Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,660 --> 00:00:55,660
Salimbeni?
2
00:00:55,780 --> 00:00:56,980
Che cazzo ci fai qui?
3
00:00:57,260 --> 00:00:58,239
Ah, ciao.
4
00:00:58,240 --> 00:01:00,000
Ah, ero passato a fare un saluto.
5
00:01:01,760 --> 00:01:04,220
Cosa hai in mano alla telecamera? Cosa
fai? Li stai rubando?
6
00:01:04,480 --> 00:01:05,940
Ma che rubando? Ma sei scemo.
7
00:01:06,740 --> 00:01:08,680
Li prendo e prendo un paio di giorni.
8
00:01:09,680 --> 00:01:12,320
Poi li riporto. C 'ho a fare le mani
roba grossa.
9
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
Come no?
10
00:01:15,180 --> 00:01:16,600
Salimbeni e i suoi clamorosi scult.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,200
Ma vaffanculo, va.
12
00:01:22,780 --> 00:01:23,780
Rangoni.
13
00:01:26,660 --> 00:01:28,880
Vabbè, però poi riportameli, che De Rosa
fa il culo a me.
14
00:02:28,560 --> 00:02:31,260
E per diventare amici bisogna fare
affari.
15
00:02:31,600 --> 00:02:32,760
Eh certo.
16
00:02:38,240 --> 00:02:41,520
Quando dite affari di che cifra stiamo
parlando?
17
00:02:44,580 --> 00:02:45,840
Dieci milioni.
18
00:02:50,660 --> 00:02:52,980
Merda, non si sente un cazzo.
19
00:02:58,510 --> 00:02:59,930
Non si sente proprio calmo.
20
00:03:02,030 --> 00:03:05,070
Oye pelado, viene este te cabron que me
trajiste.
21
00:03:09,610 --> 00:03:12,510
Un cabron que tiene mucho dinero.
22
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
Eccomi qua.
23
00:03:35,930 --> 00:03:37,110
Che succede?
24
00:03:40,650 --> 00:03:42,190
Che cazzo mi ha beccato.
25
00:03:45,910 --> 00:03:47,550
Maga, vieni con me?
26
00:04:07,760 --> 00:04:10,660
Ho fatto una cassata, ma non ho sentito
niente.
27
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Guarda.
28
00:04:16,240 --> 00:04:16,760
Hai
29
00:04:16,760 --> 00:04:30,480
visto?
30
00:04:30,820 --> 00:04:31,980
Non ce l 'audio.
31
00:04:39,690 --> 00:04:40,910
Che non è bello spiare le persone.
32
00:04:41,150 --> 00:04:43,410
Lo so, sono un imbecile, ma...
33
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
Che succede?
34
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
Niente.
35
00:05:19,610 --> 00:05:23,770
Era solo un topo di fogna, ma non darà
più fastidio.
36
00:05:40,550 --> 00:05:45,600
Dice? Il caldo fa aumentare la violenza
in città e c 'è solo una persona che può
37
00:05:45,600 --> 00:05:48,960
contrastarla. Dice, quella persona sei
tu, Coliandro.
38
00:05:51,380 --> 00:05:55,920
Ma visto che chi lo dice è De Zan, alla
fine è il solito incarico di merda.
39
00:06:02,460 --> 00:06:07,700
Buongiorno, fettore Coliandro, Polizia
di Stato, piacere. Ah, quindi lei
40
00:06:07,700 --> 00:06:09,960
quello mandato dalla cultura, eh? Sì.
41
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Vabbè.
42
00:06:12,270 --> 00:06:15,950
Ascolti piuttosto, andiamo cauti, va là,
che qua nelle ultime settimane ci sono
43
00:06:15,950 --> 00:06:19,990
state parecchie aggressioni, poi c 'è la
gente col caldo, perde la testa.
44
00:06:21,150 --> 00:06:24,670
Dopo dieci anni di servizio non so
quanti conflitti a fuoco, secondo te io
45
00:06:24,670 --> 00:06:28,070
adesso mi spavento per quattro
pancabezze che sbroccano per il caldo?
46
00:06:28,450 --> 00:06:29,450
Andiamo.
47
00:06:30,030 --> 00:06:31,990
Ci siamo, azione.
48
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
Azione la minchia.
49
00:06:38,490 --> 00:06:43,220
Buongiorno. Titoli di viaggio, per
cortesia. Fare il badante dei
50
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Solo questa mi mancava.
51
00:06:45,020 --> 00:06:46,240
Ma che cazzo.
52
00:06:46,460 --> 00:06:47,920
Signora, titolo di viaggio, per favore.
53
00:06:54,820 --> 00:06:59,180
Eh, bambà, pensavo dove l 'ho messo qui,
nella tasca piccola dove c 'ho i
54
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
bollini.
55
00:07:00,510 --> 00:07:05,190
Dai, signori, che oggi c 'è anche la
cavalleria. Forza, facciamo i bravi e
56
00:07:05,190 --> 00:07:09,090
tiriamo fuori i biglietti. Signore
biglietto, per favore. Termine corretto
57
00:07:09,090 --> 00:07:10,650
sarebbe titolo di viaggio.
58
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Sì, va bene.
59
00:07:11,910 --> 00:07:15,990
Posto. Signora biglietto, per cortesia.
Bene, signora biglietto.
60
00:07:16,230 --> 00:07:17,230
Grazie.
61
00:07:17,630 --> 00:07:19,650
Signorina biglietto, per favore.
62
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
Signorina?
63
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
Scusi, sta parlando con me.
64
00:07:25,830 --> 00:07:27,830
Veramente ho detto signorina.
65
00:07:28,860 --> 00:07:30,100
Signorina, è giurda?
66
00:07:39,500 --> 00:07:44,500
Sì, pensi, la mia amica non si sente
dalla nascita, perché è un problema.
67
00:07:46,040 --> 00:07:48,520
Comunque, eccolo il suo biglietto.
68
00:07:50,840 --> 00:07:52,060
Remedio, andiamo?
69
00:08:00,289 --> 00:08:01,690
Però, minchia che gnocca!
70
00:08:02,030 --> 00:08:06,350
Ma non si vergogna a chiamare la corda?
Il termine corretto sarebbe diversamente
71
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
abile.
72
00:08:07,870 --> 00:08:10,850
Quindi tu non sei giallo, sei
diversamente bianco?
73
00:08:11,070 --> 00:08:15,370
Lei è razzista ed è anche maleducato.
Metti a posto questo ditino perché
74
00:08:15,370 --> 00:08:17,590
altrimenti te lo prendo e te lo spezzo,
va bene?
75
00:08:17,910 --> 00:08:21,690
Oh, ma se fai! Oh, giù le mani, eh! Ma
siamo impazziti qua! Invece di
76
00:08:21,690 --> 00:08:24,790
controllare la situazione ci mettiamo a
fare le risse! No, per favore, tu fai il
77
00:08:24,790 --> 00:08:27,950
tuo lavoro che è quello di controllore,
che io faccio il mio che è quello di
78
00:08:27,950 --> 00:08:29,050
poliziotto, va bene?
79
00:08:29,370 --> 00:08:33,549
E poi non si dice controllore. Il
termine corretto sarebbe verificatore.
80
00:08:34,590 --> 00:08:36,370
Allora, per favore, chiudi le porte.
81
00:08:36,570 --> 00:08:40,730
Chiudi le porte, per favore. Perché
adesso non scende più nessuno fino a
82
00:08:40,730 --> 00:08:45,050
non ho verificato tutti i titoli di
viaggio di tutti quanti. Perché adesso
83
00:08:45,050 --> 00:08:49,050
veramente mi avete fratturato l
'apparato genitale. Termine corretto, mi
84
00:08:49,050 --> 00:08:54,470
rotto la minchia. È chiaro? Il termine
corretto è la fitta di merda.
85
00:08:57,160 --> 00:09:02,640
Ci sono 17 passeggeri che minacciano di
denunciarti per abuso di potere,
86
00:09:02,700 --> 00:09:07,920
sequestro di persona e propaganda
razzista.
87
00:09:08,580 --> 00:09:11,660
Addirittura propaganda, dottore, non hai
dato una borsettata nella pancia che
88
00:09:11,660 --> 00:09:13,980
ancora mi fa male. Io non so più che
fare con te, Coliandro.
89
00:09:14,260 --> 00:09:17,300
Non è stata colpa mia, dottore. Non ti
voglio più vedere almeno per una
90
00:09:17,300 --> 00:09:20,340
settimana, né dal vivo, né in cartolina.
91
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
È chiaro?
92
00:09:22,380 --> 00:09:24,820
Cartolina? Non è che le ho mai mandato
una cartolina. Fuori!
93
00:09:41,270 --> 00:09:45,270
Arrivederci. Oh, Coriano, tieni, prendi
anche le mie, eh? Dovesse restare
94
00:09:45,270 --> 00:09:46,249
qualche altra auto.
95
00:09:46,250 --> 00:09:47,310
Non è aria, gambero?
96
00:09:47,590 --> 00:09:49,590
Eh, non fare il permaloso, dai.
97
00:09:49,970 --> 00:09:51,210
Che c 'è, se le hai prese per me?
98
00:09:52,000 --> 00:09:54,260
Non sei un po' troppo cattivo con lui,
però?
99
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Un cogliandro?
100
00:09:56,240 --> 00:09:58,220
Figurati, cazzone, la pelle dura.
101
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
E sto su. Che sta?
102
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
Che è?
103
00:10:02,120 --> 00:10:05,760
Facile ridere quando gli incarichi del
cazzo toccano tutti a me. E che devo
104
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
fare? C 'ha ragione.
105
00:10:07,100 --> 00:10:09,700
Perché secondo me tu l 'intuito da
poliziotto ce l 'hai.
106
00:10:10,020 --> 00:10:14,220
Gambero, ti ho detto non è giornata non
prendere per il culo. Dai, sto parlando
107
00:10:14,220 --> 00:10:15,219
sul serio.
108
00:10:15,220 --> 00:10:18,360
Secondo me è De Zan che non ti valorizza
come tu meriti.
109
00:10:18,620 --> 00:10:23,600
Gli incarichi di merda toccano sempre
solo a me, perché, chi lo sa, anche a
110
00:10:23,600 --> 00:10:27,740
scuola era così, all 'elementare. Io non
facevo niente, la maestra comunque mi
111
00:10:27,740 --> 00:10:31,040
metteva in punizione. E se le chiedevo
perché, lei mi diceva, eh, lo so io, lo
112
00:10:31,040 --> 00:10:31,799
sai tu.
113
00:10:31,800 --> 00:10:36,840
Non ho mai capito che cazzo era questo,
lo so io, lo sai tu. Oh, senta, mi è
114
00:10:36,840 --> 00:10:39,180
venuta un 'idea, mi è venuta un 'idea.
115
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Che cosa?
116
00:10:40,960 --> 00:10:45,020
Seguimi, perché possiamo acchiappare due
piccioni con una fava.
117
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
In che senso?
118
00:10:46,320 --> 00:10:50,440
Mi ha telefonato un collega della
scientifica. Al telefono non mi poteva
119
00:10:50,440 --> 00:10:54,680
parlare. Ci dobbiamo vedere stasera in
un locale dove ci sono movimenti strani.
120
00:10:55,760 --> 00:10:57,780
Ma che movimenti? Armi, drone e cose?
121
00:11:01,100 --> 00:11:05,420
Se parli così però non capisco un cazzo.
No, di più, di più. Ho detto di più. C
122
00:11:05,420 --> 00:11:06,460
'è molto di più.
123
00:11:06,900 --> 00:11:07,899
Roba tosta.
124
00:11:07,900 --> 00:11:11,100
E questo che c 'entra col piccione e con
la fauna? Che c 'entra? Vi spiego.
125
00:11:11,820 --> 00:11:13,100
Siccome sono già stato là.
126
00:11:13,340 --> 00:11:15,840
Se mi vedono un 'altra volta, mi
riconoscono.
127
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
Pensate tutto quanto.
128
00:11:17,450 --> 00:11:23,350
Invece se ci vai tu al posto mio, primo
mi togli da un problema, secondo, può
129
00:11:23,350 --> 00:11:25,850
essere... Hai capito?
130
00:11:26,230 --> 00:11:27,230
E'
131
00:11:28,670 --> 00:11:31,730
l 'occasione per te per tornare in serie
A.
132
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Hai capito?
133
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Pensaci.
134
00:12:16,590 --> 00:12:19,090
Stasera appuntamento al buio col
crimine.
135
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Bestiale.
136
00:12:24,470 --> 00:12:26,370
Ma che è? L 'ospizio?
137
00:12:28,910 --> 00:12:30,370
Sono tutti vecchi?
138
00:13:12,680 --> 00:13:16,560
Merda, non ho chiesto a Gambero come
riconoscere il collega della
139
00:13:21,640 --> 00:13:26,540
Ma me l 'aveva detto Gamberini che mi
avrebbe mandato un buon sostituto
140
00:13:26,540 --> 00:13:29,100
ma non pensavo un così bel manzo.
141
00:13:29,380 --> 00:13:31,500
Un collega della scientifica.
142
00:13:31,940 --> 00:13:34,540
Ci sono cascato come un coglione.
143
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
La testa di cazzo di gambero.
144
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
Ma sei pronto a farti travolgere dal
calor latino?
145
00:13:41,290 --> 00:13:45,290
Collega, guarda, mi farebbe molto
piacere, ma c 'è stato un equivoco. Non
146
00:13:45,290 --> 00:13:50,250
ballare, non sono proprio portato.
Grazie comunque, eh. Ma dove credi d
147
00:13:50,310 --> 00:13:53,650
Vieni qua che ti insegno io, mio bel
cedanone.
148
00:13:53,970 --> 00:13:58,810
Che cedanone? Dai, parto. Su, allora, la
mano qui, il braccio, ok.
149
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
Vedi?
150
00:14:01,630 --> 00:14:06,830
Minchia, a me puoi spararmi,
accoltellarmi, tirarmi una bomba, ma se
151
00:14:06,830 --> 00:14:09,670
proprio una cosa che non sopporto, è
ballare.
152
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
Facile.
153
00:14:28,250 --> 00:14:29,510
Alla vostra. Scusa.
154
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
Che c 'è?
155
00:14:32,510 --> 00:14:34,450
Puoi venire, per favore?
