All language subtitles for Broken. Darkness. 2017. 1080p. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-FRACTiON-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,871 --> 00:00:11,871 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:19,442 --> 00:00:22,079 [♪♪♪] 3 00:01:22,606 --> 00:01:24,742 REPORTER: NASA has relaunched it's space shuttle program 4 00:01:24,775 --> 00:01:26,910 to investigate this newfound debris. 5 00:01:27,177 --> 00:01:30,581 STS 136 with a crew of seven American astronauts, 6 00:01:30,614 --> 00:01:33,216 was caught in a high-speed meteor shower this morning. 7 00:01:33,249 --> 00:01:36,219 It was confirmed that all seven astronauts aboard have died. 8 00:01:36,252 --> 00:01:38,888 The only thing we can confirm is that massive damage 9 00:01:38,921 --> 00:01:41,891 has occurred in major cities and suburban areas. 10 00:01:41,924 --> 00:01:43,626 Statements from local authorities 11 00:01:43,659 --> 00:01:45,662 are advising citizens to remain at home 12 00:01:45,695 --> 00:01:48,031 and under cover and to use underground shelters... 13 00:01:48,064 --> 00:01:50,533 MAN: Just get in the car. WOMAN: Kevin grab the bags. 14 00:01:50,567 --> 00:01:52,203 MAN: I got the bags. Just get in the car, let's go. 15 00:01:52,236 --> 00:01:54,472 [ALERT BEEPING] WOMAN: What's happening? 16 00:01:54,505 --> 00:01:56,640 MAN: I don't know what it is. Something about a... 17 00:01:56,672 --> 00:01:58,475 Meteor shower or something, I don't know. 18 00:01:58,508 --> 00:01:59,977 Just let's go. Oh, my God. 19 00:02:00,010 --> 00:02:02,180 [NEWS DRONING INDISTINCTLY] 20 00:02:05,281 --> 00:02:06,850 MAN: Shit. Oh, fuck. 21 00:02:06,883 --> 00:02:07,684 WOMAN: Oh, my God. 22 00:02:09,852 --> 00:02:11,988 MAN: We're just driving. 23 00:02:12,022 --> 00:02:14,657 Just driving. Just stay calm okay. 24 00:02:14,691 --> 00:02:18,662 REPORTER:: Large crowds in the streets, rioting, it is utter chaos. 25 00:02:18,695 --> 00:02:20,597 WOMAN: What is happening? MAN: Don't do that. 26 00:02:20,631 --> 00:02:22,800 Please don't do that. Just please. 27 00:02:22,833 --> 00:02:24,802 Let's just drive, I don't know where I'm going. 28 00:02:26,869 --> 00:02:27,704 WOMAN: Oh, my God. 29 00:02:29,072 --> 00:02:30,741 MAN: I'm going okay. 30 00:02:30,774 --> 00:02:33,177 [WOMAN COUGHING] 31 00:02:33,209 --> 00:02:36,613 MAN: Oh, fuck. WOMAN: What's happening? 32 00:02:36,647 --> 00:02:38,615 MAN: We're okay, we're going. 33 00:02:38,649 --> 00:02:40,618 We're getting out of here, fuck. 34 00:02:40,650 --> 00:02:43,019 Can't this fucking car go any faster! 35 00:02:43,053 --> 00:02:44,922 WOMAN: Just go. Just keep calm and get us out of here! 36 00:02:44,954 --> 00:02:46,891 MAN: I'm going, I'm trying. WOMAN: Get us out okay. 37 00:02:46,923 --> 00:02:49,125 [ALERT SOUNDING] 38 00:02:55,698 --> 00:02:59,636 EAS SYSTEM: We interrupt our programming this is a national emergency, 39 00:02:59,669 --> 00:03:02,305 important instructions will follow. 40 00:03:02,339 --> 00:03:04,942 The following message is transmitted at the request 41 00:03:04,975 --> 00:03:06,710 of the United States government. 42 00:03:06,743 --> 00:03:08,645 This is not a test. 43 00:03:08,679 --> 00:03:11,749 A meteor strike is occurring over the United States. 44 00:03:11,781 --> 00:03:14,718 Multiple meteors have been detected and are expected 45 00:03:14,750 --> 00:03:17,554 to strike the United States within the next 15 minutes. 46 00:03:17,588 --> 00:03:19,957 All residents... Dad. What's going on? 47 00:03:19,989 --> 00:03:22,692 John, get your backpack and put on some warm clothes. 48 00:03:24,193 --> 00:03:25,963 John just do it! 49 00:03:25,995 --> 00:03:27,163 That is designated as a fallout shelte, 50 00:03:27,197 --> 00:03:28,899 go there now. 51 00:03:28,931 --> 00:03:30,800 Otherwise, go to a basement 52 00:03:30,833 --> 00:03:34,170 or other area on the lowest floor of the building. 53 00:03:34,203 --> 00:03:35,805 Do not use elevators. 54 00:03:35,839 --> 00:03:37,575 Block all exits. What's going on? 55 00:03:37,607 --> 00:03:39,075 And place as many objects between you... 56 00:03:39,108 --> 00:03:41,177 What going on? It's a meteor storm. 57 00:03:41,210 --> 00:03:42,612 We gotta hurry. 58 00:03:42,645 --> 00:03:44,248 Stations providing news 59 00:03:44,280 --> 00:03:45,715 and information for your area. John come on! 60 00:03:45,749 --> 00:03:47,685 Do not use... 61 00:03:47,718 --> 00:03:50,353 John! I'm coming! 62 00:03:50,387 --> 00:03:52,022 Have you got everything? 63 00:03:52,054 --> 00:03:53,056 Yeah. Okay, let's go. 64 00:03:56,159 --> 00:03:59,996 Hold this up for me so I can see where we're going. 65 00:04:00,030 --> 00:04:01,365 Where are we going? 66 00:04:01,398 --> 00:04:03,367 The old mines just outside of town. 67 00:04:03,399 --> 00:04:05,368 It'll be the safest until this thing passes. 68 00:04:05,401 --> 00:04:08,272 [SIREN WAILING] 69 00:04:08,304 --> 00:04:10,373 I'm not gonna let anything happen to you, all right. 70 00:04:10,406 --> 00:04:11,841 Just hang in there buddy. 71 00:04:22,252 --> 00:04:24,622 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 72 00:04:27,690 --> 00:04:29,659 GUARD: Hurry up, come on! Get inside! Come on! Get in! 73 00:04:29,692 --> 00:04:31,394 Hurry up! 74 00:04:31,428 --> 00:04:33,297 Hurry up! Get inside, come on! 75 00:04:33,329 --> 00:04:34,130 Let's go! Hurry up! 76 00:04:36,700 --> 00:04:39,337 [♪♪♪] 77 00:04:51,947 --> 00:04:53,750 [CHOIR VOCALIZING] 78 00:05:09,365 --> 00:05:13,704 Hurry up. Come on, get in, get inside, hurry up, get in! 79 00:05:13,736 --> 00:05:15,772 That's it! All right, that's it! No more! 80 00:05:15,805 --> 00:05:17,808 Come on that's it! Wait, wait! Stop, let me in! 81 00:05:17,841 --> 00:05:19,442 Elevator's full. You can take the next one. 82 00:05:19,476 --> 00:05:22,446 No, you're gonna let me in now. 83 00:05:22,478 --> 00:05:24,115 All right, calm down buddy. 84 00:05:25,248 --> 00:05:27,084 Calm down. Okay. 85 00:05:27,116 --> 00:05:29,285 You. Get out. 86 00:05:31,421 --> 00:05:32,723 I said get off! Okay. 87 00:05:34,057 --> 00:05:35,726 Relax, pal. I'm coming out. 88 00:05:37,426 --> 00:05:41,964 John, stay here. I'll be down on the next one. 89 00:05:41,998 --> 00:05:44,101 I said get the hell out of the elevator man! 90 00:05:46,870 --> 00:05:48,405 [PEOPLE SCREAM] 91 00:05:48,437 --> 00:05:49,740 John? 92 00:05:51,408 --> 00:05:52,276 John! 93 00:05:53,909 --> 00:05:55,078 Oh, my God, John. 94 00:05:55,111 --> 00:05:57,447 Okay, it's okay. It's okay. 95 00:05:59,815 --> 00:06:01,918 It's okay. It's okay. 96 00:06:01,952 --> 00:06:04,021 It's okay, John. 97 00:06:04,053 --> 00:06:05,221 [SOBBING] It's okay. 98 00:06:05,255 --> 00:06:06,957 [SHUSHING] 99 00:06:06,990 --> 00:06:08,959 It's okay bud. It's okay. [BELL RINGS] 100 00:06:11,428 --> 00:06:12,363 It's okay. 101 00:06:17,800 --> 00:06:20,036 [♪♪♪] 102 00:06:48,899 --> 00:06:50,233 [BELL RINGS] 103 00:06:52,235 --> 00:06:54,038 [SAM CONTINUES SOBBING] 104 00:06:58,207 --> 00:07:00,010 [♪♪♪] 105 00:07:02,445 --> 00:07:05,248 [SINGER VOCALIZING] 106 00:07:41,985 --> 00:07:43,821 [DEBRIS BOOMING] 107 00:08:01,036 --> 00:08:02,839 [WATER TRICKLING] 108 00:08:17,019 --> 00:08:18,255 [METAL CLANGS] 109 00:09:09,973 --> 00:09:11,407 [SNORING] 110 00:09:27,623 --> 00:09:28,459 Get up. 111 00:09:31,460 --> 00:09:34,130 Troy get up, we gotta get going. 112 00:09:34,164 --> 00:09:36,901 You sure took your sweet time. I got tired of waiting for you. 113 00:09:41,003 --> 00:09:42,639 Sam sit down. They're not going to miss us. 114 00:09:44,174 --> 00:09:45,976 Sit down. 115 00:09:46,008 --> 00:09:47,277 Sit down. Sit down. Sit down. 116 00:10:05,494 --> 00:10:07,464 Looks like we found our leak. 117 00:10:10,666 --> 00:10:13,603 Pressures down in 47. 118 00:10:13,636 --> 00:10:15,439 Just another day on the job. 119 00:10:25,047 --> 00:10:26,115 Where'd you get that? 120 00:10:29,319 --> 00:10:31,988 Peter sent it with the last shipment. 121 00:10:32,022 --> 00:10:33,656 My bro's saying they're growing tobacco 122 00:10:33,690 --> 00:10:34,691 down at the stations now. 123 00:10:40,463 --> 00:10:44,001 Remind me why we're still working at this shithole? 124 00:10:59,214 --> 00:11:00,117 Man, that's good. 125 00:11:08,525 --> 00:11:09,493 Yeah, it is right? 126 00:11:13,296 --> 00:11:14,464 Too good. Yeah. 127 00:11:31,748 --> 00:11:34,283 [SIGHS] 128 00:11:34,316 --> 00:11:37,053 I can't believe you're still doing that. 129 00:11:37,086 --> 00:11:39,255 Well, nobody's offering to do it for me. 130 00:11:45,328 --> 00:11:48,298 Jesus. MAN: Hey, who's there? 131 00:11:48,330 --> 00:11:49,199 Sam. 132 00:11:50,666 --> 00:11:52,101 We're back from 47. 133 00:11:55,805 --> 00:11:57,608 MAN: And who's with you? 134 00:12:01,110 --> 00:12:01,744 It's Troy. 135 00:12:05,348 --> 00:12:07,250 MAN: All right, come on through. 136 00:12:07,282 --> 00:12:09,752 [BUZZER SOUNDS] 137 00:12:09,786 --> 00:12:13,791 One of these days I'm gonna shove that light up his ass. 138 00:12:19,528 --> 00:12:21,664 Fix your doors, man. 139 00:12:21,698 --> 00:12:23,632 FOREMAN: Good morning, ladies and gentlemen, 140 00:12:23,666 --> 00:12:25,535 same shit different day. 141 00:12:25,568 --> 00:12:29,139 Lebowski brothers, you're still on tunnel 57. 142 00:12:29,171 --> 00:12:32,075 Reaper, Horn, Church, you're on 42. Hey. 143 00:12:33,376 --> 00:12:35,212 Sam, Troy, where you two been? 144 00:12:35,244 --> 00:12:37,147 What's happening on pipe 47? 