Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,708 --> 00:01:24,041
[TRAIN THUDS]
2
00:01:25,085 --> 00:01:27,170
[♪♪♪]
3
00:02:35,989 --> 00:02:40,409
Let's NDP here.
We're gonna NDP here.
4
00:02:49,044 --> 00:02:51,963
Eriksson, hold up. Hold up.
5
00:02:52,214 --> 00:02:55,091
Okay, Eriksson, set up claymores
on the left flank.
6
00:03:07,104 --> 00:03:08,646
Hatch.
7
00:03:19,157 --> 00:03:20,658
[THUMPS]
8
00:03:23,120 --> 00:03:24,704
Did that sound
hollow to you, man?
9
00:03:27,249 --> 00:03:28,583
What?
10
00:03:32,379 --> 00:03:33,963
Wait.
11
00:03:45,809 --> 00:03:49,395
We could be standing right over their
tunnels right now, couldn't we?
12
00:03:51,899 --> 00:03:54,066
Right under us
at this very second
13
00:03:54,234 --> 00:03:56,652
could be VC tunnels
as far as the eye can see.
14
00:03:56,862 --> 00:03:57,904
[EXPLOSION]
15
00:03:58,071 --> 00:03:59,739
Shit!
What was that?
16
00:03:59,907 --> 00:04:00,948
[EXPLOSION]
17
00:04:01,116 --> 00:04:02,617
REILLY:
Fix that sound!
18
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
I hate fucking mortars, goddamn it.
19
00:04:10,751 --> 00:04:12,585
Fix that sound, sergeant.
20
00:04:12,794 --> 00:04:15,755
MAN 1: They're after somebody else.
MAN 2: Who are they after?
21
00:04:16,048 --> 00:04:19,592
Lieutenant, is that 3rd Platoon there?
Captain Hill says Alpha's hit, sir.
22
00:04:19,801 --> 00:04:22,845
Shit, man, do they know we're here?
What do you say, Meserve?
23
00:04:24,056 --> 00:04:28,351
I'll get it to you ASAP, sir.
Hawthorne. Sergeant Hawthorne!
24
00:04:28,894 --> 00:04:30,561
HAWTHORNE: Sir.
Set out security
25
00:04:30,729 --> 00:04:32,104
to the flanks, front and rear.
26
00:04:32,272 --> 00:04:34,672
But not too far. I don't want them
getting separated from us.
27
00:04:34,691 --> 00:04:37,485
Yes, sir. Eriksson, take the right flank.
Don't get lost over there.
28
00:04:37,653 --> 00:04:40,571
Get me Superman 02. Tell them we're
trying to get a fix on the tube.
29
00:04:40,739 --> 00:04:42,779
Tell them we can hear it.
We'll adjust by the sound.
30
00:04:42,866 --> 00:04:45,868
Roger. Superman 02, Superman 02.
31
00:05:06,390 --> 00:05:08,182
[GUNSHOTS]
32
00:05:13,397 --> 00:05:15,731
What the fuck is going on?
REILLY: Cease fire!
33
00:05:15,899 --> 00:05:17,858
What do you got, man?
REILLY: Cease fire!
34
00:05:18,068 --> 00:05:21,570
I saw a gook, sarge.
One of them gooks from the ville.
35
00:05:21,780 --> 00:05:23,572
What?
You recognising people
36
00:05:23,740 --> 00:05:25,074
in this shit...?
Man, I saw him!
37
00:05:26,243 --> 00:05:27,326
[EXPLOSION]
38
00:05:27,494 --> 00:05:30,329
Superman 02 needs your map coordinates, sarge.
The tube's kicking ass on Alpha.
39
00:05:30,497 --> 00:05:32,456
One thousand two. Fuck this!
40
00:05:32,874 --> 00:05:34,458
The tube's got a fix on us!
41
00:05:37,004 --> 00:05:38,713
Oh, Christ!
42
00:05:38,880 --> 00:05:42,133
Well, they found us goddamn it!
They're walking them in on us!
43
00:05:42,884 --> 00:05:44,760
Superman 02, Superman 02.
44
00:05:45,971 --> 00:05:47,013
Let's move!
45
00:05:47,764 --> 00:05:52,601
The tube's got a fix on us.
Left flank! Left flank! Move on!
46
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
Go, go, go!
47
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
Silent Twin 02, out.
48
00:05:58,775 --> 00:06:00,109
Go! Go!
49
00:06:01,111 --> 00:06:02,486
Let's break our asses!
50
00:06:02,696 --> 00:06:04,280
REILLY:
Goddamn it, move!
51
00:06:06,033 --> 00:06:08,325
[SCREAMING]
52
00:06:12,873 --> 00:06:17,126
Oh, Jesus! Oh, Jesus! Oh, God!
53
00:06:17,961 --> 00:06:21,255
Jesus Christ. Oh, God.
54
00:06:30,640 --> 00:06:32,349
[EXPLOSION]
55
00:06:45,280 --> 00:06:46,489
[GRUNTING]
56
00:06:54,998 --> 00:06:56,040
Oh, fuck.
57
00:07:01,338 --> 00:07:03,839
Where's Hawthorne?
He's the way we're going, man, but...
58
00:07:04,007 --> 00:07:06,300
Eriksson's on right flank.
He ain't come in yet.
59
00:07:10,180 --> 00:07:12,556
This war's getting old, Mr. Meserve.
60
00:07:12,891 --> 00:07:14,642
[ARTILLERY WHISTLES]
61
00:07:14,810 --> 00:07:16,685
Here comes arty!
62
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
Fuck! Ah!
63
00:07:21,525 --> 00:07:23,818
Oh! Oh, shit!
64
00:07:24,486 --> 00:07:26,278
Oh, Jesus!
65
00:07:26,780 --> 00:07:31,700
Okay, Brownie, you get up there with
them. Keep your shit together.
66
00:07:34,329 --> 00:07:37,832
My shit is together. My shit is forever together.
I'm an armour-plated motherfucker!
67
00:07:37,999 --> 00:07:39,708
Yeah. Yeah!
68
00:07:40,502 --> 00:07:42,920
Oh, fuck! Help me!
69
00:07:43,713 --> 00:07:49,552
Oh, fuck! Help me.
Somebody help me!
70
00:07:49,761 --> 00:07:51,846
[♪♪♪]
71
00:08:11,616 --> 00:08:14,410
What's wrong with my arm?
Jesus Christ, where's my arm?
72
00:08:14,661 --> 00:08:17,371
I got something for you.
You gotta find my arm.
73
00:08:17,581 --> 00:08:21,959
We gotta move!
Calm down, soldier!
74
00:08:22,335 --> 00:08:26,797
Help me! Help me!
Help me, somebody!
75
00:08:26,965 --> 00:08:29,175
Help me! Help!
76
00:08:31,052 --> 00:08:32,219
We found your fucking arm.
77
00:08:32,387 --> 00:08:34,555
Calm the fuck down.
Here you go.
78
00:08:35,056 --> 00:08:36,640
Here's your arm. Here's your arm.
79
00:08:37,767 --> 00:08:40,227
REILLY:
All right, let's get out of here!
80
00:08:40,395 --> 00:08:43,355
Go! Go! Go!
81
00:08:44,691 --> 00:08:48,110
ERIKSSON:
Somebody help. Help me.
82
00:08:49,696 --> 00:08:51,614
Help me.
83
00:08:51,823 --> 00:08:55,034
Somebody! Somebody...
Oh, God.
84
00:08:56,077 --> 00:08:58,120
Help! Help!
85
00:08:58,330 --> 00:09:00,289
[♪♪♪]
86
00:09:00,457 --> 00:09:02,041
Aah!
87
00:09:06,421 --> 00:09:09,131
Help me! Somebody!
88
00:09:13,803 --> 00:09:17,181
Oh, sarge, I need help! Help.
89
00:09:17,599 --> 00:09:21,644
Sarge, help me! I'm stuck!
Oh, I'm stuck. Help me.
90
00:09:22,312 --> 00:09:23,687
Oh, thank God!
Pull!
91
00:09:23,897 --> 00:09:25,147
[SPEAKING INDISTINCTLY]
92
00:09:30,028 --> 00:09:31,320
[GUNSHOTS]
93
00:09:33,365 --> 00:09:35,241
Oh, shit!
94
00:09:40,830 --> 00:09:42,790
I'm gonna put some
tracers up where he is.
95
00:09:42,958 --> 00:09:45,709
Back me up with the thumper, okay?
Right.
96
00:09:47,003 --> 00:09:48,629
Ready?
Yeah.
97
00:09:49,256 --> 00:09:52,466
Get some.
Get some, motherfucker!
98
00:09:52,634 --> 00:09:56,178
Get some! Motherfucker!
99
00:09:56,638 --> 00:09:58,514
Motherfucker!
100
00:09:58,682 --> 00:10:01,183
Yeah, you fuck!
101
00:10:03,061 --> 00:10:04,728
Yeah.
102
00:10:07,274 --> 00:10:08,857
[YELLING]
103
00:10:17,575 --> 00:10:19,702
Some mad fucking minute,
huh, cherry?
104
00:10:39,889 --> 00:10:41,890
We're getting too short
for this shit, Meserve.
105
00:10:42,142 --> 00:10:43,392
We ain't short yet.
106
00:10:43,560 --> 00:10:46,937
Shit, 30 days and a wakeup, man.
It's so short, we damn near invisible.
107
00:10:47,105 --> 00:10:51,984
Hmm, we gonna DEROS right out of this jungle, man.
Gonna DEROS out of these clothes.
108
00:10:52,193 --> 00:10:56,071
Put me on that Freedom Bird
and I figure I'm short...
109
00:10:57,574 --> 00:11:00,576
and maybe the fucker's gonna crash.
Oh, Jesus.
110
00:11:01,202 --> 00:11:03,579
Can you imagine that?
He escaped from Nam
111
00:11:03,830 --> 00:11:07,374
to die an airline fatality.
Never happen, cherry.
112
00:11:07,542 --> 00:11:10,711
You survive the Nam,
you get to live forever, man.
113
00:11:12,589 --> 00:11:14,548
How long you been in country,
Eriksson?
114
00:11:14,716 --> 00:11:16,884
Three weeks.
Three weeks?
115
00:11:17,052 --> 00:11:19,428
Oh, man,
you're breaking my heart.
116
00:11:20,680 --> 00:11:22,973
You know, Meserve,
I've been thinking, man.
117
00:11:23,183 --> 00:11:26,602
Maybe it's about time we stopped balling
these slanted-eyed bitches, man.
118
00:11:26,770 --> 00:11:28,562
Otherwise, we might end up
home diseased, you know?
119
00:11:28,730 --> 00:11:30,064
Dinky dau, man.
120
00:11:32,734 --> 00:11:34,401
Yeah, the Nam's a trip.
121
00:11:34,569 --> 00:11:37,905
First 30 days, you don't know shit,
the last 30 days, you don't give a shit.
122
00:11:38,073 --> 00:11:42,242
I mean, you care, but it's just kind of
humpbacked and crooked, you know?
123
00:11:43,495 --> 00:11:46,872
Like the cherry. He's liable to end up
wasted because he don't know nothing.
124
00:11:47,082 --> 00:11:49,792
And you and me liable to end up in peril
because we don't care about nothing.
125
00:11:50,001 --> 00:11:53,379
I care, Brown.
Yeah, sure you do.
126
00:11:53,588 --> 00:11:56,465
It's just kind of humpbacked
and crooked, you know?
127
00:11:57,509 --> 00:11:59,259
Clark,
128
00:11:59,594 --> 00:12:03,764
you and Hatcher and Eriksson
spread out here.
129
00:12:04,015 --> 00:12:06,016
Stay alert.
130
00:12:06,267 --> 00:12:09,603
And don't get lost.
Brownie, let's didi.
131
00:12:26,121 --> 00:12:30,666
ERIKSSON: Hershey bar number one!
It's good stuff. Take a big bite.
132
00:12:31,126 --> 00:12:33,335
Check out this sad-ass cherry, man.
133
00:12:34,546 --> 00:12:35,671
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
134
00:12:35,839 --> 00:12:37,589
Sui? It's a mango.
135
00:12:37,799 --> 00:12:41,969
Quit begging, Eriksson. They don't want your
fucking candy bar. You can give it to me, man.
136
00:12:42,137 --> 00:12:44,138
MESERVE: Eriksson.
Cam on ong very much.
137
00:12:44,305 --> 00:12:46,557
Don't be eating one fucking thing
these gooks give you.
138
00:12:46,724 --> 00:12:48,364
Now, get back where
you're supposed to be.
139
00:12:48,560 --> 00:12:50,727
Sorry, sir.
Watch yourself.
140
00:12:51,312 --> 00:12:53,564
You wanna die
a sudden, horrible death, cherry?
141
00:12:53,773 --> 00:12:56,108
No, sarge.
You were gonna eat it, weren't you?
142
00:12:56,317 --> 00:13:00,696
You see, these people here they confuse themselves.
Are they Cong, are they not Cong?
143
00:13:00,864 --> 00:13:02,504
Yeah, man, they're
schizophrenic, you know?
144
00:13:02,532 --> 00:13:04,533
CLARK: Depends on who
scared them last.
145
00:13:04,701 --> 00:13:07,221
You eat some chopped-up razor
blades in something they give you,
146
00:13:07,245 --> 00:13:09,455
some shaved-up glass,
147
00:13:09,664 --> 00:13:12,166
what are you dead of?
Stupidity, man.
148
00:13:12,333 --> 00:13:15,294
It's a rog, Brown.
Much affirmed, Brownie.
149
00:13:17,547 --> 00:13:18,964
Yes, indeed.
150
00:13:19,174 --> 00:13:22,843
These are the folks the sarge and me are
overjoyed to have travelled 11,000 miles
151
00:13:23,052 --> 00:13:25,971
to assist them in their struggle
to upgrade their raggedy-ass selves.
152
00:13:26,181 --> 00:13:29,683
Yeah, except every damn one of them
is old or kids, man. That ain't good.
153
00:13:29,851 --> 00:13:33,520
Hey, this here's a retirement ville, Clark.
This is sort of like Florida, man.
154
00:13:33,688 --> 00:13:37,733
Hey, Brown, you know, I wasn't gonna eat that thing.
I just, uh... You know, I didn't want to be rude.
155
00:13:37,984 --> 00:13:40,194
Rude?
Yeah.