156
00:14:34,730 --> 00:14:36,130
Dimmi. Non qua.
157
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
Privato.
158
00:14:40,240 --> 00:14:42,840
Sì, ma siamo sicuri che è tutto a posto,
sì.
159
00:14:43,260 --> 00:14:47,200
Voglio dire, con quel tizio dell 'altra
sera, il topo di pogna.
160
00:14:47,580 --> 00:14:49,180
Tranquillo, non contava niente.
161
00:14:49,400 --> 00:14:52,780
Non vorrei andarci di mezzo io. Sì, sì,
sì, ma tu hai messo assieme il dinero?
162
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Sto lavorando.
163
00:14:56,780 --> 00:14:58,080
Ci stai lavorando?
164
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
Ovviamente.
165
00:14:59,920 --> 00:15:02,940
Non mi aspettavo di dover trovare una
cifra del genere.
166
00:15:03,420 --> 00:15:06,860
Hai deciso di tuffarti, tanto vale che
fai un salto spettacular.
167
00:15:09,820 --> 00:15:12,760
Infatti, mi sto preparando anch 'io al
grande tuffo.
168
00:15:13,740 --> 00:15:17,520
Allora, posso dire al general che sarai
pronto per giovedì?
169
00:15:29,300 --> 00:15:31,540
Adesso prendo la pistola e le sparo.
170
00:15:47,069 --> 00:15:52,470
Pogliandro, c 'è famiglia grande, un
ballo di gruppo. C 'è famiglia grande,
171
00:15:52,470 --> 00:15:54,210
ballo di gruppo no, Pappo. Come?
172
00:15:55,110 --> 00:15:58,530
Comincia tu, io vado fuori a prendere
una boccata d 'aria, adesso arrivo.
173
00:16:01,570 --> 00:16:02,910
Mi interessa, dico.
174
00:16:20,460 --> 00:16:25,600
Ma quella, minchia, è proprio lei, la
gnocca dell 'autobus.
175
00:16:28,500 --> 00:16:34,700
Ciao, ciao, ehi, ciao,
176
00:16:35,080 --> 00:16:41,680
non so se ti ricordi stamattina sull
'autobus, anzi scusami, non sapevo che
177
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
sorda, diversamente abile.
178
00:16:44,580 --> 00:16:48,580
Che? Ah, non senti? Non capisci?
179
00:16:49,100 --> 00:16:50,680
Senti proprio niente di quello che dico?
180
00:16:51,760 --> 00:16:54,860
Posso dire quello che voglio e tu non
riesci a sentire?
181
00:16:58,900 --> 00:17:05,720
Un culo incredibile.
182
00:17:08,640 --> 00:17:09,900
Sì, grazie, voglio vedere.
183
00:17:10,280 --> 00:17:11,480
Quello che vuoi tu, fai tu.
184
00:17:21,379 --> 00:17:24,520
Meraviglioso. È la prima volta che posso
dire a una ragazza quello che penso
185
00:17:24,520 --> 00:17:26,619
senza aver paura di fare una figura di
merda.
186
00:17:28,820 --> 00:17:29,820
Grazie.
187
00:17:35,800 --> 00:17:36,940
Dio, ma che cazzo è?
188
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Piombo fuso.
189
00:18:04,400 --> 00:18:05,640
Ti ha preso in giro.
190
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Ma chi?
191
00:18:08,260 --> 00:18:09,900
Raimedio ti ha preso in giro.
192
00:18:10,520 --> 00:18:12,820
Lei capisce tutto, legge le labbra.
193
00:18:13,600 --> 00:18:15,720
Ha capito tutto quello che ho detto?
194
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
Parola per parola.
195
00:18:18,760 --> 00:18:20,360
Minchia, che figura di merda.
196
00:18:26,480 --> 00:18:33,260
Se vuoi parla la lingua dei segni. Ma
detto fra noi...
197
00:18:33,630 --> 00:18:36,050
Non le piace molto comunicare con gli
uomini.
198
00:18:36,330 --> 00:18:39,790
È una missione impossibile con lei.
199
00:18:40,470 --> 00:18:42,590
Lascia perdere, non è interessata.
200
00:18:43,750 --> 00:18:47,830
Non mi sono presentata, perdona. Mi sono
Ursula, la sua migliore amica.
201
00:18:49,650 --> 00:18:54,270
Molto piacere. E giusto per la cronaca,
anch 'io non sono interessato agli
202
00:18:54,270 --> 00:18:55,270
uomini.
203
00:18:55,950 --> 00:18:57,750
Che simpaticone.
204
00:19:04,520 --> 00:19:07,780
Se è sorda come fa a ballare? Sente le
vibrazioni.
205
00:19:08,200 --> 00:19:10,560
Vinci, ma questa è un fenomeno.
206
00:19:12,560 --> 00:19:14,060
Vedi come la guardi?
207
00:19:14,680 --> 00:19:16,520
È questo che le dà fastidio.
208
00:19:17,040 --> 00:19:19,480
Voi uomini guardate solo il suo corpo.
209
00:19:20,600 --> 00:19:21,740
No, perché?
210
00:19:22,580 --> 00:19:25,880
Io guardo anche la personalità.
211
00:19:29,160 --> 00:19:31,480
Perché ce l 'ha così tanto con gli
uomini?
212
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Beh...
213
00:19:35,050 --> 00:19:38,730
Non ha avuto quella che definirei una
vita facile, poverino.
214
00:19:39,230 --> 00:19:43,950
È nato in una favela di Bogotà. Sua
madre era poverissima. Non deve essere
215
00:19:43,950 --> 00:19:46,950
proprio il top crescere in quelle
condizioni.
216
00:19:47,610 --> 00:19:48,890
È sorda.
217
00:19:57,930 --> 00:20:00,410
Troppo gnocca, barista tua.
218
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
Ma lei non si tocca, eh?
219
00:21:21,130 --> 00:21:25,810
Io vado, vado. Ho trovato da far del
buono.
220
00:21:26,670 --> 00:21:27,670
Salve.
221
00:21:28,650 --> 00:21:30,570
Te t 'arrangi, vero?
222
00:22:07,080 --> 00:22:09,160
Ma guarda un po' che abbiamo ancora qua.
223
00:22:11,020 --> 00:22:15,360
Oh, sveglia, stiamo chiudendo, te ne
devi andare.
224
00:22:18,080 --> 00:22:19,880
Sto aspettando la barista.
225
00:22:20,120 --> 00:22:21,240
Chi? La barista.
226
00:22:23,140 --> 00:22:25,100
Remedio, remedio sta da fare.
227
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Forza, show.
228
00:22:26,640 --> 00:22:27,640
Remedio, sì.
229
00:22:30,960 --> 00:22:32,300
Il culo.
230
00:22:33,380 --> 00:22:35,840
Il culo. No, direi che non ce l 'ho.
231
00:22:37,420 --> 00:22:38,560
Ti do una mano, eh?
232
00:22:39,180 --> 00:22:41,700
Forza, un piede giù, l 'altro pure.
233
00:22:43,420 --> 00:22:44,440
Vieni, vieni.
234
00:22:45,060 --> 00:22:46,780
Che cazzo c 'era in quella bottiglia?
235
00:22:47,160 --> 00:22:48,180
Sei tipo un ictus.
236
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Sì.
237
00:22:50,360 --> 00:22:52,580
E chi l 'ha detto che non posso guidare?
238
00:22:53,640 --> 00:22:55,280
Io, lo dico io.
239
00:22:55,580 --> 00:22:56,580
Ah, dice lui.
240
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Lei.
241
00:22:59,340 --> 00:23:02,780
Ma dice il grande Clint, le opinioni
sono come le valle.
242
00:23:03,140 --> 00:23:04,160
Ognuno ha le sue.
243
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
Oddio, scusa.
244
00:23:08,500 --> 00:23:10,920
Tu le palle ce le hai o te le hanno?
245
00:23:12,060 --> 00:23:14,340
Senti, ma vaffanculo.
246
00:23:15,240 --> 00:23:18,260
Perché non glielo chiedi al grande Clint
adesso se ti chiama un taxi?
247
00:23:22,460 --> 00:23:23,720
Oddio, oddio, oddio.
248
00:23:25,020 --> 00:23:28,020
Guarda, io devo guidare.
249
00:23:28,940 --> 00:23:30,040
Devo guidare.
250
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Ah, sì, gli scontrini.
251
00:23:45,660 --> 00:23:46,660
Lasciali sulla scrivania.
252
00:24:57,360 --> 00:25:01,620
Remedia, ci voglio andare in ospedale,
aiuto a vita.
253
00:25:32,490 --> 00:25:33,890
che culo che c 'è
254
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
Eccola lì.
255
00:26:15,850 --> 00:26:18,330
Certo che 10 milioni sono una bella
pacca però.
256
00:26:18,790 --> 00:26:21,070
Lo so, però ne vale la pena.
257
00:26:21,630 --> 00:26:25,810
Dico, ma vi rendete conto di che
investimento stiamo facendo?
258
00:26:26,690 --> 00:26:31,510
Questa è un 'occasione unica e vi dirò
di più. Per concludere l 'affare è
259
00:26:31,510 --> 00:26:35,070
dalla Columbia il boss in persona, il
generale.
260
00:26:36,400 --> 00:26:42,180
E tu mi vieni a dire che uno così arriva
dalle Americhe qui per fare un affare
261
00:26:42,180 --> 00:26:46,640
con un commercialista? Zampieri, ti stai
raccontando delle balle? Ehi, ve lo
262
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
giuro sulla testa dei miei figli Adele e
Simone.
263
00:26:49,000 --> 00:26:50,180
L 'ho parlato io stesso.
264
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
È venuta la capannina.
265
00:26:54,800 --> 00:26:56,080
E il vero cosa dici?
266
00:26:56,600 --> 00:26:59,680
Io i soldi li posso anche trovare, però
non voglio rogne.
267
00:27:00,140 --> 00:27:02,140
Infatti non vi dovete preoccupare.
268
00:27:02,880 --> 00:27:03,960
Penso io a tutto.
269
00:27:04,380 --> 00:27:06,600
Voi... State tranquilli.
270
00:27:07,780 --> 00:27:12,920
Allora, se stiamo in ballo...
271
00:27:12,920 --> 00:27:19,620
Balliamo.
272
00:27:20,200 --> 00:27:25,720
Ole! Oh, pensi che Zampieri riuscirà a
mettere assieme tutti quei soldi? È
273
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
avido, ha delle buone conoscenze.
274
00:27:27,520 --> 00:27:30,400
I balli latinoamericani non vanno più di
moda.
275
00:27:31,960 --> 00:27:34,760
Oramai sono solo bicchietti e manco
consumano.
276
00:27:36,409 --> 00:27:38,770
Dovresti chiedere a Remedios di animare
più spesso le serate.
277
00:27:39,410 --> 00:27:40,970
Mi sa che gli affari migliorerebbero.
278
00:27:42,270 --> 00:27:45,690
A proposito...
279
00:27:45,690 --> 00:27:50,830
L
280
00:27:50,830 --> 00:27:57,330
'hai tolta tu la schedina?
281
00:27:57,710 --> 00:27:59,470
No, e perché avrei dovuto toglierla?
282
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
Qualcuno l 'ha tolta?
283
00:28:02,110 --> 00:28:04,330
E di sera Remedios ha lasciato gli
scontrini, eh?
284
00:28:05,740 --> 00:28:07,260
Era cercata perché l 'avevo filmata.
285
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
La presta lei.
286
00:28:09,900 --> 00:28:10,940
E beh, e che ti frega?
287
00:28:11,180 --> 00:28:13,260
Dentro ci stava quel video di quel
giornalista stronzo.
288
00:28:14,300 --> 00:28:16,380
Che idiota, non l 'avevo nemmeno
cancellato.
289
00:28:16,860 --> 00:28:17,980
Però non c 'era l 'audio, no?
290
00:28:18,460 --> 00:28:20,760
Già, ma a remedios, la lei gioia le
labbra.
291
00:28:21,940 --> 00:28:24,100
Bisogna farci ridare quella scadina
prima che lo scopra il general.
292
00:28:25,600 --> 00:28:26,980
Lo sai come lo chiamano il general?
293
00:28:29,900 --> 00:28:33,500
Manos, pinche e cabeza.
294
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
E perché?
295
00:28:35,290 --> 00:28:39,830
Perché c 'è il Garry che le taglia tutte
e tre, seguendo quell 'ordine.
296
00:28:42,790 --> 00:28:45,310
Mierda, bisogna rintracciare quella
stronzetta.
297
00:29:12,560 --> 00:29:13,780
Minchia, che mal di testa.
298
00:29:14,500 --> 00:29:15,580
Ah, ma che è?
299
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
Dio.
300
00:29:22,640 --> 00:29:24,780
Minchia, non era un sogno.
301
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
Dove sono?
302
00:29:27,400 --> 00:29:31,500
Ma soprattutto, che cazzo ho fatto con
la Paffoni?
303
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
Remedios, ciao.
304
00:29:57,160 --> 00:30:01,900
Cercavo il bagno per vestirmi, ma
evidentemente ho sbagliato porta.
305
00:30:03,880 --> 00:30:04,920
Ah, di là?
306
00:30:05,540 --> 00:30:06,540
Ok.
307
00:30:14,560 --> 00:30:18,600
Certo che, dai, due ragazzini vanno in
un cantiere per imboscarsi e sul più
308
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
bello si trovano faccia a faccia con un
morto ammazzato.
309
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
Figa.
310
00:30:23,300 --> 00:30:26,720
Povero Salimbeni. Sempre alla ricerca
del suo scoop.
311
00:30:27,100 --> 00:30:30,500
Era un giornalista tignoso, non mollava
mai.
312
00:30:31,160 --> 00:30:34,420
Dobbiamo prendere un po' più seriamente
le ricerche che stava facendo.
313
00:30:34,640 --> 00:30:41,420
Sì. Qui o i produttori di salama da sugo
sono permalosissimi, oppure ha
314
00:30:41,420 --> 00:30:42,980
messo il naso dove non doveva.
315
00:30:50,230 --> 00:30:51,910
Scusa, per che cosa? Non ho capito.
316
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Bevuto?
317
00:30:57,610 --> 00:30:59,290
Ah, che mi hai dato il liquore forte.
318
00:30:59,770 --> 00:31:01,550
No, ma figurati, non è colpa tua.
