All language subtitles for Casualties.of.War.1989.720p.BluRay.x264-SiNNERS_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,708 --> 00:01:24,041 [TRAIN THUDS] 2 00:01:25,085 --> 00:01:27,170 [♪♪♪] 3 00:02:35,989 --> 00:02:40,409 Let's NDP here. We're gonna NDP here. 4 00:02:49,044 --> 00:02:51,963 Eriksson, hold up. Hold up. 5 00:02:52,214 --> 00:02:55,091 Okay, Eriksson, set up claymores on the left flank. 6 00:03:07,104 --> 00:03:08,646 Hatch. 7 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 [THUMPS] 8 00:03:23,120 --> 00:03:24,704 Did that sound hollow to you, man? 9 00:03:27,249 --> 00:03:28,583 What? 10 00:03:32,379 --> 00:03:33,963 Wait. 11 00:03:45,809 --> 00:03:49,395 We could be standing right over their tunnels right now, couldn't we? 12 00:03:51,899 --> 00:03:54,066 Right under us at this very second 13 00:03:54,234 --> 00:03:56,652 could be VC tunnels as far as the eye can see. 14 00:03:56,862 --> 00:03:57,904 [EXPLOSION] 15 00:03:58,071 --> 00:03:59,739 Shit! What was that? 16 00:03:59,907 --> 00:04:00,948 [EXPLOSION] 17 00:04:01,116 --> 00:04:02,617 REILLY: Fix that sound! 18 00:04:08,790 --> 00:04:10,583 I hate fucking mortars, goddamn it. 19 00:04:10,751 --> 00:04:12,585 Fix that sound, sergeant. 20 00:04:12,794 --> 00:04:15,755 MAN 1: They're after somebody else. MAN 2: Who are they after? 21 00:04:16,048 --> 00:04:19,592 Lieutenant, is that 3rd Platoon there? Captain Hill says Alpha's hit, sir. 22 00:04:19,801 --> 00:04:22,845 Shit, man, do they know we're here? What do you say, Meserve? 23 00:04:24,056 --> 00:04:28,351 I'll get it to you ASAP, sir. Hawthorne. Sergeant Hawthorne! 24 00:04:28,894 --> 00:04:30,561 HAWTHORNE: Sir. Set out security 25 00:04:30,729 --> 00:04:32,104 to the flanks, front and rear. 26 00:04:32,272 --> 00:04:34,672 But not too far. I don't want them getting separated from us. 27 00:04:34,691 --> 00:04:37,485 Yes, sir. Eriksson, take the right flank. Don't get lost over there. 28 00:04:37,653 --> 00:04:40,571 Get me Superman 02. Tell them we're trying to get a fix on the tube. 29 00:04:40,739 --> 00:04:42,779 Tell them we can hear it. We'll adjust by the sound. 30 00:04:42,866 --> 00:04:45,868 Roger. Superman 02, Superman 02. 31 00:05:06,390 --> 00:05:08,182 [GUNSHOTS] 32 00:05:13,397 --> 00:05:15,731 What the fuck is going on? REILLY: Cease fire! 33 00:05:15,899 --> 00:05:17,858 What do you got, man? REILLY: Cease fire! 34 00:05:18,068 --> 00:05:21,570 I saw a gook, sarge. One of them gooks from the ville. 35 00:05:21,780 --> 00:05:23,572 What? You recognising people 36 00:05:23,740 --> 00:05:25,074 in this shit...? Man, I saw him! 37 00:05:26,243 --> 00:05:27,326 [EXPLOSION] 38 00:05:27,494 --> 00:05:30,329 Superman 02 needs your map coordinates, sarge. The tube's kicking ass on Alpha. 39 00:05:30,497 --> 00:05:32,456 One thousand two. Fuck this! 40 00:05:32,874 --> 00:05:34,458 The tube's got a fix on us! 41 00:05:37,004 --> 00:05:38,713 Oh, Christ! 42 00:05:38,880 --> 00:05:42,133 Well, they found us goddamn it! They're walking them in on us! 43 00:05:42,884 --> 00:05:44,760 Superman 02, Superman 02. 44 00:05:45,971 --> 00:05:47,013 Let's move! 45 00:05:47,764 --> 00:05:52,601 The tube's got a fix on us. Left flank! Left flank! Move on! 46 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 Go, go, go! 47 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 Silent Twin 02, out. 48 00:05:58,775 --> 00:06:00,109 Go! Go! 49 00:06:01,111 --> 00:06:02,486 Let's break our asses! 50 00:06:02,696 --> 00:06:04,280 REILLY: Goddamn it, move! 51 00:06:06,033 --> 00:06:08,325 [SCREAMING] 52 00:06:12,873 --> 00:06:17,126 Oh, Jesus! Oh, Jesus! Oh, God! 53 00:06:17,961 --> 00:06:21,255 Jesus Christ. Oh, God. 54 00:06:30,640 --> 00:06:32,349 [EXPLOSION] 55 00:06:45,280 --> 00:06:46,489 [GRUNTING] 56 00:06:54,998 --> 00:06:56,040 Oh, fuck. 57 00:07:01,338 --> 00:07:03,839 Where's Hawthorne? He's the way we're going, man, but... 58 00:07:04,007 --> 00:07:06,300 Eriksson's on right flank. He ain't come in yet. 59 00:07:10,180 --> 00:07:12,556 This war's getting old, Mr. Meserve. 60 00:07:12,891 --> 00:07:14,642 [ARTILLERY WHISTLES] 61 00:07:14,810 --> 00:07:16,685 Here comes arty! 62 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 Fuck! Ah! 63 00:07:21,525 --> 00:07:23,818 Oh! Oh, shit! 64 00:07:24,486 --> 00:07:26,278 Oh, Jesus! 65 00:07:26,780 --> 00:07:31,700 Okay, Brownie, you get up there with them. Keep your shit together. 66 00:07:34,329 --> 00:07:37,832 My shit is together. My shit is forever together. I'm an armour-plated motherfucker! 67 00:07:37,999 --> 00:07:39,708 Yeah. Yeah! 68 00:07:40,502 --> 00:07:42,920 Oh, fuck! Help me! 69 00:07:43,713 --> 00:07:49,552 Oh, fuck! Help me. Somebody help me! 70 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 [♪♪♪] 71 00:08:11,616 --> 00:08:14,410 What's wrong with my arm? Jesus Christ, where's my arm? 72 00:08:14,661 --> 00:08:17,371 I got something for you. You gotta find my arm. 73 00:08:17,581 --> 00:08:21,959 We gotta move! Calm down, soldier! 74 00:08:22,335 --> 00:08:26,797 Help me! Help me! Help me, somebody! 75 00:08:26,965 --> 00:08:29,175 Help me! Help! 76 00:08:31,052 --> 00:08:32,219 We found your fucking arm. 77 00:08:32,387 --> 00:08:34,555 Calm the fuck down. Here you go. 78 00:08:35,056 --> 00:08:36,640 Here's your arm. Here's your arm. 79 00:08:37,767 --> 00:08:40,227 REILLY: All right, let's get out of here! 80 00:08:40,395 --> 00:08:43,355 Go! Go! Go! 81 00:08:44,691 --> 00:08:48,110 ERIKSSON: Somebody help. Help me. 82 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 Help me. 83 00:08:51,823 --> 00:08:55,034 Somebody! Somebody... Oh, God. 84 00:08:56,077 --> 00:08:58,120 Help! Help! 85 00:08:58,330 --> 00:09:00,289 [♪♪♪] 86 00:09:00,457 --> 00:09:02,041 Aah! 87 00:09:06,421 --> 00:09:09,131 Help me! Somebody! 88 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 Oh, sarge, I need help! Help. 89 00:09:17,599 --> 00:09:21,644 Sarge, help me! I'm stuck! Oh, I'm stuck. Help me. 90 00:09:22,312 --> 00:09:23,687 Oh, thank God! Pull! 91 00:09:23,897 --> 00:09:25,147 [SPEAKING INDISTINCTLY] 92 00:09:30,028 --> 00:09:31,320 [GUNSHOTS] 93 00:09:33,365 --> 00:09:35,241 Oh, shit! 94 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 I'm gonna put some tracers up where he is. 95 00:09:42,958 --> 00:09:45,709 Back me up with the thumper, okay? Right. 96 00:09:47,003 --> 00:09:48,629 Ready? Yeah. 97 00:09:49,256 --> 00:09:52,466 Get some. Get some, motherfucker! 98 00:09:52,634 --> 00:09:56,178 Get some! Motherfucker! 99 00:09:56,638 --> 00:09:58,514 Motherfucker! 100 00:09:58,682 --> 00:10:01,183 Yeah, you fuck! 101 00:10:03,061 --> 00:10:04,728 Yeah. 102 00:10:07,274 --> 00:10:08,857 [YELLING] 103 00:10:17,575 --> 00:10:19,702 Some mad fucking minute, huh, cherry? 104 00:10:39,889 --> 00:10:41,890 We're getting too short for this shit, Meserve. 105 00:10:42,142 --> 00:10:43,392 We ain't short yet. 106 00:10:43,560 --> 00:10:46,937 Shit, 30 days and a wakeup, man. It's so short, we damn near invisible. 107 00:10:47,105 --> 00:10:51,984 Hmm, we gonna DEROS right out of this jungle, man. Gonna DEROS out of these clothes. 108 00:10:52,193 --> 00:10:56,071 Put me on that Freedom Bird and I figure I'm short... 109 00:10:57,574 --> 00:11:00,576 and maybe the fucker's gonna crash. Oh, Jesus. 110 00:11:01,202 --> 00:11:03,579 Can you imagine that? He escaped from Nam 111 00:11:03,830 --> 00:11:07,374 to die an airline fatality. Never happen, cherry. 112 00:11:07,542 --> 00:11:10,711 You survive the Nam, you get to live forever, man. 113 00:11:12,589 --> 00:11:14,548 How long you been in country, Eriksson? 114 00:11:14,716 --> 00:11:16,884 Three weeks. Three weeks? 115 00:11:17,052 --> 00:11:19,428 Oh, man, you're breaking my heart. 116 00:11:20,680 --> 00:11:22,973 You know, Meserve, I've been thinking, man. 117 00:11:23,183 --> 00:11:26,602 Maybe it's about time we stopped balling these slanted-eyed bitches, man. 118 00:11:26,770 --> 00:11:28,562 Otherwise, we might end up home diseased, you know? 119 00:11:28,730 --> 00:11:30,064 Dinky dau, man. 120 00:11:32,734 --> 00:11:34,401 Yeah, the Nam's a trip. 121 00:11:34,569 --> 00:11:37,905 First 30 days, you don't know shit, the last 30 days, you don't give a shit. 122 00:11:38,073 --> 00:11:42,242 I mean, you care, but it's just kind of humpbacked and crooked, you know? 123 00:11:43,495 --> 00:11:46,872 Like the cherry. He's liable to end up wasted because he don't know nothing. 124 00:11:47,082 --> 00:11:49,792 And you and me liable to end up in peril because we don't care about nothing. 125 00:11:50,001 --> 00:11:53,379 I care, Brown. Yeah, sure you do. 126 00:11:53,588 --> 00:11:56,465 It's just kind of humpbacked and crooked, you know? 127 00:11:57,509 --> 00:11:59,259 Clark, 128 00:11:59,594 --> 00:12:03,764 you and Hatcher and Eriksson spread out here. 129 00:12:04,015 --> 00:12:06,016 Stay alert. 130 00:12:06,267 --> 00:12:09,603 And don't get lost. Brownie, let's didi. 131 00:12:26,121 --> 00:12:30,666 ERIKSSON: Hershey bar number one! It's good stuff. Take a big bite. 132 00:12:31,126 --> 00:12:33,335 Check out this sad-ass cherry, man. 133 00:12:34,546 --> 00:12:35,671 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 134 00:12:35,839 --> 00:12:37,589 Sui? It's a mango. 135 00:12:37,799 --> 00:12:41,969 Quit begging, Eriksson. They don't want your fucking candy bar. You can give it to me, man. 136 00:12:42,137 --> 00:12:44,138 MESERVE: Eriksson. Cam on ong very much. 137 00:12:44,305 --> 00:12:46,557 Don't be eating one fucking thing these gooks give you. 138 00:12:46,724 --> 00:12:48,364 Now, get back where you're supposed to be. 139 00:12:48,560 --> 00:12:50,727 Sorry, sir. Watch yourself. 140 00:12:51,312 --> 00:12:53,564 You wanna die a sudden, horrible death, cherry? 141 00:12:53,773 --> 00:12:56,108 No, sarge. You were gonna eat it, weren't you? 142 00:12:56,317 --> 00:13:00,696 You see, these people here they confuse themselves. Are they Cong, are they not Cong? 143 00:13:00,864 --> 00:13:02,504 Yeah, man, they're schizophrenic, you know? 144 00:13:02,532 --> 00:13:04,533 CLARK: Depends on who scared them last. 145 00:13:04,701 --> 00:13:07,221 You eat some chopped-up razor blades in something they give you, 146 00:13:07,245 --> 00:13:09,455 some shaved-up glass, 147 00:13:09,664 --> 00:13:12,166 what are you dead of? Stupidity, man. 148 00:13:12,333 --> 00:13:15,294 It's a rog, Brown. Much affirmed, Brownie. 149 00:13:17,547 --> 00:13:18,964 Yes, indeed. 150 00:13:19,174 --> 00:13:22,843 These are the folks the sarge and me are overjoyed to have travelled 11,000 miles 151 00:13:23,052 --> 00:13:25,971 to assist them in their struggle to upgrade their raggedy-ass selves. 