145 00:12:37,180 --> 00:12:38,614 Pressures down. 146 00:12:38,647 --> 00:12:40,683 There's a leak somewhere, probably in the shaft. 147 00:12:40,717 --> 00:12:42,752 Well, that's your pump. Go ahead and fix it. 148 00:12:42,785 --> 00:12:45,622 Now? Yeah, right now. 149 00:12:45,655 --> 00:12:48,257 Hey, we've been following these pipes for hours. 150 00:12:48,291 --> 00:12:50,560 It is going to rain in a couple of days. 151 00:12:50,593 --> 00:12:52,228 I want that pipe fixed. 152 00:12:52,262 --> 00:12:53,396 No excuses. 153 00:12:53,429 --> 00:12:54,598 Now get going. 154 00:12:54,631 --> 00:12:56,867 Do we at least get proper tools this time? 155 00:12:56,900 --> 00:12:58,368 You will use the tools that you got. 156 00:12:58,401 --> 00:12:59,769 Yeah, well, they're shit. 157 00:12:59,801 --> 00:13:01,537 You know, on second thought, 158 00:13:01,570 --> 00:13:03,873 why don't I give you all the provisions you need. 159 00:13:03,906 --> 00:13:06,509 And while I'm at it why don't I lick your ass? 160 00:13:06,542 --> 00:13:07,376 Come on! 161 00:13:08,844 --> 00:13:10,747 Let me explain something to you. 162 00:13:10,780 --> 00:13:13,850 You will use the tools that you got and you will get going. 163 00:13:13,882 --> 00:13:15,317 I've got a bunch of guys 164 00:13:15,350 --> 00:13:17,186 who would love a job at this station. 165 00:13:17,219 --> 00:13:20,824 Fuck knows, could use more coal shifters down at station 5. 166 00:13:20,857 --> 00:13:23,160 Look, it's just the two of us. 167 00:13:23,193 --> 00:13:24,761 And if it's as bad as I think it is, 168 00:13:24,794 --> 00:13:26,430 it'll be a five man job, at least. 169 00:13:30,233 --> 00:13:31,667 Rose. Get over here. 170 00:13:31,700 --> 00:13:33,802 Join these two monkeys. 171 00:13:33,835 --> 00:13:35,938 What? Her? 172 00:13:35,972 --> 00:13:37,641 She's a kid, for Christ sake. 173 00:13:37,674 --> 00:13:39,309 We need someone with more experience. 174 00:13:39,342 --> 00:13:40,776 She's all I can afford. Get over there. 175 00:13:42,945 --> 00:13:45,181 [LAUGHING] 176 00:13:45,214 --> 00:13:46,149 Is this a fucking joke? 177 00:13:47,316 --> 00:13:48,818 Hey. Hey. 178 00:13:53,455 --> 00:13:55,224 You got a mask in there? 179 00:13:55,257 --> 00:13:56,759 Yeah. Good. 180 00:13:56,792 --> 00:13:58,427 You'll need it. 181 00:13:58,460 --> 00:14:00,596 Stay close. 182 00:14:00,629 --> 00:14:01,664 FOREMAN: Thirty-one. 183 00:14:01,698 --> 00:14:03,667 [WATER FLOWING] 184 00:14:03,700 --> 00:14:05,536 [♪♪♪] 185 00:14:33,528 --> 00:14:34,430 Beautiful. Right. 186 00:14:35,931 --> 00:14:37,566 Yeah. 187 00:14:37,599 --> 00:14:38,468 Yeah. 188 00:14:40,936 --> 00:14:41,805 Pity. 189 00:14:44,406 --> 00:14:45,309 Have a look over here. 190 00:14:59,622 --> 00:15:00,490 How deep is it? 191 00:15:01,523 --> 00:15:02,558 [SCOFFS] 192 00:15:13,536 --> 00:15:14,470 Pretty deep. 193 00:15:15,905 --> 00:15:18,440 Do you know what it was used for? 194 00:15:18,474 --> 00:15:20,443 Ventilation or cooling shaft. 195 00:15:20,475 --> 00:15:23,912 I mean, we can't go down there anymore, it's all flooded. 196 00:15:23,945 --> 00:15:26,416 And these pipes and things? 197 00:15:26,449 --> 00:15:27,784 How long have they been here? 198 00:15:27,816 --> 00:15:28,985 Ever since we found the place. 199 00:15:31,020 --> 00:15:32,722 Okay, so listen up, kid. 200 00:15:32,754 --> 00:15:34,923 There's three major pipe lines that come in here 201 00:15:34,956 --> 00:15:36,759 that bring in the water. 202 00:15:36,792 --> 00:15:39,962 Those over there bring in the water from tunnel 47, 203 00:15:39,996 --> 00:15:42,999 these over here bring up the trapped rain water. 204 00:15:43,031 --> 00:15:44,733 Those pipes over there bring in the water 205 00:15:44,767 --> 00:15:48,405 from our rain catchers that we've assembled. 206 00:15:48,438 --> 00:15:50,607 You know, this is the heart of everything. 207 00:15:50,640 --> 00:15:52,842 That's why we've got to monitor the flow rate. 208 00:15:52,874 --> 00:15:56,312 To do that we use, these gauges over here. 209 00:16:01,050 --> 00:16:01,918 Shit. 210 00:16:03,985 --> 00:16:04,953 Troy. 211 00:16:04,987 --> 00:16:06,923 Yeah? 212 00:16:06,955 --> 00:16:09,658 I'm gonna need my tool belt. 213 00:16:09,691 --> 00:16:12,695 Looks like a rock fell through the shaft during the last storm 214 00:16:12,728 --> 00:16:15,065 and damaged one of the pipes. 215 00:16:15,098 --> 00:16:16,433 Yeah. Makes sense. 216 00:16:19,569 --> 00:16:20,503 You wanna give it a go? 217 00:16:22,939 --> 00:16:24,675 You'll be okay. Don't worry about it. 218 00:16:50,700 --> 00:16:54,903 Hey, Rose. Keep your eye on Sam, okay? 219 00:16:54,936 --> 00:16:56,472 Okay. 220 00:17:21,797 --> 00:17:23,132 MAN [OVER RADIO]: Mike, come in. 221 00:17:24,700 --> 00:17:25,602 Mike? Come in. 222 00:17:27,769 --> 00:17:30,006 Hey Mike, you there? Mike come in. 223 00:17:30,038 --> 00:17:31,775 Yeah, what's up? 224 00:17:31,807 --> 00:17:33,008 Alex with you, you seen him? 225 00:17:35,044 --> 00:17:37,113 Nah, he ain't with me. 226 00:17:37,145 --> 00:17:39,081 Saw him pass through a couple hours ago. 227 00:17:41,551 --> 00:17:43,987 Yeah, I sent him up there to fix the communications line 228 00:17:44,019 --> 00:17:46,488 haven't been able to talk to any of the other stations 229 00:17:46,521 --> 00:17:48,991 for two days now. 230 00:17:49,025 --> 00:17:51,060 [CHUCKLES] Yeah, I heard about that. 231 00:17:51,093 --> 00:17:53,863 Listen, what do you want me to do? 232 00:17:53,895 --> 00:17:55,697 We need those lines back up. 233 00:17:55,730 --> 00:17:57,733 We got the supply train here ready to leave, 234 00:17:57,767 --> 00:17:59,602 can you go look for him 235 00:17:59,634 --> 00:18:01,604 and find out what is taking so goddamn long. 236 00:18:03,206 --> 00:18:04,975 Sure, okay, but you owe me. 237 00:18:31,734 --> 00:18:32,969 [OBJECT THUNKS] 238 00:18:35,571 --> 00:18:37,808 [♪♪♪] 239 00:18:45,081 --> 00:18:45,949 Hey Al? 240 00:18:56,691 --> 00:18:57,560 Al? 241 00:18:59,895 --> 00:19:00,930 You in here, man? 242 00:19:15,010 --> 00:19:16,178 That you, man? 243 00:19:16,211 --> 00:19:18,080 [GURGLING, CLICKING] 244 00:19:18,113 --> 00:19:18,981 What the...? 245 00:19:24,053 --> 00:19:25,822 [SNARLS] 246 00:19:25,854 --> 00:19:26,922 [SCREAMING] 247 00:19:39,568 --> 00:19:41,937 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 248 00:19:41,970 --> 00:19:42,805 Hey, Sam? 249 00:19:44,673 --> 00:19:48,043 Thanks for letting me help out back there. 250 00:19:48,076 --> 00:19:49,880 You guys think I could work with you again? 251 00:19:52,047 --> 00:19:54,784 I could really use the experience. 252 00:19:54,816 --> 00:19:56,553 It's not my call, kid. 253 00:19:56,585 --> 00:19:58,555 I'm sure if you spoke to the foreman. 254 00:19:58,587 --> 00:20:01,590 Look, I'm not going to speak to anyone, all right. 255 00:20:01,623 --> 00:20:03,927 Please? I want to learn. 256 00:20:05,193 --> 00:20:06,261 How long you been here? 257 00:20:06,295 --> 00:20:07,162 At this station? 258 00:20:08,898 --> 00:20:09,999 Two days. 259 00:20:10,032 --> 00:20:11,701 Two days? 260 00:20:11,734 --> 00:20:13,169 You hear that, Troy, two days. 261 00:20:13,201 --> 00:20:15,137 [TROY WHISTLES] 262 00:20:15,171 --> 00:20:16,072 How'd you end up here? 263 00:20:19,941 --> 00:20:22,578 I was working at Winnipeg station, 264 00:20:22,612 --> 00:20:25,648 wasn't much good at helping out with the plantations so, 265 00:20:25,680 --> 00:20:26,583 they sent me here. 266 00:20:27,950 --> 00:20:29,751 Well, guess what, 267 00:20:29,785 --> 00:20:31,219 you mess up here, 268 00:20:31,253 --> 00:20:33,290 next stop they'll have you digging up coal. 269 00:20:38,026 --> 00:20:39,828 You got a bed? 270 00:20:39,862 --> 00:20:41,698 Not yet. 271 00:20:41,730 --> 00:20:44,300 Well, we've got upstairs, and downstairs. 272 00:20:51,707 --> 00:20:53,376 Hey Sam, Troy. 273 00:20:53,409 --> 00:20:55,311 Chris. 274 00:20:55,344 --> 00:20:58,180 Yeah, so the boss wants to see you guys... 275 00:20:58,213 --> 00:21:00,349 Again? Yeah. 276 00:21:00,382 --> 00:21:02,719 Station two power issues. 277 00:21:02,751 --> 00:21:04,353 Come on Chris, it's the third time this month. 278 00:21:04,386 --> 00:21:06,221 I didn't break it. 279 00:21:06,255 --> 00:21:08,257 We'll be right up. Thanks, Chris. Cool. 280 00:21:20,402 --> 00:21:21,704 You stay here. 281 00:21:37,353 --> 00:21:40,323 Ah. Sam and Troy. 282 00:21:40,355 --> 00:21:41,356 Come on in. 283 00:21:41,390 --> 00:21:43,226 Jack, what's news? 284 00:21:43,258 --> 00:21:45,428 Ah, same old shit. 285 00:21:45,460 --> 00:21:48,230 Winnipeg is having problems again. 286 00:21:48,264 --> 00:21:52,001 Yeah, well, I'm not surprised, those lines are ancient. 287 00:21:52,034 --> 00:21:55,004 I've lost count how many times I've suggested we replace them. 288 00:21:55,036 --> 00:21:57,105 We'll get to that, but right now, 289 00:21:57,139 --> 00:21:59,909 I need you to get out there and jumpstart that station. 290 00:21:59,941 --> 00:22:03,278 The supply train is stuck there, we got produce we gotta move. 291 00:22:03,312 --> 00:22:05,148 When did this happen? 292 00:22:05,180 --> 00:22:06,449 Two days ago. 293 00:22:06,481 --> 00:22:08,850 That's a bit long, don't you think? 294 00:22:08,883 --> 00:22:11,720 Look, we gotta get that train back up on the main line. 295 00:22:11,754 --> 00:22:13,823 Obviously, Winnipeg just don't have the manpower 296 00:22:13,855 --> 00:22:15,424 to get the damn thing back up. 297 00:22:15,458 --> 00:22:16,926 You know their setup there. 