319
00:31:02,830 --> 00:31:06,950
Io stavo a stomaco vuoto, no? Allora ho
retto un pochettino meno, è questo
320
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
quello.
321
00:31:10,530 --> 00:31:13,710
A proposito, la mia pistola dov 'è? L
'ho lasciata lì là, forse.
322
00:31:17,690 --> 00:31:18,690
Cosa?
323
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
C 'hai tu?
324
00:31:26,220 --> 00:31:28,260
Occhio, bambina, che quella spara, eh?
Dalla a me.
325
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
Ti hai paura?
326
00:31:31,380 --> 00:31:33,020
No, ma tranquilla, eh?
327
00:31:34,260 --> 00:31:35,480
Sono un poliziotto.
328
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
È il mio mestiere.
329
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Vuoi stare serena?
330
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Vabbè.
331
00:31:42,160 --> 00:31:43,420
La vuoi lasciare in cassetto?
332
00:31:44,460 --> 00:31:46,560
Vabbè, se ti senti più sicura così,
lasciala.
333
00:32:23,389 --> 00:32:29,750
Ascolta Remedios, c 'è una
334
00:32:29,750 --> 00:32:35,830
cosa che io ti vorrei chiedere.
335
00:32:36,670 --> 00:32:42,990
Ma io e te, questa
336
00:32:42,990 --> 00:32:47,010
notte, per caso...
337
00:32:51,690 --> 00:32:57,690
Abbiamo fatto l 'amore.
338
00:32:58,350 --> 00:33:00,390
No, scemo.
339
00:33:01,670 --> 00:33:02,670
Meno male.
340
00:33:03,210 --> 00:33:09,170
Meno male nel senso, voglio dire,
comunque è opportuno che due persone si
341
00:33:09,170 --> 00:33:15,410
conoscano anche umanamente prima di
finire a letto. Noi siamo vecchie,
342
00:33:15,410 --> 00:33:18,470
granzate che dico questa cosa
incredibile.
343
00:33:30,670 --> 00:33:32,290
Hai sentito il rumore? Sì, ho
344
00:33:32,290 --> 00:33:51,088
sentito.
345
00:34:58,500 --> 00:35:03,320
Vede, dottor De San, l 'appartamento è
di mia proprietà e lo uso come
346
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
per i miei dipendenti.
347
00:35:05,020 --> 00:35:08,720
Ho chiesto al mio collaboratore di
passare a prendermi dei cd che mi
348
00:35:08,720 --> 00:35:12,460
per il locale. E tu con Leandro si può
sapere che cosa ci facevi a casa del
349
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
signor Gabboa?
350
00:35:15,240 --> 00:35:21,060
Ecco dottore, io ieri sera sono andato
alla capannina, a discoteca, c 'era
351
00:35:21,060 --> 00:35:26,900
la Paffoni e ci siamo messi a ballare un
po', insomma, lei ballava, io un po'
352
00:35:26,900 --> 00:35:28,540
meno. Mi piace molto il genere.
353
00:35:28,940 --> 00:35:31,580
Mi sono stato lì al bancone a bere.
354
00:35:31,800 --> 00:35:35,300
Con la Paffoni? No, per carità, con la
Paffoni. No, sono stato a bere io, il
355
00:35:35,300 --> 00:35:36,238
conto mio.
356
00:35:36,240 --> 00:35:41,000
Insomma, ero lì, bicchiere lì dall
'altro, insomma, un po' esagerato.
357
00:35:41,760 --> 00:35:42,980
Coliandro, vieni al punto!
358
00:35:43,600 --> 00:35:46,940
Ecco, no, che quando sono uscito fuori,
poiché ero a stomaco vuoto, non avevo
359
00:35:46,940 --> 00:35:50,960
cenato, avevo l 'alcol, ma leggermente
fatto girare la testa, mi sono sentito
360
00:35:50,960 --> 00:35:54,660
poco bene, quindi la baritta gentilmente
si è offerta di ospitarmi a casa sua.
361
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
Che è quella?
362
00:35:56,640 --> 00:35:58,980
Del signor Gamboa? Sì, ma io non lo
sapevo.
363
00:35:59,200 --> 00:36:02,420
Allora, come ho avvertito la presenza di
una persona a casa? Sono andato a
364
00:36:02,420 --> 00:36:05,540
vedere, mi sono trovato senergumene,
insomma, questo signore corpulento e
365
00:36:05,540 --> 00:36:07,240
pensavo che fosse un ladro, tutto qua.
366
00:36:07,500 --> 00:36:08,880
Va bene, va bene.
367
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
Signori, porgo le mie scuse a entrambi.
368
00:36:13,120 --> 00:36:18,000
Naturalmente, se volete procedere con
una denuncia... Ma se figuri, per noi la
369
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
cosa si chiude qui.
370
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
Va bene.
371
00:36:20,300 --> 00:36:24,380
Va bene, vi ringrazio moltissimo per la
comprensione. A lei. Grazie.
372
00:36:27,240 --> 00:36:28,240
Coleandro!
373
00:36:28,820 --> 00:36:30,340
Grazie per la comprensione.
374
00:36:30,860 --> 00:36:32,100
Grazie per la comprensione.
375
00:36:38,880 --> 00:36:40,060
No, tu rimani.
376
00:36:49,500 --> 00:36:51,640
Ti avevo detto di tartene tranquillo.
377
00:36:51,840 --> 00:36:56,160
E tu mi dipiombi qui dopo solo un giorno
con un altro dei tuoi casini.
378
00:36:56,490 --> 00:37:02,890
No, non voglio sentire una parola. Tu
adesso te ne vai e per nessun motivo,
379
00:37:02,890 --> 00:37:08,210
capito bene? Per nessun motivo ti voglio
vedere più.
380
00:37:08,510 --> 00:37:10,850
Sei in ferie, coliandro.
381
00:37:11,210 --> 00:37:15,030
E non per una settimana, per un mese.
382
00:37:15,290 --> 00:37:17,690
E adesso vattene. Grazie.
383
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Un paio di palle.
384
00:37:36,120 --> 00:37:41,100
Allora, Salim Beni era stato licenziato,
ma il capo servizi è stato un po' vago,
385
00:37:41,180 --> 00:37:42,340
non mi ha voluto dire molto.
386
00:37:43,240 --> 00:37:45,700
Io ho un amico al giornale, posso
chiedere a lui?
387
00:37:46,020 --> 00:37:47,020
Un amico?
388
00:37:48,380 --> 00:37:51,580
Sì, siamo stati quasi fidanzati a
Rimini.
389
00:37:52,500 --> 00:37:55,840
Vabbè, vedo se può dirmi qualcosa di più
specifico. Sì, sì.
390
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
Il tuo amico.
391
00:37:59,520 --> 00:38:02,580
Senti, se non sbaglio, Salimbeni era
sposato, no?
392
00:38:03,060 --> 00:38:08,100
La moglie l 'ha sbattuto fuori di casa.
Dice che stava lavorando a qualcuna
393
00:38:08,100 --> 00:38:10,080
delle sue stramberie e non si faceva mai
vedere.
394
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
Eh, queste moglie.
395
00:38:12,620 --> 00:38:15,860
Occhio, Berta, perché ti capita anche a
te venire a dormire qua in quest 'ora,
396
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
eh?
397
00:38:17,300 --> 00:38:18,300
Spiritoso.
398
00:38:19,220 --> 00:38:23,180
Senti, invece Salimbeni in questi giorni
si stava appoggiando dalla sorella. Che
399
00:38:23,180 --> 00:38:24,940
dici, poi andiamo a farci due
chiacchiere?
400
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
No, no, andiamoci adesso.
401
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Ok.
402
00:38:35,480 --> 00:38:37,140
Ui, c 'è Cogliandro.
403
00:38:38,620 --> 00:38:39,920
Oh, Cogliandro!
404
00:38:40,500 --> 00:38:43,740
Beh, come è andata la missione?
405
00:38:44,040 --> 00:38:45,080
La Paffoni?
406
00:38:45,300 --> 00:38:46,820
Ti ha insegnato qualche cosa?
407
00:38:48,800 --> 00:38:51,240
Scusa, non immaginavo finiva così.
408
00:38:51,520 --> 00:38:54,300
Oggi però con te Cogliandro non sa mai
come va a finire, eh?
409
00:38:54,810 --> 00:39:00,010
Vai, vai, divertiti, gambero, ridi,
scherza, prendimi per il culo, un
410
00:39:00,190 --> 00:39:04,030
vai tranquillo, vai tranquillo, tanto
non ce l 'ho con te, anzi ti devo
411
00:39:04,030 --> 00:39:08,610
ringraziare, lo sai perché? Perché
grazie al tuo scherzo del cazzo ho
412
00:39:08,610 --> 00:39:09,810
la donna dei miei sogni.
413
00:39:10,010 --> 00:39:13,370
Oh, e chi è quel tipo pelato che è
entrato prima da Dezani?
414
00:39:13,830 --> 00:39:15,930
Dicono che è venuto a casa sua.
415
00:39:16,490 --> 00:39:22,270
Ridi, ridi, è bellissima, una gnocca,
gambero, con un fisico, ma con un fisico
416
00:39:22,270 --> 00:39:23,550
che tu non puoi avere idea.
417
00:39:25,669 --> 00:39:30,270
Ma sparare meno grosse, coglianze. E
zitta tu Bertuccio, che sono donne alle
418
00:39:30,270 --> 00:39:35,050
quali tu non potrai mai arrivare. Io in
quel caso capirei il tuo essere lesbica.
419
00:39:35,490 --> 00:39:39,970
Gambero, tu devi vedere che cos 'è
quando balla. Uno spettacolo. Poi chi
420
00:39:39,970 --> 00:39:44,970
sentire la musica? E che fa? Si muove
seguendo le vibrazioni. Una cosa
421
00:39:45,110 --> 00:39:49,610
Chi non può sentire la musica? Perché è
sorda Berta, anzi è diversamente abile.
422
00:39:49,670 --> 00:39:50,850
Che c 'è, hai dei pregiudizi?
423
00:39:51,050 --> 00:39:53,490
No, no, no. No, no, Verdi, c 'ha ragione
Colliandro.
424
00:39:53,770 --> 00:39:55,530
È la donna perfetta per te.
425
00:39:56,130 --> 00:39:58,430
Così non senti tutte le puttane. Ma che
dici?
426
00:40:00,150 --> 00:40:03,550
Vai, vai, vai, schiata, coglione. Mi hai
fatto pure buttare il caffè addosso,
427
00:40:03,590 --> 00:40:07,710
cretino. Tanto tu una donna così, te la
solda, pure tu te la solda. Ispettore,
428
00:40:07,710 --> 00:40:08,890
ispettore Colliandro.
429
00:40:09,210 --> 00:40:10,950
Signora Gargiulo, buongiorno.
430
00:40:11,490 --> 00:40:12,490
Buongiorno.
431
00:40:12,680 --> 00:40:16,360
Se sta cercando suo figlio forse è solo
spazio alimentare. Ci sono andata ma mi
432
00:40:16,360 --> 00:40:17,980
hanno detto che è fuori per servizio.
433
00:40:18,240 --> 00:40:21,780
Quanto hanno pensato di promuoverlo?
Quel ragazzo lavora troppo, troppo. Si
434
00:40:21,780 --> 00:40:26,060
promuovono pure i ragazzi. Ma te lo
merita signora, te lo merita. Ma è
435
00:40:26,060 --> 00:40:28,460
distratto, sarà lo stress.
436
00:40:29,080 --> 00:40:34,460
Pensi, senza volere ha preso le mie
chiavi di casa sua e mi ha chiuso fuori.
437
00:40:34,460 --> 00:40:38,840
qui ho tutta la roba lavata e stirata,
non so chi darla. Eh, ispettore posso
438
00:40:38,840 --> 00:40:39,840
darla a lei?
439
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
Ecco, bravo.
440
00:40:41,470 --> 00:40:42,530
Consegna la biancheria.
441
00:40:43,530 --> 00:40:47,970
Guarda, io a parte sto lavorando, ho
berato di cose da fare.
442
00:40:48,590 --> 00:40:50,970
Guardi che in fondo ci sono anche le tue
mutande.
443
00:40:51,230 --> 00:40:54,650
Ah, va bene. Allora, la signora ci ha
messo pure quel po' di ammorbidenza che
444
00:40:54,650 --> 00:40:57,770
avevo chiesto. Ma certo, gliele fate
come vuole lei. Forse così ci penso io.
445
00:40:57,790 --> 00:41:01,870
Grazie signora. Ragazzi, vi saluto. Oh,
gambero, capito che faccio? Si muove
446
00:41:01,870 --> 00:41:03,970
seguendo le vibrazioni. Le vibrazioni.
447
00:41:04,710 --> 00:41:07,750
Incredibile. Signora, come sono fatte?
Cioè, il cogliano vuole l 'ammorbidente
448
00:41:07,750 --> 00:41:12,270
delle mutande? Sì, le vuole fatte con l
'ammorbidente, che rimangono morbide. E
449
00:41:12,270 --> 00:41:16,470
l 'ammorbidente ha il profumo di
lavanda. Ah, la lavanda, spettacolo!
450
00:41:25,430 --> 00:41:27,510
Ma, povero tesoro!
451
00:41:29,930 --> 00:41:32,270
Senti, è il poliziotto!
452
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
L 'ha picchiato?
453
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
Poveraccio pure lui.
454
00:41:38,020 --> 00:41:39,820
È un po' coglione, però è simpatico.
455
00:41:40,640 --> 00:41:43,700
Ma che cosa gli è preso a quel bisonte
di entrarti in casa così?
456
00:41:45,520 --> 00:41:47,080
E il pelato arrabbiato con chi?
457
00:41:47,680 --> 00:41:48,680
Con te? Ma va!
458
00:41:48,860 --> 00:41:50,060
Ma se ti difende sempre!
459
00:41:52,680 --> 00:41:56,260
Ma no, l 'altra sera la capenina non
sembrava affatto che ce l 'avesse con
460
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Anzi!
461
00:42:06,440 --> 00:42:07,620
Che cosa c 'è lì dentro?
462
00:42:19,780 --> 00:42:23,240
Ce n 'è un altro?
463
00:42:24,160 --> 00:42:25,200
Un altro file?