152 00:13:26,181 --> 00:13:29,683 Yeah, except every damn one of them is old or kids, man. That ain't good. 153 00:13:29,851 --> 00:13:33,520 Hey, this here's a retirement ville, Clark. This is sort of like Florida, man. 154 00:13:33,688 --> 00:13:37,733 Hey, Brown, you know, I wasn't gonna eat that thing. I just, uh... You know, I didn't want to be rude. 155 00:13:37,984 --> 00:13:40,194 Rude? Yeah. 156 00:13:41,070 --> 00:13:44,823 Rude? I'll smack you upside your head for talking that foolishness, man! 157 00:13:44,991 --> 00:13:49,536 Eriksson, man, you do something rude, you say, "Sorry about that." 158 00:13:49,704 --> 00:13:53,305 You know what I mean? Like, for example, you know, you strangle some of their chickens, man, 159 00:13:53,333 --> 00:13:57,711 you cop some of their rice, you know, or you barbecue their fucking hootch, 160 00:13:57,921 --> 00:14:00,714 you say, "Sorry about that." 161 00:14:00,882 --> 00:14:04,259 Let me hear you say it, cherry. "Sorry about that." 162 00:14:04,511 --> 00:14:06,678 Sorry about that. VILLAGER: No. 163 00:14:06,888 --> 00:14:09,139 CLARK: This guy got something for us, sir? 164 00:14:09,349 --> 00:14:11,183 We asked him which path was safe. 165 00:14:11,351 --> 00:14:14,728 One day he says one, next day the other. 166 00:14:14,896 --> 00:14:15,979 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 167 00:14:16,147 --> 00:14:20,234 You VC? You VC? 168 00:14:20,401 --> 00:14:23,445 Number fucking 10! VC? 169 00:14:23,696 --> 00:14:26,031 You number fucking 10? No! 170 00:14:26,199 --> 00:14:29,826 No. You VC? VC, no! No. 171 00:14:29,994 --> 00:14:32,913 ERIKSSON: No, no, no. 172 00:14:33,122 --> 00:14:37,501 All right! We got it! Number one, old man. 173 00:14:37,669 --> 00:14:39,461 Come on. BROWN: Eriksson! 174 00:14:39,671 --> 00:14:42,381 Hey, man, I hope that ain't your sad ass idea of fun, buddy. 175 00:14:42,549 --> 00:14:45,092 Hey, Brownie, this is some piece of equipment, man! 176 00:14:45,260 --> 00:14:47,501 Gee, it don't look like no piece of equipment to me, man. 177 00:14:47,637 --> 00:14:50,931 Look like some pathetic tree fell over and got all tangled up in somebody's shovel. 178 00:14:51,182 --> 00:14:55,143 And this fool going around trying to act like some sort of Einstein. He gonna tie it to his cow. 179 00:14:55,395 --> 00:14:57,646 Do you have any idea how one of these things works? 180 00:14:58,773 --> 00:15:01,942 Hey, man, ain't you supposed to be hauling water to your thirsty fellow soldiers 181 00:15:02,151 --> 00:15:04,471 instead of hanging out with this dubious motherfucker, man? 182 00:15:05,738 --> 00:15:07,698 Yeah. BROWN: So let's go, then. 183 00:15:07,907 --> 00:15:12,327 Right. Okay. No, no, no. Okay. All right. Shit. 184 00:15:12,495 --> 00:15:15,176 BROWN: Sarge wants us staying together, we best be staying together. 185 00:15:15,748 --> 00:15:18,625 Or don't you want to be getting home to do your own ploughing? 186 00:15:18,793 --> 00:15:21,336 You're married, right? Yeah. 187 00:15:21,963 --> 00:15:23,380 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 188 00:15:23,548 --> 00:15:25,173 Yeah, yeah, come on, motherfucker! 189 00:15:25,717 --> 00:15:27,009 [LAUGHING] 190 00:15:33,308 --> 00:15:35,892 What the fuck was I talking about, man? 191 00:15:38,187 --> 00:15:40,480 This some badass Thai stick, man. 192 00:15:42,108 --> 00:15:45,709 Oh, yeah. You got any babies, Eriksson? That's what I was talking about, man. You got kids? 193 00:15:45,820 --> 00:15:48,155 A little girl. A little girl, huh? 194 00:15:48,323 --> 00:15:50,282 Now ain't that my point? 195 00:15:50,491 --> 00:15:54,036 What the hell was you doing back there that sarge had to go flying back to save your ass. 196 00:15:54,329 --> 00:15:56,663 The ground opened up on me, Brownie. 197 00:15:56,831 --> 00:16:01,835 I'm hanging there. Half in, half out of one of the tunnels. 198 00:16:02,045 --> 00:16:05,088 Mortar rounds coming straight at me. Boom, boom, boom! 199 00:16:06,132 --> 00:16:08,884 I couldn't believe it. Did you pee your pants, man? 200 00:16:09,135 --> 00:16:11,803 Come on, don't be shy. Talk to me. I'm talking, man. 201 00:16:11,971 --> 00:16:16,332 But you ain't telling me nothing, man. Your ass was stuck in a rabbit hole like motherfucking Winnie the Pooh? 202 00:16:17,143 --> 00:16:19,061 So, what happened? Uh... 203 00:16:19,312 --> 00:16:20,771 Man, come on. Come on, man. 204 00:16:20,938 --> 00:16:23,538 Look, think about me as your priest, huh? You can tell me anything. 205 00:16:23,566 --> 00:16:26,360 I'm Lutheran. I don't have a priest. You pee your pants, motherfucker? 206 00:16:26,527 --> 00:16:29,613 Brownie, if sarge hadn't come back for me, I sure would have. 207 00:16:29,781 --> 00:16:33,408 Yeah. Without the sarge, man, you ain't nothing but a sack of monkey shit. 208 00:16:33,660 --> 00:16:36,536 And you ain't walking along in this moment in time jiving with me, man. 209 00:16:36,788 --> 00:16:41,708 You so much grief bagged and tagged that your raggedy-ass people is pissing and moaning all their lives. 210 00:16:41,876 --> 00:16:42,959 Ain't it right, sarge? 211 00:16:44,796 --> 00:16:45,837 [SNORING] 212 00:16:46,005 --> 00:16:47,339 Hatch! 213 00:16:47,757 --> 00:16:49,883 Hatcher! What? 214 00:16:50,051 --> 00:16:54,179 Listen up. You people got 30 days to be learning what you can from me and Mr. Meserve. 215 00:16:54,806 --> 00:16:56,139 [SNORING] 216 00:16:56,391 --> 00:16:57,766 Hatcher! 217 00:16:59,060 --> 00:17:01,311 Listen up, man. I'm listening, I'm listening. 218 00:17:01,521 --> 00:17:04,106 Because we gonna DEROS and leave Freedom Frontier... 219 00:17:04,273 --> 00:17:05,399 [GUNSHOT] 220 00:17:07,568 --> 00:17:09,319 [SCREAMING] 221 00:17:10,113 --> 00:17:11,279 [GUNSHOTS] 222 00:17:13,074 --> 00:17:14,408 One o'clock! One o'clock! 223 00:17:21,833 --> 00:17:23,792 Behind you! 224 00:17:30,091 --> 00:17:31,717 Oh, my God, I hit it! 225 00:17:33,136 --> 00:17:34,594 Sarge! 226 00:17:36,305 --> 00:17:38,223 [BROWN GASPING] 227 00:17:39,559 --> 00:17:41,643 [♪♪♪] 228 00:17:47,817 --> 00:17:51,820 All right, cease fire! Cease fire! 229 00:17:55,158 --> 00:17:56,491 [GRUNTS] 230 00:18:00,455 --> 00:18:02,122 [BROWN GASPING] 231 00:18:03,499 --> 00:18:05,625 I told you this fucking place wasn't safe. 232 00:18:05,835 --> 00:18:08,628 They set us up. The bastards set us up! 233 00:18:10,965 --> 00:18:16,094 Sarge... Sarge, I'm in trouble, man. I'm in trouble, sarge. 234 00:18:16,637 --> 00:18:18,638 It ain't nothing, Brownie. It ain't nothing. 235 00:18:18,848 --> 00:18:20,849 BROWN: You sure, man? It ain't nothing, man. 236 00:18:22,268 --> 00:18:26,480 It sure feels like something bad. It feels bad, sarge. 237 00:18:26,647 --> 00:18:28,774 MESERVE: It ain't nothing, man. 238 00:18:30,276 --> 00:18:35,197 Erik... Eriksson, the sarge says I'm gonna be okay, man. 239 00:18:35,907 --> 00:18:39,367 Oh, yeah. No sweat, Brownie. 240 00:18:39,577 --> 00:18:41,661 [♪♪♪] 241 00:18:49,295 --> 00:18:52,923 Fuck this shit, man! Fuck this! 242 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 [♪♪♪] 243 00:19:16,239 --> 00:19:18,240 MAN: Let's go, let's go! Come on. 244 00:19:19,242 --> 00:19:20,700 Come on, move it! 245 00:19:20,952 --> 00:19:22,369 Sarge. Sarge! Brownie. 246 00:19:22,537 --> 00:19:25,497 Look in my fucking eyes! I'm gonna hypnotise you! 247 00:19:25,665 --> 00:19:29,376 Good. You're fine. Eh? 248 00:19:29,544 --> 00:19:33,755 I know it, man. I know it. 249 00:19:34,590 --> 00:19:36,049 I know it. 250 00:19:52,358 --> 00:19:57,737 I'm a armour-plated motherfucker. I'm a armour-plated motherfucker. 251 00:19:58,948 --> 00:20:01,116 I'm a armour-plated motherfucker. 252 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 Sergeant. Let's see. 253 00:20:11,043 --> 00:20:13,587 Sergeant Meserve, you're to hump it back two clicks to the road. 254 00:20:13,754 --> 00:20:16,047 Our APCs are there. One of them will take you to Ap Thanh. 255 00:20:16,257 --> 00:20:20,594 You can hook up with a truck back to Wolf. Captain Hill's regrouping your company there. 256 00:20:20,761 --> 00:20:24,472 Is that understood, sergeant? You better watch your back here, sir. 257 00:20:24,640 --> 00:20:27,893 This ville is bullshit, sir. These fuckers are harbouring VC. 258 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Be advised, corporal. We're gonna bust some chops before we're out of here. 259 00:20:30,897 --> 00:20:34,107 Don't you worry. Torch the fucking place. 260 00:21:11,604 --> 00:21:15,899 Hey, hey, there it is. My rack, my rack! 261 00:21:16,067 --> 00:21:17,317 Oh. 262 00:21:18,027 --> 00:21:19,861 So, what are you gonna do, guys? 263 00:21:20,112 --> 00:21:24,491 We're gonna get shitfaced and go hump the brains out of some of them dink hos. 264 00:21:24,659 --> 00:21:29,829 I don't know. I think I'm too tired. Come on. Are we on duty or off, man? 265 00:21:30,915 --> 00:21:33,333 Hey, Hatch. Let me have one of your beers if you're not gonna drink. 266 00:21:33,501 --> 00:21:34,941 No, man. You should have bought more. 267 00:21:34,961 --> 00:21:38,088 Oh, goddamn dog in the manger, Hatcher, give the guy a fucking beer. 268 00:21:38,297 --> 00:21:40,382 They're mine, man. I'll give you 1000 pi, Hatch. 269 00:21:40,633 --> 00:21:43,969 No, you should have thought ahead. I'll give you ten thousand pi. 270 00:21:44,303 --> 00:21:45,971 For one? Give me the fucking beer. 271 00:21:46,138 --> 00:21:48,640 Oreos. Oreos. I'll give you some of my cookies. 272 00:21:48,808 --> 00:21:49,891 Hey. 273 00:21:50,059 --> 00:21:52,300 I was hoping you were still around. Forget about it, man. 274 00:21:52,353 --> 00:21:55,188 Hey, we just spent some time in a combat zone, man. 275 00:21:55,356 --> 00:21:59,359 The fucking lieutenant had a high degree of difficulty getting his head out of his ass 276 00:21:59,568 --> 00:22:03,905 which left us deployed throughout the jungle like a bunch of crazed motherfuckers. 277 00:22:05,074 --> 00:22:09,327 What happened to you guys? I don't think anybody knows. 278 00:22:09,578 --> 00:22:11,079 I just about got killed, though. 279 00:22:11,872 --> 00:22:13,415 ROWAN: What was that like? 280 00:22:13,582 --> 00:22:14,749 ERIKSSON: I went nuts. 281 00:22:14,917 --> 00:22:16,758 CLARK: Wanna shower, Eriksson? ERIKSSON: Later. 282 00:22:16,919 --> 00:22:20,380 Come on, man, I wanna shower. Let's go shower. 283 00:22:20,589 --> 00:22:23,216 You wanna shower, Hatch? Fucking A. 284 00:22:23,926 --> 00:22:27,303 Hey, sarge. Hey, man, it's the sarge. 285 00:22:28,222 --> 00:22:32,058 Hey, sarge, man. This asshole, Clark, just bought one beer off me 286 00:22:32,226 --> 00:22:36,855 for 10,000 pi. Ain't that some shit? 287 00:22:37,106 --> 00:22:39,899 Sarge, are we on duty or off? 288 00:22:40,109 --> 00:22:42,610 Off. Fucking A. 289 00:22:44,363 --> 00:22:47,866 We've been detailed a long-range recon in the morning. 290 00:22:48,534 --> 00:22:50,744 We're off till 2100. 291 00:22:52,788 --> 00:22:54,873 Where we gonna go? 292 00:22:55,249 --> 00:23:00,253 The lieutenant will brief me. I'll brief you guys, 2100. 293 00:23:01,630 --> 00:23:03,256 We're out of here at 0600. 294 00:23:03,424 --> 00:23:06,134 But we're off till then? Yeah. 295 00:23:06,302 --> 00:23:08,011 Let's go shower, man. 296 00:23:08,179 --> 00:23:11,848 Sarge, we're gonna go take a shower. What are you gonna do? 297 00:23:12,141 --> 00:23:14,809 I'm gonna go into town and get laid. 298 00:23:17,021 --> 00:23:18,480 Sarge? 299 00:23:19,482 --> 00:23:21,733 What do you hear about Brownie? 300 00:23:22,777 --> 00:23:24,486 He's dead. 301 00:23:31,786 --> 00:23:37,040 This place is bullshit, man. I hate this fucking place, man. 302 00:23:37,249 --> 00:23:39,459 They ought to blow it up and pave it over, man. 303 00:23:39,668 --> 00:23:41,294 Fucking A. 304 00:23:43,255 --> 00:23:47,300 Brownie could make me laugh, man. 305 00:23:48,594 --> 00:23:51,471 And I like to fucking laugh. 