156
00:13:41,070 --> 00:13:44,823
Rude? I'll smack you upside your head
for talking that foolishness, man!
157
00:13:44,991 --> 00:13:49,536
Eriksson, man, you do something
rude, you say, "Sorry about that."
158
00:13:49,704 --> 00:13:53,305
You know what I mean? Like, for example, you
know, you strangle some of their chickens, man,
159
00:13:53,333 --> 00:13:57,711
you cop some of their rice, you know,
or you barbecue their fucking hootch,
160
00:13:57,921 --> 00:14:00,714
you say, "Sorry about that."
161
00:14:00,882 --> 00:14:04,259
Let me hear you say it, cherry.
"Sorry about that."
162
00:14:04,511 --> 00:14:06,678
Sorry about that.
VILLAGER: No.
163
00:14:06,888 --> 00:14:09,139
CLARK: This guy got
something for us, sir?
164
00:14:09,349 --> 00:14:11,183
We asked him which path was safe.
165
00:14:11,351 --> 00:14:14,728
One day he says one,
next day the other.
166
00:14:14,896 --> 00:14:15,979
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
167
00:14:16,147 --> 00:14:20,234
You VC? You VC?
168
00:14:20,401 --> 00:14:23,445
Number fucking 10! VC?
169
00:14:23,696 --> 00:14:26,031
You number fucking 10?
No!
170
00:14:26,199 --> 00:14:29,826
No. You VC?
VC, no! No.
171
00:14:29,994 --> 00:14:32,913
ERIKSSON:
No, no, no.
172
00:14:33,122 --> 00:14:37,501
All right! We got it!
Number one, old man.
173
00:14:37,669 --> 00:14:39,461
Come on.
BROWN: Eriksson!
174
00:14:39,671 --> 00:14:42,381
Hey, man, I hope that ain't
your sad ass idea of fun, buddy.
175
00:14:42,549 --> 00:14:45,092
Hey, Brownie, this is some
piece of equipment, man!
176
00:14:45,260 --> 00:14:47,501
Gee, it don't look like no
piece of equipment to me, man.
177
00:14:47,637 --> 00:14:50,931
Look like some pathetic tree fell over and
got all tangled up in somebody's shovel.
178
00:14:51,182 --> 00:14:55,143
And this fool going around trying to act like some
sort of Einstein. He gonna tie it to his cow.
179
00:14:55,395 --> 00:14:57,646
Do you have any idea how
one of these things works?
180
00:14:58,773 --> 00:15:01,942
Hey, man, ain't you supposed to be hauling
water to your thirsty fellow soldiers
181
00:15:02,151 --> 00:15:04,471
instead of hanging out with
this dubious motherfucker, man?
182
00:15:05,738 --> 00:15:07,698
Yeah.
BROWN: So let's go, then.
183
00:15:07,907 --> 00:15:12,327
Right. Okay. No, no, no.
Okay. All right. Shit.
184
00:15:12,495 --> 00:15:15,176
BROWN: Sarge wants us staying together,
we best be staying together.
185
00:15:15,748 --> 00:15:18,625
Or don't you want to be getting
home to do your own ploughing?
186
00:15:18,793 --> 00:15:21,336
You're married, right?
Yeah.
187
00:15:21,963 --> 00:15:23,380
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
188
00:15:23,548 --> 00:15:25,173
Yeah, yeah,
come on, motherfucker!
189
00:15:25,717 --> 00:15:27,009
[LAUGHING]
190
00:15:33,308 --> 00:15:35,892
What the fuck
was I talking about, man?
191
00:15:38,187 --> 00:15:40,480
This some badass Thai stick, man.
192
00:15:42,108 --> 00:15:45,709
Oh, yeah. You got any babies, Eriksson? That's
what I was talking about, man. You got kids?
193
00:15:45,820 --> 00:15:48,155
A little girl.
A little girl, huh?
194
00:15:48,323 --> 00:15:50,282
Now ain't that my point?
195
00:15:50,491 --> 00:15:54,036
What the hell was you doing back there that
sarge had to go flying back to save your ass.
196
00:15:54,329 --> 00:15:56,663
The ground opened
up on me, Brownie.
197
00:15:56,831 --> 00:16:01,835
I'm hanging there. Half in,
half out of one of the tunnels.
198
00:16:02,045 --> 00:16:05,088
Mortar rounds coming straight at me.
Boom, boom, boom!
199
00:16:06,132 --> 00:16:08,884
I couldn't believe it.
Did you pee your pants, man?
200
00:16:09,135 --> 00:16:11,803
Come on, don't be shy. Talk to me.
I'm talking, man.
201
00:16:11,971 --> 00:16:16,332
But you ain't telling me nothing, man. Your ass was stuck
in a rabbit hole like motherfucking Winnie the Pooh?
202
00:16:17,143 --> 00:16:19,061
So, what happened?
Uh...
203
00:16:19,312 --> 00:16:20,771
Man, come on.
Come on, man.
204
00:16:20,938 --> 00:16:23,538
Look, think about me as your priest, huh?
You can tell me anything.
205
00:16:23,566 --> 00:16:26,360
I'm Lutheran. I don't have a priest.
You pee your pants, motherfucker?
206
00:16:26,527 --> 00:16:29,613
Brownie, if sarge hadn't come
back for me, I sure would have.
207
00:16:29,781 --> 00:16:33,408
Yeah. Without the sarge, man, you ain't
nothing but a sack of monkey shit.
208
00:16:33,660 --> 00:16:36,536
And you ain't walking along in this
moment in time jiving with me, man.
209
00:16:36,788 --> 00:16:41,708
You so much grief bagged and tagged that your raggedy-ass
people is pissing and moaning all their lives.
210
00:16:41,876 --> 00:16:42,959
Ain't it right, sarge?
211
00:16:44,796 --> 00:16:45,837
[SNORING]
212
00:16:46,005 --> 00:16:47,339
Hatch!
213
00:16:47,757 --> 00:16:49,883
Hatcher!
What?
214
00:16:50,051 --> 00:16:54,179
Listen up. You people got 30 days to be
learning what you can from me and Mr. Meserve.
215
00:16:54,806 --> 00:16:56,139
[SNORING]
216
00:16:56,391 --> 00:16:57,766
Hatcher!
217
00:16:59,060 --> 00:17:01,311
Listen up, man.
I'm listening, I'm listening.
218
00:17:01,521 --> 00:17:04,106
Because we gonna DEROS
and leave Freedom Frontier...
219
00:17:04,273 --> 00:17:05,399
[GUNSHOT]
220
00:17:07,568 --> 00:17:09,319
[SCREAMING]
221
00:17:10,113 --> 00:17:11,279
[GUNSHOTS]
222
00:17:13,074 --> 00:17:14,408
One o'clock! One o'clock!
223
00:17:21,833 --> 00:17:23,792
Behind you!
224
00:17:30,091 --> 00:17:31,717
Oh, my God, I hit it!
225
00:17:33,136 --> 00:17:34,594
Sarge!
226
00:17:36,305 --> 00:17:38,223
[BROWN GASPING]
227
00:17:39,559 --> 00:17:41,643
[♪♪♪]
228
00:17:47,817 --> 00:17:51,820
All right, cease fire! Cease fire!
229
00:17:55,158 --> 00:17:56,491
[GRUNTS]
230
00:18:00,455 --> 00:18:02,122
[BROWN GASPING]
231
00:18:03,499 --> 00:18:05,625
I told you this fucking
place wasn't safe.
232
00:18:05,835 --> 00:18:08,628
They set us up.
The bastards set us up!
233
00:18:10,965 --> 00:18:16,094
Sarge... Sarge, I'm in trouble, man.
I'm in trouble, sarge.
234
00:18:16,637 --> 00:18:18,638
It ain't nothing, Brownie.
It ain't nothing.
235
00:18:18,848 --> 00:18:20,849
BROWN: You sure, man?
It ain't nothing, man.
236
00:18:22,268 --> 00:18:26,480
It sure feels like something bad.
It feels bad, sarge.
237
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
MESERVE:
It ain't nothing, man.
238
00:18:30,276 --> 00:18:35,197
Erik... Eriksson, the sarge says
I'm gonna be okay, man.
239
00:18:35,907 --> 00:18:39,367
Oh, yeah. No sweat, Brownie.
240
00:18:39,577 --> 00:18:41,661
[♪♪♪]
241
00:18:49,295 --> 00:18:52,923
Fuck this shit, man!
Fuck this!
242
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
[♪♪♪]
243
00:19:16,239 --> 00:19:18,240
MAN: Let's go, let's go!
Come on.
244
00:19:19,242 --> 00:19:20,700
Come on, move it!
245
00:19:20,952 --> 00:19:22,369
Sarge. Sarge!
Brownie.
246
00:19:22,537 --> 00:19:25,497
Look in my fucking eyes!
I'm gonna hypnotise you!
247
00:19:25,665 --> 00:19:29,376
Good.
You're fine. Eh?
248
00:19:29,544 --> 00:19:33,755
I know it, man.
I know it.
249
00:19:34,590 --> 00:19:36,049
I know it.
250
00:19:52,358 --> 00:19:57,737
I'm a armour-plated motherfucker.
I'm a armour-plated motherfucker.
251
00:19:58,948 --> 00:20:01,116
I'm a armour-plated motherfucker.
252
00:20:08,624 --> 00:20:10,876
Sergeant. Let's see.
253
00:20:11,043 --> 00:20:13,587
Sergeant Meserve, you're to hump
it back two clicks to the road.
254
00:20:13,754 --> 00:20:16,047
Our APCs are there. One of them
will take you to Ap Thanh.
255
00:20:16,257 --> 00:20:20,594
You can hook up with a truck back to Wolf.
Captain Hill's regrouping your company there.
256
00:20:20,761 --> 00:20:24,472
Is that understood, sergeant?
You better watch your back here, sir.
257
00:20:24,640 --> 00:20:27,893
This ville is bullshit, sir.
These fuckers are harbouring VC.
258
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Be advised, corporal. We're gonna bust
some chops before we're out of here.
259
00:20:30,897 --> 00:20:34,107
Don't you worry.
Torch the fucking place.
260
00:21:11,604 --> 00:21:15,899
Hey, hey, there it is.
My rack, my rack!
261
00:21:16,067 --> 00:21:17,317
Oh.
262
00:21:18,027 --> 00:21:19,861
So, what are you gonna do, guys?
263
00:21:20,112 --> 00:21:24,491
We're gonna get shitfaced and go hump the
brains out of some of them dink hos.
264
00:21:24,659 --> 00:21:29,829
I don't know. I think I'm too tired.
Come on. Are we on duty or off, man?
265
00:21:30,915 --> 00:21:33,333
Hey, Hatch. Let me have one of your
beers if you're not gonna drink.
266
00:21:33,501 --> 00:21:34,941
No, man. You should
have bought more.
267
00:21:34,961 --> 00:21:38,088
Oh, goddamn dog in the manger,
Hatcher, give the guy a fucking beer.
268
00:21:38,297 --> 00:21:40,382
They're mine, man.
I'll give you 1000 pi, Hatch.
269
00:21:40,633 --> 00:21:43,969
No, you should have thought ahead.
I'll give you ten thousand pi.
270
00:21:44,303 --> 00:21:45,971
For one?
Give me the fucking beer.
271
00:21:46,138 --> 00:21:48,640
Oreos. Oreos.
I'll give you some of my cookies.
272
00:21:48,808 --> 00:21:49,891
Hey.
273
00:21:50,059 --> 00:21:52,300
I was hoping you were still around.
Forget about it, man.
274
00:21:52,353 --> 00:21:55,188
Hey, we just spent some time
in a combat zone, man.
275
00:21:55,356 --> 00:21:59,359
The fucking lieutenant had a high degree of
difficulty getting his head out of his ass
276
00:21:59,568 --> 00:22:03,905
which left us deployed throughout the jungle
like a bunch of crazed motherfuckers.
277
00:22:05,074 --> 00:22:09,327
What happened to you guys?
I don't think anybody knows.
278
00:22:09,578 --> 00:22:11,079
I just about got killed, though.
279
00:22:11,872 --> 00:22:13,415
ROWAN:
What was that like?
280
00:22:13,582 --> 00:22:14,749
ERIKSSON:
I went nuts.
281
00:22:14,917 --> 00:22:16,758
CLARK: Wanna shower, Eriksson?
ERIKSSON: Later.
282
00:22:16,919 --> 00:22:20,380
Come on, man, I wanna shower.
Let's go shower.
283
00:22:20,589 --> 00:22:23,216
You wanna shower, Hatch?
Fucking A.
284
00:22:23,926 --> 00:22:27,303
Hey, sarge.
Hey, man, it's the sarge.
285
00:22:28,222 --> 00:22:32,058
Hey, sarge, man. This asshole,
Clark, just bought one beer off me
286
00:22:32,226 --> 00:22:36,855
for 10,000 pi.
Ain't that some shit?
287
00:22:37,106 --> 00:22:39,899
Sarge, are we on duty or off?
288
00:22:40,109 --> 00:22:42,610
Off.
Fucking A.
289
00:22:44,363 --> 00:22:47,866
We've been detailed a long-range
recon in the morning.
290
00:22:48,534 --> 00:22:50,744
We're off till 2100.
291
00:22:52,788 --> 00:22:54,873
Where we gonna go?
292
00:22:55,249 --> 00:23:00,253
The lieutenant will brief me.
I'll brief you guys, 2100.
293
00:23:01,630 --> 00:23:03,256
We're out of here at 0600.
294
00:23:03,424 --> 00:23:06,134
But we're off till then?
Yeah.
295
00:23:06,302 --> 00:23:08,011
Let's go shower, man.
296
00:23:08,179 --> 00:23:11,848
Sarge, we're gonna go take a shower.
What are you gonna do?
297
00:23:12,141 --> 00:23:14,809
I'm gonna go into
town and get laid.
298
00:23:17,021 --> 00:23:18,480
Sarge?
299
00:23:19,482 --> 00:23:21,733
What do you hear about Brownie?
300
00:23:22,777 --> 00:23:24,486
He's dead.
301
00:23:31,786 --> 00:23:37,040
This place is bullshit, man.
I hate this fucking place, man.
302
00:23:37,249 --> 00:23:39,459
They ought to blow it up
and pave it over, man.
303
00:23:39,668 --> 00:23:41,294
Fucking A.
304
00:23:43,255 --> 00:23:47,300
Brownie could make me laugh, man.