298 00:22:16,959 --> 00:22:18,260 Well, I gotta use you. 299 00:22:18,294 --> 00:22:20,296 What about the water pumps here? 300 00:22:20,328 --> 00:22:22,097 Rains are coming. 301 00:22:22,131 --> 00:22:23,766 Well. Troy can watch 'em while you're gone. 302 00:22:23,798 --> 00:22:24,966 What, what? No. 303 00:22:24,999 --> 00:22:27,703 No, no. I'm going with Sam. 304 00:22:27,737 --> 00:22:29,305 I'm not here to argue with you, Troy. 305 00:22:29,337 --> 00:22:31,273 You got a job to do here. 306 00:22:31,306 --> 00:22:33,942 I can't afford to let two men go with the rains coming. 307 00:22:33,976 --> 00:22:35,111 My brother's at that station, Sam. 308 00:22:35,143 --> 00:22:36,245 Troy. 309 00:22:36,277 --> 00:22:37,846 I need proof that he's okay. 310 00:22:37,880 --> 00:22:39,748 I'm going... I'm going with Sam! 311 00:22:39,782 --> 00:22:42,786 I've made my decision, Troy, and it is final! 312 00:22:50,459 --> 00:22:51,361 Yes, sir. 313 00:22:56,431 --> 00:22:57,767 He is getting worse. 314 00:22:59,901 --> 00:23:02,138 Yeah, well, he hasn't seen his brother in a while, 315 00:23:02,171 --> 00:23:04,006 he's just worried. 316 00:23:04,038 --> 00:23:05,741 So, what's the plan? 317 00:23:05,775 --> 00:23:08,111 Well, I've organized for some guys from station six 318 00:23:08,143 --> 00:23:10,880 to meet you, uh... over here. 319 00:23:16,451 --> 00:23:17,319 Hey. Sam. 320 00:23:18,821 --> 00:23:20,089 You're an idiot if you think 321 00:23:20,122 --> 00:23:21,423 I'm going to let you come with me. 322 00:23:21,457 --> 00:23:22,792 Sam, Peter's up there. 323 00:23:22,825 --> 00:23:24,927 I know. Two days. 324 00:23:24,959 --> 00:23:27,028 Two days, with no communication from that station, 325 00:23:27,062 --> 00:23:28,965 you don't find that a bit odd? 326 00:23:28,998 --> 00:23:33,135 Yeah. I do. But we need those pumps running when it rains. 327 00:23:33,169 --> 00:23:35,438 They can get somebody else, Sam. 328 00:23:38,507 --> 00:23:40,943 Troy. I'm sorry, it's out of my hands. 329 00:23:45,447 --> 00:23:46,282 All right. 330 00:23:50,286 --> 00:23:51,187 Okay. 331 00:24:05,167 --> 00:24:06,035 Happy birthday, John. 332 00:24:07,402 --> 00:24:08,238 Thanks, dad. 333 00:24:10,840 --> 00:24:12,475 So how's your girlfriend? 334 00:24:12,507 --> 00:24:14,177 I don't have a girlfriend. Yeah, sure. 335 00:24:16,612 --> 00:24:17,880 SAM: She's hot, right? 336 00:24:17,912 --> 00:24:18,547 JOHN: Yeah. 337 00:24:20,348 --> 00:24:23,185 ANNA: Wake up. Wake up. Wake up... 338 00:24:33,394 --> 00:24:34,229 Wake up... 339 00:24:39,168 --> 00:24:40,003 You're back? 340 00:24:44,006 --> 00:24:45,041 I missed your smile. 341 00:24:50,211 --> 00:24:52,515 I can't stay. Wait. 342 00:24:54,950 --> 00:24:56,819 Wait. Don't go. I can't. 343 00:24:59,555 --> 00:25:00,989 Anna... 344 00:25:01,023 --> 00:25:03,025 I can't. 345 00:25:03,057 --> 00:25:05,027 Anna, don't go! 346 00:25:06,527 --> 00:25:07,396 Anna! 347 00:25:36,325 --> 00:25:38,061 [COUNTRY MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 348 00:25:57,513 --> 00:25:58,381 Hey. 349 00:26:03,651 --> 00:26:05,087 Look, I thought about it and... 350 00:26:07,957 --> 00:26:08,624 You can come with me. 351 00:26:13,996 --> 00:26:16,132 Thought I had to look after your stupid pump. 352 00:26:19,567 --> 00:26:22,504 Yeah, well, I need someone to carry the battery packs. 353 00:26:22,537 --> 00:26:25,173 Can you, just turn that up. 354 00:26:31,246 --> 00:26:32,480 Troy... 355 00:26:32,514 --> 00:26:33,983 What do you think about the girl? 356 00:26:35,417 --> 00:26:36,519 Rose. 357 00:26:39,254 --> 00:26:41,257 What do you mean what do I think about her? 358 00:26:41,289 --> 00:26:42,157 I feel sorry for her. 359 00:26:43,992 --> 00:26:45,460 I think we should train her. 360 00:26:45,494 --> 00:26:47,163 No. 361 00:26:47,196 --> 00:26:48,598 I'm not babysitting a kid. 362 00:26:53,669 --> 00:26:55,671 She could use the experience. 363 00:26:55,703 --> 00:26:56,672 It's not my problem. 364 00:27:06,015 --> 00:27:08,251 Look, you asked me to come. So you in or not? 365 00:27:17,026 --> 00:27:17,960 I'm in... 366 00:27:20,661 --> 00:27:21,965 but you know something, Sam? 367 00:27:26,235 --> 00:27:29,705 You need to stop being such a goddamned tight-ass. 368 00:27:29,738 --> 00:27:31,173 Yeah, well, you need to stop... 369 00:27:39,148 --> 00:27:40,616 We'll leave first thing in the morning. 370 00:27:42,316 --> 00:27:44,086 [BELCHES] 371 00:27:47,322 --> 00:27:48,324 I'll have another. 372 00:28:05,074 --> 00:28:07,142 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 373 00:28:07,176 --> 00:28:09,045 Where you two headed off to? 374 00:28:09,077 --> 00:28:11,446 We're on a maintenance call at station two. 375 00:28:15,683 --> 00:28:19,287 Says here only Sam is on call, nothing about a hop-a-long. 376 00:28:19,321 --> 00:28:21,724 [LAUGHS] 377 00:28:21,757 --> 00:28:24,357 Yeah, that's a mistake. You wanna call that in? 378 00:28:24,359 --> 00:28:26,228 [GRUNTS] [SIGHS] 379 00:28:26,260 --> 00:28:28,564 Jesus, Troy. What you do that for? 380 00:28:29,730 --> 00:28:30,599 After you. 381 00:29:05,133 --> 00:29:06,801 Which way? 382 00:29:06,834 --> 00:29:08,438 I think it's through there. Yeah. 383 00:29:10,439 --> 00:29:12,075 [EXHALES] 384 00:29:18,346 --> 00:29:19,315 I hate this place. 385 00:29:23,919 --> 00:29:24,754 Okay. 386 00:29:26,220 --> 00:29:28,223 So we're here, right? Yeah. 387 00:29:28,257 --> 00:29:30,758 Take the tunnel to the right... 388 00:29:30,792 --> 00:29:34,163 follow the golden line for one, two, three, four... 389 00:29:34,196 --> 00:29:35,531 Nine Junctions. All right. 390 00:29:35,564 --> 00:29:37,166 [OBJECT CLUNKS] 391 00:29:48,911 --> 00:29:49,745 Who's there? 392 00:29:58,420 --> 00:30:00,489 Hey, come on out. This is not a fucking joke! 393 00:30:14,335 --> 00:30:15,171 It's the kid. 394 00:30:19,307 --> 00:30:21,844 What are you doing here? 395 00:30:21,876 --> 00:30:24,279 I told you to stay back at Kentucky station. 396 00:30:25,413 --> 00:30:27,749 Let me come with, please. 397 00:30:27,783 --> 00:30:29,785 I just thought I could watch you guys, you know. 398 00:30:31,452 --> 00:30:33,454 Please. 399 00:30:33,488 --> 00:30:35,257 I won't get in your way, I promise. 400 00:30:37,491 --> 00:30:39,295 Hey, you gotta admit she's got balls. 401 00:30:39,327 --> 00:30:40,595 I said no. 402 00:30:44,865 --> 00:30:46,201 Sam, let her come with. 403 00:30:47,902 --> 00:30:49,238 We're wasting time here. 404 00:30:52,774 --> 00:30:53,642 All right. 405 00:30:54,875 --> 00:30:56,444 But you stay with Troy, 406 00:30:56,478 --> 00:30:58,647 and you only speak when you're spoken to. 407 00:30:58,680 --> 00:30:59,849 Are we clear? 408 00:31:10,592 --> 00:31:12,494 She's your problem. 409 00:31:12,526 --> 00:31:13,696 I'll look after her, I promise. 410 00:31:31,412 --> 00:31:33,382 Hey, don't worry too much about him, all right. 411 00:31:34,716 --> 00:31:35,584 Keep up. 412 00:31:38,053 --> 00:31:38,921 Keep up. 413 00:31:40,988 --> 00:31:41,856 Keep up. 414 00:31:47,728 --> 00:31:48,998 Jack you got a moment? 415 00:31:49,030 --> 00:31:50,498 Yeah, come in. 416 00:31:52,433 --> 00:31:56,437 We, uh... got ourselves a little problem. 417 00:31:56,470 --> 00:31:58,007 What problem? 418 00:31:58,039 --> 00:32:00,408 Troy didn't arrive for his shift today. 419 00:32:00,441 --> 00:32:02,844 From what I hear, he's left with Sam. 420 00:32:02,878 --> 00:32:05,581 Why am I not surprised? 421 00:32:05,613 --> 00:32:07,682 What makes you think he's gone off with Sam? 422 00:32:07,716 --> 00:32:09,385 One of the guards got a broken nose 423 00:32:09,418 --> 00:32:10,819 trying to stop him this morning. 424 00:32:10,852 --> 00:32:12,388 [SCOFFS] Typical. 425 00:32:14,655 --> 00:32:18,826 Listen, I want you to close all the tunnels now. 426 00:32:18,860 --> 00:32:20,863 No one comes in or out 427 00:32:20,895 --> 00:32:23,331 until this Winnipeg situation has been resolved. 428 00:32:23,364 --> 00:32:25,733 You're locking down the entire station, why? 429 00:32:25,767 --> 00:32:28,004 This just came in from one of the rangers. 430 00:32:31,472 --> 00:32:34,276 [♪♪♪] 431 00:33:11,078 --> 00:33:12,815 Looks like this is it. 432 00:33:15,750 --> 00:33:16,584 Sam... 433 00:33:20,389 --> 00:33:22,825 Okay, so where are our guides? 434 00:33:27,763 --> 00:33:28,631 You Sam? 435 00:33:30,465 --> 00:33:31,767 Yeah. 436 00:33:31,799 --> 00:33:33,902 They told me there would only be one. 437 00:33:35,804 --> 00:33:37,540 Yeah, well, things have changed a little. 438 00:33:38,907 --> 00:33:39,975 Is that gonna be a problem? 439 00:33:48,115 --> 00:33:49,417 [FLASHLIGHT CLICKS] 440 00:33:52,120 --> 00:33:52,988 No problem. 441 00:33:56,056 --> 00:33:57,826 This is Troy, and the kid is Rose. 442 00:34:00,761 --> 00:34:01,763 You guys expecting a fight? 443 00:34:03,798 --> 00:34:05,867 We're just here as security. 444 00:34:05,901 --> 00:34:08,404 You get the power up, train running. 445 00:34:08,437 --> 00:34:09,672 We make sure everything's okay. 446 00:34:11,640 --> 00:34:15,978 Is there a reason to believe something might not be okay? 447 00:34:16,011 --> 00:34:19,415 Some of our guys saw bandit activity in this sector, 448 00:34:19,448 --> 00:34:20,848 we're here to keep you kids safe. 449 00:34:20,881 --> 00:34:22,617 Yeah? Yeah. 450 00:34:25,953 --> 00:34:28,556 Look, we don't have a lot of time we should get moving. 451 00:34:28,589 --> 00:34:29,624 You good to go? 452 00:34:31,493 --> 00:34:33,763 Yeah. All right. 