306 00:23:54,725 --> 00:23:56,309 You know... 307 00:23:57,436 --> 00:24:02,273 I never even knew a fucking far-out spade dude like Brownie before Brownie, you know, man? 308 00:24:02,483 --> 00:24:06,164 They just shouldn't keep making you hump the boonies when you're short like Brownie was, man. 309 00:24:06,237 --> 00:24:07,779 They ought to let you go home, man. 310 00:24:07,947 --> 00:24:11,533 Yeah, but then you'd be short when you were getting close to where you didn't have to go on anymore. 311 00:24:11,700 --> 00:24:13,952 So what, man? So nobody'd wanna go then. 312 00:24:14,203 --> 00:24:16,371 So I don't wanna go now. 313 00:24:16,622 --> 00:24:18,498 Yeah, but they keep moving it back, Hatch. 314 00:24:18,707 --> 00:24:22,043 They move it back and move it back and pretty soon they wouldn't be sending anybody over here. 315 00:24:22,211 --> 00:24:23,545 Yeah. So, what's wrong with that? 316 00:24:23,796 --> 00:24:28,049 What I'm saying is these fucking gooks are shit, man! 317 00:24:28,384 --> 00:24:30,510 They're lowlifes! 318 00:24:32,054 --> 00:24:34,347 Every bug-eyed motherfucker in that ville, man. 319 00:24:34,515 --> 00:24:38,184 Every man, woman and child knew about them fucking mortars, man. 320 00:24:38,352 --> 00:24:42,522 And they knew about the snipers, too, and they just let them zap Brownie. 321 00:24:43,357 --> 00:24:45,275 They're slugs, man. 322 00:24:45,484 --> 00:24:50,905 They're roaches, and total fucking destruction is the only way to deal with them, man. 323 00:24:51,115 --> 00:24:53,276 [SAM AND DAVE'S "HOLD ON I'M COMING" PLAYS ON SPEAKERS] 324 00:25:04,545 --> 00:25:08,631 Sorry, sarge. Passes been cancelled. What? 325 00:25:09,049 --> 00:25:10,529 The ville's been declared off-limits. 326 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 Whoa, what did he say? What did he say? 327 00:25:12,428 --> 00:25:15,513 For how long? Indefinitely. 328 00:25:18,058 --> 00:25:20,894 He's serious, man. Fuck them. 329 00:25:23,522 --> 00:25:25,440 Whoa, hey, hey. Hey, all right. Watch it, sarge! 330 00:25:25,608 --> 00:25:26,774 Come on. 331 00:25:27,526 --> 00:25:29,360 Motherfucking bullshit! Take it easy, man. 332 00:25:29,528 --> 00:25:30,862 Yeah, that was easy! 333 00:25:31,071 --> 00:25:34,282 That was motherfucking easy! What we gonna do, sarge? 334 00:25:34,450 --> 00:25:36,701 You know what this bullshit's about? 335 00:25:36,911 --> 00:25:41,831 The fucking Cong is in town tonight is why it's off-limits. Charlie's in the whorehouse. 336 00:25:42,541 --> 00:25:43,583 No shit? 337 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 MESERVE: Yeah, Eriksson, didn't you know? 338 00:25:45,002 --> 00:25:50,423 Charlie's gotta get laid too. He works hard killing us. Don't he? 339 00:25:53,802 --> 00:25:58,223 What are we gonna do, sarge? What are we gonna do? 340 00:26:00,392 --> 00:26:02,727 Goddamn it! 341 00:26:05,314 --> 00:26:07,857 The Cong's getting laid... 342 00:26:08,442 --> 00:26:10,818 and we're just... 343 00:26:11,487 --> 00:26:14,239 It ain't fair, man, you know? 344 00:26:19,870 --> 00:26:21,913 Am I talking? 345 00:26:23,874 --> 00:26:26,626 I can't tell if I'm talking or not, man. 346 00:26:29,338 --> 00:26:31,547 MAN: Diaz, how you doing? 347 00:26:36,929 --> 00:26:40,765 Do one of you guys got a Playboy on you that I can borrow? 348 00:26:42,142 --> 00:26:45,395 Jeez, on me? Yeah. 349 00:26:45,604 --> 00:26:46,854 I gotta find one. 350 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 MESERVE: Somebody sent you a present. 351 00:26:49,608 --> 00:26:52,360 This is Diaz from 3rd platoon. He's Brown's replacement. 352 00:26:52,528 --> 00:26:55,488 We're out of here in the morning at 0500. 353 00:26:55,906 --> 00:26:59,367 I want everyone carrying two frags. Make sure you got smoke. Sit down. 354 00:27:02,663 --> 00:27:05,999 Leave your vest behind. I don't want to take any heat casualties out there. 355 00:27:06,166 --> 00:27:09,419 Beyond that, wear what you wanna wear, as long as it's charmed, 356 00:27:09,586 --> 00:27:12,130 as long as it's what made you survive to this day. 357 00:27:13,674 --> 00:27:16,884 Our destination is Hill 209 in the Tra Khuc River Valley. 358 00:27:17,386 --> 00:27:18,928 The hill overlooks this blue line. 359 00:27:19,138 --> 00:27:21,514 There are caves. Battalion thinks there might be VC. 360 00:27:21,682 --> 00:27:25,393 We're looking for tunnels, bunkers, unmapped trails, whatever. 361 00:27:26,562 --> 00:27:31,983 Now, the orders are we don't shoot except in self-defence. 362 00:27:32,693 --> 00:27:35,820 But you get one of these little motherfuckers out in the open, you waste him. 363 00:27:41,243 --> 00:27:42,285 All right. 364 00:27:42,453 --> 00:27:48,333 Now, we're leaving a full hour early because at this point we're gonna detour 2000 metres to the south... 365 00:27:48,542 --> 00:27:50,710 to the ville of Nghia Hanh. 366 00:27:51,211 --> 00:27:54,464 Because what we're gonna do is requisition ourselves a girl. 367 00:27:55,466 --> 00:27:58,134 A little portable R and R. 368 00:27:58,719 --> 00:28:01,471 It'll break up the boredom, keep up morale. 369 00:28:05,684 --> 00:28:08,564 I don't want nothing but charmed people around me on this one, gentlemen. 370 00:28:08,645 --> 00:28:10,438 So bring your good-luck stuff. 371 00:28:13,859 --> 00:28:15,234 Like this, sarge? 372 00:28:19,114 --> 00:28:20,615 Does it feel lucky? 373 00:28:22,951 --> 00:28:24,243 It looks lucky. 374 00:28:24,453 --> 00:28:26,371 He really say that? 375 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 He wouldn't do it, would he? 376 00:28:29,958 --> 00:28:31,834 Bring a girl? 377 00:28:32,378 --> 00:28:35,755 Are you crazy? I mean, as short as he is? 378 00:28:35,964 --> 00:28:39,759 He is out of here in less than 30 days. 379 00:28:39,968 --> 00:28:42,095 So why did he say it? 380 00:28:44,014 --> 00:28:48,267 I... I don't know. Well, what'd the other guys think? 381 00:28:49,770 --> 00:28:51,604 Everybody was joking. 382 00:28:52,815 --> 00:28:54,023 Clark. 383 00:28:54,191 --> 00:28:55,233 [CHUCKLES] 384 00:28:55,484 --> 00:28:56,609 Clark says: 385 00:28:56,777 --> 00:28:59,737 "What's this, some new addition to Lurp rations?" 386 00:28:59,988 --> 00:29:04,534 Right. I mean, some broad in your pack. 387 00:29:04,743 --> 00:29:07,120 You see how nuts that sounds? 388 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 That'll never happen, G.I. 389 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 [♪♪♪] 390 00:30:06,597 --> 00:30:08,639 [COUGHING] 391 00:30:23,405 --> 00:30:26,699 This is the one, sarge. She's the pretty one. 392 00:30:26,867 --> 00:30:28,201 Take the pretty one. 393 00:30:28,368 --> 00:30:30,453 [♪♪♪] 394 00:30:35,417 --> 00:30:36,459 [SCREAMS] 395 00:30:36,919 --> 00:30:38,544 MESERVE: Get over here, you fucking cunt! 396 00:30:38,712 --> 00:30:39,754 Oh, Jesus God! 397 00:30:39,922 --> 00:30:42,632 [SCREAMING AND GRUNTING] 398 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 MESERVE: You can hold her. 399 00:30:46,428 --> 00:30:48,513 [♪♪♪] 400 00:30:50,265 --> 00:30:51,641 What's going on? 401 00:30:51,808 --> 00:30:53,935 [SHOUTING IN VIETNAMESE] 402 00:31:08,492 --> 00:31:10,618 [♪♪♪] 403 00:31:22,422 --> 00:31:25,341 MESERVE: You wanna suck this, you fucking whore? 404 00:31:25,884 --> 00:31:28,719 You wanna suck this, you fucking whore? 405 00:31:30,472 --> 00:31:32,765 You guys done this before? 406 00:31:33,767 --> 00:31:35,184 No. 407 00:31:36,645 --> 00:31:39,855 [YELLING AND CRYING] 408 00:31:41,149 --> 00:31:43,526 This is unbelievable. Ha, ha. 409 00:31:44,945 --> 00:31:48,698 I didn't think he meant it, Hatch. Did you? 410 00:31:50,951 --> 00:31:52,660 I don't know, man. 411 00:31:59,001 --> 00:32:00,668 [SCREAMING IN VIETNAMESE] 412 00:32:01,420 --> 00:32:04,964 Let's move, gentlemen. I want to be out of here by first light. 413 00:32:12,514 --> 00:32:14,098 No, no, no. 414 00:32:15,517 --> 00:32:16,851 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 415 00:32:21,189 --> 00:32:23,190 What do you want? What do you want? 416 00:32:26,612 --> 00:32:29,030 You want her to have this? You want her to have it? 417 00:32:29,197 --> 00:32:32,658 All right, no sweat. No big thing. 418 00:32:32,826 --> 00:32:34,577 She can have it! 419 00:32:35,245 --> 00:32:36,996 Shut up, bitch! 420 00:32:39,625 --> 00:32:41,834 Let's get out of here, sarge. Let's move it. 421 00:32:42,252 --> 00:32:44,754 Get some rest. You're upset. 422 00:32:44,963 --> 00:32:47,048 [♪♪♪] 423 00:32:47,549 --> 00:32:49,383 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 424 00:32:53,472 --> 00:32:58,059 I'm sorry. I'm sorry. 425 00:33:03,857 --> 00:33:46,941 [♪♪♪] 426 00:33:55,784 --> 00:33:57,785 [HUMMING] 427 00:34:03,041 --> 00:34:08,963 Yep. We're gonna win her heart and mind, Eriksson. If she's got one. 428 00:34:17,055 --> 00:34:18,389 Hey, sarge. 429 00:34:19,433 --> 00:34:22,101 A couple of more clicks, we'll take a break. 430 00:34:23,979 --> 00:34:25,980 I thought you were kidding last night, sarge. 431 00:34:26,148 --> 00:34:28,315 I was serious as a heart attack, you know that. 432 00:34:28,483 --> 00:34:30,025 Yeah, I know, that's what I mean. 433 00:34:30,193 --> 00:34:31,819 I mean... 434 00:34:32,320 --> 00:34:35,030 this is kidnapping, ain't it, sarge? 435 00:34:36,616 --> 00:34:38,409 Take the point. 436 00:34:38,952 --> 00:34:41,662 Go relieve Hatch on point. Why? 437 00:34:41,830 --> 00:34:43,998 You got the point. 438 00:34:46,084 --> 00:34:48,461 Go! Yeah. Right. 439 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 [SCOFFS] 440 00:34:56,553 --> 00:35:01,348 Hatch. Hatch, slow up, man. I'm supposed to relieve you. 441 00:35:04,519 --> 00:35:07,605 It's just like Genghis Khan, man. 442 00:35:09,357 --> 00:35:10,983 That's what I was thinking. 443 00:35:11,151 --> 00:35:13,986 You ever heard of Genghis Khan? What? 444 00:35:14,154 --> 00:35:18,365 What are you talking about? Meserve, man. He's unbelievable. 445 00:35:18,533 --> 00:35:21,410 I mean... I mean, what we're doing, 446 00:35:21,661 --> 00:35:23,454 it's fantastic. 447 00:35:24,498 --> 00:35:26,978 I can't figure out how come we never thought of it before, man. 448 00:35:27,042 --> 00:35:31,420 Hatcher, this is nuts. It ain't nuts. It's what armies do. 449 00:35:31,588 --> 00:35:34,298 Ah, we ain't Genghis Khan, man. Hey, you're the one who's nuts, man. 450 00:35:35,926 --> 00:35:38,511 It's the 20th century, man. 451 00:35:39,054 --> 00:35:42,306 Jesus, we're supposed to be here to help these people. 452 00:35:42,516 --> 00:35:44,809 [COUGHING] 453 00:35:49,314 --> 00:35:52,650 [INAUDIBLE DIALOGUE] 454 00:35:59,533 --> 00:36:02,868 What's the matter with you? Are you okay? You okay? Come here. 455 00:36:03,036 --> 00:36:04,870 Let me put this... Put that on. 456 00:36:05,038 --> 00:36:07,319 Come here for a second. Come here. Come here for a second. 