305
00:23:48,594 --> 00:23:51,471
And I like to fucking laugh.
306
00:23:54,725 --> 00:23:56,309
You know...
307
00:23:57,436 --> 00:24:02,273
I never even knew a fucking far-out spade dude
like Brownie before Brownie, you know, man?
308
00:24:02,483 --> 00:24:06,164
They just shouldn't keep making you hump the
boonies when you're short like Brownie was, man.
309
00:24:06,237 --> 00:24:07,779
They ought to
let you go home, man.
310
00:24:07,947 --> 00:24:11,533
Yeah, but then you'd be short when you were getting
close to where you didn't have to go on anymore.
311
00:24:11,700 --> 00:24:13,952
So what, man?
So nobody'd wanna go then.
312
00:24:14,203 --> 00:24:16,371
So I don't wanna go now.
313
00:24:16,622 --> 00:24:18,498
Yeah, but they keep
moving it back, Hatch.
314
00:24:18,707 --> 00:24:22,043
They move it back and move it back and pretty
soon they wouldn't be sending anybody over here.
315
00:24:22,211 --> 00:24:23,545
Yeah. So, what's
wrong with that?
316
00:24:23,796 --> 00:24:28,049
What I'm saying is these
fucking gooks are shit, man!
317
00:24:28,384 --> 00:24:30,510
They're lowlifes!
318
00:24:32,054 --> 00:24:34,347
Every bug-eyed motherfucker
in that ville, man.
319
00:24:34,515 --> 00:24:38,184
Every man, woman and child knew
about them fucking mortars, man.
320
00:24:38,352 --> 00:24:42,522
And they knew about the snipers, too,
and they just let them zap Brownie.
321
00:24:43,357 --> 00:24:45,275
They're slugs, man.
322
00:24:45,484 --> 00:24:50,905
They're roaches, and total fucking destruction
is the only way to deal with them, man.
323
00:24:51,115 --> 00:24:53,276
[SAM AND DAVE'S "HOLD ON I'M
COMING" PLAYS ON SPEAKERS]
324
00:25:04,545 --> 00:25:08,631
Sorry, sarge. Passes been cancelled.
What?
325
00:25:09,049 --> 00:25:10,529
The ville's been declared off-limits.
326
00:25:10,634 --> 00:25:12,260
Whoa, what did he say?
What did he say?
327
00:25:12,428 --> 00:25:15,513
For how long?
Indefinitely.
328
00:25:18,058 --> 00:25:20,894
He's serious, man.
Fuck them.
329
00:25:23,522 --> 00:25:25,440
Whoa, hey, hey. Hey, all right.
Watch it, sarge!
330
00:25:25,608 --> 00:25:26,774
Come on.
331
00:25:27,526 --> 00:25:29,360
Motherfucking bullshit!
Take it easy, man.
332
00:25:29,528 --> 00:25:30,862
Yeah, that was easy!
333
00:25:31,071 --> 00:25:34,282
That was motherfucking easy!
What we gonna do, sarge?
334
00:25:34,450 --> 00:25:36,701
You know what this
bullshit's about?
335
00:25:36,911 --> 00:25:41,831
The fucking Cong is in town tonight is why it's off-limits.
Charlie's in the whorehouse.
336
00:25:42,541 --> 00:25:43,583
No shit?
337
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
MESERVE: Yeah, Eriksson,
didn't you know?
338
00:25:45,002 --> 00:25:50,423
Charlie's gotta get laid too.
He works hard killing us. Don't he?
339
00:25:53,802 --> 00:25:58,223
What are we gonna do, sarge?
What are we gonna do?
340
00:26:00,392 --> 00:26:02,727
Goddamn it!
341
00:26:05,314 --> 00:26:07,857
The Cong's getting laid...
342
00:26:08,442 --> 00:26:10,818
and we're just...
343
00:26:11,487 --> 00:26:14,239
It ain't fair, man, you know?
344
00:26:19,870 --> 00:26:21,913
Am I talking?
345
00:26:23,874 --> 00:26:26,626
I can't tell if I'm
talking or not, man.
346
00:26:29,338 --> 00:26:31,547
MAN:
Diaz, how you doing?
347
00:26:36,929 --> 00:26:40,765
Do one of you guys got a Playboy
on you that I can borrow?
348
00:26:42,142 --> 00:26:45,395
Jeez, on me?
Yeah.
349
00:26:45,604 --> 00:26:46,854
I gotta find one.
350
00:26:47,022 --> 00:26:48,982
MESERVE: Somebody
sent you a present.
351
00:26:49,608 --> 00:26:52,360
This is Diaz from 3rd platoon.
He's Brown's replacement.
352
00:26:52,528 --> 00:26:55,488
We're out of here
in the morning at 0500.
353
00:26:55,906 --> 00:26:59,367
I want everyone carrying two frags.
Make sure you got smoke. Sit down.
354
00:27:02,663 --> 00:27:05,999
Leave your vest behind. I don't want
to take any heat casualties out there.
355
00:27:06,166 --> 00:27:09,419
Beyond that, wear what you wanna
wear, as long as it's charmed,
356
00:27:09,586 --> 00:27:12,130
as long as it's what made you
survive to this day.
357
00:27:13,674 --> 00:27:16,884
Our destination is Hill 209
in the Tra Khuc River Valley.
358
00:27:17,386 --> 00:27:18,928
The hill overlooks this blue line.
359
00:27:19,138 --> 00:27:21,514
There are caves.
Battalion thinks there might be VC.
360
00:27:21,682 --> 00:27:25,393
We're looking for tunnels, bunkers,
unmapped trails, whatever.
361
00:27:26,562 --> 00:27:31,983
Now, the orders are we don't shoot
except in self-defence.
362
00:27:32,693 --> 00:27:35,820
But you get one of these little motherfuckers
out in the open, you waste him.
363
00:27:41,243 --> 00:27:42,285
All right.
364
00:27:42,453 --> 00:27:48,333
Now, we're leaving a full hour early because at this
point we're gonna detour 2000 metres to the south...
365
00:27:48,542 --> 00:27:50,710
to the ville of Nghia Hanh.
366
00:27:51,211 --> 00:27:54,464
Because what we're gonna do is
requisition ourselves a girl.
367
00:27:55,466 --> 00:27:58,134
A little portable R and R.
368
00:27:58,719 --> 00:28:01,471
It'll break up the boredom,
keep up morale.
369
00:28:05,684 --> 00:28:08,564
I don't want nothing but charmed people
around me on this one, gentlemen.
370
00:28:08,645 --> 00:28:10,438
So bring your good-luck stuff.
371
00:28:13,859 --> 00:28:15,234
Like this, sarge?
372
00:28:19,114 --> 00:28:20,615
Does it feel lucky?
373
00:28:22,951 --> 00:28:24,243
It looks lucky.
374
00:28:24,453 --> 00:28:26,371
He really say that?
375
00:28:27,247 --> 00:28:29,457
He wouldn't do it, would he?
376
00:28:29,958 --> 00:28:31,834
Bring a girl?
377
00:28:32,378 --> 00:28:35,755
Are you crazy?
I mean, as short as he is?
378
00:28:35,964 --> 00:28:39,759
He is out of here
in less than 30 days.
379
00:28:39,968 --> 00:28:42,095
So why did he say it?
380
00:28:44,014 --> 00:28:48,267
I... I don't know. Well,
what'd the other guys think?
381
00:28:49,770 --> 00:28:51,604
Everybody was joking.
382
00:28:52,815 --> 00:28:54,023
Clark.
383
00:28:54,191 --> 00:28:55,233
[CHUCKLES]
384
00:28:55,484 --> 00:28:56,609
Clark says:
385
00:28:56,777 --> 00:28:59,737
"What's this, some new
addition to Lurp rations?"
386
00:28:59,988 --> 00:29:04,534
Right. I mean,
some broad in your pack.
387
00:29:04,743 --> 00:29:07,120
You see how nuts that sounds?
388
00:29:08,288 --> 00:29:10,665
That'll never happen, G.I.
389
00:29:11,750 --> 00:29:13,835
[♪♪♪]
390
00:30:06,597 --> 00:30:08,639
[COUGHING]
391
00:30:23,405 --> 00:30:26,699
This is the one, sarge.
She's the pretty one.
392
00:30:26,867 --> 00:30:28,201
Take the pretty one.
393
00:30:28,368 --> 00:30:30,453
[♪♪♪]
394
00:30:35,417 --> 00:30:36,459
[SCREAMS]
395
00:30:36,919 --> 00:30:38,544
MESERVE: Get over here,
you fucking cunt!
396
00:30:38,712 --> 00:30:39,754
Oh, Jesus God!
397
00:30:39,922 --> 00:30:42,632
[SCREAMING AND GRUNTING]
398
00:30:42,799 --> 00:30:44,425
MESERVE:
You can hold her.
399
00:30:46,428 --> 00:30:48,513
[♪♪♪]
400
00:30:50,265 --> 00:30:51,641
What's going on?
401
00:30:51,808 --> 00:30:53,935
[SHOUTING IN VIETNAMESE]
402
00:31:08,492 --> 00:31:10,618
[♪♪♪]
403
00:31:22,422 --> 00:31:25,341
MESERVE: You wanna suck
this, you fucking whore?
404
00:31:25,884 --> 00:31:28,719
You wanna suck this,
you fucking whore?
405
00:31:30,472 --> 00:31:32,765
You guys done this before?
406
00:31:33,767 --> 00:31:35,184
No.
407
00:31:36,645 --> 00:31:39,855
[YELLING AND CRYING]
408
00:31:41,149 --> 00:31:43,526
This is unbelievable. Ha, ha.
409
00:31:44,945 --> 00:31:48,698
I didn't think he meant it, Hatch.
Did you?
410
00:31:50,951 --> 00:31:52,660
I don't know, man.
411
00:31:59,001 --> 00:32:00,668
[SCREAMING IN VIETNAMESE]
412
00:32:01,420 --> 00:32:04,964
Let's move, gentlemen. I want to be
out of here by first light.
413
00:32:12,514 --> 00:32:14,098
No, no, no.
414
00:32:15,517 --> 00:32:16,851
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
415
00:32:21,189 --> 00:32:23,190
What do you want?
What do you want?
416
00:32:26,612 --> 00:32:29,030
You want her to have this?
You want her to have it?
417
00:32:29,197 --> 00:32:32,658
All right, no sweat. No big thing.
418
00:32:32,826 --> 00:32:34,577
She can have it!
419
00:32:35,245 --> 00:32:36,996
Shut up, bitch!
420
00:32:39,625 --> 00:32:41,834
Let's get out of here, sarge.
Let's move it.
421
00:32:42,252 --> 00:32:44,754
Get some rest. You're upset.
422
00:32:44,963 --> 00:32:47,048
[♪♪♪]
423
00:32:47,549 --> 00:32:49,383
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
424
00:32:53,472 --> 00:32:58,059
I'm sorry. I'm sorry.
425
00:33:03,857 --> 00:33:46,941
[♪♪♪]
426
00:33:55,784 --> 00:33:57,785
[HUMMING]
427
00:34:03,041 --> 00:34:08,963
Yep. We're gonna win her heart and
mind, Eriksson. If she's got one.
428
00:34:17,055 --> 00:34:18,389
Hey, sarge.
429
00:34:19,433 --> 00:34:22,101
A couple of more clicks,
we'll take a break.
430
00:34:23,979 --> 00:34:25,980
I thought you were
kidding last night, sarge.
431
00:34:26,148 --> 00:34:28,315
I was serious as a heart
attack, you know that.
432
00:34:28,483 --> 00:34:30,025
Yeah, I know,
that's what I mean.
433
00:34:30,193 --> 00:34:31,819
I mean...
434
00:34:32,320 --> 00:34:35,030
this is kidnapping,
ain't it, sarge?
435
00:34:36,616 --> 00:34:38,409
Take the point.
436
00:34:38,952 --> 00:34:41,662
Go relieve Hatch on point.
Why?
437
00:34:41,830 --> 00:34:43,998
You got the point.
438
00:34:46,084 --> 00:34:48,461
Go!
Yeah. Right.
439
00:34:55,343 --> 00:34:56,385
[SCOFFS]
440
00:34:56,553 --> 00:35:01,348
Hatch. Hatch, slow up, man.
I'm supposed to relieve you.
441
00:35:04,519 --> 00:35:07,605
It's just like
Genghis Khan, man.
442
00:35:09,357 --> 00:35:10,983
That's what I was thinking.
443
00:35:11,151 --> 00:35:13,986
You ever heard of Genghis Khan?
What?
444
00:35:14,154 --> 00:35:18,365
What are you talking about?
Meserve, man. He's unbelievable.
445
00:35:18,533 --> 00:35:21,410
I mean...
I mean, what we're doing,
446
00:35:21,661 --> 00:35:23,454
it's fantastic.
447
00:35:24,498 --> 00:35:26,978
I can't figure out how come we
never thought of it before, man.
448
00:35:27,042 --> 00:35:31,420
Hatcher, this is nuts.
It ain't nuts. It's what armies do.
449
00:35:31,588 --> 00:35:34,298
Ah, we ain't Genghis Khan, man.
Hey, you're the one who's nuts, man.
450
00:35:35,926 --> 00:35:38,511
It's the 20th century, man.
451
00:35:39,054 --> 00:35:42,306
Jesus, we're supposed to be here
to help these people.
452
00:35:42,516 --> 00:35:44,809
[COUGHING]
453
00:35:49,314 --> 00:35:52,650
[INAUDIBLE DIALOGUE]
454
00:35:59,533 --> 00:36:02,868
What's the matter with you? Are you okay?
You okay? Come here.
455
00:36:03,036 --> 00:36:04,870
Let me put this...
Put that on.
456
00:36:05,038 --> 00:36:07,319
Come here for a second. Come here.
Come here for a second.
457
00:36:07,833 --> 00:36:10,751
You all right? You're all
right, aren't you? You okay?
458
00:36:24,933 --> 00:36:27,059
That was some hump, huh, man?
459
00:36:30,480 --> 00:36:31,522
Yeah.
460
00:36:33,692 --> 00:36:35,192
You want some gum?
461
00:36:35,944 --> 00:36:37,987
CLARK:
Come here, come here...
462
00:36:38,238 --> 00:36:41,907
Come here. Come here. I'm not gonna hurt you.
Come here for a second.