453 00:34:35,230 --> 00:34:36,632 I'll brief you on the way. 454 00:35:19,707 --> 00:35:22,910 Okay. This is it. 455 00:35:22,944 --> 00:35:25,047 There's been no movement since we got here over a day ago. 456 00:35:25,080 --> 00:35:25,948 It's a ghost town. 457 00:35:27,582 --> 00:35:28,884 We tried banging on the door but... 458 00:35:30,618 --> 00:35:32,153 Yeah, well, it's a pretty big door. 459 00:35:34,522 --> 00:35:35,658 Do you know how to get it open? 460 00:35:38,660 --> 00:35:39,694 Yeah, we can get it open. 461 00:35:41,228 --> 00:35:42,031 Well, be my guest. 462 00:35:57,879 --> 00:35:59,482 [WHISPERS] I don't trust any of this. 463 00:36:03,618 --> 00:36:05,788 Me neither, but let's just open the door, all right. 464 00:36:07,788 --> 00:36:09,924 You guys need my help with anything? 465 00:36:11,926 --> 00:36:13,562 [SIGHS] 466 00:36:13,594 --> 00:36:14,964 Yeah, hold this. 467 00:36:30,978 --> 00:36:32,580 Yeah, I got a charge running through. 468 00:36:44,024 --> 00:36:44,893 We've got a charge... 469 00:36:48,296 --> 00:36:50,866 just push the button, and she'll open up. 470 00:36:50,899 --> 00:36:52,868 Ghost, open the door. Khan, you're with me. 471 00:36:52,901 --> 00:36:53,801 You three hang back. 472 00:37:10,051 --> 00:37:11,886 [ALERT BEEPING] 473 00:37:25,232 --> 00:37:28,870 [♪♪♪] 474 00:37:28,902 --> 00:37:31,138 Looks like nobody's home. 475 00:37:31,172 --> 00:37:33,775 Yeah, you two go search out anyone still here 476 00:37:33,808 --> 00:37:34,977 and maintain radio contact. 477 00:37:38,647 --> 00:37:39,348 Troy. 478 00:37:45,786 --> 00:37:48,256 Okay, we gotta go get that supply train up and running. 479 00:37:48,288 --> 00:37:49,691 Think you can help me with that? 480 00:37:51,359 --> 00:37:52,361 Yeah. No, whoa. 481 00:37:54,763 --> 00:37:56,665 Why is there nobody here? 482 00:37:56,698 --> 00:37:57,966 My guys are gonna find them. 483 00:37:57,998 --> 00:38:00,401 Where is everybody! Relax! 484 00:38:00,435 --> 00:38:02,237 They're probably holed up deeper in the base. 485 00:38:02,270 --> 00:38:03,972 Ghost and Khan will find them. 486 00:38:04,004 --> 00:38:05,340 We have to get that train running. 487 00:38:06,674 --> 00:38:07,642 Let's go. 488 00:38:13,047 --> 00:38:14,683 Troy. 489 00:38:14,716 --> 00:38:16,384 Come on. Come on! 490 00:38:21,388 --> 00:38:24,225 [♪♪♪] 491 00:39:11,739 --> 00:39:12,408 All clear. 492 00:39:19,314 --> 00:39:22,451 KHAN [OVER RADIO]: Zero, moving down to lower level. 493 00:39:22,484 --> 00:39:23,986 Top level is clear. 494 00:39:25,786 --> 00:39:26,721 Keep looking. 495 00:39:47,841 --> 00:39:49,377 Ventilation is still working. 496 00:40:22,310 --> 00:40:23,344 Where the fuck is everyone? 497 00:40:25,279 --> 00:40:27,882 Looks like everybody left in a hurry. 498 00:40:38,893 --> 00:40:41,363 [INHALES] Jesus, it smells like fucking shit in there. 499 00:40:46,433 --> 00:40:49,303 Looks like a fight broke out here. 500 00:40:49,337 --> 00:40:51,073 Last stand, if you ask me. 501 00:41:17,431 --> 00:41:18,267 Khan, door. 502 00:41:26,607 --> 00:41:27,441 Break it. 503 00:41:37,886 --> 00:41:38,587 Check him. 504 00:41:42,522 --> 00:41:43,357 Gimme light. 505 00:41:46,093 --> 00:41:47,161 Check his hands. 506 00:42:04,411 --> 00:42:05,513 Generator is up. 507 00:42:05,546 --> 00:42:08,250 Engines ready to fire. Good. 508 00:42:08,283 --> 00:42:09,918 KHAN: Zero, we got a survivor here. 509 00:42:09,951 --> 00:42:10,619 Status? 510 00:42:12,286 --> 00:42:14,388 He's alive, but on the edge. 511 00:42:18,926 --> 00:42:19,560 Wake up, buddy. 512 00:42:21,629 --> 00:42:23,998 Come on, buddy, speak to me. What happened here? 513 00:42:26,033 --> 00:42:28,035 Ghost, watch the corridor. 514 00:42:28,069 --> 00:42:30,505 Come on, speak to me. We're here to help you. 515 00:42:30,538 --> 00:42:32,574 Can you tell me what happened here? 516 00:42:32,607 --> 00:42:34,309 [CLANKING] 517 00:42:35,609 --> 00:42:36,510 We got incoming! 518 00:42:49,589 --> 00:42:51,593 Fuck, it's just the damn maintenance guy. 519 00:42:53,995 --> 00:42:55,397 Where is he? 520 00:43:00,100 --> 00:43:01,135 [EXHALES SHARPLY] 521 00:43:02,971 --> 00:43:03,605 You know him? 522 00:43:05,372 --> 00:43:06,440 No, no. 523 00:43:11,411 --> 00:43:12,281 And? 524 00:43:14,716 --> 00:43:16,384 He's just dehydrated. 525 00:43:16,417 --> 00:43:18,185 All right, let's move him. 526 00:43:18,218 --> 00:43:20,288 There's a medbay back there. 527 00:43:31,698 --> 00:43:32,566 Hey. 528 00:43:34,535 --> 00:43:36,004 Don't pull that shit again, okay? 529 00:43:37,205 --> 00:43:38,073 Yeah. 530 00:43:44,212 --> 00:43:45,047 Let's move. 531 00:44:10,203 --> 00:44:12,406 Okay, wake him up and try find out what happened here, 532 00:44:12,439 --> 00:44:15,175 but make it fast, we gotta get back to the train. 533 00:44:15,209 --> 00:44:16,111 His name is Fowler. 534 00:44:17,310 --> 00:44:18,479 How do you know that? 535 00:44:20,114 --> 00:44:21,116 She used to work here. 536 00:44:23,084 --> 00:44:25,386 He's one of the guys that worked in the greenhouses. 537 00:44:28,355 --> 00:44:31,558 Why didn't you tell us you used to work here before we came in? 538 00:44:31,591 --> 00:44:34,128 Didn't think you needed to know. 539 00:44:34,161 --> 00:44:37,098 It's pretty damn important. 540 00:44:37,131 --> 00:44:39,167 I don't know. 541 00:44:39,200 --> 00:44:41,268 Seems like you guys are the ones holding back 542 00:44:41,301 --> 00:44:43,570 on some important information. 543 00:44:43,603 --> 00:44:46,274 You just show up here with all these guns. 544 00:44:48,109 --> 00:44:49,576 What the hell is going on here? 545 00:44:49,609 --> 00:44:51,445 Get us on the same page for Christ sake. 546 00:44:51,478 --> 00:44:52,580 Zero. What? 547 00:44:53,747 --> 00:44:54,648 You gotta see this. 548 00:44:58,486 --> 00:45:01,056 Just wake him up. TROY: Nobody... 549 00:45:02,489 --> 00:45:04,125 is going anywhere... 550 00:45:07,395 --> 00:45:10,598 until somebody tells me what the hell is going on here! 551 00:45:10,631 --> 00:45:12,433 Whoa, okay, guys. Just calm down. 552 00:45:12,466 --> 00:45:14,201 Khan, lower that fucking thing. 553 00:45:16,203 --> 00:45:20,542 Look. I don't know what's going on here, yet. 554 00:45:20,575 --> 00:45:23,410 But if you follow my lead, we'll figure it out, all right? 555 00:45:23,444 --> 00:45:24,746 Where's my brother? 556 00:45:24,779 --> 00:45:27,181 I don't know where your brother is. 557 00:45:27,214 --> 00:45:28,816 Peter! Shut up. 558 00:45:28,850 --> 00:45:30,652 Peter! Shut up or I will shut you up. 559 00:45:35,823 --> 00:45:37,859 I don't know where your brother is. 560 00:45:37,892 --> 00:45:39,594 That's why we here. 561 00:45:39,627 --> 00:45:42,130 Khan, me, Ghost, we're here to help you. 562 00:45:44,165 --> 00:45:47,235 Troy? You okay? 563 00:45:48,870 --> 00:45:51,839 No, no, I'm not okay. 564 00:45:58,245 --> 00:46:01,181 Look, his brother worked at this station. 565 00:46:01,214 --> 00:46:03,651 I get it, but I can't tell you where his brother is 566 00:46:03,683 --> 00:46:05,453 because I honestly don't know. 567 00:46:07,488 --> 00:46:10,757 Bandits, seriously? 568 00:46:10,790 --> 00:46:11,625 Zero. 569 00:46:14,694 --> 00:46:16,430 Be right back, Sam. 570 00:46:16,464 --> 00:46:17,431 Wake him up. 571 00:46:20,734 --> 00:46:23,571 [♪♪♪] 572 00:46:43,390 --> 00:46:44,593 [RASPY BREATHING] 573 00:46:48,529 --> 00:46:50,198 Ghost, gimme your radio. 574 00:46:50,230 --> 00:46:52,366 You two go back to the train, get it started. 575 00:46:52,399 --> 00:46:55,302 It should be good to go. We are leaving now, quietly. 576 00:47:00,408 --> 00:47:01,243 Sam, come in. 577 00:47:04,411 --> 00:47:05,680 Sam, come in, goddamn it. 578 00:47:10,817 --> 00:47:12,586 Hey, hey, hey, hey, hey! Fowler! 579 00:47:12,620 --> 00:47:14,756 Fowler calm down these men are here to help you. 580 00:47:14,788 --> 00:47:15,957 Get away! 581 00:47:15,989 --> 00:47:17,392 We're not going to hurt you. 582 00:47:18,658 --> 00:47:19,861 Who are you people? 583 00:47:19,893 --> 00:47:21,428 Shut him up. FOWLER: Hey! 584 00:47:21,462 --> 00:47:23,431 Hey! Stay away from me! 585 00:47:23,464 --> 00:47:24,666 Shit! 586 00:47:26,433 --> 00:47:27,935 Get back here, you little shit! 587 00:47:27,968 --> 00:47:29,303 Let me go! 588 00:47:29,337 --> 00:47:30,605 Shut up! Shut your fucking mouth! 589 00:47:31,638 --> 00:47:33,274 [SHRIEKING] 590 00:47:41,716 --> 00:47:45,187 Just be cool, just be cool, all right? 591 00:47:47,855 --> 00:47:49,557 They're coming back. 592 00:47:49,589 --> 00:47:51,660 They're coming back. Shit. Stop him! 593 00:47:53,627 --> 00:47:55,296 Who? Who's coming back? 594 00:47:58,765 --> 00:48:00,401 Let me go. 595 00:48:00,433 --> 00:48:02,502 Please, let me go. 596 00:48:02,535 --> 00:48:04,404 They will kill us all. 597 00:48:04,437 --> 00:48:05,539 You have to let me go. 598 00:48:08,743 --> 00:48:09,578 The dead are alive. 599 00:48:11,344 --> 00:48:12,714 What are you talking about? 600 00:48:12,747 --> 00:48:14,848 Bad news, we're leaving. 601 00:48:16,716 --> 00:48:17,985 Khan we got trouble. 602 00:48:18,018 --> 00:48:19,419 You got that train up and running? 603 00:48:19,453 --> 00:48:21,223 KHAN: Almost. Hurry. 604 00:48:24,725 --> 00:48:26,694 You take the front, I'll take the back. 605 00:48:26,727 --> 00:48:28,596 Aim for the head. Let's move, people. 606 00:48:43,678 --> 00:48:45,580 They're all around us. What? 607 00:48:45,613 --> 00:48:47,714 Who's all around us? 608 00:48:47,747 --> 00:48:49,816 You see anything that isn't us. You shoot it. Is that clear? 