464
00:42:31,500 --> 00:42:33,880
Ah merda, ecco che cosa c 'è lì dentro.
465
00:42:36,570 --> 00:42:38,030
Mannaggia, non si sente niente.
466
00:42:42,610 --> 00:42:46,050
Senti, riesci a capire che cosa ci
stanno dicendo?
467
00:42:50,010 --> 00:42:51,410
Stanno parlando di droga?
468
00:42:55,770 --> 00:42:57,650
Stanno facendo un accordo di che tipo?
469
00:43:03,340 --> 00:43:05,560
Il commercialista se ne va, stanno
parlando di lui?
470
00:43:07,640 --> 00:43:14,440
Parlano... Che cosa
471
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
si stanno dicendo?
472
00:43:17,680 --> 00:43:20,260
Eh? Remedio! Che cosa si stanno dicendo?
473
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
Perché se ne va?
474
00:43:22,440 --> 00:43:23,440
Remedio!
475
00:43:23,940 --> 00:43:24,940
Remedio!
476
00:43:37,420 --> 00:43:42,420
Ho preso un sacco di botte e va bene.
Sono in ferie forzate e se Dezam mi
477
00:43:42,420 --> 00:43:43,940
in quest 'ora, e va bene.
478
00:43:44,600 --> 00:43:47,900
Devo andare a recuperare la macchina, ma
va bene pure questo.
479
00:43:48,240 --> 00:43:51,900
Perché? Perché ho conosciuto la donna
della mia vita.
480
00:43:52,940 --> 00:43:53,940
Bestiale.
481
00:44:04,380 --> 00:44:06,200
Oh, rispettore!
482
00:44:06,600 --> 00:44:08,620
Non pensavo di vederla così presto su un
autobus.
483
00:44:09,060 --> 00:44:10,920
Invece, eh? Come è piccolo il mondo.
484
00:44:11,720 --> 00:44:13,600
Bene, mi favorisci il biglietto, per
favore?
485
00:44:13,800 --> 00:44:16,340
Come ben saprà, i poliziotti non pagano
il biglietto.
486
00:44:16,960 --> 00:44:18,100
Quando sono in servizio.
487
00:44:18,460 --> 00:44:19,880
Lei è in servizio, ospettore?
488
00:44:20,480 --> 00:44:21,980
Io posso controllare.
489
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
Fuori il biglietto.
490
00:44:27,100 --> 00:44:30,120
Calmo, eh? Il biglietto ce l 'ho, mi
deve dare il tempo di prenderlo.
491
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Mi scusi?
492
00:44:32,340 --> 00:44:33,340
Sì?
493
00:44:33,460 --> 00:44:34,920
Io ho l 'abbonamento mentile.
494
00:44:36,030 --> 00:44:36,968
Sì, dica.
495
00:44:36,970 --> 00:44:39,670
Ma devo farlo ogni volta? Certamente,
come un biglietto.
496
00:44:40,230 --> 00:44:41,230
Ispettore!
497
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
Ispettore!
498
00:44:50,950 --> 00:44:54,570
Mirko stava da noi da qualche settimana.
Dormiva qui, sul divano.
499
00:44:55,110 --> 00:44:58,930
Con che cosa si è andata a cacciare quel
disgraziato? Una delle spettolite
500
00:44:58,930 --> 00:45:02,730
trovate, di sicuro. Invece stavolta
forse ha davvero scoperto qualcosa,
501
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
purtroppo per lui.
502
00:45:04,320 --> 00:45:06,440
Lei sa per caso su cosa stava lavorando?
503
00:45:06,960 --> 00:45:11,880
Usava un computer, prendeva appunti su
un quaderno o qualcosa del genere. No,
504
00:45:12,040 --> 00:45:15,500
no, non aveva nemmeno il cellulare.
Sapeva tutti i suoi numeri a memoria.
505
00:45:15,860 --> 00:45:20,720
Allora così sarà difficile ricostruire
le sue mosse. Aveva paura che qualcuno
506
00:45:20,720 --> 00:45:24,120
scoprisse cosa stava facendo. Ma mi
sembrava fuori in testa.
507
00:45:24,340 --> 00:45:26,900
Lo zio Mirko non era pazzo.
508
00:45:27,180 --> 00:45:30,740
Era incompreso, come tutte le persone
troppo avanti.
509
00:45:31,000 --> 00:45:32,940
A me stava simpatico.
510
00:45:33,340 --> 00:45:35,040
A parte quando mi fregava il tablet.
511
00:45:37,200 --> 00:45:39,000
Posso dare un 'occhiata al tuo tablet?
512
00:45:39,440 --> 00:45:41,600
Potrebbe averlo usato per fare delle
ricerche.
513
00:45:53,380 --> 00:45:58,860
Pingo. Nella cronologia ci sono molti
articoli della maxiretata ai calabresi
514
00:45:58,860 --> 00:46:01,900
gestivano il traffico di coca tra la
Colombia e l 'Emilia Romagna.
515
00:46:02,890 --> 00:46:04,510
Ti interessi di narcotraffico tu?
516
00:46:05,970 --> 00:46:07,030
Brava, Berta.
517
00:46:07,270 --> 00:46:09,470
Di solito la buffa che ha questa
intuizione.
518
00:46:10,610 --> 00:46:11,610
Grazie, Gambero.
519
00:46:12,430 --> 00:46:15,410
Di solito è quegliandro che dice certe
stronzate.
520
00:46:16,190 --> 00:46:19,270
Grazie. Fossi in voi andrà al circolo
del golf.
521
00:46:20,190 --> 00:46:24,510
Perché? Perché l 'altro giorno lo zio al
telefono chiedeva informazioni.
522
00:46:25,670 --> 00:46:26,670
Giocava a golf?
523
00:46:26,870 --> 00:46:28,710
Mio fratello? Ma le pare?
524
00:46:33,310 --> 00:46:34,310
Bene, grazie.
525
00:46:34,890 --> 00:46:37,910
Se ti interessa lavorare in polizia, si
è appena liberato un posto di un
526
00:46:37,910 --> 00:46:39,330
collega. Ci penso su.
527
00:46:58,050 --> 00:46:59,050
Niente.
528
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
Qual è il pronzetto?
529
00:47:00,890 --> 00:47:02,230
Deve averla ancora con lei, la scheda.
530
00:47:03,110 --> 00:47:04,590
Se l 'ha vissuta dal poliziotto.
531
00:47:04,810 --> 00:47:07,190
In quel caso gli sbirri non ci avrebbero
certo lasciato andare così.
532
00:47:07,630 --> 00:47:08,830
Ce l 'ha ancora Remedios con sé.
533
00:47:09,570 --> 00:47:11,970
E magari non l 'ha nemmeno guardata. E
quindi che si fa?
534
00:47:14,630 --> 00:47:15,690
Devi trovare Remedios.
535
00:47:16,170 --> 00:47:19,510
Lo scambio si fa domani. E se quella
schedina finisce nelle mani sbariate,
536
00:47:19,510 --> 00:47:20,690
tutto. Vamo.
537
00:47:27,230 --> 00:47:28,910
Certo che Remedios è proprio strana.
538
00:47:29,799 --> 00:47:34,400
Balla come una zoccola, fa la
santarellina con tutti e poi si porta a
539
00:47:34,400 --> 00:47:35,138
non gira.
540
00:47:35,140 --> 00:47:38,800
Se stai capronato comunque sei, con un
solo dedo te curo che le parto la vita.
541
00:47:39,280 --> 00:47:41,240
Geloso. Fate i cazzi tuoi.
542
00:47:50,880 --> 00:47:52,040
Eccomi. E là?
543
00:47:54,080 --> 00:47:54,839
Tutto bene?
544
00:47:54,840 --> 00:47:55,840
Tutto bene.
545
00:47:57,360 --> 00:47:59,380
Mi ha fatto portare uno anche per bui.
546
00:47:59,980 --> 00:48:01,020
Lui, mi immagino.
547
00:48:01,340 --> 00:48:02,700
Eh, Colombia.
548
00:48:03,360 --> 00:48:06,480
Non poteva essere altrimenti. Tu non
bevi?
549
00:48:07,600 --> 00:48:08,700
Eh, sì.
550
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
Allora?
551
00:48:17,220 --> 00:48:18,880
Due milioni, come d 'accordo.
552
00:48:19,940 --> 00:48:20,940
E dopo lì?
553
00:48:22,140 --> 00:48:24,280
Tra poco dovrebbe arrivare anche lui.
554
00:48:25,060 --> 00:48:26,140
Tutto combinato.
555
00:48:26,640 --> 00:48:27,960
Lo scambio per domani.
556
00:48:29,180 --> 00:48:30,300
Alla salute allora.
557
00:48:32,080 --> 00:48:33,080
Scusami. Scusami.
558
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
Scusami.
559
00:48:36,440 --> 00:48:37,780
Adesso sono occupato.
560
00:48:39,140 --> 00:48:43,940
L 'importante però, dimmi, hai fretta?
561
00:48:47,560 --> 00:48:50,880
Aspetta, carissimo, due minuti e me la
sbrigo.
562
00:48:51,120 --> 00:48:53,000
Ok. Aspetta un secondo, aspetta.
563
00:49:00,200 --> 00:49:02,700
Io lo sapevo che c 'era qualche cosa che
non andava.
564
00:49:03,800 --> 00:49:08,440
Senti, io voglio sapere cosa si siano
detti quei due stronzi di colombiani.
565
00:49:09,500 --> 00:49:10,820
Eh, trova il modo.
566
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Trova il modo.
567
00:49:13,460 --> 00:49:16,180
E se c 'è qualche novità avvisami
subito.
568
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
Va bene?
569
00:49:18,920 --> 00:49:23,380
Ci sono
570
00:49:23,380 --> 00:49:27,720
problemi? No.
571
00:49:29,230 --> 00:49:33,430
Quello è mio figlio con la macchinetta,
14 anni.
572
00:49:33,850 --> 00:49:35,650
Ogni giorno ne combina una.
573
00:49:36,890 --> 00:49:39,390
Non ti fa stare un minuto tranquillo.
574
00:49:49,350 --> 00:49:52,710
Eccoci qua, bambina mia quanto mi sei
mancata.
575
00:49:57,190 --> 00:49:58,490
Minchia se stavo fuori.
576
00:49:58,910 --> 00:50:00,030
Addirittura l 'ho lasciato aperto.
577
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
Pensati!
578
00:50:05,290 --> 00:50:07,090
Mi hai fatto prendere un colpo!
579
00:50:07,630 --> 00:50:08,630
Ma che fine hai fatto?
580
00:50:08,850 --> 00:50:12,450
A proposito, quella non era a casa tua,
ma... Eh?
581
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
Devo andare?
582
00:50:14,310 --> 00:50:15,490
Ma capito, che succede?
583
00:50:18,670 --> 00:50:20,790
Vado? Sì. Ma tutto a posto? Sì.
584
00:51:05,089 --> 00:51:07,590
Allora, ricapitolando, hai paura di
qualcosa, giusto?
585
00:51:09,430 --> 00:51:12,970
Secondo, hai bisogno di un poliziotto
come me che ti protegga. E questo mi
586
00:51:12,970 --> 00:51:13,970
sembra normale.
587
00:51:14,050 --> 00:51:16,750
Terzo, questo coso che c 'è in mano non
ho proprio capito che cos 'è.
588
00:51:18,690 --> 00:51:20,470
Tesoro mio, dove lo prendo il pianoforte
io adesso?
589
00:51:21,370 --> 00:51:22,370
No.
590
00:51:25,610 --> 00:51:26,610
Ah, un computer!
591
00:51:27,910 --> 00:51:30,910
Tranquilla bambina, c 'ho un amico
vicino a casa che ci può aiutare.
592
00:51:30,910 --> 00:51:31,910
me.
593
00:51:38,350 --> 00:51:39,350
Ciao. Ciao.
594
00:51:39,750 --> 00:51:41,670
Cenetta romantica di pizza sul gelato?
595
00:51:42,330 --> 00:51:47,350
No, senti amico mio, mi serve un favore.
Qua no favore, qua io lavorare. Bombay,
596
00:51:47,390 --> 00:51:51,010
poco spirito che ci ho fretta. Io no
India, io Pakistan, hai capito? Amico
597
00:51:51,350 --> 00:51:55,010
Io no tuo amico. Allora, oggi ti sto
dando l 'opportunità di collaborare con
598
00:51:55,010 --> 00:51:58,410
polizia dello Stato che gentilmente ti
sta ospitando, ovvero la possibilità di
599
00:51:58,410 --> 00:51:59,410
collaborare con me.
600
00:52:00,110 --> 00:52:03,430
Allora, ho visto che spesso usi un
computerino per parlare con la tua
601
00:52:03,710 --> 00:52:06,550
Me lo dovresti prestare perché devo
vedere questo cosettino qua.
602
00:52:07,450 --> 00:52:08,450
Dipendere, capito?
603
00:52:08,710 --> 00:52:12,070
Dipendere da che cosa? Facciamo una
cosa, se tu non mi prezzi il computer,
604
00:52:12,070 --> 00:52:15,030
avviso i secondi cugini della guardia di
finanza e ti faccio rivoltare questa
605
00:52:15,030 --> 00:52:18,870
baracca fino all 'ultimo barattolino di
Kerry. Sono stato chiaro? Io non vendo
606
00:52:18,870 --> 00:52:21,570
Kerry. Io vendo frutta, vino, pasta.
607
00:52:21,830 --> 00:52:25,590
Poi altra cosa, io regolare qua. Pago
tutto tasse, non come italiani. Hai
608
00:52:25,590 --> 00:52:26,590
capito?
609
00:52:31,570 --> 00:52:32,630
Va bene, dai, quanto vuoi?
610
00:52:32,910 --> 00:52:33,910
20 euro.
611
00:52:36,130 --> 00:52:41,440
20 euro. Vabbè, sei regolare? Sì. Allora
mi fai la ricevuta. Ok. Ok, ok, ok, ok,
612
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
ok, la minchia. Ok, ok, ok.
613
00:52:43,640 --> 00:52:45,400
Ecco, sono 5 euro però.
614
00:52:45,720 --> 00:52:48,640
Facciamo una cosa, me lo metti in conto
e domani vado a saldare, dai. Pagare
615
00:52:48,640 --> 00:52:49,640
moneta o usare computer?
616
00:52:57,560 --> 00:52:58,560
Grazie, bella signora.
