All language subtitles for blue.bloods.s01e01.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,510 --> 00:00:32,846 Vapur on dakika i�inde kalk�yor, Baba. 2 00:00:32,847 --> 00:00:36,329 Ben hayat�mda hi�bir yere ge� kalmad�m, Francis. 3 00:00:40,382 --> 00:00:42,922 - iPod'umu bulam�yorum. - Mutfakta. 4 00:00:42,923 --> 00:00:44,472 Cidden bu etek mi? 5 00:00:58,051 --> 00:00:59,556 - Danny? - Efendim? 6 00:00:59,557 --> 00:01:02,248 - Tatl�m, �ocuklar arabada. - Tamam, bebe�im. 7 00:01:02,249 --> 00:01:03,653 Bu saatlerde k�pr�'n�n halini biliyorsun. 8 00:01:03,654 --> 00:01:05,837 Hakl�s�n. Geliyorum. 9 00:02:43,404 --> 00:02:45,679 T�m i�tenlik ve derin duygular�mla... 10 00:02:45,680 --> 00:02:48,503 ...siz yeni polis memurlar�n� selaml�yorum. 11 00:02:48,504 --> 00:02:50,919 Sizleri hizmete haz�r g�rd���m i�in gururluyum,.. 12 00:02:50,920 --> 00:02:55,135 ...ve bug�n New York'un en iyileri aras�na kat�I�yorsunuz. 13 00:02:55,136 --> 00:02:57,561 En iyi e�itimlerden ge�erek bir �d�l� hak ettiniz. 14 00:02:57,562 --> 00:03:00,139 D�nyadaki en seferber memurlar�,.. 15 00:03:00,140 --> 00:03:02,390 ...d�nyan�n en hareketli �ehrine... 16 00:03:02,391 --> 00:03:04,908 ...hizmet etmeye ve korumaya haz�r. 17 00:03:04,909 --> 00:03:06,996 Her g�n sorumluluk alarak... 18 00:03:06,997 --> 00:03:09,357 ...t�m New York sakinlerinin g�venini sa�lamaya... 19 00:03:09,358 --> 00:03:11,574 ...onlar� su�tan... 20 00:03:11,575 --> 00:03:14,113 ...ve ter�rden korumaya. 21 00:03:14,114 --> 00:03:15,390 Geli�mi� bir... 22 00:03:15,391 --> 00:03:18,957 ...teknolojiye ra�men, hi�bir �ey... 23 00:03:18,958 --> 00:03:20,937 ...sizin do�ruyla yanl��� ay�rmaktaki... 24 00:03:20,938 --> 00:03:23,103 ...i�g�d�lerinizin yerini ve sokaklardaki... 25 00:03:23,104 --> 00:03:26,959 ...duyum ve g�zlemlerinizin yerini tutamaz. 26 00:03:26,960 --> 00:03:29,495 G�vende olaca��z. 27 00:03:29,496 --> 00:03:32,956 New York Polis Departman�'n�n... 28 00:03:32,957 --> 00:03:34,406 ...�al��kan ve kendini adam��... 29 00:03:34,407 --> 00:03:37,561 ...bay ve bayan memurlar�n�n sayesinde. 30 00:03:37,562 --> 00:03:40,369 �imdi, hepimiz ayn� mavi �niformay� giyiyor,.. 31 00:03:40,370 --> 00:03:42,253 ...ayn� rozeti ta��yoruz. 32 00:03:42,254 --> 00:03:45,109 Art�k D�nyan�n en iyi polis... 33 00:03:45,110 --> 00:03:47,151 ...g�c�n�n bir par�as�s�n�z. 34 00:03:47,152 --> 00:03:49,566 Ailelerinizi,.. 35 00:03:49,567 --> 00:03:51,180 ...dostlar�n�z�... 36 00:03:51,181 --> 00:03:53,483 ...ve sizleri kutluyorum. 37 00:03:53,484 --> 00:03:57,017 Bizim yeni New York City polis memurlar�m�z. 38 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 �eviri: Cinderella Man. �yi seyirler dilerim. 39 00:04:44,001 --> 00:04:46,001 Sezon 1 B�l�m 1: "Pilot" 40 00:04:48,158 --> 00:04:51,194 - T�m bu ko�u�turma aras�nda iyi misin Baba? - Hastay�m ben. 41 00:04:53,299 --> 00:04:55,791 Say�n Belediye Ba�kan�. 