609 00:48:49,850 --> 00:48:50,918 We need to contain this. 610 00:48:50,951 --> 00:48:52,887 Contain what? ZERO: No time. 611 00:48:52,919 --> 00:48:55,322 Follow Ghost when it's clear and get the girl out of here. 612 00:48:55,355 --> 00:48:56,591 Hey stop! 613 00:48:56,623 --> 00:48:58,292 Come on! Wait! 614 00:48:58,326 --> 00:48:58,994 Kid! 615 00:49:01,328 --> 00:49:02,263 Hey, kid! 616 00:49:04,564 --> 00:49:05,466 Help me get this open! 617 00:49:08,569 --> 00:49:10,305 Hey kid! Kid, come on, open the door! 618 00:49:13,741 --> 00:49:15,477 [SNARLING] 619 00:49:21,982 --> 00:49:23,518 [SCREAMING] 620 00:49:29,924 --> 00:49:31,759 Back the way we came. We'll have to go around. 621 00:49:31,792 --> 00:49:33,027 Let's move! Let's move! 622 00:49:33,060 --> 00:49:35,462 [♪♪♪] 623 00:49:57,417 --> 00:49:59,553 [SNARLING] 624 00:50:08,529 --> 00:50:10,765 Stop! There's no time. 625 00:50:10,797 --> 00:50:12,533 Girl, where's your rear load bay? 626 00:50:12,565 --> 00:50:14,035 It's closed. We don't use it. 627 00:50:14,067 --> 00:50:16,069 Show me. 628 00:50:16,102 --> 00:50:19,639 Khan, get that train outta here, we are not coming with you. 629 00:50:19,672 --> 00:50:22,042 We're not going with him? There's another way. 630 00:50:22,076 --> 00:50:24,445 No one's been in those tunnels in years. 631 00:50:24,477 --> 00:50:26,847 I have, circle round to station five in the south. 632 00:50:26,881 --> 00:50:28,049 We've got no choice. Let's go! 633 00:50:29,683 --> 00:50:30,652 Troy, come on. 634 00:50:32,453 --> 00:50:33,955 Ghost, you have our back. We're leaving. 635 00:50:55,643 --> 00:50:56,478 This way! 636 00:51:03,683 --> 00:51:04,986 Shit! Power? 637 00:51:05,018 --> 00:51:07,754 Damn, we left the battery pack behind. 638 00:51:07,788 --> 00:51:09,824 No. These doors, we can open these manually. 639 00:51:09,857 --> 00:51:10,692 Hurry! 640 00:51:11,892 --> 00:51:12,727 Sam, to me! 641 00:51:18,799 --> 00:51:20,201 I'm empty! 642 00:51:20,234 --> 00:51:21,902 How many? Too many to count. 643 00:51:21,935 --> 00:51:22,969 How'd they get in? 644 00:51:23,002 --> 00:51:24,604 We must have missed something. 645 00:51:24,638 --> 00:51:26,841 Remember, shoot to kill. They're not human. 646 00:51:34,013 --> 00:51:35,883 I'm out. Go help Troy. Ghost, you're up. 647 00:51:46,593 --> 00:51:48,095 It's opening! Come on. 648 00:51:51,665 --> 00:51:53,000 Reload! 649 00:51:53,033 --> 00:51:55,136 How's that door coming? 650 00:51:55,169 --> 00:51:56,504 It's open. 651 00:51:57,136 --> 00:51:58,506 Go! Go! 652 00:52:20,527 --> 00:52:21,828 Come on! 653 00:52:21,861 --> 00:52:22,830 Get him out there! 654 00:52:27,667 --> 00:52:28,469 Get him out there! 655 00:52:33,073 --> 00:52:34,007 Fuck! 656 00:52:35,709 --> 00:52:37,511 Come on. That won't hold them long. 657 00:52:37,544 --> 00:52:38,578 You okay? 658 00:52:38,611 --> 00:52:39,980 I'm fine. We keep moving. 659 00:52:41,982 --> 00:52:43,618 [BANGING] 660 00:52:51,859 --> 00:52:53,661 [♪♪♪] 661 00:52:56,596 --> 00:52:57,265 Hold up. 662 00:53:00,100 --> 00:53:01,768 You sure you're okay? I'm fine. 663 00:53:06,839 --> 00:53:08,609 [SNARLING IN DISTANCE] 664 00:53:09,910 --> 00:53:10,879 They'll be on us soon. 665 00:53:12,346 --> 00:53:14,549 That wasn't from behind us. 666 00:53:14,582 --> 00:53:17,551 We have to backtrack. D4 leads around, 667 00:53:17,585 --> 00:53:19,587 but it's probably where these things are coming from. 668 00:53:19,620 --> 00:53:21,255 Take D7. 669 00:53:21,288 --> 00:53:22,924 Go topside. Are you fucking crazy? 670 00:53:25,593 --> 00:53:27,694 Nobody's been topside in eight years. 671 00:53:31,064 --> 00:53:33,900 Look, where do you think these things come from, huh? 672 00:53:33,933 --> 00:53:35,902 My gear, the equipment my crew's got. 673 00:53:35,935 --> 00:53:37,004 It's all from topside. 674 00:53:37,036 --> 00:53:38,772 I knew it. 675 00:53:38,806 --> 00:53:40,842 What have I been telling you, Sam, all this time. 676 00:53:43,377 --> 00:53:45,580 What's the point in keeping us underground? 677 00:53:45,613 --> 00:53:47,714 Trust me, it's better down here. 678 00:53:47,747 --> 00:53:50,350 And you, my job. 679 00:53:50,384 --> 00:53:53,154 The ranger's job, is to keep the tunnels clear, 680 00:53:53,187 --> 00:53:54,855 check the surface entrances, 681 00:53:54,888 --> 00:53:57,091 and scavenge for equipment from above. 682 00:53:57,123 --> 00:53:59,225 We've been able to contain them this long. 683 00:53:59,259 --> 00:54:01,262 Something must have lured them down here. 684 00:54:01,294 --> 00:54:02,629 That's the big secret, right? 685 00:54:05,064 --> 00:54:07,968 And if anybody finds out about that secret you, what? 686 00:54:08,002 --> 00:54:09,837 You make the problem go away. 687 00:54:09,870 --> 00:54:10,904 You ghost them, right? 688 00:54:12,138 --> 00:54:14,608 They're offered a choice. 689 00:54:14,642 --> 00:54:16,910 Join the rangers or leave for good. 690 00:54:19,013 --> 00:54:20,281 And if they don't like your choice? 691 00:54:22,783 --> 00:54:24,685 I don't kill innocent people if that's what you mean. 692 00:54:24,718 --> 00:54:26,252 You sure? 693 00:54:26,285 --> 00:54:29,122 Troy. Troy, this isn't helping. You sure? 694 00:54:29,156 --> 00:54:31,926 Yeah. This isn't helping. 695 00:54:31,959 --> 00:54:33,761 We gotta stay focused. We gotta keep going. 696 00:54:36,997 --> 00:54:37,998 You know the way? 697 00:54:41,669 --> 00:54:42,703 We're trusting you guys. 698 00:54:45,071 --> 00:54:45,939 Sure, you are. 699 00:55:07,960 --> 00:55:10,430 SAM: How far does this tunnel go? 700 00:55:10,464 --> 00:55:13,267 ZERO: Couple more crossroads till we get where we're going. 701 00:55:13,299 --> 00:55:15,236 TROY: Where exactly are we going? 702 00:55:15,268 --> 00:55:18,672 ZERO: Unfinished bunker complex, should get us topside. 703 00:55:18,705 --> 00:55:21,675 SAM: The network. How big is it? 704 00:55:21,709 --> 00:55:26,212 Big, too big. There other stations as well. 705 00:55:26,245 --> 00:55:28,448 After Winnipeg, next is three days to the north, 706 00:55:28,482 --> 00:55:30,051 but we just trade with them. 707 00:55:30,084 --> 00:55:31,752 They mind their business, we mind... 708 00:55:31,785 --> 00:55:32,719 [SNARLING NEARBY] 709 00:55:35,888 --> 00:55:36,857 Get behind me now. 710 00:55:38,759 --> 00:55:39,394 Lights off. 711 00:55:49,469 --> 00:55:52,305 [WHISPERS] When I say so, run. 712 00:56:06,085 --> 00:56:07,888 The light, it mesmerizes them. 713 00:56:07,921 --> 00:56:09,056 It should buy us some time. 714 00:56:11,491 --> 00:56:12,359 Run! 715 00:56:18,498 --> 00:56:19,366 Shit! 716 00:56:30,444 --> 00:56:31,279 Go up this way. 717 00:56:35,314 --> 00:56:36,116 Move. Let's move! 718 00:56:37,884 --> 00:56:39,187 I've got this, get them out of here. 719 00:56:41,221 --> 00:56:42,323 Troy, go. 720 00:56:47,194 --> 00:56:48,362 Give me a gun. 721 00:56:58,437 --> 00:56:59,306 Troy? 722 00:57:04,178 --> 00:57:05,946 It's his choice, Sam. 723 00:57:05,978 --> 00:57:07,480 Let's go. Troy! 724 00:57:07,513 --> 00:57:09,916 [♪♪♪] 725 00:57:13,386 --> 00:57:14,287 Troy! Come on! 726 00:57:39,245 --> 00:57:41,915 ZERO: We're not out of the woods yet. Let's hustle. 727 00:57:49,156 --> 00:57:50,958 [♪♪♪] 728 00:57:53,861 --> 00:57:54,495 Where are we? 729 00:57:57,931 --> 00:58:01,068 Bunker complex built for surviving the meteors. 730 00:58:01,100 --> 00:58:03,303 Never finished it in time, though. 731 00:58:03,337 --> 00:58:04,806 Stairs are this way. 732 00:59:34,328 --> 00:59:35,161 You okay? 733 01:00:16,703 --> 01:00:18,672 Ghost knows the way. 734 01:00:18,705 --> 01:00:20,440 We have to keep moving. 735 01:01:02,348 --> 01:01:03,350 Those things... 736 01:01:04,817 --> 01:01:06,187 what happened to them? 737 01:01:08,622 --> 01:01:11,725 The meteors, they had, uh... 738 01:01:11,757 --> 01:01:13,460 a virus, 739 01:01:13,493 --> 01:01:16,397 a kinda fungus that eats away at the brain stem. 740 01:01:16,430 --> 01:01:18,466 Eventually, the host loses all control. 741 01:01:22,368 --> 01:01:24,037 You got a name for them? 742 01:01:25,705 --> 01:01:27,141 Frenzied. 743 01:01:29,542 --> 01:01:30,410 Great. 744 01:01:32,344 --> 01:01:35,082 We have to come up here every couple of weeks. 745 01:01:35,114 --> 01:01:37,683 Check the shaft entrances, try lure the herds away. 746 01:01:37,716 --> 01:01:40,086 Keep an eye out for bandits. 747 01:01:40,120 --> 01:01:42,256 So you've been able to come up here all this time? 748 01:01:44,223 --> 01:01:46,492 For the first year no one could. 749 01:01:46,526 --> 01:01:48,796 After that, it was risky. 750 01:01:50,297 --> 01:01:51,832 The environment's changed. 751 01:01:51,864 --> 01:01:52,700 Weird storms. 752 01:01:54,533 --> 01:01:55,669 I still carry a gas mask. 753 01:01:59,406 --> 01:02:00,507 So, what do we do now? 754 01:02:03,375 --> 01:02:05,278 Head west. 755 01:02:05,312 --> 01:02:07,748 And then we hit a railroad track and follow that south. 756 01:02:09,616 --> 01:02:10,651 Why go back? 757 01:02:10,683 --> 01:02:12,185 You can't stay here. 758 01:02:12,218 --> 01:02:13,619 Why not? 759 01:02:13,652 --> 01:02:16,522 Look, I know all of this is beautiful to you, 760 01:02:16,556 --> 01:02:17,558 but topside's dangerous. 761 01:02:19,859 --> 01:02:21,160 Same as down there? 762 01:02:21,194 --> 01:02:22,430 Down there we have rules... 763 01:02:24,763 --> 01:02:26,633 up here is not the same. 764 01:02:30,703 --> 01:02:32,539 Why have we never seen these things before? 765 01:02:33,772 --> 01:02:35,541 ZERO: Because... 