463
00:36:42,075 --> 00:36:43,315
I just wanna tell
you something.
464
00:36:43,368 --> 00:36:45,928
Hey, Eriksson, if I don't wanna
mess with her, man, do I have to?
465
00:36:47,789 --> 00:36:49,123
Diaz...
466
00:36:50,584 --> 00:36:52,084
no, man.
467
00:36:52,294 --> 00:36:55,880
HATCHER: Hey, come here.
Come here, somebody.
468
00:36:56,298 --> 00:36:59,258
Somebody come here.
Come here, quick, man.
469
00:37:00,135 --> 00:37:03,679
Come here.
Check it out, Clark.
470
00:37:10,103 --> 00:37:12,980
Is that a farmer there or is that VC?
Where?
471
00:37:13,148 --> 00:37:16,734
Right there in the pool.
MESERVE: What is it, Clark?
472
00:37:16,902 --> 00:37:20,070
I don't know. It's a rock, I think.
It's moving.
473
00:37:20,280 --> 00:37:23,198
The bushes are moving,
the rock ain't.
474
00:37:26,494 --> 00:37:29,747
What the fuck are you shooting at?
Sarge said to shoot them in the open.
475
00:37:35,128 --> 00:37:37,546
It's a water buffalo, sarge.
476
00:37:39,633 --> 00:37:43,135
Dumb, very fucking dumb.
477
00:37:48,767 --> 00:37:52,019
[GIRL COUGHING]
478
00:38:32,644 --> 00:38:33,978
[WHIMPERING]
479
00:38:34,187 --> 00:38:36,105
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
480
00:38:36,564 --> 00:38:40,109
Aspirin. Number one.
Number one. Okay.
481
00:38:40,276 --> 00:38:41,777
Open.
482
00:38:53,206 --> 00:39:00,838
Okay.
483
00:39:11,141 --> 00:39:14,101
Hey, sarge.
Yeah.
484
00:39:15,103 --> 00:39:17,104
We on track?
485
00:39:18,106 --> 00:39:20,357
Just follow the
little red Crayola line.
486
00:39:20,525 --> 00:39:24,111
It's about two and a half
hours and we'll be there.
487
00:39:27,615 --> 00:39:30,951
Hey, sarge, you gotta give me a minute
here on this thing we're doing.
488
00:39:31,119 --> 00:39:35,956
I mean, what we're doing.
What are we doing, sarge?
489
00:39:41,463 --> 00:39:45,382
We've incarcerated a VC suspect.
Is that what you're talking about?
490
00:39:49,429 --> 00:39:54,141
She's a VC whore and we're gonna
have a little fun with her.
491
00:39:54,309 --> 00:39:56,185
Yeah, but she's just a
farm girl, ain't she...?
492
00:39:56,352 --> 00:40:00,773
Eriksson, look. You're the cherry
here, right? So lighten up.
493
00:40:00,982 --> 00:40:05,194
Just let me carry the weight.
What's the problem, sarge?
494
00:40:05,361 --> 00:40:08,614
Eriksson don't think our
VC whore is a VC whore.
495
00:40:08,782 --> 00:40:12,993
He don't? Wow, man, you've been in town, Eriksson.
They'll sell you their children.
496
00:40:13,161 --> 00:40:15,204
Clark, these people were sleeping
in their hootch.
497
00:40:17,832 --> 00:40:19,592
He got the whole wrong outlook
on this thing.
498
00:40:19,667 --> 00:40:23,796
Man, he's all discombobulated. You got the
whole wrong outlook on this thing, Eriksson.
499
00:40:26,174 --> 00:40:29,426
What are you talking about?
He's talking about she's a VC.
500
00:40:30,929 --> 00:40:34,598
She ain't.
I'm telling you, Eriksson.
501
00:40:37,811 --> 00:40:41,271
This ain't a VC. Clark ain't.
502
00:40:43,733 --> 00:40:45,818
Hatcher, he ain't no VC.
503
00:40:51,116 --> 00:40:52,991
Diaz ain't no VC.
504
00:40:58,540 --> 00:41:01,500
I ain't. I ain't no fucking VC.
505
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Now this?
506
00:41:05,880 --> 00:41:07,631
[THUNDER RUMBLING]
507
00:41:09,634 --> 00:41:10,968
This here's a VC.
508
00:41:17,392 --> 00:41:18,892
And you?
509
00:41:20,061 --> 00:41:22,146
You I don't know about.
510
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
[♪♪♪]
511
00:41:24,941 --> 00:41:26,650
[SIGHS]
512
00:41:38,496 --> 00:41:42,499
Hold it up, Hatcher. You ain't gonna
be cutting yourself this slack, man.
513
00:41:42,667 --> 00:41:45,294
You ain't humping your own
ruck, you'll be humping mine.
514
00:41:45,503 --> 00:41:47,379
Why, man?
Just put it on.
515
00:41:47,589 --> 00:41:52,509
Hey, sarge.
Hey. I'm a corporal, Hatcher.
516
00:41:52,760 --> 00:41:54,678
I'm giving you a direct order.
517
00:41:55,054 --> 00:41:56,763
You hump my ruck.
518
00:42:03,313 --> 00:42:07,107
Oh, man. What an asshole.
519
00:42:11,487 --> 00:42:14,823
[GIRL COUGHING]
520
00:42:16,659 --> 00:42:18,785
[♪♪♪]
521
00:42:40,475 --> 00:42:43,977
[SINGING THE DOORS'
"HELLO, I LOVE YOU"]
522
00:43:45,164 --> 00:43:47,291
Yeah, it's all clear, sarge.
523
00:43:48,376 --> 00:43:52,504
The stream's no more than 30 metres down there, sarge.
We got plenty of water.
524
00:43:54,590 --> 00:43:55,924
Get her inside.
525
00:43:56,092 --> 00:43:59,177
Get your ruck off her, Hatcher.
Put mine over there.
526
00:43:59,887 --> 00:44:03,181
All right, we'll use this
sorry-assed place as our C.P.
527
00:44:03,433 --> 00:44:07,686
Eriksson, you and Diaz get the chow and
ammo stored, then square this place away.
528
00:44:14,068 --> 00:44:15,468
Clark, you and Hatcher
come with me.
529
00:44:15,570 --> 00:44:17,321
I wanna reconnoitre this area.
530
00:44:18,031 --> 00:44:19,489
Let's do it.
531
00:44:19,699 --> 00:44:22,159
[GIRL COUGHING AND WHEEZING]
532
00:44:30,960 --> 00:44:33,045
[♪♪♪]
533
00:44:35,965 --> 00:44:38,467
Oh, man, I ain't gonna rape nobody.
534
00:44:39,260 --> 00:44:41,720
Eriksson, you gotta back me up.
535
00:44:43,765 --> 00:44:46,516
I'll back you.
Swear it.
536
00:44:47,560 --> 00:44:51,063
I do, man. I promise.
537
00:44:51,564 --> 00:44:53,690
You gotta back me too, okay?
538
00:44:53,941 --> 00:44:55,817
You got it, man.
539
00:45:15,463 --> 00:45:17,172
Okay. Okay.
540
00:45:17,340 --> 00:45:22,219
Okay. Okay. Okay. Shh. Shh.
541
00:45:22,470 --> 00:45:23,929
Shh.
542
00:45:24,097 --> 00:45:27,724
It's okay. I'm not gonna hurt you.
I'm not gonna hurt you.
543
00:45:27,975 --> 00:45:29,643
You're cut, okay? You're hurt.
544
00:45:29,811 --> 00:45:33,230
Let me fix it, okay?
No, no, no, give.
545
00:45:33,398 --> 00:45:36,274
Give. Okay.
546
00:45:36,484 --> 00:45:37,776
Shh.
547
00:45:37,985 --> 00:45:39,403
It's okay.
548
00:45:45,243 --> 00:45:48,412
We'll get it clean. Okay?
549
00:45:52,166 --> 00:45:53,917
[WHIMPERS]
550
00:45:54,085 --> 00:45:56,002
Shh, shh, shh.
551
00:45:56,170 --> 00:46:00,382
I'm not going to hurt you. Okay?
I'm not going to hurt you.
552
00:46:00,591 --> 00:46:01,925
Shh. Come here.
553
00:46:04,679 --> 00:46:06,513
It's okay.
554
00:46:08,683 --> 00:46:11,017
Just stay still.
555
00:46:13,146 --> 00:46:14,187
See?
556
00:46:14,355 --> 00:46:16,523
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
557
00:46:22,947 --> 00:46:24,948
It's going to be okay.
558
00:46:30,621 --> 00:46:34,541
Okay, I'm your friend.
I'm your friend, okay?
559
00:46:38,546 --> 00:46:39,629
Okay.
560
00:46:40,047 --> 00:46:43,675
[INAUDIBLE DIALOGUE]
561
00:46:57,106 --> 00:46:59,191
Mind if I pull up a chair?
562
00:47:00,985 --> 00:47:02,569
Go ahead.
563
00:47:05,072 --> 00:47:07,866
C-rats, huh? What you got there?
564
00:47:08,075 --> 00:47:11,661
Franks and beans.
Army don't want to surprise us.
565
00:47:11,871 --> 00:47:14,164
Leave it to the dinks
for that, huh?
566
00:47:16,918 --> 00:47:18,376
How you doing?
567
00:47:20,004 --> 00:47:21,379
I'm all right.
568
00:47:23,591 --> 00:47:26,218
I'm sorry I jumped on you
back there.
569
00:47:28,179 --> 00:47:30,639
It's just, we're out here, right?
It's the fucking boonies.
570
00:47:30,806 --> 00:47:34,726
Got the Cong hanging in every tree just
waiting to grease us out of existence.
571
00:47:34,936 --> 00:47:37,604
What'd we hump, five, six
hours of the baddest bush?
572
00:47:37,772 --> 00:47:41,650
Gooks had half a brain, they'd be fighting to get
the hell out of this stinkhole, not to keep it.
573
00:47:41,817 --> 00:47:43,151
[CHUCKLES]
574
00:47:43,528 --> 00:47:47,531
It's five, six hours of the ugliest
snakes and stinging spiders.
575
00:47:48,741 --> 00:47:53,328
Who we got to count on in all
that but each other. Right?
576
00:47:54,664 --> 00:47:56,122
Yeah.
577
00:47:58,793 --> 00:48:00,210
Come here.
578
00:48:07,885 --> 00:48:09,844
[GIRL COUGHING]
579
00:48:17,144 --> 00:48:20,063
Now, I don't want any
problems with you, Eriksson.
580
00:48:21,190 --> 00:48:24,818
I'm counting on you, as a
matter of fact, in particular.
581
00:48:25,820 --> 00:48:28,989
Yeah, well, I don't know what the
hell's going on here, sarge.
582
00:48:30,283 --> 00:48:31,741
We're gonna, uh...
583
00:48:32,827 --> 00:48:34,911
interrogate the prisoner.
584
00:48:35,121 --> 00:48:36,162
[GIRL GRUNTS]
585
00:48:36,330 --> 00:48:37,747
This isn't right.
586
00:48:39,000 --> 00:48:40,584
We ain't supposed
to be doing this.
587
00:48:42,295 --> 00:48:45,880
Don't fuck with me.
You're taking your turn in here.
588
00:48:46,048 --> 00:48:48,049
No. No, I ain't raping nobody.
589
00:48:48,217 --> 00:48:50,302
Oh, you think you're
saying no to me?
590
00:48:50,720 --> 00:48:53,513
You ain't hotshot enough
to be saying no to me.
591
00:48:53,681 --> 00:48:59,311
Motherfucker! Motherfucker! You think
you're standing up to me, huh?
592
00:48:59,770 --> 00:49:01,563
I ain't doing it. No way.
593
00:49:02,106 --> 00:49:03,866
Oh, what's that matter?
Don't you like girls?
594
00:49:03,941 --> 00:49:06,693
Haven't you got a pair?
Is that your problem?
595
00:49:06,861 --> 00:49:09,571
What is going on here, sarge?
Eriksson don't wanna ball the dink.
596
00:49:09,739 --> 00:49:10,780
How come?
I don't know.
597
00:49:10,948 --> 00:49:12,616
He's a chickenshit.
Is that it?
598
00:49:12,783 --> 00:49:15,243
Is that your problem, Eriksson? Huh?
599
00:49:16,120 --> 00:49:18,038
No.
So, what is it?
600
00:49:18,331 --> 00:49:21,333
Maybe he's queer.
Is that it? You a faggot? Huh?
601
00:49:21,542 --> 00:49:23,293
Is that your goddamn problem?
No!
602
00:49:23,753 --> 00:49:27,922
So, what is it?
Everybody else is up for this.
603
00:49:31,844 --> 00:49:33,845
What are you looking at Diaz for?
604
00:49:34,889 --> 00:49:37,724
Diaz is with the programme.
You got a problem with this, Diaz?
605
00:49:39,852 --> 00:49:41,227
[MOUTHS]: Yes.
MESERVE: Huh?
606
00:49:42,772 --> 00:49:44,439
Hell no, sarge.
Okay.
607
00:49:47,777 --> 00:49:51,029
Would you stop looking at Diaz?
608
00:49:51,781 --> 00:49:55,742
Oh, wait a minute.
Maybe he is a queer.
609
00:49:57,244 --> 00:49:59,913
Maybe Eriksson's a homosexual.
Oh, oh, oh.
610
00:50:00,081 --> 00:50:04,334
Yeah. We got us two girls on our patrol.
Is Eriksson a faggot, Hatcher?
611
00:50:04,543 --> 00:50:06,586
I don't know, sarge.
I think he is.
612
00:50:07,755 --> 00:50:11,049
He's a chickenshit, man.
I'm gonna cut his heart out.
613
00:50:11,258 --> 00:50:15,679
How we gonna count on you?
You're a goddamn VC sympathiser.
614
00:50:15,846 --> 00:50:19,683
I mean, you could get killed real easy.
Don't you know that? Oh.
615
00:50:19,850 --> 00:50:23,812
Somebody stumbles.
They don't mean to shoot you.
616
00:50:23,979 --> 00:50:29,067
They're sorry. Friendly fucking casualty. I mean,
a body bag's a body bag, right? Who's counting?
617
00:50:29,694 --> 00:50:32,904
Your mama's crying,
your daddy's pissing and moaning.
618
00:50:33,072 --> 00:50:36,074
He's dead.
What?
619
00:50:37,410 --> 00:50:39,703
He's dead. My father's dead.