617
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
Grazie.
618
00:52:59,920 --> 00:53:03,440
Perfetto, un 'altra bella figura di
merda da mettere nella collezione.
619
00:53:03,740 --> 00:53:05,280
Dopo a casa te li ridò, eh?
620
00:53:05,500 --> 00:53:06,500
Di pazienza.
621
00:53:06,670 --> 00:53:07,890
E' indiano, non si fida.
622
00:53:08,170 --> 00:53:10,350
Io no India, io Pakistan, hai capito?
623
00:53:13,430 --> 00:53:14,430
Eh.
624
00:53:18,950 --> 00:53:20,330
Ok, non lo capivo.
625
00:53:21,230 --> 00:53:23,470
Non c 'è niente.
626
00:53:24,230 --> 00:53:26,530
Capirbetti mi ha fatto il pacco, questa
cosa non funziona.
627
00:53:32,910 --> 00:53:35,430
Ah, bisognava...
628
00:53:48,620 --> 00:53:49,620
altro video.
629
00:53:51,780 --> 00:53:52,840
E questo che cosa?
630
00:53:55,540 --> 00:53:56,660
Non si sente niente?
631
00:54:00,340 --> 00:54:02,720
Ah, riesci a capire che cosa si stanno
dicendo?
632
00:54:06,160 --> 00:54:09,400
Guarda, sto rincoglionendo questa cosa
di tegna, andiamo piano, io già al gioco
633
00:54:09,400 --> 00:54:13,140
dei mimici sono sempre stato una verpa.
Allora, quante parole?
634
00:54:14,200 --> 00:54:15,820
Tre, bene, la prima.
635
00:54:18,690 --> 00:54:19,690
Raffreddore. No.
636
00:54:20,730 --> 00:54:21,790
Ah, droga.
637
00:54:22,110 --> 00:54:23,750
Bene. La seconda.
638
00:54:25,790 --> 00:54:27,610
Soldi, quindi uno scambio di droga.
639
00:54:28,130 --> 00:54:29,390
Bene. La terza.
640
00:54:31,950 --> 00:54:34,450
Colomba. Uno scambio di droga a Pasqua.
641
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
No.
642
00:54:36,610 --> 00:54:37,610
Ah, Colombia.
643
00:54:37,730 --> 00:54:39,990
Uno scambio di droga che viene dalla
Colombia.
644
00:54:43,630 --> 00:54:45,830
Questi chi sono? Vabbè, questo è lo
stronzo del locale.
645
00:54:46,240 --> 00:54:47,920
E questo vecchio col bastone lo conosci?
646
00:54:50,940 --> 00:54:54,040
Se riesco a risolvere questo caso,
veramente torno in serie A.
647
00:54:56,460 --> 00:54:59,880
Però questa volta non posso fare
cazzate, altrimenti mi cacciano via a
648
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
culo.
649
00:55:01,140 --> 00:55:02,760
Questa volta devo fare le cose per bene.
650
00:55:03,320 --> 00:55:06,640
Allora, adesso andiamo dalla Longhi, che
è un magistrato con le palle, e le
651
00:55:06,640 --> 00:55:07,640
raccontiamo tutto.
652
00:55:08,900 --> 00:55:09,900
Perché no?
653
00:55:11,040 --> 00:55:13,080
Hai problemi col permesso di soggiorno?
654
00:55:14,060 --> 00:55:15,260
Eh, cosa avevo io?
655
00:55:15,839 --> 00:55:20,680
E va bene, facciamo così bambina, ci
vado io, con questo cosetto qua, vedrai
656
00:55:20,680 --> 00:55:21,680
non ci sarà bisogno di te.
657
00:55:23,520 --> 00:55:29,460
Il tuo amico, amica, insomma il trapone,
come ti chiama, Ursula,
658
00:55:29,540 --> 00:55:32,800
mi ha detto che non ti fidi molto degli
uomini.
659
00:55:36,420 --> 00:55:41,560
Io non lo so che cosa ti hanno fatto, il
solo pensiero mi fa incazzare, però io
660
00:55:41,560 --> 00:55:42,560
non sono così.
661
00:55:45,180 --> 00:55:49,180
Fidati di me bambina, come ti dice nella
tua lingua fidati di me bambina?
662
00:55:52,380 --> 00:55:56,560
Ecco, tu fidati di me, e bambina?
663
00:56:15,560 --> 00:56:16,560
Aspettami qua.
664
00:56:22,660 --> 00:56:25,860
Sì che me lo ricordo. È venuto qualche
volta e l 'ho notato.
665
00:56:26,400 --> 00:56:29,120
Non rientra, come dire, nella nostra
normale clientela.
666
00:56:29,660 --> 00:56:32,140
E che faceva?
667
00:56:32,920 --> 00:56:35,620
Questa è la cosa particolare. Non veniva
per giocare a golf.
668
00:56:36,320 --> 00:56:40,220
Prendeva qualcosa da bere, leggeva i
giornali. Non so perché veniva proprio
669
00:56:40,400 --> 00:56:43,120
Io provavo a mandarlo via, ma era
ostinato.
670
00:56:43,420 --> 00:56:46,560
Non è che per caso ha notato se veniva
in giorni o orari particolari?
671
00:56:46,820 --> 00:56:50,460
Veniva sempre il sabato mattina. Che
riserviamo per i soci che fanno parte
672
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
CBA. Ah.
673
00:56:51,920 --> 00:56:53,320
E chi sono questi soci?
674
00:56:54,620 --> 00:56:57,820
Non so se sono autorizzato a dirvelo.
Andiamo su, che è la P2?
675
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Dai.
676
00:57:00,280 --> 00:57:02,240
Cinque professionisti rispettabilissimi.
677
00:57:03,360 --> 00:57:05,000
Imprenditori, notai e avvocati.
678
00:57:05,280 --> 00:57:06,980
Ma senza un mandato non vi dico altro.
679
00:57:20,640 --> 00:57:21,640
Allora? Niente.
680
00:57:22,260 --> 00:57:25,680
Bisogna trovarla e tenerla buona finché
non finisco l 'affare. Senti, io non so
681
00:57:25,680 --> 00:57:27,400
più dove cercarlo ormai. Non lo so.
682
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
E se fosse andata col poliziotto?
683
00:57:29,900 --> 00:57:31,220
Questo sarebbe un bel problema.
684
00:57:31,520 --> 00:57:33,620
Eh già, è per quello che bisogna
verificare.
685
00:57:33,900 --> 00:57:35,140
Eh ma come lo troviamo?
686
00:57:35,420 --> 00:57:36,920
Non mi ricordo neanche come si chiama.
687
00:57:37,980 --> 00:57:38,980
Aspetta.
688
00:57:39,620 --> 00:57:41,740
Ha un nome di fesso.
689
00:57:44,600 --> 00:57:45,600
Coriandolo. No.
690
00:57:46,600 --> 00:57:47,600
Coriorandolo.
691
00:57:48,160 --> 00:57:49,160
Coriolanus.
692
00:58:00,430 --> 00:58:01,430
È permesso?
693
00:58:02,350 --> 00:58:04,050
Dottoressa, è permesso?
694
00:58:05,750 --> 00:58:07,070
Dottoressa?
695
00:58:11,110 --> 00:58:12,430
Dottoressa?
696
00:58:26,890 --> 00:58:28,210
Dottoressa?
697
00:58:32,549 --> 00:58:33,770
Io mi porto avanti.
698
00:58:43,610 --> 00:58:44,610
Poi così.
699
00:58:48,830 --> 00:58:55,770
Cosa ci fa nel mio ufficio? Chi le ha
dato il permesso di entrare?
700
00:58:56,070 --> 00:58:59,730
No, mi scusi, ho chiesto alla sua
segretaria, mi ha detto che era dentro e
701
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
sono permesso di entrare.
702
00:59:02,280 --> 00:59:05,860
Cos 'era quella musica? No, ecco, è che
le ho portato un video, dottoressa,
703
00:59:05,860 --> 00:59:10,400
perché credo questa volta di avere un
caso grosso per le mani e sono sulla
704
00:59:10,400 --> 00:59:14,480
giusta. Praticamente in questo video si
parla di uno scambio di droga che viene
705
00:59:14,480 --> 00:59:15,700
dalla Colombia e di soldi.
706
00:59:15,980 --> 00:59:18,140
Allora, vediamolo questo video, ti
accomodi?
707
00:59:18,420 --> 00:59:19,420
Grazie.
708
00:59:34,760 --> 00:59:36,720
Che cazzo ho fatto? Ho cancellato tutto.
709
00:59:37,340 --> 00:59:39,060
Spettore, non ho tempo da perdere.
710
00:59:40,680 --> 00:59:44,860
Credo di aver fatto un casino io
chiudendo il video di prima e ho
711
00:59:44,860 --> 00:59:46,080
tutto quello che c 'era nella scheda.
712
00:59:46,420 --> 00:59:50,300
Guardi dottorista, però le assicuro, in
questo video c 'era un uomo giacca e
713
00:59:50,300 --> 00:59:53,620
cravatta e poi c 'era un signore, un
tizio pelato.
714
00:59:54,140 --> 00:59:57,760
E anche un signor anziano col bastone.
Settore, mi sta facendo venire mal di
715
00:59:57,760 --> 01:00:01,280
testa. Ha ragione. Allora, guardi,
dottoressa, ho anche una testimone. Si
716
01:00:01,280 --> 01:00:03,220
Remedios, che è una ragazza che ha
sentito tutto.
717
01:00:03,500 --> 01:00:06,640
Cioè, oddio, non è che ha sentito tutto
perché è sorda. Come sorda?
718
01:00:07,140 --> 01:00:10,940
Sì, vabbè, diversamente abile. Però lei
riesce a leggere le labbra e quindi
719
01:00:10,940 --> 01:00:14,240
dalla lettura delle labbra riuscirà a
decifrare che cosa si dicono in quel
720
01:00:14,240 --> 01:00:18,080
video. Va bene, settore, facciamo una
cosa. Lei mi porta questa Remedios,
721
01:00:18,080 --> 01:00:21,540
ragazza che non si capisce se sente o
non sente, poi io l 'ascolto. Vada.
722
01:00:22,250 --> 01:00:26,710
Va bene, allora gliela porto. Grazie,
dottoressa. Ispettore? Sì? Cosa ha fatto
723
01:00:26,710 --> 01:00:27,710
in faccia?
724
01:00:29,270 --> 01:00:35,210
Allora, guardi, ero in discoteca, non
per ragioni ludiche, ma insomma ero lì
725
01:00:35,210 --> 01:00:37,770
perché ero su un caso. Ho incontrato la
Paffone.
726
01:00:38,810 --> 01:00:40,730
Guardi, dottoressa, sono scivolato.
727
01:00:41,350 --> 01:00:42,490
Grazie. Buona giornata.
728
01:01:16,440 --> 01:01:19,320
Remedios, tesoro, ma dov 'eri finita? Mi
stavo preoccupando.
729
01:01:21,800 --> 01:01:25,020
L 'ispettore Carlegan. Ah, sei dallo
stirro.
730
01:01:26,320 --> 01:01:29,220
Senti, ma perché sei scappata via in
quel modo?
731
01:01:29,640 --> 01:01:32,940
Che cosa si sono detti in quel video e
il pelao con il vecchio?
732
01:01:42,320 --> 01:01:43,520
Senti, facciamo una cosa.
733
01:01:43,860 --> 01:01:44,940
Adesso io vengo là.
734
01:01:45,420 --> 01:01:48,240
E tu mi dici che cosa ti ha spaventato
così tanto, va bene?
735
01:01:49,700 --> 01:01:50,720
La porta del carro.
736
01:01:51,200 --> 01:01:52,200
La prendo ecco.
737
01:01:53,080 --> 01:01:54,080
Dale, carajo.
738
01:01:57,180 --> 01:01:58,300
Scrivimi l 'indirizzo.
739
01:02:16,650 --> 01:02:17,890
Veramente ci rivede.
740
01:02:20,990 --> 01:02:22,810
Mi sono mancato?
741
01:02:23,450 --> 01:02:24,630
Sì!
742
01:02:28,430 --> 01:02:29,610
Vamos.
743
01:02:30,810 --> 01:02:33,690
Vito! Sì!
744
01:02:38,330 --> 01:02:40,030
Remedios, tesoro.
745
01:02:42,610 --> 01:02:43,790
Remedios!
746
01:03:09,819 --> 01:03:13,140
Questo è arrivato oggi fresco dalla
Colombia.
747
01:03:59,560 --> 01:04:01,560
E chi era il nostro carino di punto?
748
01:04:02,300 --> 01:04:04,980
Il tipo che stava di vacanza con la sua
famiglia dove noi.
749
01:04:05,880 --> 01:04:06,880
Cos 'era?
750
01:04:10,660 --> 01:04:13,280
Comeva molto in un ristorante sulla
piazza di San Andrea.
751
01:04:14,580 --> 01:04:17,920
Lo tirò al mare per sbagliarsi e si è
morto. Il cavolo.
752
01:04:18,240 --> 01:04:19,660
Ha più rispetto.
753
01:04:21,240 --> 01:04:22,820
Tu sai come si dice.
754
01:04:23,940 --> 01:04:25,900
Tutte le nubi sono belle.
755
01:04:26,830 --> 01:04:28,990
E tutti i morti sono buoni.
756
01:04:30,370 --> 01:04:31,090
In
757
01:04:31,090 --> 01:04:44,210
particolare
758
01:04:44,210 --> 01:04:45,210
questo.
759
01:04:52,330 --> 01:04:53,330
Giorgio?
760
01:04:53,810 --> 01:04:56,830
Oddio, ispettore, mi ha fatto prendere
un colpo. Ma dico io, non potrebbe
761
01:04:56,830 --> 01:05:01,870
bussare? E dove busso che non ce la
porta? Su questa minchia? Toc, toc, toc,
762
01:05:01,870 --> 01:05:02,870
bene così?
763
01:05:03,250 --> 01:05:06,710
Ma che ha fatto all 'occhio? Cioè, stai,
cagio, cosa di servizio. Le offro un
764
01:05:06,710 --> 01:05:10,670
bel caffè, eh? Non lo so, cagio, è che
sono oberato, guarda, di cose fino a
765
01:05:10,710 --> 01:05:14,750
una dietro l 'altra, vado di fretta.