766 01:02:35,575 --> 01:02:38,446 there a lot more guys like me keeping the tunnels clear. 767 01:02:41,413 --> 01:02:43,584 So you've known about these things all this time, 768 01:02:43,616 --> 01:02:45,118 and just kept it from us? 769 01:02:48,654 --> 01:02:50,757 Do the station leaders know about it? 770 01:02:53,759 --> 01:02:54,727 Son of a bitch. 771 01:02:56,196 --> 01:02:56,864 Eat up. 772 01:02:58,497 --> 01:03:00,533 And you two get some rest. 773 01:03:00,567 --> 01:03:01,702 It's a long walk back. 774 01:03:04,303 --> 01:03:05,538 I'll take first watch. 775 01:03:15,482 --> 01:03:18,319 [♪♪♪] 776 01:03:32,565 --> 01:03:33,901 [BLOWS] 777 01:03:52,652 --> 01:03:53,888 [WINCES] 778 01:04:52,611 --> 01:04:54,847 [BIRD CHIRPING] 779 01:05:39,526 --> 01:05:40,393 Sam. 780 01:05:41,960 --> 01:05:42,830 Sam! 781 01:05:59,546 --> 01:06:02,382 [♪♪♪] 782 01:06:30,042 --> 01:06:30,910 Wait outside. 783 01:07:47,219 --> 01:07:49,989 Come on, kid, gotta keep moving. 784 01:08:20,886 --> 01:08:23,689 [♪♪♪] 785 01:10:00,153 --> 01:10:00,988 Stay there. 786 01:10:09,761 --> 01:10:12,599 [♪♪♪] 787 01:10:27,212 --> 01:10:28,047 I found a letter. 788 01:10:31,084 --> 01:10:32,818 Dates back nearly eight years ago. 789 01:10:35,955 --> 01:10:37,690 "Fred. 790 01:10:37,724 --> 01:10:40,160 We've gone to my mother's. 791 01:10:40,193 --> 01:10:42,863 The army said to get away from all the populated areas. 792 01:10:44,663 --> 01:10:46,198 They're trying to force us 793 01:10:46,232 --> 01:10:48,835 into some kind of controlled quarantine or something. 794 01:10:53,272 --> 01:10:55,042 Massive tents and makeshift camps. 795 01:10:58,044 --> 01:11:00,814 They're burning the bodies of the infected. 796 01:11:08,854 --> 01:11:12,392 I can't let the boys see what's happening here." 797 01:11:12,425 --> 01:11:14,995 My parents farm seems to be the safest place. 798 01:11:18,997 --> 01:11:20,200 We waited as long as we could. 799 01:11:21,901 --> 01:11:24,037 Come as soon as you can. 800 01:11:24,069 --> 01:11:25,072 We love you. 801 01:11:27,206 --> 01:11:28,609 Debby and the boys." 802 01:11:42,220 --> 01:11:43,756 We can stay here for the night. 803 01:11:46,259 --> 01:11:47,993 [DOOR CLOSES] 804 01:11:48,027 --> 01:11:49,229 [LATCH CLICKS] 805 01:11:58,170 --> 01:11:59,171 Take the couch. 806 01:12:01,239 --> 01:12:02,876 I'll keep watch. 807 01:12:06,312 --> 01:12:08,748 [♪♪♪] 808 01:12:54,460 --> 01:12:55,929 [SIGHS] 809 01:13:00,366 --> 01:13:01,268 ANNA: Sam... 810 01:13:08,241 --> 01:13:09,175 I can't stay, Sam. 811 01:13:09,207 --> 01:13:10,477 [THUDDING] 812 01:13:10,510 --> 01:13:12,345 [♪♪♪] 813 01:13:32,799 --> 01:13:33,867 [WHISPERING] Rose, get down. 814 01:13:58,825 --> 01:14:00,093 Sam, no. 815 01:14:19,144 --> 01:14:20,013 [BOTTLE CLATTERS] 816 01:14:21,080 --> 01:14:21,915 Shh. 817 01:14:23,448 --> 01:14:24,283 Be quiet. 818 01:14:39,364 --> 01:14:40,500 [GUNSHOT] 819 01:14:43,068 --> 01:14:44,303 [MOUTHS] Be quiet. Shh. 820 01:15:00,019 --> 01:15:00,854 Jesus. 821 01:15:10,563 --> 01:15:11,398 Sam, no. 822 01:15:23,142 --> 01:15:24,376 [SNARLING] 823 01:15:29,447 --> 01:15:30,249 Oh, Jesus. 824 01:15:32,550 --> 01:15:33,385 Those things... 825 01:15:35,453 --> 01:15:36,956 Get your things. 826 01:15:36,988 --> 01:15:38,357 We gotta get out of here. 827 01:15:38,390 --> 01:15:39,225 Get your things! 828 01:15:41,160 --> 01:15:42,461 Come on. 829 01:15:42,495 --> 01:15:43,330 Rose, come on. 830 01:16:02,514 --> 01:16:05,151 Sam, don't leave me. 831 01:16:05,184 --> 01:16:07,287 Rose, wait until I call you. 832 01:16:23,669 --> 01:16:25,337 Okay, kid, come on. 833 01:16:25,371 --> 01:16:26,239 Run. 834 01:16:27,706 --> 01:16:28,575 No. 835 01:16:34,647 --> 01:16:36,114 Rose. 836 01:16:36,148 --> 01:16:37,483 Run, come on. 837 01:16:37,515 --> 01:16:38,518 No, Sam. 838 01:16:38,550 --> 01:16:39,518 Sam, no. 839 01:16:39,551 --> 01:16:40,420 Sam, no. 840 01:16:43,421 --> 01:16:44,623 No, Sam. 841 01:16:44,657 --> 01:16:45,959 Come on. 842 01:16:45,992 --> 01:16:46,626 Sam, no. 843 01:16:51,496 --> 01:16:52,331 Fuck! 844 01:16:56,469 --> 01:16:58,104 Rose, get inside that building. 845 01:17:13,285 --> 01:17:14,554 Rose, come on! 846 01:17:14,586 --> 01:17:15,421 Get inside! 847 01:17:17,622 --> 01:17:19,091 I need something to jam the gate. 848 01:17:21,126 --> 01:17:22,194 Rose, hurry up! 849 01:17:24,130 --> 01:17:25,698 Hurry up! 850 01:17:25,730 --> 01:17:26,599 Here. 851 01:17:29,734 --> 01:17:30,670 It'll hold. 852 01:17:33,272 --> 01:17:34,107 Come on! 853 01:17:40,679 --> 01:17:41,514 Come on! 854 01:17:43,148 --> 01:17:44,383 I got it. 855 01:17:51,256 --> 01:17:53,192 Rose, we gotta go. 856 01:17:53,224 --> 01:17:54,093 Go! 857 01:18:05,170 --> 01:18:07,006 [PANTING] 858 01:18:17,148 --> 01:18:19,718 What the hell is wrong with you? What? 859 01:18:19,751 --> 01:18:22,455 You almost got us killed back there. 860 01:18:22,487 --> 01:18:25,190 When I say run, you run. 861 01:18:25,224 --> 01:18:27,560 When I tell you to do something, you do it. 862 01:18:27,593 --> 01:18:28,495 Okay? 863 01:18:30,129 --> 01:18:31,264 Yes, Sam. 864 01:18:31,296 --> 01:18:33,065 Because had you listened to me, 865 01:18:33,099 --> 01:18:35,268 we wouldn't have had to run for our lives. 866 01:18:35,300 --> 01:18:37,437 I mean, what happens if that gate didn't close back there? 867 01:18:37,470 --> 01:18:38,571 We'd be dead right now! 868 01:18:38,604 --> 01:18:40,373 I'm sorry! 869 01:18:40,406 --> 01:18:41,608 I was scared, all right? 870 01:18:59,825 --> 01:19:00,626 It's all right. 871 01:19:02,760 --> 01:19:03,595 Come on. 872 01:19:09,667 --> 01:19:12,471 [♪♪♪] 873 01:19:21,412 --> 01:19:22,581 Find anything useful in there? 874 01:19:23,748 --> 01:19:24,584 Some books. 875 01:19:25,850 --> 01:19:27,152 Books? Yeah. 876 01:19:29,188 --> 01:19:30,456 What kind of books? 877 01:19:30,488 --> 01:19:32,125 You mean, like comics? 878 01:19:32,157 --> 01:19:34,160 No. Proper books. 879 01:19:34,193 --> 01:19:35,395 Proper books. Heh. 880 01:19:37,462 --> 01:19:39,165 You ever read a book? 881 01:19:39,197 --> 01:19:39,865 Yeah. 882 01:19:42,300 --> 01:19:43,769 You ever read this? 883 01:19:50,910 --> 01:19:51,810 Black Beauty. 884 01:19:53,845 --> 01:19:54,680 Can't say I have. 885 01:19:57,315 --> 01:19:59,452 When I was younger, my mom used to read it to me. 886 01:20:01,586 --> 01:20:03,288 Teach us how to be a good person. 887 01:20:05,858 --> 01:20:08,694 You remind me of one of the characters in the book. 888 01:20:08,727 --> 01:20:09,629 Really? 889 01:20:11,529 --> 01:20:13,299 What's this character's name? 890 01:20:13,331 --> 01:20:14,933 Captain. 891 01:20:14,966 --> 01:20:16,835 Captain? 892 01:20:16,868 --> 01:20:18,703 Captain of what? 893 01:20:18,737 --> 01:20:20,406 He's an old war horse. 894 01:20:20,438 --> 01:20:21,540 [SCOFFS] 895 01:20:21,573 --> 01:20:23,643 A horse? 896 01:20:23,675 --> 01:20:27,179 All the main characters in the book are horses. 897 01:20:27,212 --> 01:20:28,881 Sounds like a stupid story to me. 898 01:20:30,815 --> 01:20:32,350 You'd enjoy it. 899 01:20:32,384 --> 01:20:33,953 Really? 900 01:20:33,986 --> 01:20:34,854 You should read it. 901 01:20:36,621 --> 01:20:38,557 Yeah, I don't know about that. 902 01:20:38,590 --> 01:20:39,691 Why not? 903 01:20:39,724 --> 01:20:40,792 It's a great story. 904 01:20:43,328 --> 01:20:45,430 I'm sure it is. 905 01:20:45,464 --> 01:20:47,632 Look, Rose. 906 01:20:47,666 --> 01:20:50,937 Let's just carry on looking for this railway, all right? 907 01:21:17,528 --> 01:21:18,363 Is this it? 908 01:21:20,431 --> 01:21:21,300 About time. 909 01:21:36,648 --> 01:21:38,250 Which way? 910 01:21:38,283 --> 01:21:38,984 South. 911 01:21:51,397 --> 01:21:52,564 [SIGHS] What are you doing? 912 01:21:54,465 --> 01:21:55,801 Come on, Sam, just sit. 913 01:21:57,670 --> 01:21:58,738 Rose. 914 01:21:58,770 --> 01:21:59,906 What's the big hurry? 915 01:22:06,979 --> 01:22:08,481 [CHUCKLES] 916 01:22:25,363 --> 01:22:28,000 [♪♪♪] 917 01:22:35,440 --> 01:22:37,577 It feels like we could live up here. 918 01:22:43,881 --> 01:22:46,419 It's almost as if none of this ever happened. 919 01:22:47,685 --> 01:22:48,688 You know? 920 01:22:52,623 --> 01:22:53,492 Almost. 921 01:22:56,428 --> 01:22:57,296 Yeah. 922 01:22:59,598 --> 01:23:00,433 Almost. 923 01:24:21,647 --> 01:24:22,881 ROSE: Sam? SAM: Hmm? 924 01:24:25,451 --> 01:24:27,453 What did you do before all this happened? 925 01:24:30,154 --> 01:24:32,858 I used to work for an engineering company. 926 01:24:39,598 --> 01:24:40,466 And your family? 927 01:24:42,033 --> 01:24:43,402 What were they like? 928 01:24:46,638 --> 01:24:47,506 Really? 929 01:24:48,674 --> 01:24:50,209 Come on, Sam. 930 01:24:50,242 --> 01:24:52,945 There's no point holding it all in. 931 01:24:54,580 --> 01:24:55,881 Where's your family now? 932 01:24:58,483 --> 01:24:59,818 Not so nice is it? 933 01:25:12,898 --> 01:25:15,435 My dad was the one that took us to the subway. 934 01:25:18,036 --> 01:25:19,038 He was prepared. 935 01:25:22,608 --> 01:25:24,210 Always knew something would happen. 936 01:25:29,547 --> 01:25:30,450 He always said how... 937 01:25:31,950 --> 01:25:33,051 if we stay together... 938 01:25:34,620 --> 01:25:36,488 everything would be all right. 939 01:25:39,992 --> 01:25:42,161 That if we were together... 