42 00:04:55,792 --> 00:04:57,191 �Iham vericiydi, Frank. 43 00:04:57,192 --> 00:04:58,511 Selam, Dave. 44 00:04:58,512 --> 00:04:59,918 Ama seni �zl�yoruz. 45 00:04:59,919 --> 00:05:02,631 Ben sizi �zlemiyorum. 46 00:05:07,424 --> 00:05:09,938 T�m bu karga�an�n i�inde birisini nas�I bulabilirsin ki? 47 00:05:09,939 --> 00:05:10,888 Baba! 48 00:05:10,889 --> 00:05:13,198 B�y�kbaba, buraday�z. 49 00:05:14,326 --> 00:05:16,351 Harika konu�mayd�, Baba. 50 00:05:18,269 --> 00:05:20,387 Merhaba. 51 00:05:20,388 --> 00:05:22,275 Merhaba, b�y�kbaba. Seninle gurur duyuyorum o�lum. 52 00:05:22,276 --> 00:05:24,058 Sa� ol, Baba. 53 00:05:27,436 --> 00:05:29,286 Orada �ok iyiydin. 54 00:05:30,284 --> 00:05:31,976 Hukuku b�rak�p polis oldu�un i�in,.. 55 00:05:31,977 --> 00:05:33,725 ...annem muhtemelen mezar�nda ters d�nm��t�r. 56 00:05:33,726 --> 00:05:36,291 Danny. �aka yap�yorum. 57 00:05:36,292 --> 00:05:38,611 Alt�n �ocuk h�zla Washington'a do�ru gidiyordu. 58 00:05:38,612 --> 00:05:39,928 Birde �u haline bak. 59 00:05:39,929 --> 00:05:41,475 T�pk� di�er t�m Reagan'lar gibi... 60 00:05:41,476 --> 00:05:42,567 ...tak�m elbiseli ba�ka bir �izmeli. 61 00:05:42,568 --> 00:05:43,954 Kar��masan olmaz, Danny. 62 00:05:43,955 --> 00:05:46,767 Affedersiniz, T�m Reagan'lar gibi mi? �z�r dilerim. Kusura bakma, karde�im. 63 00:05:46,768 --> 00:05:48,968 Ailede bir tane de b�lge savc�s�n�n yard�mc�s�ndan... 64 00:05:48,969 --> 00:05:51,756 ...oldu�unu unutmu�um. Seninle gurur duyuyorum, karde�im. 65 00:05:51,757 --> 00:05:53,283 E�er bu ikisi bir nikah tarihi belirlerse... 66 00:05:53,284 --> 00:05:56,527 ...bir avukat�m�z daha olacak. Ne yani t�m e�lenceyi ka��ray�m m�? 67 00:05:56,528 --> 00:05:58,062 Hey, Reagan, ba�ard�k sonunda. 68 00:05:58,063 --> 00:05:59,229 Evet! 69 00:05:59,230 --> 00:06:00,529 Tebrikler, patron. 70 00:06:00,530 --> 00:06:01,926 Baba, bu memur Romano. 71 00:06:01,927 --> 00:06:04,450 Keskin ni�anc�I�k madalyas�n� alan ilk kad�n �aylak. 72 00:06:04,451 --> 00:06:05,972 Aferin. Te�ekk�rler, efendim. 73 00:06:05,973 --> 00:06:08,459 Selam vermek i�in u�ram��t�m. 74 00:06:08,460 --> 00:06:09,451 Sende Sydney... 75 00:06:09,452 --> 00:06:11,834 ...olmal�s�n, de�il mi? Tebrikler. 76 00:06:11,835 --> 00:06:13,833 Te�ekk�rler. Sonra g�r���r�z, Reagan. 77 00:06:13,834 --> 00:06:15,381 Tabii. 78 00:06:19,222 --> 00:06:21,059 Keskin ni�anc�I�k madalyas�n� kazand� da. 79 00:06:21,060 --> 00:06:22,594 Baban dedi zaten. 80 00:06:22,595 --> 00:06:24,267 T�m ekip burada. 81 00:06:24,268 --> 00:06:25,639 San�r�m Breslin lokantas�na ��le yeme�ine... 82 00:06:25,640 --> 00:06:27,537 ...gitsek iyi olur. �zg�n�m,.. 83 00:06:27,538 --> 00:06:29,472 ...ama ilk y�I�nda olanlar� ��le yeme�ine ��karm�yorlar. 84 00:06:29,473 --> 00:06:31,685 Buna gelmeye izin ald���m i�in bile �ansl�y�m. 85 00:06:31,686 --> 00:06:33,759 M�kemmeldi. 