Vabbè, fa niente. Comunque, se insisti,
766
01:05:14,750 --> 01:05:16,850
vola, vola, vola, un caffè lo prendo
volentieri.
767
01:05:18,830 --> 01:05:19,609
Amaro questo.
768
01:05:19,610 --> 01:05:22,150
Per forza, era il mio. Lo sa che mi
piace amaro? Veleno.
769
01:05:22,540 --> 01:05:23,600
Aspetti che gliene faccio un altro.
770
01:05:24,400 --> 01:05:30,000
A proposito, mi ha detto mia mamma che
le ha lasciato la mia biancheria.
771
01:05:30,440 --> 01:05:33,620
Sì, ma non mi ricordo dove l 'ho messa.
In macchina, mi pare.
772
01:05:33,820 --> 01:05:36,600
Come non si ricorda, ispettore, ci sono
tutti i miei calzini dentro.
773
01:05:37,140 --> 01:05:38,400
Pensa ai calzini, tu.
774
01:05:39,360 --> 01:05:40,420
Che è successo?
775
01:05:40,700 --> 01:05:41,700
Brutta giornata?
776
01:05:41,740 --> 01:05:45,980
E vedi tu, avevo in mano il caso della
vita, Gaggio. Il caso che mi avrebbe
777
01:05:45,980 --> 01:05:46,980
riportato in Serie A.
778
01:05:47,470 --> 01:05:50,950
Il caso che finalmente mi avrebbe tolto
definitivamente da questi incarichi di
779
01:05:50,950 --> 01:05:54,470
merda che mi da sempre le zane che mi ha
messo a fare il controllore sugli
780
01:05:54,470 --> 01:05:55,470
autobus.
781
01:05:56,070 --> 01:05:59,650
Avevo pure trovato la donna della vita,
ma non riesco a quagliare. La donna
782
01:05:59,650 --> 01:06:00,650
della vita?
783
01:06:00,670 --> 01:06:02,230
Sarà sicuramente bellissima.
784
01:06:03,670 --> 01:06:04,670
Bellissima che c 'ho?
785
01:06:05,310 --> 01:06:06,310
Scopabile.
786
01:06:06,510 --> 01:06:09,210
Il problema è che oltre a essere la
donna della mia vita era anche la mia
787
01:06:09,210 --> 01:06:12,890
testimone, solo che ha paura di noi
poliziotti perché è clandestina. Ma
788
01:06:12,890 --> 01:06:16,110
allora è perfetto. Le faccio avere un
permesso di soggiorno per motivi
789
01:06:16,110 --> 01:06:17,110
giudiziari.
790
01:06:17,640 --> 01:06:22,280
In che senso? Nel senso che se denunci,
testimoni o comunque aiuti a risolvere
791
01:06:22,280 --> 01:06:25,720
un crimine, loro sono costretti...
Grande Gargiulo, grazie.
792
01:06:26,000 --> 01:06:27,260
Ispettore, aspetta, il caffè!
793
01:06:28,320 --> 01:06:34,780
Franco? Sì? Il mio quasi ex, quello che
lavora a Carlino, dice che il direttore
794
01:06:34,780 --> 01:06:37,760
ha ricevuto una telefonata dal consiglio
di amministrazione per cacciare
795
01:06:37,760 --> 01:06:39,540
Salimbeni. Motivazione ufficiale?
796
01:06:39,760 --> 01:06:42,160
Troppe telefonate all 'estero.
Indovinate dove?
797
01:06:46,670 --> 01:06:48,150
Ma che stiamo a fare? Rischia tutto.
798
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Buffa, dai, dove?
799
01:06:49,930 --> 01:06:55,590
In Svizzera. Pare abbia chiamato molti
numeri di banche. Ah, ho capito. Quindi
800
01:06:55,590 --> 01:07:00,110
abbiamo la maxi retata dei calabresi, il
consiglio di amministrazione del golf
801
01:07:00,110 --> 01:07:01,870
club e le banche svizzere.
802
01:07:02,210 --> 01:07:04,130
Invece potrebbe avere senso. Sì?
803
01:07:04,530 --> 01:07:08,170
I calabresi passano da intermediari per
uno dei cartelli colombiani in Emilia
804
01:07:08,170 --> 01:07:09,170
Romagna, giusto?
805
01:07:09,470 --> 01:07:13,570
Ora, con la maxi retata della DIA sono
finiti dentro in molti e l 'andrangheta
806
01:07:13,570 --> 01:07:14,570
deve riorganizzarsi.
807
01:07:15,200 --> 01:07:18,920
Quindi c 'è un buco di mercato da
riempire. Che potrebbe attirare gente
808
01:07:18,920 --> 01:07:19,920
molta liquidità.
809
01:07:19,940 --> 01:07:21,700
Tipo i membri del CDA del Ghost Club.
810
01:07:21,940 --> 01:07:24,220
Che avranno sicuramente dei conti
segreti in Svizzera.
811
01:07:25,800 --> 01:07:26,840
Cazzo la buffa, eh?
812
01:07:34,520 --> 01:07:36,180
Quindi? Hai visto tutto?
813
01:07:39,520 --> 01:07:40,760
Dove hai messo la scheda?
814
01:07:42,760 --> 01:07:44,180
Se l 'hai data al poliziotto?
815
01:07:46,259 --> 01:07:47,259
Ingeputa!
816
01:07:47,860 --> 01:07:49,120
Però... Scalamazzo!
817
01:07:49,500 --> 01:07:51,420
No! Ma com 'è allora? Ti fa quello che
dico io!
818
01:07:53,380 --> 01:07:54,380
Chiudila qui dentro.
819
01:08:00,080 --> 01:08:03,820
Mierda! Se la polizia ha visto quel
video, sarai tu le tracce di tutte,
820
01:08:03,820 --> 01:08:04,419
il general.
821
01:08:04,420 --> 01:08:05,379
Lo avvistiamo allora.
822
01:08:05,380 --> 01:08:06,380
E' tal loco?
823
01:08:06,500 --> 01:08:09,840
Se il viejo viene a sapere di quel
video, gli taglia la gola.
824
01:08:10,540 --> 01:08:12,840
Anzi no, mano, pincia e cabeza.
825
01:08:13,280 --> 01:08:14,280
E quindi che facciamo?
826
01:08:22,600 --> 01:08:27,840
Ritiro la coca, faccio fuori i tampieri
e così mi tengo soldi e coca.
827
01:08:30,819 --> 01:08:33,660
Dobbiamo farlo, perché dobbiamo molare
tutto e sparire.
828
01:08:34,240 --> 01:08:36,640
Ma sei sicuro di voler fregare il
vecchio? Cioè, il general!
829
01:08:37,580 --> 01:08:41,240
Se non lo freghiamo noi, saranno i
prossimi cadavere che riempirà di droga.
830
01:08:43,120 --> 01:08:46,279
Ok, andiamo, allora io... No, tu rimani
qui, Sorbelli Remedios.
831
01:08:46,580 --> 01:08:48,420
Ti faccio sapere io quando raggiungermi.
832
01:08:54,420 --> 01:08:59,420
Fate passare per favore polizia,
circolare, grazie polizia, per favore.
833
01:09:00,880 --> 01:09:03,540
Avrica, circolare per favore.
834
01:09:04,420 --> 01:09:06,760
Ah scusami, siamo collegati, devo
parlare con Borromini.
835
01:09:07,000 --> 01:09:10,060
Anch 'io, agente scelto Ahmet Yusuf.
836
01:09:14,160 --> 01:09:15,399
Leggi un pochettino qua.
837
01:09:15,899 --> 01:09:16,899
Coriandolo.
838
01:09:17,500 --> 01:09:19,560
Coriandolo la minchia, leggi la
qualifica.
839
01:09:20,160 --> 01:09:22,319
Ispettore, sono più alto in grado della
precedente.
840
01:09:24,080 --> 01:09:26,359
Grazie. Borro, minchia, con Leandro.
841
01:09:28,420 --> 01:09:32,399
Passavo di qua, ho detto, ma fammi
andare a salutare il mio vecchio caro
842
01:09:32,399 --> 01:09:36,040
Borro. Ma che te ti hai lavato la faccia
con Rascello stamattina? Guarda là,
843
01:09:36,180 --> 01:09:37,180
guarda. Lascia stare.
844
01:09:37,500 --> 01:09:38,500
Allora?
845
01:09:39,660 --> 01:09:43,060
Allora che? Tocco i capelli dritti, sto.
Hai visto la fila che c 'è qui fuori?
846
01:09:43,240 --> 01:09:46,920
Eh, ho visto, ma come mai? E come mai?
Ma non li leggi i giornali, con Leandro?
847
01:09:48,160 --> 01:09:50,220
Libici, siriane, nigeriane.
848
01:09:50,779 --> 01:09:52,520
Sai dove stavo fino a dieci ore fa io?
849
01:09:52,920 --> 01:09:56,640
Al mare, in vacanza, con la mia
famiglia, a mangiare una gratta a
850
01:09:57,240 --> 01:10:00,940
Invece mi hanno richiamato urgentemente
per via dell 'emergenza profughi. E in
851
01:10:00,940 --> 01:10:03,480
più ho questi qua per il permesso di
soggiorno, capite?
852
01:10:04,320 --> 01:10:08,860
Mi dispiace per le tue ferie. Senti, c
'è una cosuccia che ti devo chiedere.
853
01:10:09,780 --> 01:10:12,420
A te i drammi umanitari ti toccano nel
profondo.
854
01:10:12,760 --> 01:10:16,040
Borrò, spiegami un po', com 'è che
funziona questa cosa del permesso di
855
01:10:16,040 --> 01:10:17,160
soggiorno giudiziario?
856
01:10:17,430 --> 01:10:20,050
No, perché c 'è un testimone, una
ragazza. Ho capito, ma mica è facile
857
01:10:20,050 --> 01:10:22,970
ottenerlo. Cioè, è una cosa complicata.
Come si chiama questa ragazza?
858
01:10:23,510 --> 01:10:26,390
Remedios. E che cazzo di nome è
Remedios?
859
01:10:27,810 --> 01:10:29,070
Di cognome come fa?
860
01:10:29,750 --> 01:10:32,990
Cognome non lo so. Però sto che viene
dalla Colombia e lavora in un locale,
861
01:10:32,990 --> 01:10:33,990
discoteca, la capannina.
862
01:10:34,590 --> 01:10:37,730
Però te lo dico subito, se questa non ha
il permesso di soggiorno è difficile
863
01:10:37,730 --> 01:10:38,790
che la non avesse in regola.
864
01:10:39,710 --> 01:10:40,710
E invece no.
865
01:10:40,930 --> 01:10:41,809
È trovata?
866
01:10:41,810 --> 01:10:42,629
Credo di sì.
867
01:10:42,630 --> 01:10:43,529
E questa?
868
01:10:43,530 --> 01:10:44,530
È lei.
869
01:10:45,200 --> 01:10:47,820
Ho capito perché sei interessato,
vecchio maiale.
870
01:10:50,300 --> 01:10:55,560
Caro Coniandro, ti do una notizia.
Questa il permesso di soggiorno ce l
871
01:10:56,020 --> 01:10:57,020
Ma sei sicuro?
872
01:10:57,780 --> 01:10:58,800
Così dice l 'archivio.
873
01:10:59,680 --> 01:11:05,080
Allora perché mi ha detto che... Vabbè.
874
01:11:05,480 --> 01:11:06,580
Ah, fanculo.
875
01:11:07,060 --> 01:11:10,660
Tu hai da fare, io pure, mi ha fatto
piacere vederti, ti saluto. Ciao,
876
01:11:10,860 --> 01:11:12,960
Devi morire come un cane da solo.
877
01:11:13,860 --> 01:11:16,420
Ogni botta venne a mi rompere i cugioni
a mia chiesa.
878
01:11:21,320 --> 01:11:25,820
Sì, è un 'ipotesi suggestiva quella
della Buffarini, ma non abbiamo niente
879
01:11:25,820 --> 01:11:26,820
mano.
880
01:11:26,980 --> 01:11:30,740
Scusate, sono del resto del Carlino.
Ecco, no, guarda, giornalisti no, per
881
01:11:30,740 --> 01:11:33,980
piacere, forse. Se abbiamo qualche cosa
da dire, convochiamo la conferenza al
882
01:11:33,980 --> 01:11:37,240
stampo, forse. No, no, sono qui per un
altro motivo, sono Franco Rangoni.
883
01:11:37,720 --> 01:11:41,100
Eh, Franco Rangoni, il giornalista
Franco.
884
01:11:42,970 --> 01:11:49,230
L 'ex fidanzato della Buffarini,
insomma. Quindi lei era un collega di
885
01:11:49,230 --> 01:11:50,990
Salimbeni? Eh sì, povero.
886
01:11:51,850 --> 01:11:54,630
Era convinto che quest 'anno sarebbe
tornato in serie A.
887
01:11:55,510 --> 01:11:56,510
Pure lui?
888
01:11:57,070 --> 01:11:58,710
Come? No, niente, niente.
889
01:11:59,830 --> 01:12:01,130
Cosa possiamo fare per lei?
890
01:12:01,550 --> 01:12:04,290
Eh, la Titti mi ha detto che avete
ancora voi... Chi?
891
01:12:05,030 --> 01:12:06,970
La gente Buffarini.
892
01:12:07,190 --> 01:12:09,610
Mi ha detto che avete ancora voi i suoi
effetti personali.
893
01:12:10,190 --> 01:12:13,810
Lo so che non è molto delicato, però
posso riavere la videocamera.
894
01:12:16,570 --> 01:12:17,590
Quale videocamera?
895
01:12:17,830 --> 01:12:21,410
È una di quelle della redazione,
Salimbeni l 'aveva presa in prestito.
896
01:12:21,410 --> 01:12:25,850
il direttore si accorge che manca, se la
prende con me, quindi... No, non
897
01:12:25,850 --> 01:12:31,190
abbiamo trovato nessuna videocamera con
il corpo, però è il caso, lo avviseremo.
898
01:12:31,530 --> 01:12:33,670
Ah, quindi non l 'avete trovata, eh? Eh
no.
899
01:12:34,550 --> 01:12:37,910
Vabbè, mi raccomando, se per caso la
trovate è importante.
900
01:12:38,830 --> 01:12:39,830
Grazie. Certo.