Who cares, man?
620
00:50:39,870 --> 00:50:42,414
Nobody cares about your
goddamn family history, pal.
621
00:50:42,581 --> 00:50:46,418
Nobody's asking about that.
You're taking your turn. In there.
622
00:50:48,295 --> 00:50:49,963
No.
623
00:50:51,048 --> 00:50:55,844
Well, maybe when I'm done with her,
I'm gonna come after you.
624
00:50:56,887 --> 00:51:00,890
Maybe when I'm done humping her,
I'm gonna come hump you!
625
00:51:01,934 --> 00:51:03,143
[GUN COCKS]
626
00:51:04,979 --> 00:51:07,313
Oh, you gonna take
an attack posture with me?
627
00:51:13,237 --> 00:51:15,572
Yeah, you got a weapon.
628
00:51:16,657 --> 00:51:19,325
Clark got a weapon.
Clark got a knife.
629
00:51:19,827 --> 00:51:23,329
We all got weapons.
Anybody can blow anybody away
630
00:51:23,622 --> 00:51:25,248
any second.
631
00:51:26,917 --> 00:51:30,462
Which is the way
it ought to be. Always.
632
00:51:42,349 --> 00:51:43,850
The Army calls this a weapon.
633
00:51:45,478 --> 00:51:47,145
But it ain't.
634
00:51:49,690 --> 00:51:51,357
This is a weapon.
635
00:51:52,151 --> 00:51:53,735
[♪♪♪]
636
00:51:56,030 --> 00:51:58,406
This is a gun.
637
00:51:59,909 --> 00:52:01,868
This is for fighting.
638
00:52:02,703 --> 00:52:04,662
This is for fun.
639
00:52:07,666 --> 00:52:09,667
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
640
00:52:11,712 --> 00:52:14,380
[SCREAMING]
641
00:52:34,109 --> 00:52:35,443
Are you gonna watch?
642
00:52:38,906 --> 00:52:40,949
Take security, Eriksson.
643
00:52:41,408 --> 00:52:42,909
You got security.
644
00:52:51,710 --> 00:52:55,088
Who's next, man?
Not you, man!
645
00:52:55,339 --> 00:52:57,674
I wish we had some
beers, man, you know?
646
00:52:57,925 --> 00:53:00,552
I'd really like an ice-cold
beer, man, you know?
647
00:53:00,970 --> 00:53:03,054
[♪♪♪]
648
00:53:13,440 --> 00:53:15,233
Better than nothing.
649
00:53:15,442 --> 00:53:19,737
Wish we had a beer, huh, sarge?
Don't you wish you had a beer?
650
00:53:20,573 --> 00:53:22,453
Are we gonna flip a coin
for who's next or what?
651
00:53:22,575 --> 00:53:25,785
Diaz is next.
When am I up, sarge?
652
00:53:25,953 --> 00:53:30,081
After Clark.
That's last.
653
00:53:30,249 --> 00:53:32,458
Move it, Diaz,
goddamn it, move it!
654
00:53:34,295 --> 00:53:37,088
Wish we had a goddamn beer, man.
We ought to have some beers, man.
655
00:53:37,256 --> 00:53:41,718
Hatcher, shut the fuck up.
I just want a beer, man.
656
00:53:41,886 --> 00:53:45,513
Maybe we ought to gag this bitch, you know?
We're gonna have VC all over our case.
657
00:53:45,764 --> 00:53:47,849
[♪♪♪]
658
00:54:04,533 --> 00:54:06,993
[SINGING DEAN MARTIN'S
"EVERYBODY LOVES SOMEBODY"]
659
00:54:23,677 --> 00:54:27,305
Hatcher manages about three strokes,
you know, and then he starts going:
660
00:54:27,514 --> 00:54:29,641
[MOANING]
661
00:54:29,808 --> 00:54:31,309
Like a fucking mouse.
662
00:54:31,477 --> 00:54:33,517
Clark had his knife in his hand
the whole time, man.
663
00:54:33,562 --> 00:54:34,802
He was holding it
at her throat.
664
00:54:34,897 --> 00:54:36,189
So what?
665
00:54:36,357 --> 00:54:38,066
Well...
666
00:54:38,817 --> 00:54:40,318
What do you mean?
667
00:54:44,281 --> 00:54:47,825
When was the last time
you had a real woman, sarge?
668
00:54:49,828 --> 00:54:51,537
She was real.
669
00:54:53,165 --> 00:54:55,416
I think she was real.
670
00:54:56,794 --> 00:54:59,337
My brother had this car, man.
671
00:54:59,588 --> 00:55:01,881
It was a '57 Chevy Bel Air.
672
00:55:03,175 --> 00:55:05,593
Raked, nosed.
673
00:55:06,553 --> 00:55:11,307
Had 10 coats of hand-rubbed
candy-apple-red lacquer.
674
00:55:12,142 --> 00:55:14,185
The coolest.
675
00:55:15,562 --> 00:55:19,607
It had a 283 in it, you know?
Bored and stroked.
676
00:55:19,817 --> 00:55:21,901
The fastest thing in the street!
677
00:55:25,489 --> 00:55:27,573
[♪♪♪]
678
00:55:37,334 --> 00:55:39,419
Diaz will relieve you at 2400, okay?
679
00:55:53,726 --> 00:55:55,643
You probably like the Army,
don't you, Eriksson?
680
00:56:01,942 --> 00:56:03,860
I hate the Army.
681
00:56:08,907 --> 00:56:11,034
This ain't the Army.
682
00:56:13,454 --> 00:56:15,747
This ain't the Army, sarge.
683
00:56:25,466 --> 00:56:29,469
Yea, though I walk
through the valley of evil...
684
00:56:30,304 --> 00:56:32,638
I shall fear no death.
685
00:56:38,479 --> 00:56:41,355
Because I'm the meanest
motherfucker in the valley.
686
00:57:02,669 --> 00:57:05,671
It's a bunch of them
cruel-hearted little people.
687
00:57:07,841 --> 00:57:09,717
There you go.
688
00:57:09,885 --> 00:57:13,721
What do you make of this, sarge?
You want to light them up?
689
00:57:39,706 --> 00:57:42,416
Oh, there's something
happening here.
690
00:57:42,584 --> 00:57:45,128
Well, maybe
they're just fishing.
691
00:57:51,218 --> 00:57:53,928
Hatcher, you and Eriksson
get back to the hootch.
692
00:57:54,096 --> 00:57:57,390
Load up on extra ammo
and smoke grenades.
693
00:57:57,558 --> 00:58:00,351
Diaz, get me Big Brother.
I wanna prearrange support.
694
00:58:00,519 --> 00:58:02,603
Right.
Didi mau, gentlemen.
695
00:58:05,357 --> 00:58:09,110
DIAZ: Big Brother 02, Big Brother
02, this is Silent Twin 02, over.
696
00:58:12,489 --> 00:58:13,906
[SIGHS]
697
00:58:19,496 --> 00:58:22,123
Fucking bullshit, man.
698
00:58:22,291 --> 00:58:27,837
What did I do to deserve this bullshit? I'm
sick of babysitting this fucking whore.
699
00:58:28,380 --> 00:58:29,839
[RUSTLING]
700
00:58:36,763 --> 00:58:38,055
What's happening, man?
701
00:58:38,307 --> 00:58:40,016
ERIKSSON: Meserve wants
smoke grenades and ammo.
702
00:58:40,184 --> 00:58:42,224
We're gonna light up
some little motherfuckers, man.
703
00:58:42,311 --> 00:58:45,146
Where's Meserve?
He's back at the ridge, man.
704
00:58:45,314 --> 00:58:46,772
What am I supposed to do, man?
705
00:58:46,940 --> 00:58:49,817
Sit here and babysit the whore while
you guys get to waste some gooks?
706
00:58:50,944 --> 00:58:53,070
[GIRL COUGHING]
707
00:58:56,325 --> 00:58:58,492
What'd he say about me?
708
00:59:00,579 --> 00:59:02,371
He didn't say anything.
709
00:59:03,332 --> 00:59:06,584
All right. All right, man.
I'm saying it.
710
00:59:06,793 --> 00:59:08,961
I'm saying I'm going up there, man.
711
00:59:09,129 --> 00:59:12,298
Eriksson, you stay here.
712
00:59:12,925 --> 00:59:14,050
I'm supposed to go up.
713
00:59:14,301 --> 00:59:16,719
Hey, man, I'm going up there
and get some.
714
00:59:16,887 --> 00:59:20,223
Okay? I ain't gonna miss this
good shit. You ready, Hatcher?
715
00:59:20,432 --> 00:59:23,351
Meserve ain't gonna like this.
Eriksson, I'm a corporal, man.
716
00:59:23,518 --> 00:59:25,102
You're a PFC. You got it?
717
00:59:25,312 --> 00:59:28,314
Now, you're staying here.
Give me the thump gun.
718
00:59:33,111 --> 00:59:34,487
All right, let's didi, Hatch.
719
00:59:34,655 --> 00:59:36,781
We're gonna KIA
some VC gooks, man.
720
00:59:36,949 --> 00:59:38,824
CLARK:
Fucking A.
721
00:59:44,957 --> 00:59:47,416
[GIRL COUGHING]
722
00:59:56,343 --> 00:59:58,386
[♪♪♪]
723
01:00:09,856 --> 01:00:11,565
[CRYING]
724
01:00:23,537 --> 01:00:25,579
No more.
725
01:00:29,876 --> 01:00:31,794
No more. I'm not gonna hurt you.
726
01:00:32,004 --> 01:00:33,921
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
727
01:00:36,508 --> 01:00:38,592
No, no, no.
728
01:00:40,387 --> 01:00:43,014
I'm not gonna hurt you, okay?
729
01:00:43,307 --> 01:00:46,392
I just want to untie you. All right?
730
01:00:47,394 --> 01:00:49,645
[SCREAMING]
731
01:00:54,401 --> 01:00:55,943
Just a minute.
732
01:00:57,404 --> 01:00:58,904
Okay.
733
01:01:00,574 --> 01:01:02,658
[♪♪♪]
734
01:01:02,826 --> 01:01:04,660
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
735
01:01:08,040 --> 01:01:09,999
Oh, God.
736
01:01:10,709 --> 01:01:13,419
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
737
01:01:15,005 --> 01:01:16,756
I'm sorry.
738
01:01:23,805 --> 01:01:25,931
My friends...
739
01:01:27,225 --> 01:01:28,934
number 10.
740
01:01:32,939 --> 01:01:35,566
You're sick, huh?
741
01:01:35,942 --> 01:01:37,818
You're sick?
742
01:01:42,449 --> 01:01:43,991
It's okay.
743
01:01:44,951 --> 01:01:47,161
Shh. Shh.
744
01:01:50,791 --> 01:01:54,293
Oh, man. Oh, man,
you're burning up.
745
01:01:57,881 --> 01:01:59,757
You're hot.
746
01:02:02,969 --> 01:02:04,720
You hungry? Hungry, food?
747
01:02:05,764 --> 01:02:11,227
Eat, okay? Number one. Number one.
Get you something to eat.
748
01:02:11,478 --> 01:02:13,187
Hmm.
749
01:02:13,397 --> 01:02:15,773
Okay? Okay.
750
01:02:17,776 --> 01:02:21,487
Number one. It's good, it's good.
751
01:02:34,334 --> 01:02:35,751
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
752
01:02:38,672 --> 01:02:40,423
It's okay. Good.
753
01:02:45,387 --> 01:02:47,596
Okay, okay, take it easy.
754
01:02:47,848 --> 01:02:49,181
[COUGHING]
755
01:02:49,516 --> 01:02:51,267
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
756
01:02:57,107 --> 01:02:58,566
I don't understand.
757
01:03:07,033 --> 01:03:10,327
I don't understand.
I don't know what you're saying.
758
01:03:11,663 --> 01:03:14,165
I don't know what you're saying.
759
01:03:17,335 --> 01:03:19,420
[♪♪♪]
760
01:03:33,393 --> 01:03:36,395
What's happening, sarge?
Clark, what are you doing here?
761
01:03:36,563 --> 01:03:39,315
I see there's some shit happening.
Where's Eriksson?
762
01:03:39,483 --> 01:03:40,983
He's in the hootch.
763
01:03:41,151 --> 01:03:43,777
Is your head up your ass? You
leave him alone with the whore?
764
01:03:43,945 --> 01:03:45,321
Are you nuts?
765
01:03:45,572 --> 01:03:50,576
Go get him up here. Go get everybody
and everything up here ASAP. Go.
766
01:03:51,495 --> 01:03:53,287
I gotta do every fucking
thing myself?
767
01:04:14,267 --> 01:04:17,311
Shh. Shh. Shh.
768
01:04:24,444 --> 01:04:28,239
I'm gonna take you out of here.
Okay?
769
01:04:28,448 --> 01:04:31,450
You. You.
770
01:04:31,743 --> 01:04:36,497
You, me, go. We go.
We're gonna didi. Didi, okay?
771
01:04:45,215 --> 01:04:47,216
We go home.
772
01:04:48,760 --> 01:04:52,221
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
773
01:04:55,976 --> 01:04:57,393
Home.
774
01:04:57,561 --> 01:04:58,769
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
775
01:04:58,937 --> 01:05:01,772
We go home in the ville. Ville.
776
01:05:13,076 --> 01:05:15,661
Uh, ville. Uh...
777
01:05:16,204 --> 01:05:17,830
Shh. Shh.
778
01:05:17,998 --> 01:05:21,083
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
779
01:05:22,961 --> 01:05:24,712
Thank God.
780
01:05:28,758 --> 01:05:32,177
Okay, okay. Okay, that's right.
We're going home.
781
01:05:33,930 --> 01:05:36,015
[♪♪♪]
782
01:05:41,354 --> 01:05:43,188
Wait a minute.
783
01:05:44,232 --> 01:05:48,319
I can't go. I can't go.
You go. Go, go!
784
01:05:49,112 --> 01:05:51,905
I can't go!
I'm gonna be a goddamn deserter.
785
01:05:53,491 --> 01:05:57,494
Go! No. No. Go!
786
01:05:57,704 --> 01:05:59,622
You don't understand. Go.
787
01:06:00,248 --> 01:06:05,169
You don't understand. No, I'm... I'm sorry!
I can't... I'm sorry, I can't do this!
788
01:06:05,337 --> 01:06:07,129
I can't do it.