86 00:06:35,460 --> 00:06:36,290 Peki. 87 00:06:36,291 --> 00:06:39,411 - Ho��a kal�n, millet. - Ho��a kal. G�le g�le Sydney. 88 00:06:39,412 --> 00:06:42,451 Polis olman� sorun etmiyormu� gibi g�z�k�yor. 89 00:06:42,452 --> 00:06:44,066 Hallediyoruz i�te. 90 00:06:44,067 --> 00:06:47,876 Karde�ini mezara verdikten sonra kolay olmasa gerek. 91 00:06:51,447 --> 00:06:54,104 Joe sevdi�i i�i yaparken �ld�. 92 00:06:54,105 --> 00:06:55,140 K���k karde�im... 93 00:06:55,141 --> 00:06:56,947 ...sana ba�ka bir zaman bira �smarlamak zorunday�m. 94 00:06:56,948 --> 00:06:58,613 Kay�p bir �ocuk ihbar� geldi. Gitmeliyim. 95 00:06:58,614 --> 00:07:00,689 - Yeni bir dava �zerinde misin? - Evet, Baba. 96 00:07:00,690 --> 00:07:03,490 Demarcus yoldaym��. Sonra g�r���r�z. 97 00:07:03,491 --> 00:07:06,690 - Ho��a kal. G�r���r�z �ocuklar. - G�le g�le. 98 00:07:22,458 --> 00:07:24,811 K���k k�z. Bundan hi� ho�lanmad�m. 99 00:07:24,812 --> 00:07:26,357 O kadar karamsar olma. 100 00:07:26,358 --> 00:07:27,813 Belki bir arkada��n�n evinden ��kar. 101 00:07:27,814 --> 00:07:30,417 Tabi, o zaman neden bizi aras�nlar ki? 102 00:07:36,078 --> 00:07:37,794 Kameralara g�l�mse. Danny evlat. 103 00:07:37,795 --> 00:07:42,227 Tamam, tamam, tamam. 104 00:07:42,228 --> 00:07:43,251 Elimizde ne var? 105 00:07:43,252 --> 00:07:45,264 Dokuz ya��nda �spanyol bir k�z �ocu�u. 106 00:07:45,265 --> 00:07:47,842 �smi Teresa Campos, okuldan eve gelmemi�. 107 00:07:47,843 --> 00:07:49,903 Yolun yukar�s�ndaki St. Anita kilisesi. 108 00:07:49,904 --> 00:07:51,140 Annesi tela�lanm��. 109 00:07:51,141 --> 00:07:52,148 D��ar� ��k�p k�z�n� aramaya ba�lam��,... 110 00:07:52,149 --> 00:07:53,912 ...ve binan�n y�neticisi kad�na... 111 00:07:53,913 --> 00:07:56,145 ...birka� gen� �ocu�un pembe bir s�rt �antas�n�... 112 00:07:56,146 --> 00:07:57,944 ...al�p kanalizasyona do�ru ko�tuklar� g�rm��ler. 113 00:07:57,945 --> 00:07:59,742 S�rt �antas� k�z�n m�ym��? 114 00:07:59,743 --> 00:08:01,372 S�rt �antas�n� alan �ocuklar� buldunuz mu? 115 00:08:01,373 --> 00:08:04,006 Hen�z de�il. Soka��n a�a��s�na kadar olan t�m binalar�... 116 00:08:04,007 --> 00:08:05,689 ...ve �at�lar�n� ar�yoruz. 117 00:08:05,690 --> 00:08:07,505 Ba�ka g�rg� tan��� var m�? 118 00:08:07,506 --> 00:08:10,354 Bu bebek s�rt �antas�n�n yak�nlar�nda bulundu. 119 00:08:10,355 --> 00:08:13,159 Bast���n�zda konu�anlardan. 120 00:08:13,160 --> 00:08:16,984 Alt�m� �slatt�m. De�i�tir. 121 00:08:18,983 --> 00:08:21,036 Her neyse, anne bebe�i daha �nce g�rmedi�ini s�yledi. 122 00:08:21,037 --> 00:08:23,631 Pekala, kayda ge�in sonra parmak izi ve seroloji�ye yollay�n, tamam m�? 123 00:08:23,632 --> 00:08:26,021 AMBER alarm� talep edin, �evrede soru�turmaya devam edin. 124 00:08:26,022 --> 00:08:26,988 Etrafta bir s�r� kamera var. 125 00:08:26,989 --> 00:08:28,182 G�venlik kay�tlar�n�,... 