901
01:12:40,120 --> 01:12:41,640
Salve, scusa. Ciao. Arrivederci.
902
01:12:44,440 --> 01:12:49,060
Quindi ora sappiamo che c 'è una
videocamera scomparsa. E se siamo
903
01:12:49,060 --> 01:12:50,060
anche un video.
904
01:12:51,140 --> 01:12:52,140
Remedios.
905
01:12:52,920 --> 01:12:54,100
Bambina, sono tornato.
906
01:12:56,040 --> 01:12:59,080
Purtroppo devi venire anche tu. Ho avuto
un problema con la schedina.
907
01:13:00,160 --> 01:13:01,160
Remedios.
908
01:13:01,500 --> 01:13:02,980
Che cazzo faccio, non sente.
909
01:13:13,350 --> 01:13:14,249
Tu che ci fai qua?
910
01:13:14,250 --> 01:13:16,470
Hanno rapito Remedios. Hanno rapito
Remedios chi?
911
01:13:17,130 --> 01:13:20,130
Il padrone del locale e il suo
buttafuori. I due stronzi. E tu che ne
912
01:13:21,290 --> 01:13:22,290
Perché?
913
01:13:22,830 --> 01:13:24,870
Eravamo in videochiamata e ho sentito
tutto.
914
01:13:26,390 --> 01:13:28,110
Comunque penso di sapere dove l 'hanno
portata.
915
01:13:28,430 --> 01:13:29,670
Non hai chiamato la polizia?
916
01:13:31,230 --> 01:13:32,670
Sei tu la polizia, no?
917
01:13:33,850 --> 01:13:37,150
Sì, sono io la polizia. E per adesso
sono soltanto io.
918
01:13:38,530 --> 01:13:39,690
Devo trovare Remedios.
919
01:13:40,110 --> 01:13:42,830
Altrimenti con tutto il casino che ho
fatto non mi crederà più nessuno.
920
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
Senti, vogliamo andare?
921
01:13:59,170 --> 01:14:02,050
Dimmi una cosa, ma questo pelato che
rapporto ha con Remedios?
922
01:14:02,390 --> 01:14:05,070
Il pelao è quello che l 'ha portato in
Italia.
923
01:14:05,390 --> 01:14:06,910
Sua madre l 'ha ceduta a lui.
924
01:14:07,450 --> 01:14:09,150
Sua madre? Il padre non ce l 'ha?
925
01:14:09,610 --> 01:14:11,690
Remedios non parla mai volentieri del
padre.
926
01:14:12,110 --> 01:14:13,110
Secondo me...
927
01:14:13,130 --> 01:14:15,410
È tipo un pezzo grosso, qualcosa del
genere.
928
01:14:15,690 --> 01:14:18,670
Ci sarà divertito un po' con la madre,
che poi le ha mollate tutte e due nella
929
01:14:18,670 --> 01:14:22,690
merda. Sai, è abbastanza tipico di voi
maschiacci.
930
01:14:23,070 --> 01:14:24,670
Ha parlato la femminuccia.
931
01:14:25,750 --> 01:14:30,070
Allora, Remedios e questo pelato, che
hanno una storia. Sei geloso, eh?
932
01:14:30,670 --> 01:14:33,970
Guarda, che tu ci creda o no, lui non l
'ha mai sfiorata con un dito.
933
01:14:34,610 --> 01:14:35,610
Almeno fino ad oggi.
934
01:14:36,700 --> 01:14:40,960
Salim Beni stava conducendo delle
ricerche sullo spaccio di droga
935
01:14:40,960 --> 01:14:44,960
Emilia Romagna. E stava indagando anche
su dei notabili della Bologna Bene. Ma
936
01:14:44,960 --> 01:14:47,020
non sappiamo se è stato ucciso per
questo.
937
01:14:47,320 --> 01:14:51,400
Però sappiamo che è scomparsa una
videocamera che Salim Beni aveva preso
938
01:14:51,400 --> 01:14:53,840
ex giornale e che non è stata trovata
con il corpo.
939
01:14:54,140 --> 01:14:56,920
Beh, non abbiamo granché, dottoressa.
940
01:14:57,180 --> 01:14:59,160
E invece a me questa storia dice
qualcosa.
941
01:14:59,480 --> 01:15:02,200
Un video, droga colombiana, notabili.
942
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
Coliandro!
943
01:15:04,140 --> 01:15:05,140
Come?
944
01:15:05,610 --> 01:15:10,330
Ma sì, oggi Coleandro era nel mio
ufficio in uno dei suoi soliti deliri.
945
01:15:10,330 --> 01:15:14,370
parlato di un video dove secondo lui si
vedeva un incontro tra trafficanti di
946
01:15:14,370 --> 01:15:15,890
droga e un tizio in giacca e cravatta.
947
01:15:16,110 --> 01:15:20,330
E questo video sarebbe su una SD e
dovrebbe ancora stare nel mio ufficio se
948
01:15:20,330 --> 01:15:23,790
nessuno l 'ha tolta. Quindi, solo che
Coleandro ha cancellato tutto
949
01:15:23,790 --> 01:15:27,370
naturalmente. Se è stato cancellato
qualche file la scientifica lo può
950
01:15:27,370 --> 01:15:30,870
recuperare. Vado io dottoressa, ma dove
la trovo? Nella pattugniera?
951
01:15:33,670 --> 01:15:34,710
Che non ti ama.
952
01:16:38,760 --> 01:16:40,520
Eccola. La portiamo alla scientifica?
953
01:16:41,240 --> 01:16:44,960
Aspettate. Non credevo che sarei mai
arrivato a dirlo.
954
01:16:45,540 --> 01:16:49,460
Ma... Trovate Nicoliandro.
955
01:16:50,320 --> 01:16:51,320
Subito, commissario.
956
01:17:04,380 --> 01:17:05,960
No, vai, vai più avanti.
957
01:17:06,380 --> 01:17:07,980
È meglio se entriamo dal retro.
958
01:17:08,990 --> 01:17:09,990
Lì.
959
01:17:31,350 --> 01:17:32,590
Guardiamo da questa finestra.
960
01:17:33,250 --> 01:17:34,550
Sei bravo, tirami su.
961
01:17:45,840 --> 01:17:46,840
Mi metto a mezzo dormendo.
962
01:17:47,840 --> 01:17:50,140
Adesso ti dico come lo stendiamo.
Mettimi giù.
963
01:17:55,900 --> 01:17:57,860
Hello? C 'è qualcuno?
964
01:18:01,720 --> 01:18:02,720
Yuhuu!
965
01:18:02,920 --> 01:18:05,320
E tu che vuoi? Che ci fai qui?
966
01:18:06,720 --> 01:18:08,240
Scusa, cercavo remedio.
967
01:18:08,520 --> 01:18:09,800
Qua non c 'è, non so dove.
968
01:18:11,320 --> 01:18:13,880
Senti, e tu che cosa ci fai qui tutto
solo a quest 'ora?
969
01:18:14,680 --> 01:18:16,320
Il tuo capo non ti tratta affatto bene.
970
01:18:17,480 --> 01:18:21,220
Perché non vieni qua fuori a fumare una
sigaretta con me? Te la sei meritata,
971
01:18:21,300 --> 01:18:22,300
no?
972
01:18:26,900 --> 01:18:28,260
Bravo, battici.
973
01:18:28,480 --> 01:18:29,480
Eh?
974
01:18:48,650 --> 01:18:49,650
Vieni con me.
975
01:19:02,270 --> 01:19:03,270
Bisogna di te.
976
01:19:09,730 --> 01:19:10,730
Dai, forza.
977
01:19:16,410 --> 01:19:18,620
Niente. Non c 'è neanche qui. A dove
vuoi stare?
978
01:19:18,880 --> 01:19:20,740
Aspetta. Guarda nel frigo.
979
01:19:20,960 --> 01:19:21,960
Nel frigo.
980
01:19:25,560 --> 01:19:26,560
Oh, Dio.
981
01:19:27,540 --> 01:19:29,860
Remedio. Vieni qua.
982
01:19:30,780 --> 01:19:31,780
Aggrappati a me.
983
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
Usciamo da qui.
984
01:19:34,560 --> 01:19:35,560
Vieni.
985
01:19:36,640 --> 01:19:37,700
Se non c 'è...
986
01:19:49,580 --> 01:19:50,580
Che carini.
987
01:19:53,240 --> 01:19:57,200
Scusate se interrompo questo quadretto
familiare delizioso, ma dovremmo
988
01:19:57,200 --> 01:19:58,700
muoverci. Hai ragione.
989
01:19:59,320 --> 01:20:01,860
Mettiamo la catena, siamo più
tranquilli. Andiamo.
990
01:20:04,600 --> 01:20:05,800
Mettiamo la catena.
991
01:20:06,920 --> 01:20:08,340
Mettiamo la catena.
992
01:20:11,480 --> 01:20:13,060
L 'ho fatta lunga oggi.
993
01:20:30,150 --> 01:20:31,670
Adesso andiamo dritti in questura.
994
01:20:32,530 --> 01:20:36,450
Remedios, questa gente è pericolosa. E
poi non è vero che non hai il permesso
995
01:20:36,450 --> 01:20:38,430
soggiorno. Perché mi hai detto una
cazzata?
996
01:20:42,270 --> 01:20:43,330
Ecco, brava, andiamo.
997
01:20:44,670 --> 01:20:46,750
Qui nessuno ha chiesto la mia opinione.
998
01:20:48,090 --> 01:20:50,370
Adesso andiamo dove dico io.
999
01:21:38,160 --> 01:21:39,160
Che colpe.
1000
01:21:50,040 --> 01:21:51,380
A proposito.
1001
01:21:56,460 --> 01:21:58,920
Con il commercialista, come pensate a
farlo?
1002
01:21:59,860 --> 01:22:00,980
Questo uomo è cosa mia.
1003
01:22:01,380 --> 01:22:02,440
Non si preoccupi.
1004
01:22:03,100 --> 01:22:05,100
Sicuramente sì, mi preoccupo.
1005
01:22:05,440 --> 01:22:06,880
Non sono venuto qui per...
1006
01:22:07,180 --> 01:22:08,180
Grazie a tutti.
1007
01:23:15,890 --> 01:23:20,770
Il generale, mi scusi l 'ora, ma è una
cosa importante.
1008
01:23:50,510 --> 01:23:51,550
Mani sul volante.
1009
01:23:54,710 --> 01:23:55,710
Scendi.
1010
01:24:02,410 --> 01:24:03,590
Questa la prendo io.
1011
01:24:05,950 --> 01:24:06,950
Cammina te.
1012
01:24:07,310 --> 01:24:08,310
E qua.
1013
01:24:11,170 --> 01:24:12,170
Qui dentro.
1014
01:24:13,310 --> 01:24:14,310
Cammina.
1015
01:24:21,290 --> 01:24:22,290
E finalmente!
1016
01:24:23,890 --> 01:24:26,430
Pensavo che non arrivassi più.
1017
01:24:30,590 --> 01:24:34,110
Però ci dobbiamo sbrigare, che è per la
volta per raggiungerci.
1018
01:24:35,690 --> 01:24:37,870
Deve avere ancora il cellulare addosso,
toglielo.
1019
01:24:39,710 --> 01:24:41,390
Senza che frughi, guarda, in tasca.
1020
01:24:43,930 --> 01:24:45,410
Questo lo tengo io, eh?
1021
01:24:45,670 --> 01:24:46,770
Non si sa mai.
1022
01:24:50,310 --> 01:24:54,490
Allora. Si gira per via Bucca, si sale e
poi si volta a sinistra.
1023
01:24:55,270 --> 01:24:56,390
Lì c 'è un vecchio finile.
1024
01:24:57,290 --> 01:24:58,610
Ed è lì che si incontrerà.
1025
01:25:02,110 --> 01:25:08,350
Vediamo se ho capito. Il pelado, oltre
il commercialista, pensa di fregare
1026
01:25:08,350 --> 01:25:08,889
a me.
1027
01:25:08,890 --> 01:25:10,350
Sì, sì, esatto.
1028
01:25:11,810 --> 01:25:14,850
Vuole scappare con i soldi di Zampieri e
con la sua coca.
1029
01:25:16,170 --> 01:25:18,230
Eh, a forza di stare con gli italiani.
1030
01:25:18,840 --> 01:25:20,420
Si è diventato uno di loro.
1031
01:25:24,220 --> 01:25:25,240
La ragazza.
1032
01:25:27,600 --> 01:25:28,900
La ragazza dove sta?
1033
01:25:29,200 --> 01:25:30,340
Che? Remedios?
1034
01:25:30,760 --> 01:25:32,040
Si. Non lo so.
1035
01:25:32,280 --> 01:25:35,660
Lo svelo l 'avrà portata via, ma la
faranno testimoniare.
1036
01:25:42,420 --> 01:25:43,420
Grazie mille.
1037
01:25:45,840 --> 01:25:49,000
General. Spero che tenga conto della mia
collaborazione.
1038
01:25:51,000 --> 01:25:52,480
Certo, amico, certo.
1039
01:25:54,280 --> 01:25:55,940
Matalo a questo imbecile.
1040
01:26:08,020 --> 01:26:11,020
L 'espia che tradisce.
1041
01:26:11,280 --> 01:26:12,940
Non vale più niente.
1042
01:26:13,960 --> 01:26:14,960
Andiamo ora.
1043
01:26:21,130 --> 01:26:25,950
E adesso se non mi dici tutto, io gli
sparo. Hai capito? Gli sparo.
1044
01:26:27,650 --> 01:26:29,670
Remedios, stai tranquillo. Ehi!
1045
01:26:30,090 --> 01:26:33,870
Non hai capito che devi stare zitto? Tu
non devi parlare.
1046
01:26:34,390 --> 01:26:35,390
Ecco.
1047
01:26:36,090 --> 01:26:40,410
Così. Ora tu fai il muto e lei deve
cantare.
1048
01:26:41,190 --> 01:26:46,390
Allora, Ursula mi ha detto di un video e
il pelao
1049
01:26:46,390 --> 01:26:53,280
e il vecchio, il general, Parlavano di
me mentre io
1050
01:26:53,280 --> 01:26:54,280
ero al bagno.
1051
01:26:54,860 --> 01:27:00,340
E tu sei riuscita a leggere i labiali.
1052
01:27:01,400 --> 01:27:02,400
È così?