940 01:25:42,193 --> 01:25:43,562 we'd always have hope. 941 01:25:46,098 --> 01:25:46,966 You know? 942 01:25:49,835 --> 01:25:51,136 He was so good to us. 943 01:25:52,537 --> 01:25:53,738 So good to me. 944 01:26:02,848 --> 01:26:03,748 And then he got sick. 945 01:26:32,077 --> 01:26:33,913 Her name is... Her name was Anna. 946 01:26:37,282 --> 01:26:38,584 She was so beautiful. 947 01:26:42,287 --> 01:26:43,856 And I had a son too. 948 01:26:43,889 --> 01:26:44,790 Little John. 949 01:26:46,157 --> 01:26:47,259 How old was he? 950 01:26:50,028 --> 01:26:51,063 Thirteen. 951 01:26:55,800 --> 01:26:57,035 What happened to them? 952 01:27:02,741 --> 01:27:03,943 I couldn't save them. 953 01:27:15,720 --> 01:27:17,855 It's gonna be dark soon. 954 01:27:17,889 --> 01:27:20,726 Still need to find a place to take camp for the night. 955 01:27:23,060 --> 01:27:24,162 Let's hurry up. 956 01:28:09,241 --> 01:28:10,242 Good story, huh? 957 01:28:15,913 --> 01:28:17,015 It's okay. 958 01:28:21,286 --> 01:28:23,288 [THUNDER RUMBLING] 959 01:28:36,434 --> 01:28:38,103 I forgot the smell of rain. 960 01:28:42,139 --> 01:28:43,942 I thought you catch rain at your station. 961 01:28:46,877 --> 01:28:48,214 It's different down there. 962 01:28:52,050 --> 01:28:53,819 Out here it's... 963 01:28:53,852 --> 01:28:54,953 It's more alive. 964 01:29:02,993 --> 01:29:04,729 What happens when we get back? 965 01:29:11,970 --> 01:29:13,072 I don't know. 966 01:29:42,166 --> 01:29:44,402 [RUSTLING] 967 01:29:56,547 --> 01:29:59,050 The bridge Zero was talking about... 968 01:29:59,084 --> 01:30:00,152 It's not far now. 969 01:30:01,920 --> 01:30:03,255 Sam. 970 01:30:03,287 --> 01:30:04,522 We're going the right way. 971 01:30:04,555 --> 01:30:06,959 No, Sam, look. Oh, God. 972 01:30:06,992 --> 01:30:08,828 SAM: Rose, get behind me. 973 01:30:10,929 --> 01:30:12,031 That's close enough. 974 01:30:14,064 --> 01:30:17,035 Hey, man. Look, I could really use your help right now. 975 01:30:17,068 --> 01:30:20,005 I got a friend down the ways here, he's hurt bad. 976 01:30:20,037 --> 01:30:21,339 That's none of our business. 977 01:30:21,372 --> 01:30:23,341 Now move along, friend. 978 01:30:23,375 --> 01:30:25,810 Really? 979 01:30:25,844 --> 01:30:28,913 Wow. You just gonna leave my friend back there? 980 01:30:28,947 --> 01:30:29,982 We're good people, man, 981 01:30:30,014 --> 01:30:31,415 in need of help. 982 01:30:31,448 --> 01:30:32,884 He's not even far from here. 983 01:30:32,917 --> 01:30:34,486 He's just up the way. 984 01:30:34,519 --> 01:30:36,155 We can't help you. 985 01:30:36,188 --> 01:30:37,056 Move on. 986 01:30:38,823 --> 01:30:41,225 Hey, look, man, I can't go back, man. 987 01:30:41,259 --> 01:30:42,995 He's dying, man. He's bleeding out. 988 01:30:44,996 --> 01:30:46,031 Sam, maybe we can... No. 989 01:30:47,364 --> 01:30:48,300 Listen to the girl, man. 990 01:30:50,035 --> 01:30:51,502 I even got food back at the camp. 991 01:30:51,536 --> 01:30:53,872 I'll be happy to share it with ya. 992 01:30:53,904 --> 01:30:55,306 Sam he really looks like he need... 993 01:30:55,340 --> 01:30:56,242 He's fine. 994 01:30:58,210 --> 01:30:59,845 Where you from? North? South? 995 01:31:02,046 --> 01:31:03,482 Look, that don't even matter, 996 01:31:03,514 --> 01:31:05,416 I'm sure you need to get to where you need to be 997 01:31:05,450 --> 01:31:08,319 but, you know, I could really use a friend right now. 998 01:31:08,353 --> 01:31:10,389 Look. 999 01:31:10,421 --> 01:31:14,459 This is the last time, I'm asking you to move along. 1000 01:31:14,492 --> 01:31:16,495 And the next time, I'm taking you down. 1001 01:31:17,996 --> 01:31:20,364 Okay, calm yourself, buddy. 1002 01:31:20,398 --> 01:31:24,136 I'm gonna go now, just... Just calm yourself. 1003 01:31:24,169 --> 01:31:27,072 If you change your mind, there, we'll be just up the road. 1004 01:31:37,047 --> 01:31:38,082 Come here, sweetie. [GASPS] 1005 01:31:39,384 --> 01:31:41,153 Leave her alone! 1006 01:31:41,185 --> 01:31:43,322 Put the gun down or die where you stand. 1007 01:31:43,354 --> 01:31:46,858 [ROSE WHIMPERING] 1008 01:31:46,892 --> 01:31:48,260 Put it down! 1009 01:31:54,666 --> 01:31:55,534 Keep still. 1010 01:32:01,139 --> 01:32:02,308 ROSE: Sam! Give it! Give it. 1011 01:32:08,412 --> 01:32:09,413 What you got in here? 1012 01:32:09,447 --> 01:32:10,449 Nothing but shit. 1013 01:32:19,189 --> 01:32:20,259 Tie him up. 1014 01:32:22,394 --> 01:32:24,230 ROSE: Sam! Get that son of a bitch. 1015 01:32:25,697 --> 01:32:26,931 Sam! 1016 01:32:26,965 --> 01:32:28,500 Sam! Shut your mouth! 1017 01:32:35,172 --> 01:32:36,375 Fuck him. Let's go back. 1018 01:34:07,599 --> 01:34:08,701 Where do you come from? 1019 01:34:12,136 --> 01:34:13,037 Your camp? 1020 01:34:14,406 --> 01:34:15,407 Is it close by? 1021 01:34:28,752 --> 01:34:30,522 I see you like to read. 1022 01:34:32,424 --> 01:34:33,257 I do as well. 1023 01:34:35,527 --> 01:34:38,196 It is so sad that these beautiful words 1024 01:34:38,229 --> 01:34:39,999 will be lost to this world. 1025 01:34:44,836 --> 01:34:46,805 May I trade you? 1026 01:34:46,837 --> 01:34:50,274 I have a collection upstairs. 1027 01:34:50,308 --> 01:34:52,411 A myriad of prolific writers. 1028 01:34:54,679 --> 01:34:55,714 Could I have this one? 1029 01:34:58,817 --> 01:35:01,153 You're just gonna keep it anyways. 1030 01:35:03,354 --> 01:35:04,189 Thank you... 1031 01:35:05,389 --> 01:35:06,224 for speaking to me. 1032 01:35:08,225 --> 01:35:10,495 I must apologize for the way my men treated you 1033 01:35:10,528 --> 01:35:13,365 when they brought you here. 1034 01:35:13,398 --> 01:35:18,203 But we are afraid of any foreigners coming into our home, 1035 01:35:18,236 --> 01:35:19,171 it's dangerous times. 1036 01:35:27,778 --> 01:35:29,047 My name is Robert. 1037 01:35:42,594 --> 01:35:43,429 Now I realize. 1038 01:35:44,795 --> 01:35:46,797 You must be frightened. 1039 01:35:46,831 --> 01:35:47,666 There's no need. 1040 01:35:49,533 --> 01:35:51,402 No harm will come to you here. 1041 01:35:51,435 --> 01:35:52,403 You're safe. 1042 01:35:52,437 --> 01:35:54,406 You attacked us. 1043 01:35:54,438 --> 01:35:55,440 We defended ourselves. 1044 01:35:57,341 --> 01:35:58,876 Now if you'd come peacefully, 1045 01:35:58,910 --> 01:36:00,679 well, things woulda been different. 1046 01:36:02,346 --> 01:36:04,515 He lied to us, 1047 01:36:04,549 --> 01:36:06,818 told us he had a friend that needed our help. 1048 01:36:06,850 --> 01:36:08,853 Well, that's a test. 1049 01:36:08,886 --> 01:36:11,889 If you were good people, you would have helped, not so? 1050 01:36:11,922 --> 01:36:13,091 You're sick. 1051 01:36:18,263 --> 01:36:19,131 I will do anything... 1052 01:36:21,465 --> 01:36:23,102 to protect my home and my family. 1053 01:36:24,903 --> 01:36:26,672 And I'm sure you'd do the same. 1054 01:36:34,612 --> 01:36:36,381 Tell me, your father, 1055 01:36:36,413 --> 01:36:37,648 is he the man at the river? 1056 01:36:37,681 --> 01:36:39,283 He's not my dad. 1057 01:36:39,317 --> 01:36:40,519 Oh. 1058 01:36:43,888 --> 01:36:44,756 Please... 1059 01:36:46,657 --> 01:36:47,526 Just let me go. 1060 01:36:48,826 --> 01:36:50,495 Well, of course. 1061 01:36:50,528 --> 01:36:51,563 You're free. 1062 01:36:53,564 --> 01:36:54,832 You can go whenever you like. 1063 01:37:00,470 --> 01:37:02,506 But it would be nice if you stayed with us 1064 01:37:02,540 --> 01:37:03,509 and just shared a meal. 1065 01:37:07,211 --> 01:37:08,779 Have some of our hospitality. 1066 01:37:08,813 --> 01:37:09,681 Meet the family. 1067 01:37:11,782 --> 01:37:12,850 Sit round the table. 1068 01:37:15,953 --> 01:37:17,721 And if I don't wanna stay? 1069 01:37:17,755 --> 01:37:19,623 Well... 1070 01:37:19,657 --> 01:37:22,327 Luckily, we have a doctor. 1071 01:37:22,359 --> 01:37:24,228 If he thinks that you're healthy, well, then, 1072 01:37:24,261 --> 01:37:26,197 by all means, you can leave. 1073 01:37:27,799 --> 01:37:29,535 Although, I wish you would stay. 1074 01:37:35,806 --> 01:37:37,576 You have such beautiful eyes. 1075 01:37:40,478 --> 01:37:41,346 Innocence. 1076 01:37:44,581 --> 01:37:47,285 How is it that they've remained so unblemished? 1077 01:37:54,559 --> 01:37:55,394 Don't touch me! 1078 01:37:58,962 --> 01:38:00,931 [SNIFFS] Now that... 1079 01:38:00,965 --> 01:38:04,435 [♪♪♪] 1080 01:38:04,469 --> 01:38:05,571 That was disrespectful. 1081 01:38:09,806 --> 01:38:10,675 Not called for. 1082 01:39:20,611 --> 01:39:21,680 Now why did you come here? 1083 01:39:24,381 --> 01:39:25,483 Why did you leave your camp? 1084 01:39:27,085 --> 01:39:29,487 MAN: She's not gonna talk. 1085 01:39:29,519 --> 01:39:31,755 We can just cut her up and eat her tonight. 1086 01:39:31,788 --> 01:39:33,090 No. 1087 01:39:33,123 --> 01:39:33,959 No, no, no. 1088 01:39:35,660 --> 01:39:36,761 You know the world. 1089 01:39:40,398 --> 01:39:43,535 What is happening to the world is necessary. 1090 01:39:43,568 --> 01:39:45,804 For man is evil... 1091 01:39:48,572 --> 01:39:49,874 greedy, violent. 1092 01:39:51,408 --> 01:39:53,745 We had to be humbled. 1093 01:39:53,778 --> 01:39:57,015 And possibly, with that little bit of humility, 1094 01:39:57,047 --> 01:39:59,783 we can begin again as a family. 1095 01:39:59,817 --> 01:40:01,786 And that is up to us. 1096 01:40:01,818 --> 01:40:04,555 And you can help us willingly, 1097 01:40:04,589 --> 01:40:05,890 or we will have to force you. 1098 01:40:12,028 --> 01:40:13,831 I'm only trying to help you, child. 1099 01:40:18,135 --> 01:40:20,037 Tell me, have you ever fallen pregnant? 1100 01:40:23,875 --> 01:40:25,711 But you can fall pregnant? 1101 01:40:28,578 --> 01:40:29,480 Am I right? 