457 00:36:07,833 --> 00:36:10,751 You all right? You're all right, aren't you? You okay? 458 00:36:24,933 --> 00:36:27,059 That was some hump, huh, man? 459 00:36:30,480 --> 00:36:31,522 Yeah. 460 00:36:33,692 --> 00:36:35,192 You want some gum? 461 00:36:35,944 --> 00:36:37,987 CLARK: Come here, come here... 462 00:36:38,238 --> 00:36:41,907 Come here. Come here. I'm not gonna hurt you. Come here for a second. 463 00:36:42,075 --> 00:36:43,315 I just wanna tell you something. 464 00:36:43,368 --> 00:36:45,928 Hey, Eriksson, if I don't wanna mess with her, man, do I have to? 465 00:36:47,789 --> 00:36:49,123 Diaz... 466 00:36:50,584 --> 00:36:52,084 no, man. 467 00:36:52,294 --> 00:36:55,880 HATCHER: Hey, come here. Come here, somebody. 468 00:36:56,298 --> 00:36:59,258 Somebody come here. Come here, quick, man. 469 00:37:00,135 --> 00:37:03,679 Come here. Check it out, Clark. 470 00:37:10,103 --> 00:37:12,980 Is that a farmer there or is that VC? Where? 471 00:37:13,148 --> 00:37:16,734 Right there in the pool. MESERVE: What is it, Clark? 472 00:37:16,902 --> 00:37:20,070 I don't know. It's a rock, I think. It's moving. 473 00:37:20,280 --> 00:37:23,198 The bushes are moving, the rock ain't. 474 00:37:26,494 --> 00:37:29,747 What the fuck are you shooting at? Sarge said to shoot them in the open. 475 00:37:35,128 --> 00:37:37,546 It's a water buffalo, sarge. 476 00:37:39,633 --> 00:37:43,135 Dumb, very fucking dumb. 477 00:37:48,767 --> 00:37:52,019 [GIRL COUGHING] 478 00:38:32,644 --> 00:38:33,978 [WHIMPERING] 479 00:38:34,187 --> 00:38:36,105 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 480 00:38:36,564 --> 00:38:40,109 Aspirin. Number one. Number one. Okay. 481 00:38:40,276 --> 00:38:41,777 Open. 482 00:38:53,206 --> 00:39:00,838 Okay. 483 00:39:11,141 --> 00:39:14,101 Hey, sarge. Yeah. 484 00:39:15,103 --> 00:39:17,104 We on track? 485 00:39:18,106 --> 00:39:20,357 Just follow the little red Crayola line. 486 00:39:20,525 --> 00:39:24,111 It's about two and a half hours and we'll be there. 487 00:39:27,615 --> 00:39:30,951 Hey, sarge, you gotta give me a minute here on this thing we're doing. 488 00:39:31,119 --> 00:39:35,956 I mean, what we're doing. What are we doing, sarge? 489 00:39:41,463 --> 00:39:45,382 We've incarcerated a VC suspect. Is that what you're talking about? 490 00:39:49,429 --> 00:39:54,141 She's a VC whore and we're gonna have a little fun with her. 491 00:39:54,309 --> 00:39:56,185 Yeah, but she's just a farm girl, ain't she...? 492 00:39:56,352 --> 00:40:00,773 Eriksson, look. You're the cherry here, right? So lighten up. 493 00:40:00,982 --> 00:40:05,194 Just let me carry the weight. What's the problem, sarge? 494 00:40:05,361 --> 00:40:08,614 Eriksson don't think our VC whore is a VC whore. 495 00:40:08,782 --> 00:40:12,993 He don't? Wow, man, you've been in town, Eriksson. They'll sell you their children. 496 00:40:13,161 --> 00:40:15,204 Clark, these people were sleeping in their hootch. 497 00:40:17,832 --> 00:40:19,592 He got the whole wrong outlook on this thing. 498 00:40:19,667 --> 00:40:23,796 Man, he's all discombobulated. You got the whole wrong outlook on this thing, Eriksson. 499 00:40:26,174 --> 00:40:29,426 What are you talking about? He's talking about she's a VC. 500 00:40:30,929 --> 00:40:34,598 She ain't. I'm telling you, Eriksson. 501 00:40:37,811 --> 00:40:41,271 This ain't a VC. Clark ain't. 502 00:40:43,733 --> 00:40:45,818 Hatcher, he ain't no VC. 503 00:40:51,116 --> 00:40:52,991 Diaz ain't no VC. 504 00:40:58,540 --> 00:41:01,500 I ain't. I ain't no fucking VC. 505 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 Now this? 506 00:41:05,880 --> 00:41:07,631 [THUNDER RUMBLING] 507 00:41:09,634 --> 00:41:10,968 This here's a VC. 508 00:41:17,392 --> 00:41:18,892 And you? 509 00:41:20,061 --> 00:41:22,146 You I don't know about. 510 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 [♪♪♪] 511 00:41:24,941 --> 00:41:26,650 [SIGHS] 512 00:41:38,496 --> 00:41:42,499 Hold it up, Hatcher. You ain't gonna be cutting yourself this slack, man. 513 00:41:42,667 --> 00:41:45,294 You ain't humping your own ruck, you'll be humping mine. 514 00:41:45,503 --> 00:41:47,379 Why, man? Just put it on. 515 00:41:47,589 --> 00:41:52,509 Hey, sarge. Hey. I'm a corporal, Hatcher. 516 00:41:52,760 --> 00:41:54,678 I'm giving you a direct order. 517 00:41:55,054 --> 00:41:56,763 You hump my ruck. 518 00:42:03,313 --> 00:42:07,107 Oh, man. What an asshole. 519 00:42:11,487 --> 00:42:14,823 [GIRL COUGHING] 520 00:42:16,659 --> 00:42:18,785 [♪♪♪] 521 00:42:40,475 --> 00:42:43,977 [SINGING THE DOORS' "HELLO, I LOVE YOU"] 522 00:43:45,164 --> 00:43:47,291 Yeah, it's all clear, sarge. 523 00:43:48,376 --> 00:43:52,504 The stream's no more than 30 metres down there, sarge. We got plenty of water. 524 00:43:54,590 --> 00:43:55,924 Get her inside. 525 00:43:56,092 --> 00:43:59,177 Get your ruck off her, Hatcher. Put mine over there. 526 00:43:59,887 --> 00:44:03,181 All right, we'll use this sorry-assed place as our C.P. 527 00:44:03,433 --> 00:44:07,686 Eriksson, you and Diaz get the chow and ammo stored, then square this place away. 528 00:44:14,068 --> 00:44:15,468 Clark, you and Hatcher come with me. 529 00:44:15,570 --> 00:44:17,321 I wanna reconnoitre this area. 530 00:44:18,031 --> 00:44:19,489 Let's do it. 531 00:44:19,699 --> 00:44:22,159 [GIRL COUGHING AND WHEEZING] 532 00:44:30,960 --> 00:44:33,045 [♪♪♪] 533 00:44:35,965 --> 00:44:38,467 Oh, man, I ain't gonna rape nobody. 534 00:44:39,260 --> 00:44:41,720 Eriksson, you gotta back me up. 535 00:44:43,765 --> 00:44:46,516 I'll back you. Swear it. 536 00:44:47,560 --> 00:44:51,063 I do, man. I promise. 537 00:44:51,564 --> 00:44:53,690 You gotta back me too, okay? 538 00:44:53,941 --> 00:44:55,817 You got it, man. 539 00:45:15,463 --> 00:45:17,172 Okay. Okay. 540 00:45:17,340 --> 00:45:22,219 Okay. Okay. Okay. Shh. Shh. 541 00:45:22,470 --> 00:45:23,929 Shh. 542 00:45:24,097 --> 00:45:27,724 It's okay. I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you. 543 00:45:27,975 --> 00:45:29,643 You're cut, okay? You're hurt. 544 00:45:29,811 --> 00:45:33,230 Let me fix it, okay? No, no, no, give. 545 00:45:33,398 --> 00:45:36,274 Give. Okay. 546 00:45:36,484 --> 00:45:37,776 Shh. 547 00:45:37,985 --> 00:45:39,403 It's okay. 548 00:45:45,243 --> 00:45:48,412 We'll get it clean. Okay? 549 00:45:52,166 --> 00:45:53,917 [WHIMPERS] 550 00:45:54,085 --> 00:45:56,002 Shh, shh, shh. 551 00:45:56,170 --> 00:46:00,382 I'm not going to hurt you. Okay? I'm not going to hurt you. 552 00:46:00,591 --> 00:46:01,925 Shh. Come here. 553 00:46:04,679 --> 00:46:06,513 It's okay. 554 00:46:08,683 --> 00:46:11,017 Just stay still. 555 00:46:13,146 --> 00:46:14,187 See? 556 00:46:14,355 --> 00:46:16,523 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 557 00:46:22,947 --> 00:46:24,948 It's going to be okay. 558 00:46:30,621 --> 00:46:34,541 Okay, I'm your friend. I'm your friend, okay? 559 00:46:38,546 --> 00:46:39,629 Okay. 560 00:46:40,047 --> 00:46:43,675 [INAUDIBLE DIALOGUE] 561 00:46:57,106 --> 00:46:59,191 Mind if I pull up a chair? 562 00:47:00,985 --> 00:47:02,569 Go ahead. 563 00:47:05,072 --> 00:47:07,866 C-rats, huh? What you got there? 564 00:47:08,075 --> 00:47:11,661 Franks and beans. Army don't want to surprise us. 565 00:47:11,871 --> 00:47:14,164 Leave it to the dinks for that, huh? 566 00:47:16,918 --> 00:47:18,376 How you doing? 567 00:47:20,004 --> 00:47:21,379 I'm all right. 568 00:47:23,591 --> 00:47:26,218 I'm sorry I jumped on you back there. 569 00:47:28,179 --> 00:47:30,639 It's just, we're out here, right? It's the fucking boonies. 570 00:47:30,806 --> 00:47:34,726 Got the Cong hanging in every tree just waiting to grease us out of existence. 571 00:47:34,936 --> 00:47:37,604 What'd we hump, five, six hours of the baddest bush? 572 00:47:37,772 --> 00:47:41,650 Gooks had half a brain, they'd be fighting to get the hell out of this stinkhole, not to keep it. 573 00:47:41,817 --> 00:47:43,151 [CHUCKLES] 574 00:47:43,528 --> 00:47:47,531 It's five, six hours of the ugliest snakes and stinging spiders. 575 00:47:48,741 --> 00:47:53,328 Who we got to count on in all that but each other. Right? 576 00:47:54,664 --> 00:47:56,122 Yeah. 577 00:47:58,793 --> 00:48:00,210 Come here. 578 00:48:07,885 --> 00:48:09,844 [GIRL COUGHING] 579 00:48:17,144 --> 00:48:20,063 Now, I don't want any problems with you, Eriksson. 580 00:48:21,190 --> 00:48:24,818 I'm counting on you, as a matter of fact, in particular. 581 00:48:25,820 --> 00:48:28,989 Yeah, well, I don't know what the hell's going on here, sarge. 582 00:48:30,283 --> 00:48:31,741 We're gonna, uh... 583 00:48:32,827 --> 00:48:34,911 interrogate the prisoner. 584 00:48:35,121 --> 00:48:36,162 [GIRL GRUNTS] 585 00:48:36,330 --> 00:48:37,747 This isn't right. 586 00:48:39,000 --> 00:48:40,584 We ain't supposed to be doing this. 587 00:48:42,295 --> 00:48:45,880 Don't fuck with me. You're taking your turn in here. 588 00:48:46,048 --> 00:48:48,049 No. No, I ain't raping nobody. 589 00:48:48,217 --> 00:48:50,302 Oh, you think you're saying no to me? 590 00:48:50,720 --> 00:48:53,513 You ain't hotshot enough to be saying no to me. 591 00:48:53,681 --> 00:48:59,311 Motherfucker! Motherfucker! You think you're standing up to me, huh? 592 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 I ain't doing it. No way. 593 00:49:02,106 --> 00:49:03,866 Oh, what's that matter? Don't you like girls? 594 00:49:03,941 --> 00:49:06,693 Haven't you got a pair? Is that your problem? 595 00:49:06,861 --> 00:49:09,571 What is going on here, sarge? Eriksson don't wanna ball the dink. 596 00:49:09,739 --> 00:49:10,780 How come? I don't know. 597 00:49:10,948 --> 00:49:12,616 He's a chickenshit. Is that it? 598 00:49:12,783 --> 00:49:15,243 Is that your problem, Eriksson? Huh? 599 00:49:16,120 --> 00:49:18,038 No. So, what is it? 600 00:49:18,331 --> 00:49:21,333 Maybe he's queer. Is that it? You a faggot? Huh? 601 00:49:21,542 --> 00:49:23,293 Is that your goddamn problem? No! 602 00:49:23,753 --> 00:49:27,922 So, what is it? Everybody else is up for this. 603 00:49:31,844 --> 00:49:33,845 What are you looking at Diaz for? 604 00:49:34,889 --> 00:49:37,724 Diaz is with the programme. You got a problem with this, Diaz? 605 00:49:39,852 --> 00:49:41,227 [MOUTHS]: Yes. MESERVE: Huh? 606 00:49:42,772 --> 00:49:44,439 Hell no, sarge. Okay. 607 00:49:47,777 --> 00:49:51,029 Would you stop looking at Diaz? 608 00:49:51,781 --> 00:49:55,742 Oh, wait a minute. Maybe he is a queer. 609 00:49:57,244 --> 00:49:59,913 Maybe Eriksson's a homosexual. Oh, oh, oh. 610 00:50:00,081 --> 00:50:04,334 Yeah. We got us two girls on our patrol. Is Eriksson a faggot, Hatcher? 611 00:50:04,543 --> 00:50:06,586 I don't know, sarge. I think he is. 612 00:50:07,755 --> 00:50:11,049 He's a chickenshit, man. I'm gonna cut his heart out. 613 00:50:11,258 --> 00:50:15,679 How we gonna count on you? You're a goddamn VC sympathiser. 614 00:50:15,846 --> 00:50:19,683 I mean, you could get killed real easy. Don't you know that? Oh. 615 00:50:19,850 --> 00:50:23,812 Somebody stumbles. They don't mean to shoot you. 616 00:50:23,979 --> 00:50:29,067 They're sorry. Friendly fucking casualty. I mean, a body bag's a body bag, right? Who's counting? 617 00:50:29,694 --> 00:50:32,904 Your mama's crying, your daddy's pissing and moaning. 