You don't understand!
789
01:06:08,214 --> 01:06:11,258
No, I can't do this.
No, I can't do this.
790
01:06:12,093 --> 01:06:13,427
Oh, Jesus.
791
01:06:14,971 --> 01:06:18,515
Oh, Jesus. Okay. All right.
792
01:06:27,359 --> 01:06:28,442
[TWIGS SNAPPING]
793
01:06:32,864 --> 01:06:34,073
What are you doing?
794
01:06:36,993 --> 01:06:39,036
Nothing, man.
795
01:06:40,288 --> 01:06:42,081
Nothing.
796
01:06:44,834 --> 01:06:46,960
Meserve wants everything
and everybody up top.
797
01:07:19,619 --> 01:07:21,704
[♪♪♪]
798
01:07:34,801 --> 01:07:36,885
[GIRL COUGHING]
799
01:07:45,228 --> 01:07:47,604
Shut the fuck up.
800
01:07:52,819 --> 01:07:55,654
She's gonna give us away
with all that coughing, sarge.
801
01:07:59,576 --> 01:08:02,119
We gotta waste her, sarge.
She's gonna get us lit up.
802
01:08:09,919 --> 01:08:11,837
Eriksson, waste the bitch.
803
01:08:12,672 --> 01:08:13,714
What?
804
01:08:15,508 --> 01:08:17,509
You heard me.
I want you to grease her.
805
01:08:19,512 --> 01:08:21,847
DIAZ:
Another boat, sarge.
806
01:08:27,353 --> 01:08:31,982
Get me Reilly. I want that prearranged support now.
Slicks, snakes, the whole shitload.
807
01:08:32,150 --> 01:08:33,484
DIAZ:
Right, sarge.
808
01:08:34,736 --> 01:08:38,947
Big Brother 02, Big Brother 02,
this is Silent Twin 02, over.
809
01:08:39,157 --> 01:08:41,158
I want you to waste her.
810
01:08:41,659 --> 01:08:43,577
I don't know what you're
talking about, man.
811
01:08:45,205 --> 01:08:46,789
DIAZ: Big Brother 02,
request the following...
812
01:08:46,956 --> 01:08:48,207
Kill the bitch.
813
01:08:49,125 --> 01:08:50,167
You're nuts.
814
01:08:50,335 --> 01:08:51,752
MESERVE: Yeah?
Yeah. If Brownie were here,
815
01:08:51,920 --> 01:08:53,360
he would kick your ass on this, man.
816
01:08:53,421 --> 01:08:55,881
He would not tolerate this bullshit!
817
01:08:56,466 --> 01:08:59,426
Brownie ain't on
my frequency no more.
818
01:08:59,594 --> 01:09:02,930
Brownie's on the dead frequency.
You on my frequency, motherfucker?
819
01:09:03,723 --> 01:09:07,324
Because if you ain't, you're KIA, just like the
rest of them gook motherfuckers down there.
820
01:09:07,894 --> 01:09:11,438
Let her go. Let her go, sarge.
What she gonna do, man? Let her go!
821
01:09:13,399 --> 01:09:15,609
Hatcher, waste her.
What?
822
01:09:16,194 --> 01:09:19,363
I'll do it, sarge.
No, Hatcher's gonna do it. Hatcher.
823
01:09:19,531 --> 01:09:20,614
Why me, man?
824
01:09:20,824 --> 01:09:22,199
MESERVE: Listen, you
little piece of bug shit.
825
01:09:22,408 --> 01:09:23,659
You do what I'm telling you.
826
01:09:23,910 --> 01:09:25,702
No, I don't want to, sarge, come on.
827
01:09:29,999 --> 01:09:32,251
Choppers, sarge.
828
01:09:32,961 --> 01:09:34,503
Goddamn it. Goddamn it.
829
01:09:37,924 --> 01:09:40,259
They're gonna see her.
830
01:09:41,594 --> 01:09:43,554
We gotta get rid of her.
831
01:09:43,721 --> 01:09:46,640
We're gonna have every kind of bird
circling this area.
832
01:09:46,808 --> 01:09:48,433
Diaz!
833
01:09:48,601 --> 01:09:51,353
Do it! Do it!
I'll do it, sarge.
834
01:09:51,521 --> 01:09:53,272
Diaz is gonna do it, goddamn it.
Do it!
835
01:09:53,481 --> 01:09:55,274
Diaz, no, man. Don't do it.
836
01:09:55,441 --> 01:09:58,026
Come on, you yellow piece of shit!
Be a man!
837
01:09:58,236 --> 01:10:03,448
Diaz, don't do it, man.
Be a man! Do it! Do it!
838
01:10:04,450 --> 01:10:06,660
Do it!
Don't let him make you do it, Diaz.
839
01:10:06,828 --> 01:10:08,495
Shut up!
Don't do it, man!
840
01:10:08,663 --> 01:10:09,705
MESERVE:
Do it!
841
01:10:10,206 --> 01:10:13,750
Do it! Do it!
You fucking piece of shit, do it!
842
01:10:13,960 --> 01:10:16,712
Diaz! Diaz!
Do it! Do it!
843
01:10:17,881 --> 01:10:20,173
Do it!
Diaz! No!
844
01:10:20,383 --> 01:10:21,967
[GUNSHOTS]
845
01:10:23,887 --> 01:10:27,389
You don't have to worry
about her coughing anymore, sarge!
846
01:10:43,281 --> 01:10:45,949
Eriksson, you stay here!
847
01:10:46,117 --> 01:10:48,493
Everybody else move!
You lay down cover!
848
01:10:48,995 --> 01:10:51,288
HATCHER:
Now we're in the shit.
849
01:10:51,789 --> 01:10:54,583
MESERVE: Take no names
and count the bodies!
850
01:11:02,383 --> 01:11:04,927
[GIRL SCREAMING AND CRYING]
851
01:11:29,953 --> 01:11:32,037
What the hell is that?
Lookit sarge! Lookit!
852
01:11:35,541 --> 01:11:37,376
It's a gunboat.
853
01:11:39,045 --> 01:11:40,796
I fixed her, sarge. I fixed her.
854
01:11:49,722 --> 01:11:51,556
[GROANING]
855
01:11:54,268 --> 01:11:56,353
[♪♪♪]
856
01:12:00,483 --> 01:12:03,694
All right, everybody, move!
Right flank! Right flank!
857
01:12:03,903 --> 01:12:05,821
Switch with me, Hatch. Go!
858
01:12:05,989 --> 01:12:07,739
Go!
859
01:12:31,014 --> 01:12:35,017
Get some, motherfuckers!
Get some!
860
01:12:56,330 --> 01:12:57,622
[GIRL CRYING]
861
01:13:10,928 --> 01:13:12,262
Oh, God.
862
01:13:19,395 --> 01:13:22,022
She's getting away!
No! No!
863
01:13:25,068 --> 01:13:30,238
She's getting away!
864
01:13:30,448 --> 01:13:34,159
That bitch!
I stuck her more than twice!
865
01:13:34,660 --> 01:13:36,745
[♪♪♪]
866
01:13:37,163 --> 01:13:38,580
[PANTING]
867
01:13:40,792 --> 01:13:42,667
Waste her!
868
01:13:42,835 --> 01:13:45,170
No! Stop it!
Waste her!
869
01:13:45,713 --> 01:13:47,547
Oh!
870
01:13:48,883 --> 01:13:59,851
Shoot her!
871
01:14:01,229 --> 01:14:02,521
Ah!
No!
872
01:14:05,566 --> 01:14:06,817
[SCREAMING]
873
01:14:07,485 --> 01:14:09,402
No!
874
01:14:24,001 --> 01:14:26,211
Let's make our hat!
875
01:14:29,215 --> 01:14:30,298
[GROANING]
876
01:14:54,740 --> 01:14:55,782
[WHIMPERING]
877
01:15:03,916 --> 01:15:05,750
[SCREAMING]
878
01:15:07,378 --> 01:15:08,837
Oh.
879
01:15:12,925 --> 01:15:15,010
[♪♪♪]
880
01:16:40,846 --> 01:16:43,723
[SCREAMING AND GUNSHOTS]
881
01:16:49,981 --> 01:16:52,857
[GIRL SCREAMING]
882
01:16:53,526 --> 01:16:54,943
[CHATTERING]
883
01:16:57,738 --> 01:16:59,572
[MAN SCREAMING]
884
01:17:23,389 --> 01:17:25,515
Rowan! Rowan!
885
01:17:26,183 --> 01:17:27,225
You okay?
886
01:17:27,435 --> 01:17:28,635
They did it, man. They did it.
887
01:17:28,769 --> 01:17:31,209
You and I didn't think they were
gonna do it, but they did it.
888
01:17:31,272 --> 01:17:33,189
They took her and they killed her.
889
01:17:33,399 --> 01:17:36,860
What, the girl? They did it?
Man, this ain't supposed to happen.
890
01:17:37,028 --> 01:17:39,029
Fuck, man.
891
01:17:39,196 --> 01:17:41,948
We go into this ville.
We just march in
892
01:17:42,116 --> 01:17:46,328
and, uh... And they take this girl.
They tie her up, they drag her out.
893
01:17:46,537 --> 01:17:48,747
And they fucked her and killed her.
Shh, shh.
894
01:17:48,914 --> 01:17:50,749
This ain't supposed to happen.
Jesus Christ.
895
01:17:50,916 --> 01:17:54,169
I mean, this ain't supposed to happen.
Nobody fucking told me.
896
01:17:54,837 --> 01:17:57,047
Hatcher's talking...
897
01:17:57,214 --> 01:18:00,133
Hatcher's talking about...
About Genghis Khan.
898
01:18:00,301 --> 01:18:03,178
And, uh, Meserve is
telling me that I'm KIA.
899
01:18:03,346 --> 01:18:04,746
Was Clark in on this?
Oh, he's nuts.
900
01:18:04,847 --> 01:18:05,930
Yeah, he's right here.
901
01:18:06,098 --> 01:18:09,476
What are you guys talking about? Eriksson,
what are you talking to him about?
902
01:18:12,188 --> 01:18:14,469
I'm talking to him, man.
I'm allowed to be talking to him.
903
01:18:15,316 --> 01:18:19,235
Hey, man. What happens in the field
stays in the field, man.
904
01:18:19,487 --> 01:18:22,197
You know that.
Everybody knows that.
905
01:18:26,535 --> 01:18:29,371
Hey, Clarkie, where's Meserve, man?
Is he back?
906
01:18:31,665 --> 01:18:34,209
What happened to you, man?
You disappeared.
907
01:18:35,836 --> 01:18:38,129
Yeah. I got choppered out, Clark.
CLARK: Yeah?
908
01:18:38,297 --> 01:18:39,658
Well, we're supposed to regroup...
909
01:18:39,673 --> 01:18:41,841
All right, all right. All right,
don't fucking pull at me, man!
910
01:18:42,009 --> 01:18:44,135
Don't pull at me.
911
01:18:45,012 --> 01:18:46,971
Reilly wants us there in an hour.
912
01:18:47,139 --> 01:18:50,141
Yeah, all right. I'll be there.
Yeah, you better be, cherry.
913
01:18:50,309 --> 01:18:52,977
Victor Charles Cong's
one hardcore jackass, man.
914
01:18:53,187 --> 01:18:55,855
They told us things were heating up
where you guys and we were on alert.
915
01:18:56,023 --> 01:18:58,400
I said, "I am always on alert."
916
01:18:59,318 --> 01:19:01,027
Did you see him, man?
917
01:19:01,195 --> 01:19:03,238
That was freaky, man.
That was very freaky.
918
01:19:03,406 --> 01:19:06,866
They get me back in the bush,
Rowan, I'm dead, man.
919
01:19:07,034 --> 01:19:08,284
I'm coming back in a bag.
920
01:19:08,494 --> 01:19:10,328
You gotta tell somebody.
921
01:19:11,330 --> 01:19:12,664
Who? Who do you think?
922
01:19:12,832 --> 01:19:14,832
Maybe you should try Reilly.
He don't like Meserve.
923
01:19:14,834 --> 01:19:16,395
No. What about Hill?
Hill's the captain.
924
01:19:16,502 --> 01:19:19,087
Yeah, you should
tell Reilly first.
925
01:19:19,797 --> 01:19:21,131
All right.
926
01:19:21,298 --> 01:19:25,802
On the day I was born,
my mama grunted.
927
01:19:26,011 --> 01:19:29,722
I popped out.
Took one look around.
928
01:19:29,890 --> 01:19:34,853
"Shit," I says,
"it's Two Creeks, Texas."
929
01:19:36,522 --> 01:19:40,900
So about eight years ago
I'm still in Two Creeks.
930
01:19:41,068 --> 01:19:44,612
My wife's about to give birth
to our first child.
931
01:19:44,780 --> 01:19:47,824
I took her to the hospital,
a natural thing to do.
932
01:19:49,034 --> 01:19:51,870
Well, she was refused admittance
to this hospital
933
01:19:52,037 --> 01:19:54,539
on the basis of her race.
934
01:19:55,332 --> 01:19:59,836
Which is,
as you might guess, Negro.
935
01:20:00,880 --> 01:20:04,299
Next thing I know,
the baby ain't about to wait.
936
01:20:05,134 --> 01:20:08,178
And so my son is born
on the goddamn floor
937
01:20:08,345 --> 01:20:11,473
of this hospital's reception room.
938
01:20:13,267 --> 01:20:17,562
Eriksson, I flipped the fuck out.
939
01:20:18,772 --> 01:20:22,066
I started turning over chairs,
940
01:20:22,234 --> 01:20:24,444
kicking lamps.
941
01:20:24,612 --> 01:20:27,447
It wasn't long before I was in jail.
942
01:20:30,326 --> 01:20:35,455
Now, wasn't I on the side
of righteousness?
943
01:20:40,586 --> 01:20:43,254
So, what was I doing in jail?
944
01:20:44,798 --> 01:20:49,677
What I was doing,
let me advise you,
945
01:20:50,429 --> 01:20:54,641
was fixing to shoot some motherfuckers
working in that hospital.
946
01:20:56,018 --> 01:20:58,269
That's what I was doing.
947
01:20:59,730 --> 01:21:01,689
But you know what?
948
01:21:02,358 --> 01:21:04,609
It was like they could read my mind,
949
01:21:04,777 --> 01:21:10,198
and they just kept me in that jail until
my mind was turned around completely.