1053
01:27:03,660 --> 01:27:08,020
Brava. Io adesso voglio sapere che cosa
ti sono detti.
1054
01:27:08,540 --> 01:27:10,920
Mi vogliono fregare?
1055
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
Così?
1056
01:27:13,440 --> 01:27:14,440
Ma come?
1057
01:27:14,520 --> 01:27:15,520
Dici di no?
1058
01:27:15,680 --> 01:27:18,380
Ma non è vero, tu ti sei spaventata.
1059
01:27:24,160 --> 01:27:27,240
Balle, stai dicendo un sacco di balle.
Che cazzo sta dicendo?
1060
01:27:28,160 --> 01:27:31,960
Dice che non hanno detto niente di
importante e che non ti vogliono
1061
01:27:33,420 --> 01:27:34,420
Magari è vero.
1062
01:27:34,980 --> 01:27:37,780
Ma non potrebbe essere tutta una
paranoia tua?
1063
01:27:38,420 --> 01:27:43,140
No, senti, io c 'ero, io l 'ho vista
mentre guardavo il video, ho visto la
1064
01:27:43,140 --> 01:27:44,140
faccia, capisci?
1065
01:27:45,360 --> 01:27:47,380
Perché eri così spaventato?
1066
01:27:51,580 --> 01:27:52,580
Lo vedi?
1067
01:27:52,970 --> 01:27:56,490
No, io la conosco. Danni retta, sta
nascondendo qualcosa.
1068
01:27:57,830 --> 01:27:59,950
Zitto! Porca puttana!
1069
01:28:00,270 --> 01:28:04,530
Senti, quella è gente che non scherza.
Dobbiamo scappare.
1070
01:28:04,970 --> 01:28:07,110
Non abbiamo sempre detto che volevamo
farlo?
1071
01:28:07,470 --> 01:28:11,350
Al diavolo tutto, al diavolo la tua
famiglia, al diavolo tutti quelli che mi
1072
01:28:11,350 --> 01:28:12,350
prendono in giro, tutto.
1073
01:28:12,570 --> 01:28:14,550
Sì, ma non così.
1074
01:28:14,970 --> 01:28:17,930
Quegli stronzi di colombiani mi hanno
sottovalutato.
1075
01:28:19,190 --> 01:28:20,750
Adesso ti faccio vedere io.
1076
01:28:21,840 --> 01:28:25,980
Li fottiamo noi e ci riprenderemo i
soldi e la droga.
1077
01:28:26,220 --> 01:28:27,740
E poi scappiamo.
1078
01:28:28,240 --> 01:28:29,280
Lega anche lei.
1079
01:28:29,760 --> 01:28:31,900
Legala. E tu alzati.
1080
01:28:32,540 --> 01:28:33,540
Alzati.
1081
01:28:33,940 --> 01:28:38,240
Vai là, vai. Vai là, là, là.
1082
01:28:39,340 --> 01:28:40,400
Adesso vai giù.
1083
01:28:40,700 --> 01:28:41,700
Giù.
1084
01:28:43,300 --> 01:28:48,900
Scusa cara, niente di personale. Ma lo
sai come sono le questioni di cuore?
1085
01:28:59,150 --> 01:29:02,350
C 'è un seraglio già qui.
1086
01:29:04,750 --> 01:29:06,110
Dai, prendi la pistola.
1087
01:29:07,570 --> 01:29:08,570
Tu sai cosa fa.
1088
01:29:36,810 --> 01:29:38,490
Che carajo sta mettendo questo cabrón?
1089
01:30:23,369 --> 01:30:25,270
Hola, hai portato la coca?
1090
01:30:46,810 --> 01:30:49,990
Bravo, adesso ti spiego quello che devi
fare.
1091
01:30:50,890 --> 01:30:54,170
Lascia lì la sacca che la devo
controllare.
1092
01:30:54,390 --> 01:30:55,390
Eh no.
1093
01:30:56,330 --> 01:30:58,450
Amico, non sei tu quello che fa le
regole qui.
1094
01:30:58,790 --> 01:31:01,690
Finché non vedo il dinero, non controlli
niente.
1095
01:31:03,330 --> 01:31:06,090
Ascolta, alla tua sinistra c 'è una
stalla.
1096
01:31:07,450 --> 01:31:09,190
Dentro la stalla c 'è un carrello.
1097
01:31:10,130 --> 01:31:15,750
La borsa con i soldi è sopra il carrello
in fondo, con 10 milioni di euro.
1098
01:31:16,090 --> 01:31:20,070
Come d 'accordo? Tu entri, prendi la
borsa...
1099
01:31:20,440 --> 01:31:23,200
Rimonti sulla tua auto e te ne vai.
1100
01:31:26,500 --> 01:31:29,000
Tu hai visto troppi film, amico.
1101
01:31:33,420 --> 01:31:34,420
Buono.
1102
01:31:35,660 --> 01:31:36,700
Come dici tu.
1103
01:32:09,230 --> 01:32:10,390
Un lama tra le palle.
1104
01:32:13,950 --> 01:32:15,890
Ah, una lama alle spalle.
1105
01:33:11,080 --> 01:33:12,080
Cosa?
1106
01:33:46,540 --> 01:33:49,900
Scappa, io non posso bambina, sono un
poliziotto.
1107
01:33:52,840 --> 01:33:54,460
Allora vai in macchina e aspettami lì.
1108
01:34:42,100 --> 01:34:44,260
Ti merda! Ti faccio vedere io!
1109
01:34:48,300 --> 01:34:55,260
Quando un uomo col mitra incontra un
uomo con la zappa, l 'uomo col mitra
1110
01:34:55,260 --> 01:34:57,000
è un uomo morto, bestiale.
1111
01:35:00,240 --> 01:35:01,240
Ottimo lavoro.
1112
01:35:05,420 --> 01:35:06,420
Grazie.
1113
01:35:08,040 --> 01:35:10,080
Se le fai qualcosa ti giuro che... Butta
la zappa!
1114
01:35:26,280 --> 01:35:28,480
Ti piace la piccola Remedios, eh cabron?
1115
01:35:29,420 --> 01:35:32,920
Se tu conoscessi suo padre come lo
conosco io, saresti lontano da lei.
1116
01:35:39,100 --> 01:35:40,100
Camina.
1117
01:35:41,180 --> 01:35:43,420
Quello è capace di strapparti le palle e
fartele mangiare.
1118
01:35:44,080 --> 01:35:45,080
Proprio così.
1119
01:35:48,120 --> 01:35:49,140
E questo chi è?
1120
01:35:49,420 --> 01:35:50,920
Un padre incazzato.
1121
01:35:54,830 --> 01:35:55,830
Lascia la madre.
1122
01:35:58,650 --> 01:35:59,910
Sueltala, carajo!
1123
01:36:03,650 --> 01:36:04,650
Sta bien.
1124
01:36:12,290 --> 01:36:19,150
Entonces, general, siamo io, lei, lo
subirro e i remedios.
1125
01:36:20,330 --> 01:36:22,290
Tre uomini per una sola donna.
1126
01:36:26,890 --> 01:36:28,030
Che ne dici Remedios?
1127
01:36:30,150 --> 01:36:31,390
Non ci divertiamo io e te?
1128
01:36:33,010 --> 01:36:35,290
Ti farò tutto quello che non ti ho fatto
tutti questi anni.
1129
01:36:48,210 --> 01:36:49,670
Nessuno tocca mia figlia.
1130
01:37:07,129 --> 01:37:09,650
Minchia, il bastone fucile mi mancava.
1131
01:37:13,270 --> 01:37:14,270
Brava bambina.
1132
01:37:14,750 --> 01:37:19,450
Ehi, che cazzo fai? Ecco, brava figlia,
brava.
1133
01:37:20,190 --> 01:37:24,590
Sono venuto in Italia per vederti e
portarti con me.
1134
01:37:25,470 --> 01:37:28,170
Torniamo in Colombia, insieme.
1135
01:37:28,470 --> 01:37:29,470
Sì, come no.
1136
01:37:29,670 --> 01:37:34,350
A produrre cocaina e ammazzare gente,
bel quadretto. Se non fosse stato per
1137
01:37:35,050 --> 01:37:41,830
Remedio forse già era morta, o a 13
anni, faceva la
1138
01:37:41,830 --> 01:37:43,450
prostituta come sua madre.
1139
01:37:43,890 --> 01:37:49,750
Mi sono fidato di questo, ma mi sono
sbagliato.
1140
01:37:51,330 --> 01:37:52,330
Remedio,
1141
01:37:53,050 --> 01:37:59,450
mio amore, non ti ho abbandonato, non ti
ho portato via
1142
01:37:59,450 --> 01:38:04,430
perché eri sorda, no, ma per...
1143
01:38:04,670 --> 01:38:05,790
Salvarti la vita.
1144
01:38:07,710 --> 01:38:08,710
Amore.
1145
01:38:11,930 --> 01:38:15,070
Non abbiamo più tempo. Dobbiamo andare
via.
1146
01:38:16,250 --> 01:38:17,390
Dobbiamo andare via.
1147
01:38:21,190 --> 01:38:22,850
Fidati di me.
1148
01:38:40,970 --> 01:38:44,070
Metti giù la pistola! No, gambero fermo!
Non ti può sentire!
1149
01:38:45,070 --> 01:38:46,070
Ehi!
1150
01:38:46,430 --> 01:38:47,430
Remedios!
1151
01:38:47,730 --> 01:38:49,470
Viva! Bambina!
1152
01:38:49,950 --> 01:38:52,110
Ehi! Non ci sono gli altri!
1153
01:38:52,890 --> 01:38:54,990
Dammi la pistola! Dammi la pistola!
1154
01:38:55,370 --> 01:38:56,370
Passa la pistola!
1155
01:39:13,680 --> 01:39:16,800
Mi dispiace, però non è andato tutto
storto.
1156
01:39:17,360 --> 01:39:23,240
Ma vedrai che ci rialzeremo. Fermi un
po'. Allora, questo me lo riprendo io.
1157
01:39:24,220 --> 01:39:27,820
Mettetelo dove tu sai. Andiamo. Mi
piacerebbe.
1158
01:39:28,500 --> 01:39:30,360
Bene o male che non ho distrutto il
cellulare.
1159
01:39:30,580 --> 01:39:32,540
È grazie a quello che l 'abbiamo
rintracciato.
1160
01:39:38,400 --> 01:39:39,400
Remedio.
1161
01:39:41,440 --> 01:39:42,440
Comunque...
1162
01:39:43,850 --> 01:39:45,470
Sempre sarai mia figlia.
1163
01:39:56,050 --> 01:39:58,890
Che colpo, successo internazionale.
1164
01:39:59,110 --> 01:40:04,210
Io ti dicevo Gambero, un corpo da
diventare pazzo. Ma di chi stai
1165
01:40:05,070 --> 01:40:09,730
Guillermo Cosme, detto il generale, uno
dei boss del più potente cartello
1166
01:40:09,730 --> 01:40:10,730
colombiano.
1167
01:40:12,780 --> 01:40:14,520
Guarda che lo sapeva. Eh, come no.
1168
01:40:23,900 --> 01:40:25,700
Tranquilla, bambina.
1169
01:40:31,420 --> 01:40:33,720
Aspetta, pianino con quella mano, eh.
1170
01:41:27,720 --> 01:41:34,700
Ma usa il parrucchino, sai come si dice,
capelli finti e coglioni
1171
01:41:34,700 --> 01:41:35,700
molli.
1172
01:41:36,620 --> 01:41:40,860
Quindi praticamente lo stavano solo
prendendo in giro per il parrucchino.
1173
01:41:40,860 --> 01:41:43,320
a tutto questo però siamo riusciti ad
arrestare il generale.
1174
01:41:44,180 --> 01:41:45,800
Grazie a tutto questo, no?
1175
01:41:46,320 --> 01:41:49,920
Coliandro, gli è capitata in mano una
prova fondamentale per incominare uno
1176
01:41:49,920 --> 01:41:53,160
scambio internazionale di narcotraffico
e arrestare un pericolosissimo
1177
01:41:53,160 --> 01:41:55,640
capocartello. E lei me l 'ha quasi
cancellata.
1178
01:41:55,880 --> 01:41:57,420
Sta vuole anche complimenti?
1179
01:41:58,380 --> 01:42:03,580
A proposito, Coliandro, è arrivato
qualcosa per te. Un encomio?
1180
01:42:03,800 --> 01:42:08,440
No. E una multa che ti hanno fatto sull
'autobus perché eri senza biglietto. Ne
1181
01:42:08,440 --> 01:42:09,440
fai niente?
1182
01:42:11,240 --> 01:42:15,240
Non è che si può togliere, dottore,
visto tutto quello che ho fatto?
1183
01:42:15,800 --> 01:42:16,800
Coliandro.
1184
01:42:17,500 --> 01:42:18,680
Grazie e arrivederci.
1185
01:42:25,340 --> 01:42:29,260
Potevo essere la mia donna ideale, ma mi
ha detto qualcosa tipo ho bisogno di
1186
01:42:29,260 --> 01:42:31,380
stare un po' da solo oppure ho un
periodo difficile.
1187
01:42:31,660 --> 01:42:34,300
Io poi non ci capisco una minchia quando
fa questi gesti.
1188
01:42:35,180 --> 01:42:38,400
E poi come avrei fatto con un suo
cerobotto e il narcotraffico in galera?
1189
01:42:38,700 --> 01:42:42,140
No, siamo troppo diversi. Io sono un
poliziotto.
1190
01:42:43,080 --> 01:42:44,520
Certo però che la proprio figa.
1191
01:42:45,240 --> 01:42:47,660
Ma tanto non è mica l 'unica donna della
terra, no?
1192
01:42:49,560 --> 01:42:51,800
Oliandro, vieni mo' a ballare!
1193
01:42:52,060 --> 01:42:55,480
E comunque chissà perché alla fine di
ogni storia mi resta sempre la stessa
1194
01:42:55,480 --> 01:42:59,200
sensazione. Che non ci ho capito niente
e soprattutto che non ci ho guadagnato
1195
01:42:59,200 --> 01:43:00,820
niente. Ma sai che ti dico?
1196
01:43:01,160 --> 01:43:02,160
Sti cazzi.
1197
01:43:32,330 --> 01:43:33,870
che c 'è una famiglia grande
88514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.