618 00:50:33,072 --> 00:50:36,074 He's dead. What? 619 00:50:37,410 --> 00:50:39,703 He's dead. My father's dead. Who cares, man? 620 00:50:39,870 --> 00:50:42,414 Nobody cares about your goddamn family history, pal. 621 00:50:42,581 --> 00:50:46,418 Nobody's asking about that. You're taking your turn. In there. 622 00:50:48,295 --> 00:50:49,963 No. 623 00:50:51,048 --> 00:50:55,844 Well, maybe when I'm done with her, I'm gonna come after you. 624 00:50:56,887 --> 00:51:00,890 Maybe when I'm done humping her, I'm gonna come hump you! 625 00:51:01,934 --> 00:51:03,143 [GUN COCKS] 626 00:51:04,979 --> 00:51:07,313 Oh, you gonna take an attack posture with me? 627 00:51:13,237 --> 00:51:15,572 Yeah, you got a weapon. 628 00:51:16,657 --> 00:51:19,325 Clark got a weapon. Clark got a knife. 629 00:51:19,827 --> 00:51:23,329 We all got weapons. Anybody can blow anybody away 630 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 any second. 631 00:51:26,917 --> 00:51:30,462 Which is the way it ought to be. Always. 632 00:51:42,349 --> 00:51:43,850 The Army calls this a weapon. 633 00:51:45,478 --> 00:51:47,145 But it ain't. 634 00:51:49,690 --> 00:51:51,357 This is a weapon. 635 00:51:52,151 --> 00:51:53,735 [♪♪♪] 636 00:51:56,030 --> 00:51:58,406 This is a gun. 637 00:51:59,909 --> 00:52:01,868 This is for fighting. 638 00:52:02,703 --> 00:52:04,662 This is for fun. 639 00:52:07,666 --> 00:52:09,667 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 640 00:52:11,712 --> 00:52:14,380 [SCREAMING] 641 00:52:34,109 --> 00:52:35,443 Are you gonna watch? 642 00:52:38,906 --> 00:52:40,949 Take security, Eriksson. 643 00:52:41,408 --> 00:52:42,909 You got security. 644 00:52:51,710 --> 00:52:55,088 Who's next, man? Not you, man! 645 00:52:55,339 --> 00:52:57,674 I wish we had some beers, man, you know? 646 00:52:57,925 --> 00:53:00,552 I'd really like an ice-cold beer, man, you know? 647 00:53:00,970 --> 00:53:03,054 [♪♪♪] 648 00:53:13,440 --> 00:53:15,233 Better than nothing. 649 00:53:15,442 --> 00:53:19,737 Wish we had a beer, huh, sarge? Don't you wish you had a beer? 650 00:53:20,573 --> 00:53:22,453 Are we gonna flip a coin for who's next or what? 651 00:53:22,575 --> 00:53:25,785 Diaz is next. When am I up, sarge? 652 00:53:25,953 --> 00:53:30,081 After Clark. That's last. 653 00:53:30,249 --> 00:53:32,458 Move it, Diaz, goddamn it, move it! 654 00:53:34,295 --> 00:53:37,088 Wish we had a goddamn beer, man. We ought to have some beers, man. 655 00:53:37,256 --> 00:53:41,718 Hatcher, shut the fuck up. I just want a beer, man. 656 00:53:41,886 --> 00:53:45,513 Maybe we ought to gag this bitch, you know? We're gonna have VC all over our case. 657 00:53:45,764 --> 00:53:47,849 [♪♪♪] 658 00:54:04,533 --> 00:54:06,993 [SINGING DEAN MARTIN'S "EVERYBODY LOVES SOMEBODY"] 659 00:54:23,677 --> 00:54:27,305 Hatcher manages about three strokes, you know, and then he starts going: 660 00:54:27,514 --> 00:54:29,641 [MOANING] 661 00:54:29,808 --> 00:54:31,309 Like a fucking mouse. 662 00:54:31,477 --> 00:54:33,517 Clark had his knife in his hand the whole time, man. 663 00:54:33,562 --> 00:54:34,802 He was holding it at her throat. 664 00:54:34,897 --> 00:54:36,189 So what? 665 00:54:36,357 --> 00:54:38,066 Well... 666 00:54:38,817 --> 00:54:40,318 What do you mean? 667 00:54:44,281 --> 00:54:47,825 When was the last time you had a real woman, sarge? 668 00:54:49,828 --> 00:54:51,537 She was real. 669 00:54:53,165 --> 00:54:55,416 I think she was real. 670 00:54:56,794 --> 00:54:59,337 My brother had this car, man. 671 00:54:59,588 --> 00:55:01,881 It was a '57 Chevy Bel Air. 672 00:55:03,175 --> 00:55:05,593 Raked, nosed. 673 00:55:06,553 --> 00:55:11,307 Had 10 coats of hand-rubbed candy-apple-red lacquer. 674 00:55:12,142 --> 00:55:14,185 The coolest. 675 00:55:15,562 --> 00:55:19,607 It had a 283 in it, you know? Bored and stroked. 676 00:55:19,817 --> 00:55:21,901 The fastest thing in the street! 677 00:55:25,489 --> 00:55:27,573 [♪♪♪] 678 00:55:37,334 --> 00:55:39,419 Diaz will relieve you at 2400, okay? 679 00:55:53,726 --> 00:55:55,643 You probably like the Army, don't you, Eriksson? 680 00:56:01,942 --> 00:56:03,860 I hate the Army. 681 00:56:08,907 --> 00:56:11,034 This ain't the Army. 682 00:56:13,454 --> 00:56:15,747 This ain't the Army, sarge. 683 00:56:25,466 --> 00:56:29,469 Yea, though I walk through the valley of evil... 684 00:56:30,304 --> 00:56:32,638 I shall fear no death. 685 00:56:38,479 --> 00:56:41,355 Because I'm the meanest motherfucker in the valley. 686 00:57:02,669 --> 00:57:05,671 It's a bunch of them cruel-hearted little people. 687 00:57:07,841 --> 00:57:09,717 There you go. 688 00:57:09,885 --> 00:57:13,721 What do you make of this, sarge? You want to light them up? 689 00:57:39,706 --> 00:57:42,416 Oh, there's something happening here. 690 00:57:42,584 --> 00:57:45,128 Well, maybe they're just fishing. 691 00:57:51,218 --> 00:57:53,928 Hatcher, you and Eriksson get back to the hootch. 692 00:57:54,096 --> 00:57:57,390 Load up on extra ammo and smoke grenades. 693 00:57:57,558 --> 00:58:00,351 Diaz, get me Big Brother. I wanna prearrange support. 694 00:58:00,519 --> 00:58:02,603 Right. Didi mau, gentlemen. 695 00:58:05,357 --> 00:58:09,110 DIAZ: Big Brother 02, Big Brother 02, this is Silent Twin 02, over. 696 00:58:12,489 --> 00:58:13,906 [SIGHS] 697 00:58:19,496 --> 00:58:22,123 Fucking bullshit, man. 698 00:58:22,291 --> 00:58:27,837 What did I do to deserve this bullshit? I'm sick of babysitting this fucking whore. 699 00:58:28,380 --> 00:58:29,839 [RUSTLING] 700 00:58:36,763 --> 00:58:38,055 What's happening, man? 701 00:58:38,307 --> 00:58:40,016 ERIKSSON: Meserve wants smoke grenades and ammo. 702 00:58:40,184 --> 00:58:42,224 We're gonna light up some little motherfuckers, man. 703 00:58:42,311 --> 00:58:45,146 Where's Meserve? He's back at the ridge, man. 704 00:58:45,314 --> 00:58:46,772 What am I supposed to do, man? 705 00:58:46,940 --> 00:58:49,817 Sit here and babysit the whore while you guys get to waste some gooks? 706 00:58:50,944 --> 00:58:53,070 [GIRL COUGHING] 707 00:58:56,325 --> 00:58:58,492 What'd he say about me? 708 00:59:00,579 --> 00:59:02,371 He didn't say anything. 709 00:59:03,332 --> 00:59:06,584 All right. All right, man. I'm saying it. 710 00:59:06,793 --> 00:59:08,961 I'm saying I'm going up there, man. 711 00:59:09,129 --> 00:59:12,298 Eriksson, you stay here. 712 00:59:12,925 --> 00:59:14,050 I'm supposed to go up. 713 00:59:14,301 --> 00:59:16,719 Hey, man, I'm going up there and get some. 714 00:59:16,887 --> 00:59:20,223 Okay? I ain't gonna miss this good shit. You ready, Hatcher? 715 00:59:20,432 --> 00:59:23,351 Meserve ain't gonna like this. Eriksson, I'm a corporal, man. 716 00:59:23,518 --> 00:59:25,102 You're a PFC. You got it? 717 00:59:25,312 --> 00:59:28,314 Now, you're staying here. Give me the thump gun. 718 00:59:33,111 --> 00:59:34,487 All right, let's didi, Hatch. 719 00:59:34,655 --> 00:59:36,781 We're gonna KIA some VC gooks, man. 720 00:59:36,949 --> 00:59:38,824 CLARK: Fucking A. 721 00:59:44,957 --> 00:59:47,416 [GIRL COUGHING] 722 00:59:56,343 --> 00:59:58,386 [♪♪♪] 723 01:00:09,856 --> 01:00:11,565 [CRYING] 724 01:00:23,537 --> 01:00:25,579 No more. 725 01:00:29,876 --> 01:00:31,794 No more. I'm not gonna hurt you. 726 01:00:32,004 --> 01:00:33,921 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 727 01:00:36,508 --> 01:00:38,592 No, no, no. 728 01:00:40,387 --> 01:00:43,014 I'm not gonna hurt you, okay? 729 01:00:43,307 --> 01:00:46,392 I just want to untie you. All right? 730 01:00:47,394 --> 01:00:49,645 [SCREAMING] 731 01:00:54,401 --> 01:00:55,943 Just a minute. 732 01:00:57,404 --> 01:00:58,904 Okay. 733 01:01:00,574 --> 01:01:02,658 [♪♪♪] 734 01:01:02,826 --> 01:01:04,660 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 735 01:01:08,040 --> 01:01:09,999 Oh, God. 736 01:01:10,709 --> 01:01:13,419 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 737 01:01:15,005 --> 01:01:16,756 I'm sorry. 738 01:01:23,805 --> 01:01:25,931 My friends... 739 01:01:27,225 --> 01:01:28,934 number 10. 740 01:01:32,939 --> 01:01:35,566 You're sick, huh? 741 01:01:35,942 --> 01:01:37,818 You're sick? 742 01:01:42,449 --> 01:01:43,991 It's okay. 743 01:01:44,951 --> 01:01:47,161 Shh. Shh. 744 01:01:50,791 --> 01:01:54,293 Oh, man. Oh, man, you're burning up. 745 01:01:57,881 --> 01:01:59,757 You're hot. 746 01:02:02,969 --> 01:02:04,720 You hungry? Hungry, food? 747 01:02:05,764 --> 01:02:11,227 Eat, okay? Number one. Number one. Get you something to eat. 748 01:02:11,478 --> 01:02:13,187 Hmm. 749 01:02:13,397 --> 01:02:15,773 Okay? Okay. 750 01:02:17,776 --> 01:02:21,487 Number one. It's good, it's good. 751 01:02:34,334 --> 01:02:35,751 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 752 01:02:38,672 --> 01:02:40,423 It's okay. Good. 753 01:02:45,387 --> 01:02:47,596 Okay, okay, take it easy. 754 01:02:47,848 --> 01:02:49,181 [COUGHING] 755 01:02:49,516 --> 01:02:51,267 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 756 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 I don't understand. 757 01:03:07,033 --> 01:03:10,327 I don't understand. I don't know what you're saying. 758 01:03:11,663 --> 01:03:14,165 I don't know what you're saying. 759 01:03:17,335 --> 01:03:19,420 [♪♪♪] 760 01:03:33,393 --> 01:03:36,395 What's happening, sarge? Clark, what are you doing here? 761 01:03:36,563 --> 01:03:39,315 I see there's some shit happening. Where's Eriksson? 762 01:03:39,483 --> 01:03:40,983 He's in the hootch. 763 01:03:41,151 --> 01:03:43,777 Is your head up your ass? You leave him alone with the whore? 764 01:03:43,945 --> 01:03:45,321 Are you nuts? 765 01:03:45,572 --> 01:03:50,576 Go get him up here. Go get everybody and everything up here ASAP. Go. 766 01:03:51,495 --> 01:03:53,287 I gotta do every fucking thing myself? 767 01:04:14,267 --> 01:04:17,311 Shh. Shh. Shh. 768 01:04:24,444 --> 01:04:28,239 I'm gonna take you out of here. Okay? 769 01:04:28,448 --> 01:04:31,450 You. You. 770 01:04:31,743 --> 01:04:36,497 You, me, go. We go. We're gonna didi. Didi, okay? 771 01:04:45,215 --> 01:04:47,216 We go home. 772 01:04:48,760 --> 01:04:52,221 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 773 01:04:55,976 --> 01:04:57,393 Home. 774 01:04:57,561 --> 01:04:58,769 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 775 01:04:58,937 --> 01:05:01,772 We go home in the ville. Ville. 776 01:05:13,076 --> 01:05:15,661 Uh, ville. Uh... 777 01:05:16,204 --> 01:05:17,830 Shh. Shh. 778 01:05:17,998 --> 01:05:21,083 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 779 01:05:22,961 --> 01:05:24,712 Thank God. 780 01:05:28,758 --> 01:05:32,177 Okay, okay. Okay, that's right. We're going home. 781 01:05:33,930 --> 01:05:36,015 [♪♪♪] 782 01:05:41,354 --> 01:05:43,188 Wait a minute. 783 01:05:44,232 --> 01:05:48,319 I can't go. I can't go. You go. Go, go! 784 01:05:49,112 --> 01:05:51,905 I can't go! I'm gonna be a goddamn deserter. 785 01:05:53,491 --> 01:05:57,494 Go! No. No. Go! 786 01:05:57,704 --> 01:05:59,622 You don't understand. Go. 787 01:06:00,248 --> 01:06:05,169 You don't understand. No, I'm... I'm sorry! I can't... I'm sorry, I can't do this! 788 01:06:05,337 --> 01:06:07,129 I can't do it. You don't understand! 