950
01:21:10,741 --> 01:21:16,704
By the time I got out, I wanted nothing
but to see my baby and my wife.
951
01:21:25,047 --> 01:21:28,132
And I started thinking to myself...
952
01:21:29,718 --> 01:21:33,179
what happened
is the way things are.
953
01:21:34,765 --> 01:21:38,685
So why try and buck the system?
954
01:21:42,273 --> 01:21:44,857
Now, I'll tell you what I'm gonna do.
955
01:21:45,985 --> 01:21:50,572
I'm gonna break up the squad, send you
five men off in five different directions.
956
01:21:51,574 --> 01:21:52,907
Sir.
957
01:21:53,075 --> 01:21:57,412
I think this is...
No, you don't think. You listen.
958
01:21:58,080 --> 01:22:02,166
Be advised you'd best just relax
and try to forget about this thing.
959
01:22:04,712 --> 01:22:08,089
You can't expect anything different
in the combat zone.
960
01:22:10,843 --> 01:22:12,218
Is that clear?
961
01:22:17,182 --> 01:22:20,810
Sir. Yes, sir.
962
01:22:29,945 --> 01:22:34,782
Hey, guys, I got... I got some boneless chicken
I'll trade for some pound cake if anybody wants to.
963
01:22:34,992 --> 01:22:37,243
Sorry, Cherry,
we'd kill to keep our pound cake.
964
01:22:37,411 --> 01:22:39,787
That's what everybody says.
965
01:22:39,997 --> 01:22:44,208
In fact, we have killed
to keep our pound cake.
966
01:22:53,344 --> 01:22:57,013
If you was me,
what would you have done?
967
01:22:57,306 --> 01:22:59,349
What do you mean, man?
968
01:23:00,351 --> 01:23:04,520
I mean, if you were me,
what would you have done?
969
01:23:04,730 --> 01:23:05,772
I don't know.
970
01:23:09,234 --> 01:23:12,278
There was this one minute,
you know?
971
01:23:12,529 --> 01:23:14,656
I had this chance.
972
01:23:16,241 --> 01:23:21,412
I could have got her out of there. We both
could have... We both could have taken off.
973
01:23:22,039 --> 01:23:23,748
And then Clark...
974
01:23:23,916 --> 01:23:27,001
I mean, goddamn it, what was I supposed to do?
Waste a fucking corporal?
975
01:23:27,252 --> 01:23:29,420
ROWAN: No, man.
And Meserve and Hatcher and Diaz?
976
01:23:29,588 --> 01:23:31,381
Just blow away
four goddamn Americans?
977
01:23:31,590 --> 01:23:33,257
No.
What then?
978
01:23:33,425 --> 01:23:35,843
Guys, I can't find my squad.
979
01:23:37,596 --> 01:23:39,013
What are you doing here, Cherry?
980
01:23:39,264 --> 01:23:42,725
I can't find Wilkins and Maclntire.
Find any pound cake?
981
01:23:42,893 --> 01:23:45,895
No, I still got the boneless chicken.
What happened to yours?
982
01:23:46,063 --> 01:23:49,315
Somebody stole it.
Can I stay with you guys?
983
01:23:49,483 --> 01:23:51,067
Yeah, back there.
984
01:23:51,276 --> 01:23:55,780
I should have gone to see Captain Hill myself.
You know, he'd straighten this thing out.
985
01:23:56,365 --> 01:23:58,032
When we reconnoitre
those caves tomorrow,
986
01:23:58,200 --> 01:23:59,840
do you think everybody
will have to go in?
987
01:23:59,868 --> 01:24:03,371
Oh, Jesus.
Private, move out.
988
01:24:05,082 --> 01:24:08,251
You told Reilly?
Oh, Reilly's bullshit. He's doing zip.
989
01:24:08,419 --> 01:24:12,922
No, I gotta see Captain Hill myself. He will square this shit away.
He will ream some people out over this.
990
01:24:13,132 --> 01:24:16,092
You can't go around Reilly.
He's your immediate superior.
991
01:24:16,301 --> 01:24:19,137
And if I don't? If I do
nothing, she just vanished.
992
01:24:19,304 --> 01:24:21,764
You cannot violate the chain of command.
You're gonna piss people off.
993
01:24:21,932 --> 01:24:24,267
Oh, no. I wouldn't wanna violate something
as sacred as the chain of command
994
01:24:24,435 --> 01:24:25,810
just to report a murder.
995
01:24:25,978 --> 01:24:28,604
What...? What are you
guys talking about?
996
01:24:30,107 --> 01:24:32,066
Don't worry about it.
997
01:24:34,111 --> 01:24:36,195
I better go find my own squadron.
I don't feel right.
998
01:24:36,363 --> 01:24:38,322
I feel like I'm doing
something wrong.
999
01:24:38,490 --> 01:24:41,409
I'll see you guys later.
Hey.
1000
01:24:43,871 --> 01:24:49,333
I don't think you will see us later if you don't stop
bopping around here like it's a goddamn playground.
1001
01:24:50,919 --> 01:24:54,380
Just take it easy, okay? Slow down.
1002
01:24:55,174 --> 01:24:56,758
All right.
1003
01:24:57,259 --> 01:24:59,260
Tough. There he goes.
1004
01:24:59,428 --> 01:25:01,095
Pathetic sad-assed Cherry.
He ain't rendezvoused
1005
01:25:01,263 --> 01:25:02,430
with his brain recently.
1006
01:25:02,598 --> 01:25:03,973
[EXPLOSION]
1007
01:25:05,517 --> 01:25:08,102
Cease fire! Cease fire!
1008
01:25:08,645 --> 01:25:10,480
What's the haps, sarge?
1009
01:25:10,689 --> 01:25:14,275
Booby trap.
Somebody stepped on a toe-popper.
1010
01:25:14,443 --> 01:25:16,843
All right, let's move it out.
Get where we're supposed to be.
1011
01:25:16,987 --> 01:25:19,781
Who got hit, sarge?
Cherry.
1012
01:25:19,948 --> 01:25:24,410
That boy was bagged and tagged the minute
they cut his orders to this place.
1013
01:25:24,578 --> 01:25:27,038
They should have
just shot him at home.
1014
01:25:27,915 --> 01:25:29,791
Okay, let's move out.
1015
01:25:33,086 --> 01:25:35,880
Get your people out of here.
Let's go.
1016
01:25:37,758 --> 01:25:39,091
Oh, Jesus.
1017
01:25:39,259 --> 01:25:41,385
[♪♪♪]
1018
01:25:49,394 --> 01:25:51,437
Pathetic, dumb-ass Cherry.
1019
01:25:51,605 --> 01:25:53,231
Wait a minute.
1020
01:25:54,525 --> 01:25:57,985
This goddamn thing
is turning us on our heads, Rowan.
1021
01:25:59,404 --> 01:26:01,572
We're getting it backwards, man.
1022
01:26:01,740 --> 01:26:04,575
Because it's a day-in, day-out dose
of bullshit, man, is what it is.
1023
01:26:04,743 --> 01:26:07,829
I mean, just because each of us
might, at any second, be blown away,
1024
01:26:07,996 --> 01:26:11,040
everybody's acting like
we can do anything, man.
1025
01:26:12,000 --> 01:26:14,418
And it don't matter what we do.
1026
01:26:16,213 --> 01:26:21,050
But I'm thinking maybe it's the other way around, you know?
Maybe the main thing is just the opposite.
1027
01:26:21,718 --> 01:26:25,012
Because we might be dead
in the next split second,
1028
01:26:25,222 --> 01:26:28,432
maybe we gotta
be extra careful what we do.
1029
01:26:29,518 --> 01:26:31,853
Because maybe it matters more.
1030
01:26:34,606 --> 01:26:37,692
Jesus. Maybe it matters more
than we even know.
1031
01:26:55,252 --> 01:26:58,629
PFC Eriksson reporting, sir.
At ease, Eriksson.
1032
01:26:59,506 --> 01:27:05,136
Captain Hill, something happened...
I'm aware of why you're here.
1033
01:27:05,304 --> 01:27:08,306
Lieutenant Reilly detailed it to me
just after you brought it to him.
1034
01:27:08,473 --> 01:27:10,558
I'm handling everything.
1035
01:27:11,727 --> 01:27:13,269
Sir, I didn't know that, sir.
1036
01:27:13,478 --> 01:27:16,272
That just about cover it
as far as you're concerned, trooper?
1037
01:27:16,481 --> 01:27:19,358
I am max-attentive to this situation.
1038
01:27:20,068 --> 01:27:21,652
Yes, sir.
1039
01:27:24,531 --> 01:27:29,702
Is there someone I ought to speak to, sir?
I mean, has the investigation started?
1040
01:27:32,789 --> 01:27:36,500
I hope you understand
how serious this situation is.
1041
01:27:37,336 --> 01:27:40,963
Yes, sir.
That's why I reported it, sir.
1042
01:27:41,131 --> 01:27:45,551
This kind of thing can cause a major
international incident. Are you aware of that?
1043
01:27:46,303 --> 01:27:48,012
Yes, sir.
1044
01:27:48,680 --> 01:27:50,222
Eriksson...
1045
01:27:51,141 --> 01:27:53,559
these men fucked up good,
1046
01:27:53,727 --> 01:27:57,229
but you bringing
formal charges against them,
1047
01:27:57,397 --> 01:27:59,732
is that gonna help that poor girl
one little bit?
1048
01:28:01,109 --> 01:28:02,234
[SIGHS]
1049
01:28:03,779 --> 01:28:06,155
Maybe if you had been there, sir.
1050
01:28:07,950 --> 01:28:09,659
Maybe if you had heard her
screaming, you'd feel...
1051
01:28:09,826 --> 01:28:12,286
You don't tell me shit
about screaming, boy!
1052
01:28:12,454 --> 01:28:15,581
I've heard a lot of fucking screaming
in this country!
1053
01:28:15,832 --> 01:28:18,334
Most of it's come from
wounded American boys.
1054
01:28:20,879 --> 01:28:22,380
[SIGHS]
1055
01:28:23,048 --> 01:28:27,176
I'm gonna transfer you out of my company, Eriksson.
That all right with you?
1056
01:28:27,386 --> 01:28:29,346
I'll get you out of the bush,
out of the infantry,
1057
01:28:29,388 --> 01:28:32,306
any fucking place you wanna go,
you name it.
1058
01:28:34,059 --> 01:28:36,727
I saw your 201 file in the rear.
1059
01:28:36,895 --> 01:28:39,775
Said you volunteered to be a tunnel rat.
Is that what you want, Eriksson?
1060
01:28:41,650 --> 01:28:43,985
I'd like to get out of this
particular company, yes, sir.
1061
01:28:44,194 --> 01:28:45,987
Well, that's a rog, Eriksson.
You're a tunnel rat.
1062
01:28:46,154 --> 01:28:47,715
We get to the rear,
you pack your trash.
1063
01:28:47,823 --> 01:28:50,449
That's not gonna keep me from trying
to bring this thing out, sir.
1064
01:28:50,617 --> 01:28:54,453
Nobody's trying to keep you
from doing a goddamn thing.
1065
01:28:55,414 --> 01:28:59,583
My function here is just to tell you how
something like this is gonna come down.
1066
01:29:00,711 --> 01:29:02,920
And you ought to be advised
1067
01:29:03,088 --> 01:29:06,549
that military court-martials
are notoriously lenient.
1068
01:29:06,717 --> 01:29:09,427
And stateside review boards
are even more lenient.
1069
01:29:10,679 --> 01:29:14,974
Even if these four guys get convicted
they're not gonna do any real time.
1070
01:29:16,101 --> 01:29:17,393
Yes, sir.
1071
01:29:17,602 --> 01:29:21,522
In fact, they're gonna be out of the stockade
before you can flick flies off of shit, Eriksson.
1072
01:29:21,690 --> 01:29:24,108
And if I was them, I'd be pissed off.
Wouldn't you?
1073
01:29:24,735 --> 01:29:27,319
I'd be looking for a little payback!
1074
01:29:29,114 --> 01:29:32,408
Now, a man like you,
wife, baby daughter,
1075
01:29:33,452 --> 01:29:36,829
I'd be considering
those factors very carefully.
1076
01:29:39,624 --> 01:29:41,667
Pardon me, sir.
What's your point, sir?
1077
01:29:44,296 --> 01:29:47,131
There ain't no point, Eriksson.
1078
01:29:47,299 --> 01:29:52,094
I'm simply trying to illuminate the terrain in
which we currently find ourselves deployed.
1079
01:29:52,262 --> 01:29:55,890
You don't mind that, do you?
And if you do, fuck you!
1080
01:29:56,058 --> 01:29:58,142
Yes, sir.
You on my frequency?
1081
01:29:58,310 --> 01:30:00,227
Yes, sir.
You fucking maggot!
1082
01:30:00,395 --> 01:30:02,188
Who the hell do you think you are?
1083
01:30:02,397 --> 01:30:05,066
You're in that report recommending
Meserve for a Bronze Star!
1084
01:30:05,275 --> 01:30:08,152
He pulled you out
of a VC tunnel, boy!
1085
01:30:08,779 --> 01:30:10,821
Now, this shit with that girl,
that was wrong.
1086
01:30:10,989 --> 01:30:15,242
But he's a kid, Eriksson.
He's 20 goddamn years old!
1087
01:30:15,452 --> 01:30:19,789
And you're gonna ruin his life?
He saved yours.
1088
01:30:28,173 --> 01:30:31,509
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1089
01:31:24,521 --> 01:31:26,605
[♪♪♪]
1090
01:31:38,910 --> 01:31:42,163
HATCHER:
No, man, no! Jesus.
1091
01:31:44,040 --> 01:31:46,041
Now listen to me, man.
1092
01:31:46,293 --> 01:31:49,670
Just don't get too happy with those
dice, because I'm shooting next.
1093
01:31:49,880 --> 01:31:52,214
I'm gonna be there in two seconds.
I gotta take a piss.
1094
01:31:52,382 --> 01:31:54,258
Okay.
All right.
1095
01:31:55,886 --> 01:31:56,927
Hey, Clarkie!
1096
01:31:58,889 --> 01:32:00,890
What?
1097
01:32:04,436 --> 01:32:06,520
[♪♪♪]
1098
01:32:33,006 --> 01:32:34,548
[CLATTERS]
1099
01:32:36,009 --> 01:32:38,093
[♪♪♪]
1100
01:32:43,141 --> 01:32:47,478
MAN 1: Charlie's in the wire!