1102 01:40:34,085 --> 01:40:35,453 [GUNSHOT IN DISTANCE] 1103 01:40:38,156 --> 01:40:40,925 What the hell was that? 1104 01:40:40,957 --> 01:40:42,559 MAN [ON RADIO]: We got some walkers by the fence. 1105 01:40:42,593 --> 01:40:44,595 Took a shot at them. 1106 01:40:44,629 --> 01:40:45,630 I'll be upstairs now. 1107 01:40:47,063 --> 01:40:49,066 You, clean her up and lock her up, 1108 01:40:49,099 --> 01:40:51,102 and you don't touch her, you hear? 1109 01:40:51,135 --> 01:40:52,637 Not tonight. 1110 01:40:53,470 --> 01:40:54,138 Got it. 1111 01:41:36,546 --> 01:41:37,748 [CHAIR SCRAPES LOUDLY] 1112 01:41:54,764 --> 01:41:55,933 [SPITS] 1113 01:42:04,075 --> 01:42:04,943 Yeah. 1114 01:42:06,042 --> 01:42:07,144 Nice and clean. 1115 01:42:08,746 --> 01:42:09,915 Nice and clean. 1116 01:42:11,148 --> 01:42:12,617 Let me get that. 1117 01:42:15,051 --> 01:42:17,889 I haven't been with a girl in a long time. 1118 01:42:20,090 --> 01:42:21,026 Look at those lips. 1119 01:42:22,059 --> 01:42:23,495 Yeah. 1120 01:42:27,230 --> 01:42:28,099 Yeah. 1121 01:42:30,835 --> 01:42:34,839 Yeah, I haven't been with a girl like this in years. 1122 01:42:34,871 --> 01:42:35,873 Look at those lips. 1123 01:42:35,907 --> 01:42:36,808 So beautiful. 1124 01:42:47,684 --> 01:42:48,786 No. No! 1125 01:42:53,657 --> 01:42:54,892 Open your mouth! 1126 01:42:54,925 --> 01:42:57,294 [WHIMPERING] Open it, open your mouth. 1127 01:42:57,327 --> 01:42:58,962 I said open your mouth! 1128 01:42:58,996 --> 01:42:59,831 Open your mouth. 1129 01:43:07,572 --> 01:43:09,140 [GASPS] 1130 01:43:09,172 --> 01:43:12,010 Do that again, and I'll break your neck, you hear me? 1131 01:43:13,711 --> 01:43:14,812 Do you hear me? 1132 01:43:14,845 --> 01:43:15,680 Open your mouth. 1133 01:43:16,746 --> 01:43:17,581 Open your mouth. 1134 01:43:19,149 --> 01:43:20,852 Open your mouth. 1135 01:43:20,885 --> 01:43:23,087 That's it, nice and wide. 1136 01:43:23,120 --> 01:43:25,122 There we go. Heh-heh. 1137 01:43:25,156 --> 01:43:25,991 There we go. 1138 01:43:32,196 --> 01:43:33,931 Hm-mm! Hm-mm! 1139 01:43:37,033 --> 01:43:39,203 [MUFFLED SCREAMING] 1140 01:43:43,006 --> 01:43:43,841 Keep still. 1141 01:43:49,913 --> 01:43:51,248 That's it. 1142 01:43:51,282 --> 01:43:52,850 No! 1143 01:43:52,882 --> 01:43:54,719 No! You shut the fuck up! 1144 01:43:54,751 --> 01:43:55,886 What'd I tell you? 1145 01:43:55,920 --> 01:43:58,022 Hey! What'd I tell you? 1146 01:43:58,054 --> 01:43:59,823 You shut the fuck up! Open your mouth. 1147 01:43:59,857 --> 01:44:00,692 Open your mouth. 1148 01:44:03,094 --> 01:44:03,995 That's it. Here we go. 1149 01:44:10,934 --> 01:44:12,703 [SCREAMS] 1150 01:44:17,675 --> 01:44:19,010 It's okay. It's okay. 1151 01:44:20,243 --> 01:44:21,345 You're safe. 1152 01:44:21,379 --> 01:44:23,348 He's not gonna hurt you again. 1153 01:44:23,380 --> 01:44:25,882 It's okay. I thought you were gone. 1154 01:44:25,916 --> 01:44:27,785 I thought you left me. 1155 01:44:27,818 --> 01:44:28,753 I wouldn't do that. 1156 01:44:31,054 --> 01:44:31,889 It's okay. 1157 01:44:36,126 --> 01:44:37,060 Get your things. 1158 01:44:37,094 --> 01:44:38,395 We gotta go. 1159 01:44:38,429 --> 01:44:39,264 Get your things. 1160 01:44:41,297 --> 01:44:42,166 Come on. 1161 01:44:44,835 --> 01:44:47,672 [♪♪♪] 1162 01:45:18,969 --> 01:45:20,839 [GASPING] 1163 01:45:23,773 --> 01:45:26,044 Rose. Rose. Shh, shh. 1164 01:45:27,812 --> 01:45:28,813 Be quiet. 1165 01:45:28,845 --> 01:45:30,214 We have to keep quiet. 1166 01:45:35,452 --> 01:45:36,955 Rose, we have to keep quiet. 1167 01:45:51,167 --> 01:45:52,703 [EXCLAIMS] 1168 01:45:52,737 --> 01:45:54,038 Jesus. 1169 01:45:54,071 --> 01:45:55,372 We got an escapee. 1170 01:45:55,406 --> 01:45:57,241 Shut down the fucking camp! 1171 01:45:57,273 --> 01:45:59,009 I'll see you now, you fucker! 1172 01:46:02,513 --> 01:46:03,381 Fuck. 1173 01:46:13,924 --> 01:46:15,225 Rose, get down. 1174 01:46:15,259 --> 01:46:17,127 [MEN CHATTERING INDISTINCTLY] 1175 01:46:44,854 --> 01:46:45,822 Rose, come on! 1176 01:46:45,855 --> 01:46:47,457 [♪♪♪] 1177 01:46:47,491 --> 01:46:48,460 Go, go, go! 1178 01:46:52,362 --> 01:46:54,164 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 1179 01:46:59,135 --> 01:47:00,037 Rose, come on. 1180 01:47:29,899 --> 01:47:30,768 Sam! 1181 01:47:45,282 --> 01:47:47,118 You okay? I'm fine. 1182 01:47:47,151 --> 01:47:48,019 Rose... 1183 01:47:50,187 --> 01:47:52,122 You gotta keep going. 1184 01:47:52,156 --> 01:47:54,425 Okay? No, Sam. 1185 01:47:54,457 --> 01:47:55,292 Listen to me. 1186 01:47:59,063 --> 01:48:02,266 Keep going, in that direction. 1187 01:48:02,299 --> 01:48:05,603 You'll find a shaft, that leads down to the tunnel. 1188 01:48:05,635 --> 01:48:06,470 All right? 1189 01:48:08,339 --> 01:48:10,440 ROBERT: You can't get away. 1190 01:48:10,474 --> 01:48:11,543 We'll hunt you down. 1191 01:48:16,980 --> 01:48:18,248 They're trying to get around us. 1192 01:48:23,987 --> 01:48:25,055 Take me. 1193 01:48:26,556 --> 01:48:27,425 Let the kid go. 1194 01:48:28,893 --> 01:48:31,529 Oh, there's no chance of that. 1195 01:48:31,562 --> 01:48:34,031 She's a child, for Christ's sake. 1196 01:48:34,063 --> 01:48:36,299 Oh, we gotta eat. 1197 01:48:36,332 --> 01:48:38,236 I mean, you didn't think we were running 1198 01:48:38,269 --> 01:48:40,271 a charity organization, did ya? 1199 01:48:42,605 --> 01:48:45,910 I'm giving you a chance to do the right thing. 1200 01:48:45,943 --> 01:48:48,446 Take me, let her go. 1201 01:48:48,479 --> 01:48:50,648 I won't fight back. 1202 01:48:50,680 --> 01:48:52,015 I'll surrender. 1203 01:48:52,049 --> 01:48:54,551 Oh, I don't mind if you do fight. 1204 01:48:54,585 --> 01:48:58,055 Makes the meal more rewarding. 1205 01:49:02,259 --> 01:49:03,127 Rose. 1206 01:49:06,029 --> 01:49:07,665 On my signal... 1207 01:49:07,697 --> 01:49:09,466 you run. 1208 01:49:09,500 --> 01:49:10,468 Okay? 1209 01:49:11,935 --> 01:49:13,103 And you don't stop. 1210 01:49:17,707 --> 01:49:18,675 [SOFTLY] Go, Rose. 1211 01:49:18,709 --> 01:49:19,943 Go. 1212 01:49:19,977 --> 01:49:22,078 [♪♪♪] 1213 01:49:22,112 --> 01:49:22,947 Fuck you! 1214 01:49:42,366 --> 01:49:43,234 Go get the girl. 1215 01:49:47,670 --> 01:49:49,473 [THUNDER RUMBLING] 1216 01:49:57,180 --> 01:49:58,116 You're a brave man. 1217 01:49:59,983 --> 01:50:01,384 I admire that. 1218 01:50:01,417 --> 01:50:02,286 Fuck you. 1219 01:50:03,987 --> 01:50:05,022 Get on with it. 1220 01:50:09,526 --> 01:50:11,696 I'm gonna eat you tonight, 1221 01:50:11,729 --> 01:50:14,232 and shit you out tomorrow morning. 1222 01:50:25,642 --> 01:50:26,544 Now look at me. 1223 01:50:29,513 --> 01:50:30,715 Look at me. 1224 01:50:41,392 --> 01:50:43,995 [FRENZIED SHRIEKING] 1225 01:51:06,483 --> 01:51:08,552 Incoming! 1226 01:51:08,585 --> 01:51:09,720 Give me the rifle! 1227 01:51:09,752 --> 01:51:12,223 [GUNSHOTS] 1228 01:51:17,827 --> 01:51:19,296 [SCREAMING] 1229 01:51:57,568 --> 01:52:00,405 [♪♪♪] 1230 01:52:06,175 --> 01:52:07,143 Sam. 1231 01:52:07,176 --> 01:52:08,112 Sam. 1232 01:52:09,446 --> 01:52:10,747 Sam? 1233 01:52:10,781 --> 01:52:12,617 [COUGHING] 1234 01:52:14,550 --> 01:52:15,819 Sam. 1235 01:52:21,791 --> 01:52:23,560 Sam. 1236 01:52:23,594 --> 01:52:26,130 Sam, we can fix this. 1237 01:52:26,162 --> 01:52:28,398 We can fix you up, okay? 1238 01:52:28,431 --> 01:52:29,300 Rose. 1239 01:52:31,300 --> 01:52:32,303 What are you doing here? 1240 01:52:34,237 --> 01:52:35,472 I told you to keep running. 1241 01:52:37,306 --> 01:52:39,477 You gotta make your way back to the tunnel, Rose. 1242 01:52:46,250 --> 01:52:47,118 Rose. 1243 01:52:48,852 --> 01:52:49,720 Take this. 1244 01:52:52,389 --> 01:52:53,558 You know how to use it, right? 1245 01:53:02,666 --> 01:53:03,734 You're gonna make it, Rose. 1246 01:53:05,501 --> 01:53:07,270 You're strong. 1247 01:53:07,304 --> 01:53:08,172 Sam. 1248 01:53:09,206 --> 01:53:09,841 Rose, I can't. 1249 01:53:11,274 --> 01:53:13,309 Sam? Rose. 1250 01:53:13,343 --> 01:53:14,211 Rose. 1251 01:53:16,446 --> 01:53:17,314 I can't. 1252 01:53:20,384 --> 01:53:21,385 I can't... Sam. 1253 01:53:22,853 --> 01:53:23,688 No, Sam. 1254 01:53:25,188 --> 01:53:25,856 I can't... 1255 01:53:28,591 --> 01:53:29,559 It's okay. 1256 01:53:29,593 --> 01:53:31,328 [CRYING] 1257 01:53:33,863 --> 01:53:35,331 It's okay. 1258 01:53:35,364 --> 01:53:36,233 It's okay. 1259 01:53:37,701 --> 01:53:39,537 [SHUSHING] 1260 01:53:58,287 --> 01:53:59,589 [INHALES SHARPLY] 1261 01:54:02,826 --> 01:54:04,862 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1262 01:54:49,572 --> 01:54:50,607 You okay? 1263 01:54:50,640 --> 01:54:51,442 You good, right? 1264 01:54:53,710 --> 01:54:54,578 You're okay. 1265 01:54:59,315 --> 01:55:00,651 Hey, Sam. 1266 01:55:00,684 --> 01:55:02,386 Hey, Sam. 1267 01:55:02,419 --> 01:55:03,287 Sam? 1268 01:55:06,355 --> 01:55:07,224 Sam? 1269 01:55:09,593 --> 01:55:10,428 Hey, Sam? 1270 01:55:12,528 --> 01:55:13,397 Sam? 1271 01:55:23,706 --> 01:55:24,575 Sam. 1272 01:55:26,876 --> 01:55:27,745 Hey, Sam. 1273 01:55:33,483 --> 01:55:34,585 Hey. Hey, buddy. 1274 01:55:37,854 --> 01:55:39,757 We got the sun on our face, buddy. 1275 01:55:44,627 --> 01:55:46,496 We got the sun on our face. 1276 01:55:53,603 --> 01:55:54,404 We got the... 1277 01:55:59,643 --> 01:56:02,480 [♪♪♪] 1278 01:56:36,446 --> 01:56:39,082 [♪♪♪] 1279 01:56:39,155 --> 01:56:44,155 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 78083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.