789 01:06:08,214 --> 01:06:11,258 No, I can't do this. No, I can't do this. 790 01:06:12,093 --> 01:06:13,427 Oh, Jesus. 791 01:06:14,971 --> 01:06:18,515 Oh, Jesus. Okay. All right. 792 01:06:27,359 --> 01:06:28,442 [TWIGS SNAPPING] 793 01:06:32,864 --> 01:06:34,073 What are you doing? 794 01:06:36,993 --> 01:06:39,036 Nothing, man. 795 01:06:40,288 --> 01:06:42,081 Nothing. 796 01:06:44,834 --> 01:06:46,960 Meserve wants everything and everybody up top. 797 01:07:19,619 --> 01:07:21,704 [♪♪♪] 798 01:07:34,801 --> 01:07:36,885 [GIRL COUGHING] 799 01:07:45,228 --> 01:07:47,604 Shut the fuck up. 800 01:07:52,819 --> 01:07:55,654 She's gonna give us away with all that coughing, sarge. 801 01:07:59,576 --> 01:08:02,119 We gotta waste her, sarge. She's gonna get us lit up. 802 01:08:09,919 --> 01:08:11,837 Eriksson, waste the bitch. 803 01:08:12,672 --> 01:08:13,714 What? 804 01:08:15,508 --> 01:08:17,509 You heard me. I want you to grease her. 805 01:08:19,512 --> 01:08:21,847 DIAZ: Another boat, sarge. 806 01:08:27,353 --> 01:08:31,982 Get me Reilly. I want that prearranged support now. Slicks, snakes, the whole shitload. 807 01:08:32,150 --> 01:08:33,484 DIAZ: Right, sarge. 808 01:08:34,736 --> 01:08:38,947 Big Brother 02, Big Brother 02, this is Silent Twin 02, over. 809 01:08:39,157 --> 01:08:41,158 I want you to waste her. 810 01:08:41,659 --> 01:08:43,577 I don't know what you're talking about, man. 811 01:08:45,205 --> 01:08:46,789 DIAZ: Big Brother 02, request the following... 812 01:08:46,956 --> 01:08:48,207 Kill the bitch. 813 01:08:49,125 --> 01:08:50,167 You're nuts. 814 01:08:50,335 --> 01:08:51,752 MESERVE: Yeah? Yeah. If Brownie were here, 815 01:08:51,920 --> 01:08:53,360 he would kick your ass on this, man. 816 01:08:53,421 --> 01:08:55,881 He would not tolerate this bullshit! 817 01:08:56,466 --> 01:08:59,426 Brownie ain't on my frequency no more. 818 01:08:59,594 --> 01:09:02,930 Brownie's on the dead frequency. You on my frequency, motherfucker? 819 01:09:03,723 --> 01:09:07,324 Because if you ain't, you're KIA, just like the rest of them gook motherfuckers down there. 820 01:09:07,894 --> 01:09:11,438 Let her go. Let her go, sarge. What she gonna do, man? Let her go! 821 01:09:13,399 --> 01:09:15,609 Hatcher, waste her. What? 822 01:09:16,194 --> 01:09:19,363 I'll do it, sarge. No, Hatcher's gonna do it. Hatcher. 823 01:09:19,531 --> 01:09:20,614 Why me, man? 824 01:09:20,824 --> 01:09:22,199 MESERVE: Listen, you little piece of bug shit. 825 01:09:22,408 --> 01:09:23,659 You do what I'm telling you. 826 01:09:23,910 --> 01:09:25,702 No, I don't want to, sarge, come on. 827 01:09:29,999 --> 01:09:32,251 Choppers, sarge. 828 01:09:32,961 --> 01:09:34,503 Goddamn it. Goddamn it. 829 01:09:37,924 --> 01:09:40,259 They're gonna see her. 830 01:09:41,594 --> 01:09:43,554 We gotta get rid of her. 831 01:09:43,721 --> 01:09:46,640 We're gonna have every kind of bird circling this area. 832 01:09:46,808 --> 01:09:48,433 Diaz! 833 01:09:48,601 --> 01:09:51,353 Do it! Do it! I'll do it, sarge. 834 01:09:51,521 --> 01:09:53,272 Diaz is gonna do it, goddamn it. Do it! 835 01:09:53,481 --> 01:09:55,274 Diaz, no, man. Don't do it. 836 01:09:55,441 --> 01:09:58,026 Come on, you yellow piece of shit! Be a man! 837 01:09:58,236 --> 01:10:03,448 Diaz, don't do it, man. Be a man! Do it! Do it! 838 01:10:04,450 --> 01:10:06,660 Do it! Don't let him make you do it, Diaz. 839 01:10:06,828 --> 01:10:08,495 Shut up! Don't do it, man! 840 01:10:08,663 --> 01:10:09,705 MESERVE: Do it! 841 01:10:10,206 --> 01:10:13,750 Do it! Do it! You fucking piece of shit, do it! 842 01:10:13,960 --> 01:10:16,712 Diaz! Diaz! Do it! Do it! 843 01:10:17,881 --> 01:10:20,173 Do it! Diaz! No! 844 01:10:20,383 --> 01:10:21,967 [GUNSHOTS] 845 01:10:23,887 --> 01:10:27,389 You don't have to worry about her coughing anymore, sarge! 846 01:10:43,281 --> 01:10:45,949 Eriksson, you stay here! 847 01:10:46,117 --> 01:10:48,493 Everybody else move! You lay down cover! 848 01:10:48,995 --> 01:10:51,288 HATCHER: Now we're in the shit. 849 01:10:51,789 --> 01:10:54,583 MESERVE: Take no names and count the bodies! 850 01:11:02,383 --> 01:11:04,927 [GIRL SCREAMING AND CRYING] 851 01:11:29,953 --> 01:11:32,037 What the hell is that? Lookit sarge! Lookit! 852 01:11:35,541 --> 01:11:37,376 It's a gunboat. 853 01:11:39,045 --> 01:11:40,796 I fixed her, sarge. I fixed her. 854 01:11:49,722 --> 01:11:51,556 [GROANING] 855 01:11:54,268 --> 01:11:56,353 [♪♪♪] 856 01:12:00,483 --> 01:12:03,694 All right, everybody, move! Right flank! Right flank! 857 01:12:03,903 --> 01:12:05,821 Switch with me, Hatch. Go! 858 01:12:05,989 --> 01:12:07,739 Go! 859 01:12:31,014 --> 01:12:35,017 Get some, motherfuckers! Get some! 860 01:12:56,330 --> 01:12:57,622 [GIRL CRYING] 861 01:13:10,928 --> 01:13:12,262 Oh, God. 862 01:13:19,395 --> 01:13:22,022 She's getting away! No! No! 863 01:13:25,068 --> 01:13:30,238 She's getting away! 864 01:13:30,448 --> 01:13:34,159 That bitch! I stuck her more than twice! 865 01:13:34,660 --> 01:13:36,745 [♪♪♪] 866 01:13:37,163 --> 01:13:38,580 [PANTING] 867 01:13:40,792 --> 01:13:42,667 Waste her! 868 01:13:42,835 --> 01:13:45,170 No! Stop it! Waste her! 869 01:13:45,713 --> 01:13:47,547 Oh! 870 01:13:48,883 --> 01:13:59,851 Shoot her! 871 01:14:01,229 --> 01:14:02,521 Ah! No! 872 01:14:05,566 --> 01:14:06,817 [SCREAMING] 873 01:14:07,485 --> 01:14:09,402 No! 874 01:14:24,001 --> 01:14:26,211 Let's make our hat! 875 01:14:29,215 --> 01:14:30,298 [GROANING] 876 01:14:54,740 --> 01:14:55,782 [WHIMPERING] 877 01:15:03,916 --> 01:15:05,750 [SCREAMING] 878 01:15:07,378 --> 01:15:08,837 Oh. 879 01:15:12,925 --> 01:15:15,010 [♪♪♪] 880 01:16:40,846 --> 01:16:43,723 [SCREAMING AND GUNSHOTS] 881 01:16:49,981 --> 01:16:52,857 [GIRL SCREAMING] 882 01:16:53,526 --> 01:16:54,943 [CHATTERING] 883 01:16:57,738 --> 01:16:59,572 [MAN SCREAMING] 884 01:17:23,389 --> 01:17:25,515 Rowan! Rowan! 885 01:17:26,183 --> 01:17:27,225 You okay? 886 01:17:27,435 --> 01:17:28,635 They did it, man. They did it. 887 01:17:28,769 --> 01:17:31,209 You and I didn't think they were gonna do it, but they did it. 888 01:17:31,272 --> 01:17:33,189 They took her and they killed her. 889 01:17:33,399 --> 01:17:36,860 What, the girl? They did it? Man, this ain't supposed to happen. 890 01:17:37,028 --> 01:17:39,029 Fuck, man. 891 01:17:39,196 --> 01:17:41,948 We go into this ville. We just march in 892 01:17:42,116 --> 01:17:46,328 and, uh... And they take this girl. They tie her up, they drag her out. 893 01:17:46,537 --> 01:17:48,747 And they fucked her and killed her. Shh, shh. 894 01:17:48,914 --> 01:17:50,749 This ain't supposed to happen. Jesus Christ. 895 01:17:50,916 --> 01:17:54,169 I mean, this ain't supposed to happen. Nobody fucking told me. 896 01:17:54,837 --> 01:17:57,047 Hatcher's talking... 897 01:17:57,214 --> 01:18:00,133 Hatcher's talking about... About Genghis Khan. 898 01:18:00,301 --> 01:18:03,178 And, uh, Meserve is telling me that I'm KIA. 899 01:18:03,346 --> 01:18:04,746 Was Clark in on this? Oh, he's nuts. 900 01:18:04,847 --> 01:18:05,930 Yeah, he's right here. 901 01:18:06,098 --> 01:18:09,476 What are you guys talking about? Eriksson, what are you talking to him about? 902 01:18:12,188 --> 01:18:14,469 I'm talking to him, man. I'm allowed to be talking to him. 903 01:18:15,316 --> 01:18:19,235 Hey, man. What happens in the field stays in the field, man. 904 01:18:19,487 --> 01:18:22,197 You know that. Everybody knows that. 905 01:18:26,535 --> 01:18:29,371 Hey, Clarkie, where's Meserve, man? Is he back? 906 01:18:31,665 --> 01:18:34,209 What happened to you, man? You disappeared. 907 01:18:35,836 --> 01:18:38,129 Yeah. I got choppered out, Clark. CLARK: Yeah? 908 01:18:38,297 --> 01:18:39,658 Well, we're supposed to regroup... 909 01:18:39,673 --> 01:18:41,841 All right, all right. All right, don't fucking pull at me, man! 910 01:18:42,009 --> 01:18:44,135 Don't pull at me. 911 01:18:45,012 --> 01:18:46,971 Reilly wants us there in an hour. 912 01:18:47,139 --> 01:18:50,141 Yeah, all right. I'll be there. Yeah, you better be, cherry. 913 01:18:50,309 --> 01:18:52,977 Victor Charles Cong's one hardcore jackass, man. 914 01:18:53,187 --> 01:18:55,855 They told us things were heating up where you guys and we were on alert. 915 01:18:56,023 --> 01:18:58,400 I said, "I am always on alert." 916 01:18:59,318 --> 01:19:01,027 Did you see him, man? 917 01:19:01,195 --> 01:19:03,238 That was freaky, man. That was very freaky. 918 01:19:03,406 --> 01:19:06,866 They get me back in the bush, Rowan, I'm dead, man. 919 01:19:07,034 --> 01:19:08,284 I'm coming back in a bag. 920 01:19:08,494 --> 01:19:10,328 You gotta tell somebody. 921 01:19:11,330 --> 01:19:12,664 Who? Who do you think? 922 01:19:12,832 --> 01:19:14,832 Maybe you should try Reilly. He don't like Meserve. 923 01:19:14,834 --> 01:19:16,395 No. What about Hill? Hill's the captain. 924 01:19:16,502 --> 01:19:19,087 Yeah, you should tell Reilly first. 925 01:19:19,797 --> 01:19:21,131 All right. 926 01:19:21,298 --> 01:19:25,802 On the day I was born, my mama grunted. 927 01:19:26,011 --> 01:19:29,722 I popped out. Took one look around. 928 01:19:29,890 --> 01:19:34,853 "Shit," I says, "it's Two Creeks, Texas." 929 01:19:36,522 --> 01:19:40,900 So about eight years ago I'm still in Two Creeks. 930 01:19:41,068 --> 01:19:44,612 My wife's about to give birth to our first child. 931 01:19:44,780 --> 01:19:47,824 I took her to the hospital, a natural thing to do. 932 01:19:49,034 --> 01:19:51,870 Well, she was refused admittance to this hospital 933 01:19:52,037 --> 01:19:54,539 on the basis of her race. 934 01:19:55,332 --> 01:19:59,836 Which is, as you might guess, Negro. 935 01:20:00,880 --> 01:20:04,299 Next thing I know, the baby ain't about to wait. 936 01:20:05,134 --> 01:20:08,178 And so my son is born on the goddamn floor 937 01:20:08,345 --> 01:20:11,473 of this hospital's reception room. 938 01:20:13,267 --> 01:20:17,562 Eriksson, I flipped the fuck out. 939 01:20:18,772 --> 01:20:22,066 I started turning over chairs, 940 01:20:22,234 --> 01:20:24,444 kicking lamps. 941 01:20:24,612 --> 01:20:27,447 It wasn't long before I was in jail. 942 01:20:30,326 --> 01:20:35,455 Now, wasn't I on the side of righteousness? 943 01:20:40,586 --> 01:20:43,254 So, what was I doing in jail? 944 01:20:44,798 --> 01:20:49,677 What I was doing, let me advise you, 945 01:20:50,429 --> 01:20:54,641 was fixing to shoot some motherfuckers working in that hospital. 946 01:20:56,018 --> 01:20:58,269 That's what I was doing. 947 01:20:59,730 --> 01:21:01,689 But you know what? 948 01:21:02,358 --> 01:21:04,609 It was like they could read my mind, 949 01:21:04,777 --> 01:21:10,198 and they just kept me in that jail until my mind was turned around completely. 950 01:21:10,741 --> 01:21:16,704 By the time I got out, I wanted nothing but to see my baby and my wife. 951 01:21:25,047 --> 01:21:28,132 And I started thinking to myself... 952 01:21:29,718 --> 01:21:33,179 what happened is the way things are. 953 01:21:34,765 --> 01:21:38,685 So why try and buck the system? 