MAN 2: What the hell's going on?
1101
01:32:47,812 --> 01:32:50,231
MAN 3: Christ! What was it?
What was it?
1102
01:32:50,440 --> 01:32:51,899
MAN 4:
Who was on watch?
1103
01:32:52,108 --> 01:32:54,318
MAN 5:
Anybody still in there?
1104
01:32:54,569 --> 01:32:56,320
MAN 6:
Get that fire out over there.
1105
01:32:58,949 --> 01:33:01,367
[GRUNT AND PANTS]
1106
01:33:03,203 --> 01:33:05,246
MAN 7:
Let's roll. Come on, let's roll.
1107
01:33:05,413 --> 01:33:06,664
MAN 8:
Get over here.
1108
01:33:06,831 --> 01:33:08,958
MAN 9: On the perimeter now.
Let's go! Let's go!
1109
01:33:09,125 --> 01:33:12,503
MAN 8: I need some help down front.
Go, go, go.
1110
01:33:12,712 --> 01:33:15,214
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1111
01:33:16,508 --> 01:33:25,849
[♪♪♪]
1112
01:33:46,079 --> 01:33:47,871
MESERVE:
Come on. Sweetest of the day.
1113
01:33:49,874 --> 01:33:51,375
Come to daddy, sweet ones.
1114
01:33:53,920 --> 01:33:55,421
Yeah!
1115
01:33:56,923 --> 01:33:59,091
You sick son of a bitch!
1116
01:34:08,685 --> 01:34:11,478
I told you, cherry.
What happens... Oh!
1117
01:34:12,605 --> 01:34:13,731
Whoa.
1118
01:34:17,986 --> 01:34:19,570
Nobody cares, Meserve.
1119
01:34:23,616 --> 01:34:26,118
Oh, I told everybody.
1120
01:34:26,286 --> 01:34:27,887
I told them,
and you don't have to worry.
1121
01:34:27,954 --> 01:34:29,538
You don't have to try
and kill me, man.
1122
01:34:34,252 --> 01:34:37,588
I told them, and they don't care!
1123
01:34:38,214 --> 01:34:40,424
You dinky dau, man.
1124
01:34:40,967 --> 01:34:42,718
You beaucoup dinky dau.
1125
01:34:50,143 --> 01:34:52,311
MAN:
All right, sergeant. Let's go.
1126
01:34:54,439 --> 01:34:56,982
Come on, move it.
I said, go, man.
1127
01:34:57,150 --> 01:34:59,735
Goddamn it, man.
Come on, we got a fire in here.
1128
01:35:01,571 --> 01:35:02,738
[GROANS]
1129
01:35:09,496 --> 01:35:13,207
[THE CHAMBER BROTHERS' "TIME
HAS COME TODAY" PLAYS IN BAR]
1130
01:35:40,527 --> 01:35:42,152
How you doing, son?
1131
01:35:44,030 --> 01:35:45,531
Sir.
1132
01:35:47,158 --> 01:35:48,992
I'm sorry, sir.
1133
01:35:49,285 --> 01:35:50,828
Drunk, sir.
1134
01:35:51,496 --> 01:35:53,497
Mind if I join you for a little?
1135
01:35:54,332 --> 01:35:57,042
Drunk. Very drunk, sir.
1136
01:35:57,335 --> 01:35:59,128
You going on leave?
1137
01:36:02,632 --> 01:36:07,302
Getting transferred, sir.
Fini boonies.
1138
01:36:09,305 --> 01:36:12,099
This little darling
must be your daughter.
1139
01:36:15,812 --> 01:36:19,523
You're not thinking of doing anything
crazy with that gun, are you?
1140
01:36:22,193 --> 01:36:24,111
Just protecting myself, sir.
1141
01:36:25,822 --> 01:36:27,865
I gotta protect myself.
1142
01:36:33,371 --> 01:36:35,456
Trouble at home, son?
1143
01:36:37,584 --> 01:36:39,751
Pardon, sir?
1144
01:36:40,044 --> 01:36:41,684
I thought you might have
problems at home.
1145
01:36:41,838 --> 01:36:45,132
Problems with the wife,
sickness in the family.
1146
01:36:49,220 --> 01:36:52,139
The answer's not in that can, son.
1147
01:36:53,600 --> 01:36:55,893
Are you sure, sir?
1148
01:36:57,228 --> 01:37:01,148
I'm a chaplain. Try me.
That's what I do.
1149
01:37:03,151 --> 01:37:05,569
You a chaplain, sir?
1150
01:37:07,197 --> 01:37:10,365
Are you religious, son?
I'm a Methodist.
1151
01:37:13,828 --> 01:37:15,871
I'm a Lutheran.
1152
01:37:17,373 --> 01:37:19,500
Well, we can still talk, can't we?
1153
01:37:30,512 --> 01:37:34,640
I went on a long-range patrol, sir.
1154
01:37:35,517 --> 01:37:37,601
[♪♪♪]
1155
01:37:39,145 --> 01:37:42,731
And we kidnapped a girl...
1156
01:37:44,609 --> 01:37:46,652
from a village.
1157
01:37:50,406 --> 01:37:52,741
And the other four men...
1158
01:37:53,993 --> 01:37:55,327
raped her.
1159
01:37:56,454 --> 01:37:58,747
And they murdered her.
1160
01:38:03,920 --> 01:38:08,674
And I failed, sir...
1161
01:38:15,265 --> 01:38:17,307
to stop them.
1162
01:38:18,309 --> 01:38:20,394
[♪♪♪]
1163
01:38:39,706 --> 01:38:41,957
You couldn't let it rest, could you?
1164
01:38:42,625 --> 01:38:44,501
You had to push it.
1165
01:38:46,504 --> 01:38:48,255
Go to hell.
1166
01:38:50,341 --> 01:38:51,717
Sir.
1167
01:38:54,846 --> 01:38:59,308
MAN 1: So you don't feel responsible
for the crimes of rape and murder?
1168
01:39:03,521 --> 01:39:05,772
No, sir. I don't.
1169
01:39:05,940 --> 01:39:08,275
MAN 1: Is it your feeling
then, Corporal Clark,
1170
01:39:08,443 --> 01:39:13,113
that you have been wrongly brought to
trial by the United States Government?
1171
01:39:16,743 --> 01:39:18,160
[GASPS]
1172
01:39:19,162 --> 01:39:22,873
Hey, I don't have anything
against the United States government.
1173
01:39:25,001 --> 01:39:28,712
But I just think soldiers
like Tony Meserve and me
1174
01:39:28,880 --> 01:39:31,381
belong out in combat...
1175
01:39:31,633 --> 01:39:33,550
not here.
1176
01:39:34,677 --> 01:39:36,637
You throw guys like us
in the stockade
1177
01:39:36,804 --> 01:39:39,973
and you're helping nobody
but the Viet Cong, sir.
1178
01:39:40,391 --> 01:39:42,559
MAN 1: When your turn was
called by Sergeant Meserve,
1179
01:39:42,769 --> 01:39:45,729
did you go willingly
into the hootch...
1180
01:39:47,565 --> 01:39:49,566
and rape the girl...
1181
01:39:49,734 --> 01:39:51,652
Tran Thi Oahn?
1182
01:39:53,863 --> 01:39:56,281
Please answer the question.
1183
01:39:59,577 --> 01:40:02,829
Yes, sir. Yes, sir.
1184
01:40:05,917 --> 01:40:10,420
MAN 1: Have you any idea why PFC
Eriksson stayed out of the hootch?
1185
01:40:15,093 --> 01:40:17,719
Well, he was brand-new, sir.
1186
01:40:18,346 --> 01:40:20,597
You know, I'd been there
a lot longer than him, uh...
1187
01:40:20,765 --> 01:40:23,850
I'd been there at least three weeks
longer than him, sir.
1188
01:40:24,435 --> 01:40:25,936
MAN 1:
You're saying, then, PFC,
1189
01:40:26,104 --> 01:40:31,316
you involved yourself in rape
to avoid being ridiculed?
1190
01:40:35,071 --> 01:40:38,031
When you go out on a patrol, sir,
1191
01:40:39,033 --> 01:40:41,243
you're not gonna be
as good as you wanna be.
1192
01:40:41,411 --> 01:40:44,246
Because these guys aren't
helping you do anything.
1193
01:40:45,707 --> 01:40:50,127
There's gonna be four people
on that patrol, and an individual.
1194
01:40:58,469 --> 01:41:02,764
And so I did what I did,
and I got remorse about it.
1195
01:41:06,227 --> 01:41:09,938
But I also got remorse
about talking at this trial, too.
1196
01:41:11,858 --> 01:41:14,818
Because I have a loyalty to the men
I was out there with.
1197
01:41:14,986 --> 01:41:17,612
MAN 1: And is it standard
practise for U.S. personnel
1198
01:41:17,780 --> 01:41:21,158
to have sexual relations with their
prisoners and then murder them?
1199
01:41:21,367 --> 01:41:23,869
MAN 2: Objection!
JUDGE: Overruled.
1200
01:41:24,287 --> 01:41:27,873
The prisoner made attempts to give
away the position of the squad, sir.
1201
01:41:29,375 --> 01:41:34,129
MAN 1: She was ill and coughing
from the abuse of you and your men.
1202
01:41:34,297 --> 01:41:37,841
She shouldn't have even been there
to jeopardise your position!
1203
01:41:38,009 --> 01:41:40,677
You drag her out there
and rape her!
1204
01:41:40,928 --> 01:41:44,931
And then you blame her for
coughing, so you kill her!
1205
01:41:45,099 --> 01:41:46,933
Does that about sum it up?
MAN 2: Objection.
1206
01:41:47,101 --> 01:41:48,518
JUDGE:
Overruled.
1207
01:41:52,398 --> 01:41:53,982
Well, sir,
1208
01:41:54,901 --> 01:41:57,194
I've seen a lot of killing,
1209
01:41:58,321 --> 01:42:02,949
which it's our duty to do,
because it's kill or be killed.
1210
01:42:04,619 --> 01:42:07,954
Sometimes you hate
the enemy so badly...
1211
01:42:10,166 --> 01:42:11,833
[GASPS]
1212
01:42:14,629 --> 01:42:16,922
About two ops back,
1213
01:42:17,215 --> 01:42:19,216
Operation Turner,
1214
01:42:19,634 --> 01:42:22,719
we ran into a hootch
that had been burned down.
1215
01:42:23,221 --> 01:42:27,516
Some Vietnamese were carrying
children out of a bunker in a hootch.
1216
01:42:27,892 --> 01:42:30,977
They suffered
from smoke inhalation.
1217
01:42:32,230 --> 01:42:36,066
I gave one small child
mouth-to-mouth resuscitation.
1218
01:42:38,402 --> 01:42:42,072
That just goes to show you
we ain't all combat over here.
1219
01:42:45,952 --> 01:42:49,079
JUDGE: Of the charges of rape
and unpremeditated murder,
1220
01:42:49,247 --> 01:42:51,957
PFC Antonio Diaz is found guilty,
1221
01:42:52,124 --> 01:42:55,836
sentenced to eight years'
imprisonment at hard labour.
1222
01:42:57,922 --> 01:43:02,509
Of the charge of rape, Private First
Class Herbert Hatcher is found guilty
1223
01:43:02,718 --> 01:43:06,471
and sentenced
to 15 years' hard labour.
1224
01:43:07,014 --> 01:43:10,058
Of the charges of rape
and premeditated murder,
1225
01:43:10,226 --> 01:43:12,853
Corporal Thomas E. Clark
is found guilty,
1226
01:43:13,020 --> 01:43:15,605
sentenced to life imprisonment
at hard labour.
1227
01:43:17,859 --> 01:43:20,485
Of the charge of
unpremeditated murder,
1228
01:43:21,070 --> 01:43:24,489
Sergeant E5 Tony Meserve
is found guilty,
1229
01:43:24,657 --> 01:43:27,033
sentenced to 10 years'
hard labour.
1230
01:43:28,744 --> 01:43:31,121
All sentences
will begin immediately
1231
01:43:31,289 --> 01:43:34,708
at the United States Disciplinary
Barracks, Fort Leavenworth, Kansas.
1232
01:43:35,251 --> 01:43:37,460
Prisoners dismissed.
1233
01:43:44,886 --> 01:43:48,722
HILL [IN VOICEOVER]: Even if these four guys get
convicted, they're not gonna do any real time.
1234
01:43:49,724 --> 01:43:52,724
They're gonna be out of the stockade
before you can flick flies off of shit.
1235
01:43:52,768 --> 01:43:55,186
And if I was them, I'd be pissed off.
Wouldn't you?
1236
01:43:55,354 --> 01:43:56,794
I'd be looking for a little payback!
1237
01:44:10,828 --> 01:44:12,913
[♪♪♪]
1238
01:44:18,294 --> 01:44:21,129
Cup of chocolate ice cream. Good.
1239
01:44:21,297 --> 01:44:24,341
You want to know
what I think... Chocolate.
1240
01:44:27,553 --> 01:44:29,512
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1241
01:44:47,281 --> 01:44:50,575
And then maybe after that
we can go see a movie.
1242
01:44:59,627 --> 01:45:01,795
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1243
01:45:04,465 --> 01:45:07,092
We could go and eat afterwards.
1244
01:45:12,014 --> 01:45:13,807
[♪♪♪]
1245
01:45:40,584 --> 01:45:44,546
Excuse me. Excuse me, miss! Uh...
1246
01:45:44,755 --> 01:45:48,299
You forgot this.
Oh, thank you. Bye.
1247
01:45:49,927 --> 01:45:51,302
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
1248
01:45:56,392 --> 01:45:57,809
Do I remind you of someone?
1249
01:46:02,273 --> 01:46:03,648
Yeah.
1250
01:46:09,697 --> 01:46:11,322
You had a bad dream, didn't you?
1251
01:46:12,825 --> 01:46:14,284
Yes.
1252
01:46:14,660 --> 01:46:16,745
[♪♪♪]
1253
01:46:21,333 --> 01:46:23,460
It's over now, I think.
1254
01:46:23,669 --> 01:46:25,754
[♪♪♪]
1255
01:46:29,008 --> 01:46:30,800
[SPEAKING IN VIETNAMESE]
1256
01:46:31,469 --> 01:47:19,682
[♪♪♪]
96022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.