954 01:21:42,273 --> 01:21:44,857 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 955 01:21:45,985 --> 01:21:50,572 I'm gonna break up the squad, send you five men off in five different directions. 956 01:21:51,574 --> 01:21:52,907 Sir. 957 01:21:53,075 --> 01:21:57,412 I think this is... No, you don't think. You listen. 958 01:21:58,080 --> 01:22:02,166 Be advised you'd best just relax and try to forget about this thing. 959 01:22:04,712 --> 01:22:08,089 You can't expect anything different in the combat zone. 960 01:22:10,843 --> 01:22:12,218 Is that clear? 961 01:22:17,182 --> 01:22:20,810 Sir. Yes, sir. 962 01:22:29,945 --> 01:22:34,782 Hey, guys, I got... I got some boneless chicken I'll trade for some pound cake if anybody wants to. 963 01:22:34,992 --> 01:22:37,243 Sorry, Cherry, we'd kill to keep our pound cake. 964 01:22:37,411 --> 01:22:39,787 That's what everybody says. 965 01:22:39,997 --> 01:22:44,208 In fact, we have killed to keep our pound cake. 966 01:22:53,344 --> 01:22:57,013 If you was me, what would you have done? 967 01:22:57,306 --> 01:22:59,349 What do you mean, man? 968 01:23:00,351 --> 01:23:04,520 I mean, if you were me, what would you have done? 969 01:23:04,730 --> 01:23:05,772 I don't know. 970 01:23:09,234 --> 01:23:12,278 There was this one minute, you know? 971 01:23:12,529 --> 01:23:14,656 I had this chance. 972 01:23:16,241 --> 01:23:21,412 I could have got her out of there. We both could have... We both could have taken off. 973 01:23:22,039 --> 01:23:23,748 And then Clark... 974 01:23:23,916 --> 01:23:27,001 I mean, goddamn it, what was I supposed to do? Waste a fucking corporal? 975 01:23:27,252 --> 01:23:29,420 ROWAN: No, man. And Meserve and Hatcher and Diaz? 976 01:23:29,588 --> 01:23:31,381 Just blow away four goddamn Americans? 977 01:23:31,590 --> 01:23:33,257 No. What then? 978 01:23:33,425 --> 01:23:35,843 Guys, I can't find my squad. 979 01:23:37,596 --> 01:23:39,013 What are you doing here, Cherry? 980 01:23:39,264 --> 01:23:42,725 I can't find Wilkins and Maclntire. Find any pound cake? 981 01:23:42,893 --> 01:23:45,895 No, I still got the boneless chicken. What happened to yours? 982 01:23:46,063 --> 01:23:49,315 Somebody stole it. Can I stay with you guys? 983 01:23:49,483 --> 01:23:51,067 Yeah, back there. 984 01:23:51,276 --> 01:23:55,780 I should have gone to see Captain Hill myself. You know, he'd straighten this thing out. 985 01:23:56,365 --> 01:23:58,032 When we reconnoitre those caves tomorrow, 986 01:23:58,200 --> 01:23:59,840 do you think everybody will have to go in? 987 01:23:59,868 --> 01:24:03,371 Oh, Jesus. Private, move out. 988 01:24:05,082 --> 01:24:08,251 You told Reilly? Oh, Reilly's bullshit. He's doing zip. 989 01:24:08,419 --> 01:24:12,922 No, I gotta see Captain Hill myself. He will square this shit away. He will ream some people out over this. 990 01:24:13,132 --> 01:24:16,092 You can't go around Reilly. He's your immediate superior. 991 01:24:16,301 --> 01:24:19,137 And if I don't? If I do nothing, she just vanished. 992 01:24:19,304 --> 01:24:21,764 You cannot violate the chain of command. You're gonna piss people off. 993 01:24:21,932 --> 01:24:24,267 Oh, no. I wouldn't wanna violate something as sacred as the chain of command 994 01:24:24,435 --> 01:24:25,810 just to report a murder. 995 01:24:25,978 --> 01:24:28,604 What...? What are you guys talking about? 996 01:24:30,107 --> 01:24:32,066 Don't worry about it. 997 01:24:34,111 --> 01:24:36,195 I better go find my own squadron. I don't feel right. 998 01:24:36,363 --> 01:24:38,322 I feel like I'm doing something wrong. 999 01:24:38,490 --> 01:24:41,409 I'll see you guys later. Hey. 1000 01:24:43,871 --> 01:24:49,333 I don't think you will see us later if you don't stop bopping around here like it's a goddamn playground. 1001 01:24:50,919 --> 01:24:54,380 Just take it easy, okay? Slow down. 1002 01:24:55,174 --> 01:24:56,758 All right. 1003 01:24:57,259 --> 01:24:59,260 Tough. There he goes. 1004 01:24:59,428 --> 01:25:01,095 Pathetic sad-assed Cherry. He ain't rendezvoused 1005 01:25:01,263 --> 01:25:02,430 with his brain recently. 1006 01:25:02,598 --> 01:25:03,973 [EXPLOSION] 1007 01:25:05,517 --> 01:25:08,102 Cease fire! Cease fire! 1008 01:25:08,645 --> 01:25:10,480 What's the haps, sarge? 1009 01:25:10,689 --> 01:25:14,275 Booby trap. Somebody stepped on a toe-popper. 1010 01:25:14,443 --> 01:25:16,843 All right, let's move it out. Get where we're supposed to be. 1011 01:25:16,987 --> 01:25:19,781 Who got hit, sarge? Cherry. 1012 01:25:19,948 --> 01:25:24,410 That boy was bagged and tagged the minute they cut his orders to this place. 1013 01:25:24,578 --> 01:25:27,038 They should have just shot him at home. 1014 01:25:27,915 --> 01:25:29,791 Okay, let's move out. 1015 01:25:33,086 --> 01:25:35,880 Get your people out of here. Let's go. 1016 01:25:37,758 --> 01:25:39,091 Oh, Jesus. 1017 01:25:39,259 --> 01:25:41,385 [♪♪♪] 1018 01:25:49,394 --> 01:25:51,437 Pathetic, dumb-ass Cherry. 1019 01:25:51,605 --> 01:25:53,231 Wait a minute. 1020 01:25:54,525 --> 01:25:57,985 This goddamn thing is turning us on our heads, Rowan. 1021 01:25:59,404 --> 01:26:01,572 We're getting it backwards, man. 1022 01:26:01,740 --> 01:26:04,575 Because it's a day-in, day-out dose of bullshit, man, is what it is. 1023 01:26:04,743 --> 01:26:07,829 I mean, just because each of us might, at any second, be blown away, 1024 01:26:07,996 --> 01:26:11,040 everybody's acting like we can do anything, man. 1025 01:26:12,000 --> 01:26:14,418 And it don't matter what we do. 1026 01:26:16,213 --> 01:26:21,050 But I'm thinking maybe it's the other way around, you know? Maybe the main thing is just the opposite. 1027 01:26:21,718 --> 01:26:25,012 Because we might be dead in the next split second, 1028 01:26:25,222 --> 01:26:28,432 maybe we gotta be extra careful what we do. 1029 01:26:29,518 --> 01:26:31,853 Because maybe it matters more. 1030 01:26:34,606 --> 01:26:37,692 Jesus. Maybe it matters more than we even know. 1031 01:26:55,252 --> 01:26:58,629 PFC Eriksson reporting, sir. At ease, Eriksson. 1032 01:26:59,506 --> 01:27:05,136 Captain Hill, something happened... I'm aware of why you're here. 1033 01:27:05,304 --> 01:27:08,306 Lieutenant Reilly detailed it to me just after you brought it to him. 1034 01:27:08,473 --> 01:27:10,558 I'm handling everything. 1035 01:27:11,727 --> 01:27:13,269 Sir, I didn't know that, sir. 1036 01:27:13,478 --> 01:27:16,272 That just about cover it as far as you're concerned, trooper? 1037 01:27:16,481 --> 01:27:19,358 I am max-attentive to this situation. 1038 01:27:20,068 --> 01:27:21,652 Yes, sir. 1039 01:27:24,531 --> 01:27:29,702 Is there someone I ought to speak to, sir? I mean, has the investigation started? 1040 01:27:32,789 --> 01:27:36,500 I hope you understand how serious this situation is. 1041 01:27:37,336 --> 01:27:40,963 Yes, sir. That's why I reported it, sir. 1042 01:27:41,131 --> 01:27:45,551 This kind of thing can cause a major international incident. Are you aware of that? 1043 01:27:46,303 --> 01:27:48,012 Yes, sir. 1044 01:27:48,680 --> 01:27:50,222 Eriksson... 1045 01:27:51,141 --> 01:27:53,559 these men fucked up good, 1046 01:27:53,727 --> 01:27:57,229 but you bringing formal charges against them, 1047 01:27:57,397 --> 01:27:59,732 is that gonna help that poor girl one little bit? 1048 01:28:01,109 --> 01:28:02,234 [SIGHS] 1049 01:28:03,779 --> 01:28:06,155 Maybe if you had been there, sir. 1050 01:28:07,950 --> 01:28:09,659 Maybe if you had heard her screaming, you'd feel... 1051 01:28:09,826 --> 01:28:12,286 You don't tell me shit about screaming, boy! 1052 01:28:12,454 --> 01:28:15,581 I've heard a lot of fucking screaming in this country! 1053 01:28:15,832 --> 01:28:18,334 Most of it's come from wounded American boys. 1054 01:28:20,879 --> 01:28:22,380 [SIGHS] 1055 01:28:23,048 --> 01:28:27,176 I'm gonna transfer you out of my company, Eriksson. That all right with you? 1056 01:28:27,386 --> 01:28:29,346 I'll get you out of the bush, out of the infantry, 1057 01:28:29,388 --> 01:28:32,306 any fucking place you wanna go, you name it. 1058 01:28:34,059 --> 01:28:36,727 I saw your 201 file in the rear. 1059 01:28:36,895 --> 01:28:39,775 Said you volunteered to be a tunnel rat. Is that what you want, Eriksson? 1060 01:28:41,650 --> 01:28:43,985 I'd like to get out of this particular company, yes, sir. 1061 01:28:44,194 --> 01:28:45,987 Well, that's a rog, Eriksson. You're a tunnel rat. 1062 01:28:46,154 --> 01:28:47,715 We get to the rear, you pack your trash. 1063 01:28:47,823 --> 01:28:50,449 That's not gonna keep me from trying to bring this thing out, sir. 1064 01:28:50,617 --> 01:28:54,453 Nobody's trying to keep you from doing a goddamn thing. 1065 01:28:55,414 --> 01:28:59,583 My function here is just to tell you how something like this is gonna come down. 1066 01:29:00,711 --> 01:29:02,920 And you ought to be advised 1067 01:29:03,088 --> 01:29:06,549 that military court-martials are notoriously lenient. 1068 01:29:06,717 --> 01:29:09,427 And stateside review boards are even more lenient. 1069 01:29:10,679 --> 01:29:14,974 Even if these four guys get convicted they're not gonna do any real time. 1070 01:29:16,101 --> 01:29:17,393 Yes, sir. 1071 01:29:17,602 --> 01:29:21,522 In fact, they're gonna be out of the stockade before you can flick flies off of shit, Eriksson. 1072 01:29:21,690 --> 01:29:24,108 And if I was them, I'd be pissed off. Wouldn't you? 1073 01:29:24,735 --> 01:29:27,319 I'd be looking for a little payback! 1074 01:29:29,114 --> 01:29:32,408 Now, a man like you, wife, baby daughter, 1075 01:29:33,452 --> 01:29:36,829 I'd be considering those factors very carefully. 1076 01:29:39,624 --> 01:29:41,667 Pardon me, sir. What's your point, sir? 1077 01:29:44,296 --> 01:29:47,131 There ain't no point, Eriksson. 1078 01:29:47,299 --> 01:29:52,094 I'm simply trying to illuminate the terrain in which we currently find ourselves deployed. 1079 01:29:52,262 --> 01:29:55,890 You don't mind that, do you? And if you do, fuck you! 1080 01:29:56,058 --> 01:29:58,142 Yes, sir. You on my frequency? 1081 01:29:58,310 --> 01:30:00,227 Yes, sir. You fucking maggot! 1082 01:30:00,395 --> 01:30:02,188 Who the hell do you think you are? 1083 01:30:02,397 --> 01:30:05,066 You're in that report recommending Meserve for a Bronze Star! 1084 01:30:05,275 --> 01:30:08,152 He pulled you out of a VC tunnel, boy! 1085 01:30:08,779 --> 01:30:10,821 Now, this shit with that girl, that was wrong. 1086 01:30:10,989 --> 01:30:15,242 But he's a kid, Eriksson. He's 20 goddamn years old! 1087 01:30:15,452 --> 01:30:19,789 And you're gonna ruin his life? He saved yours. 1088 01:30:28,173 --> 01:30:31,509 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1089 01:31:24,521 --> 01:31:26,605 [♪♪♪] 1090 01:31:38,910 --> 01:31:42,163 HATCHER: No, man, no! Jesus. 1091 01:31:44,040 --> 01:31:46,041 Now listen to me, man. 1092 01:31:46,293 --> 01:31:49,670 Just don't get too happy with those dice, because I'm shooting next. 1093 01:31:49,880 --> 01:31:52,214 I'm gonna be there in two seconds. I gotta take a piss. 1094 01:31:52,382 --> 01:31:54,258 Okay. All right. 1095 01:31:55,886 --> 01:31:56,927 Hey, Clarkie! 1096 01:31:58,889 --> 01:32:00,890 What? 1097 01:32:04,436 --> 01:32:06,520 [♪♪♪] 1098 01:32:33,006 --> 01:32:34,548 [CLATTERS] 1099 01:32:36,009 --> 01:32:38,093 [♪♪♪] 1100 01:32:43,141 --> 01:32:47,478 MAN 1: Charlie's in the wire! MAN 2: What the hell's going on? 1101 01:32:47,812 --> 01:32:50,231 MAN 3: Christ! What was it? What was it? 1102 01:32:50,440 --> 01:32:51,899 MAN 4: Who was on watch? 1103 01:32:52,108 --> 01:32:54,318 MAN 5: Anybody still in there? 1104 01:32:54,569 --> 01:32:56,320 MAN 6: Get that fire out over there. 1105 01:32:58,949 --> 01:33:01,367 [GRUNT AND PANTS] 1106 01:33:03,203 --> 01:33:05,246 MAN 7: Let's roll. Come on, let's roll. 1107 01:33:05,413 --> 01:33:06,664 MAN 8: Get over here. 1108 01:33:06,831 --> 01:33:08,958 MAN 9: On the perimeter now. Let's go! Let's go! 1109 01:33:09,125 --> 01:33:12,503 MAN 8: I need some help down front. Go, go, go. 1110 01:33:12,712 --> 01:33:15,214 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1111 01:33:16,508 --> 01:33:25,849 [♪♪♪] 1112 01:33:46,079 --> 01:33:47,871 MESERVE: Come on. Sweetest of the day. 1113 01:33:49,874 --> 01:33:51,375 Come to daddy, sweet ones. 1114 01:33:53,920 --> 01:33:55,421 Yeah! 1115 01:33:56,923 --> 01:33:59,091 You sick son of a bitch! 1116 01:34:08,685 --> 01:34:11,478 I told you, cherry. What happens... Oh! 1117 01:34:12,605 --> 01:34:13,731 Whoa. 1118 01:34:17,986 --> 01:34:19,570 Nobody cares, Meserve. 1119 01:34:23,616 --> 01:34:26,118 Oh, I told everybody. 1120 01:34:26,286 --> 01:34:27,887 I told them, and you don't have to worry. 1121 01:34:27,954 --> 01:34:29,538 You don't have to try and kill me, man. 1122 01:34:34,252 --> 01:34:37,588 I told them, and they don't care! 1123 01:34:38,214 --> 01:34:40,424 You dinky dau, man. 1124 01:34:40,967 --> 01:34:42,718 You beaucoup dinky dau. 1125 01:34:50,143 --> 01:34:52,311 MAN: All right, sergeant. Let's go. 1126 01:34:54,439 --> 01:34:56,982 Come on, move it. I said, go, man. 1127 01:34:57,150 --> 01:34:59,735 Goddamn it, man. Come on, we got a fire in here. 1128 01:35:01,571 --> 01:35:02,738 [GROANS] 1129 01:35:09,496 --> 01:35:13,207 [THE CHAMBER BROTHERS' "TIME HAS COME TODAY" PLAYS IN BAR] 1130 01:35:40,527 --> 01:35:42,152 How you doing, son? 1131 01:35:44,030 --> 01:35:45,531 Sir. 1132 01:35:47,158 --> 01:35:48,992 I'm sorry, sir. 1133 01:35:49,285 --> 01:35:50,828 Drunk, sir. 1134 01:35:51,496 --> 01:35:53,497 Mind if I join you for a little? 1135 01:35:54,332 --> 01:35:57,042 Drunk. Very drunk, sir. 1136 01:35:57,335 --> 01:35:59,128 You going on leave? 1137 01:36:02,632 --> 01:36:07,302 Getting transferred, sir. Fini boonies. 1138 01:36:09,305 --> 01:36:12,099 This little darling must be your daughter. 1139 01:36:15,812 --> 01:36:19,523 You're not thinking of doing anything crazy with that gun, are you? 1140 01:36:22,193 --> 01:36:24,111 Just protecting myself, sir. 1141 01:36:25,822 --> 01:36:27,865 I gotta protect myself. 1142 01:36:33,371 --> 01:36:35,456 Trouble at home, son? 1143 01:36:37,584 --> 01:36:39,751 Pardon, sir? 1144 01:36:40,044 --> 01:36:41,684 I thought you might have problems at home. 1145 01:36:41,838 --> 01:36:45,132 Problems with the wife, sickness in the family. 1146 01:36:49,220 --> 01:36:52,139 The answer's not in that can, son. 1147 01:36:53,600 --> 01:36:55,893 Are you sure, sir? 1148 01:36:57,228 --> 01:37:01,148 I'm a chaplain. Try me. That's what I do. 1149 01:37:03,151 --> 01:37:05,569 You a chaplain, sir? 1150 01:37:07,197 --> 01:37:10,365 Are you religious, son? I'm a Methodist. 1151 01:37:13,828 --> 01:37:15,871 I'm a Lutheran. 1152 01:37:17,373 --> 01:37:19,500 Well, we can still talk, can't we? 1153 01:37:30,512 --> 01:37:34,640 I went on a long-range patrol, sir. 1154 01:37:35,517 --> 01:37:37,601 [♪♪♪] 1155 01:37:39,145 --> 01:37:42,731 And we kidnapped a girl... 1156 01:37:44,609 --> 01:37:46,652 from a village. 1157 01:37:50,406 --> 01:37:52,741 And the other four men... 1158 01:37:53,993 --> 01:37:55,327 raped her. 1159 01:37:56,454 --> 01:37:58,747 And they murdered her. 1160 01:38:03,920 --> 01:38:08,674 And I failed, sir... 1161 01:38:15,265 --> 01:38:17,307 to stop them. 1162 01:38:18,309 --> 01:38:20,394 [♪♪♪] 1163 01:38:39,706 --> 01:38:41,957 You couldn't let it rest, could you? 1164 01:38:42,625 --> 01:38:44,501 You had to push it. 1165 01:38:46,504 --> 01:38:48,255 Go to hell. 1166 01:38:50,341 --> 01:38:51,717 Sir. 1167 01:38:54,846 --> 01:38:59,308 MAN 1: So you don't feel responsible for the crimes of rape and murder? 1168 01:39:03,521 --> 01:39:05,772 No, sir. I don't. 1169 01:39:05,940 --> 01:39:08,275 MAN 1: Is it your feeling then, Corporal Clark, 1170 01:39:08,443 --> 01:39:13,113 that you have been wrongly brought to trial by the United States Government? 1171 01:39:16,743 --> 01:39:18,160 [GASPS] 1172 01:39:19,162 --> 01:39:22,873 Hey, I don't have anything against the United States government. 1173 01:39:25,001 --> 01:39:28,712 But I just think soldiers like Tony Meserve and me 1174 01:39:28,880 --> 01:39:31,381 belong out in combat... 1175 01:39:31,633 --> 01:39:33,550 not here. 1176 01:39:34,677 --> 01:39:36,637 You throw guys like us in the stockade 1177 01:39:36,804 --> 01:39:39,973 and you're helping nobody but the Viet Cong, sir. 1178 01:39:40,391 --> 01:39:42,559 MAN 1: When your turn was called by Sergeant Meserve, 1179 01:39:42,769 --> 01:39:45,729 did you go willingly into the hootch... 1180 01:39:47,565 --> 01:39:49,566 and rape the girl... 1181 01:39:49,734 --> 01:39:51,652 Tran Thi Oahn? 1182 01:39:53,863 --> 01:39:56,281 Please answer the question. 1183 01:39:59,577 --> 01:40:02,829 Yes, sir. Yes, sir. 1184 01:40:05,917 --> 01:40:10,420 MAN 1: Have you any idea why PFC Eriksson stayed out of the hootch? 1185 01:40:15,093 --> 01:40:17,719 Well, he was brand-new, sir. 1186 01:40:18,346 --> 01:40:20,597 You know, I'd been there a lot longer than him, uh... 1187 01:40:20,765 --> 01:40:23,850 I'd been there at least three weeks longer than him, sir. 1188 01:40:24,435 --> 01:40:25,936 MAN 1: You're saying, then, PFC, 1189 01:40:26,104 --> 01:40:31,316 you involved yourself in rape to avoid being ridiculed? 1190 01:40:35,071 --> 01:40:38,031 When you go out on a patrol, sir, 1191 01:40:39,033 --> 01:40:41,243 you're not gonna be as good as you wanna be. 1192 01:40:41,411 --> 01:40:44,246 Because these guys aren't helping you do anything. 1193 01:40:45,707 --> 01:40:50,127 There's gonna be four people on that patrol, and an individual. 1194 01:40:58,469 --> 01:41:02,764 And so I did what I did, and I got remorse about it. 1195 01:41:06,227 --> 01:41:09,938 But I also got remorse about talking at this trial, too. 1196 01:41:11,858 --> 01:41:14,818 Because I have a loyalty to the men I was out there with. 1197 01:41:14,986 --> 01:41:17,612 MAN 1: And is it standard practise for U.S. personnel 1198 01:41:17,780 --> 01:41:21,158 to have sexual relations with their prisoners and then murder them? 1199 01:41:21,367 --> 01:41:23,869 MAN 2: Objection! JUDGE: Overruled. 1200 01:41:24,287 --> 01:41:27,873 The prisoner made attempts to give away the position of the squad, sir. 1201 01:41:29,375 --> 01:41:34,129 MAN 1: She was ill and coughing from the abuse of you and your men. 1202 01:41:34,297 --> 01:41:37,841 She shouldn't have even been there to jeopardise your position! 1203 01:41:38,009 --> 01:41:40,677 You drag her out there and rape her! 1204 01:41:40,928 --> 01:41:44,931 And then you blame her for coughing, so you kill her! 1205 01:41:45,099 --> 01:41:46,933 Does that about sum it up? MAN 2: Objection. 1206 01:41:47,101 --> 01:41:48,518 JUDGE: Overruled. 1207 01:41:52,398 --> 01:41:53,982 Well, sir, 1208 01:41:54,901 --> 01:41:57,194 I've seen a lot of killing, 1209 01:41:58,321 --> 01:42:02,949 which it's our duty to do, because it's kill or be killed. 1210 01:42:04,619 --> 01:42:07,954 Sometimes you hate the enemy so badly... 1211 01:42:10,166 --> 01:42:11,833 [GASPS] 1212 01:42:14,629 --> 01:42:16,922 About two ops back, 1213 01:42:17,215 --> 01:42:19,216 Operation Turner, 1214 01:42:19,634 --> 01:42:22,719 we ran into a hootch that had been burned down. 1215 01:42:23,221 --> 01:42:27,516 Some Vietnamese were carrying children out of a bunker in a hootch. 1216 01:42:27,892 --> 01:42:30,977 They suffered from smoke inhalation. 1217 01:42:32,230 --> 01:42:36,066 I gave one small child mouth-to-mouth resuscitation. 1218 01:42:38,402 --> 01:42:42,072 That just goes to show you we ain't all combat over here. 1219 01:42:45,952 --> 01:42:49,079 JUDGE: Of the charges of rape and unpremeditated murder, 1220 01:42:49,247 --> 01:42:51,957 PFC Antonio Diaz is found guilty, 1221 01:42:52,124 --> 01:42:55,836 sentenced to eight years' imprisonment at hard labour. 1222 01:42:57,922 --> 01:43:02,509 Of the charge of rape, Private First Class Herbert Hatcher is found guilty 1223 01:43:02,718 --> 01:43:06,471 and sentenced to 15 years' hard labour. 1224 01:43:07,014 --> 01:43:10,058 Of the charges of rape and premeditated murder, 1225 01:43:10,226 --> 01:43:12,853 Corporal Thomas E. Clark is found guilty, 1226 01:43:13,020 --> 01:43:15,605 sentenced to life imprisonment at hard labour. 1227 01:43:17,859 --> 01:43:20,485 Of the charge of unpremeditated murder, 1228 01:43:21,070 --> 01:43:24,489 Sergeant E5 Tony Meserve is found guilty, 1229 01:43:24,657 --> 01:43:27,033 sentenced to 10 years' hard labour. 1230 01:43:28,744 --> 01:43:31,121 All sentences will begin immediately 1231 01:43:31,289 --> 01:43:34,708 at the United States Disciplinary Barracks, Fort Leavenworth, Kansas. 1232 01:43:35,251 --> 01:43:37,460 Prisoners dismissed. 1233 01:43:44,886 --> 01:43:48,722 HILL [IN VOICEOVER]: Even if these four guys get convicted, they're not gonna do any real time. 1234 01:43:49,724 --> 01:43:52,724 They're gonna be out of the stockade before you can flick flies off of shit. 1235 01:43:52,768 --> 01:43:55,186 And if I was them, I'd be pissed off. Wouldn't you? 1236 01:43:55,354 --> 01:43:56,794 I'd be looking for a little payback! 1237 01:44:10,828 --> 01:44:12,913 [♪♪♪] 1238 01:44:18,294 --> 01:44:21,129 Cup of chocolate ice cream. Good. 1239 01:44:21,297 --> 01:44:24,341 You want to know what I think... Chocolate. 1240 01:44:27,553 --> 01:44:29,512 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1241 01:44:47,281 --> 01:44:50,575 And then maybe after that we can go see a movie. 1242 01:44:59,627 --> 01:45:01,795 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1243 01:45:04,465 --> 01:45:07,092 We could go and eat afterwards. 1244 01:45:12,014 --> 01:45:13,807 [♪♪♪] 1245 01:45:40,584 --> 01:45:44,546 Excuse me. Excuse me, miss! Uh... 1246 01:45:44,755 --> 01:45:48,299 You forgot this. Oh, thank you. Bye. 1247 01:45:49,927 --> 01:45:51,302 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1248 01:45:56,392 --> 01:45:57,809 Do I remind you of someone? 1249 01:46:02,273 --> 01:46:03,648 Yeah. 1250 01:46:09,697 --> 01:46:11,322 You had a bad dream, didn't you? 1251 01:46:12,825 --> 01:46:14,284 Yes. 1252 01:46:14,660 --> 01:46:16,745 [♪♪♪] 1253 01:46:21,333 --> 01:46:23,460 It's over now, I think. 1254 01:46:23,669 --> 01:46:25,754 [♪♪♪] 1255 01:46:29,008 --> 01:46:30,800 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1256 01:46:31,469 --> 01:47:19,682 [♪♪♪] 96022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.