126 00:08:28,183 --> 00:08:30,073 ...t�m apartmanlar�n ��p kutular�n�, posta kutular�n�, kanalizasyonlar�,... 127 00:08:30,074 --> 00:08:31,302 su yollar�n�, her �eyi. - Ailenin bunlar� 128 00:08:31,303 --> 00:08:34,096 g�rmemesini sa�lay�n, tamam m�? - Anlad�m. 129 00:08:34,097 --> 00:08:35,450 Sende benim d���nd���m �eyi mi d���n�yorsun? 130 00:08:35,451 --> 00:08:38,978 Evet. Bende �yle. 131 00:08:38,979 --> 00:08:40,718 Bay ve Bayan Campos, Ben Dedektif Reagan. 132 00:08:40,719 --> 00:08:42,910 Buda orta��m Dedektif King. 133 00:08:42,911 --> 00:08:46,006 K�z�n�z�n kayboldu�unu d���n�yoruz. 134 00:08:46,007 --> 00:08:48,147 Size birka� soru sormam�z gerekiyor. 135 00:08:48,148 --> 00:08:49,378 Her zaman hemen eve gelirdi. 136 00:08:49,379 --> 00:08:51,523 Her g�n hemen eve gelirdi. 137 00:08:51,524 --> 00:08:53,069 Annesinin endi�elendi�ini biliyordu. 138 00:08:53,070 --> 00:08:54,485 O iyi bir k�z. 139 00:08:54,486 --> 00:08:55,514 Eminim �yledir. Bunun sizin i�in... 140 00:08:55,515 --> 00:08:57,101 ...ne kadar zor oldu�unu biliyorum. 141 00:08:57,102 --> 00:08:58,808 Evden kendi ba��na ka�m�� olabilir mi? 142 00:08:58,809 --> 00:09:01,693 Belki kavga ettiniz, belki de eski e�inizin yan�ndad�r. 143 00:09:01,694 --> 00:09:02,918 Onun babas� Rigo. 144 00:09:02,919 --> 00:09:04,923 Kavga falan etmedik. 145 00:09:04,924 --> 00:09:07,268 Nerede o? Onu bulmal�s�n�z. 146 00:09:07,269 --> 00:09:08,741 Siz bize ne kadar anlat�rsan�z Bayan Campos... 147 00:09:08,742 --> 00:09:09,770 ...bizde size o kadar yard�m edebiliriz. 148 00:09:09,771 --> 00:09:12,745 Dedektif, sizinle biraz konu�abilir miyim? Affedersiniz. 149 00:09:14,772 --> 00:09:16,034 �uradaki kad�n beyaz bir... 150 00:09:16,035 --> 00:09:18,441 ...minib�s�n kald�r�m�n kenar�ndan h�zla uzakla�t���n� s�yledi. 151 00:09:18,442 --> 00:09:20,919 New York'ta bir beyaz minib�s? Bu �emberi daralt�r. 152 00:09:20,920 --> 00:09:22,383 Evet, biliyorum. Plakas�n� da alamam��. 153 00:09:22,384 --> 00:09:23,972 Ama arka cam�n�n k�r�k oldu�unu s�yledi. 154 00:09:23,973 --> 00:09:25,213 Pekala, minib�s� aramaya koyulal�m. 155 00:09:25,214 --> 00:09:27,702 T�nel ve k�pr� g�venli�ini haberdar edin. Belki �ans�m�z yaver gider. 156 00:09:27,703 --> 00:09:31,139 Alt�m� �slatt�m. De�i�tir. 157 00:09:31,140 --> 00:09:33,812 D���n�yordum da bu basit bir anla�mazl�k olay� de�il, ortak. 158 00:09:33,813 --> 00:09:36,391 Evet. Fidye olay� gibi de gelmiyor. 159 00:09:36,392 --> 00:09:37,838 Evet ama ba�ka bir sorunumuz daha var. 160 00:09:37,839 --> 00:09:39,016 K���k K�z �eker hastas�ym��. 161 00:09:39,017 --> 00:09:41,474 Yirmi d�rt saatte bir ins�lin i�nesi oluyormu�. 162 00:09:41,475 --> 00:09:42,429 Yani e�er i�nesini olmazsa... 163 00:09:42,430 --> 00:09:45,690 Bebe�im... L�tfen! Onu bulmal�s�n�z! 164 00:09:45,691 --> 00:09:49,270 Elimizden geleni yapaca��z. Elimizden geleni yapaca��z, han�mefendi. 165 00:09:49,271 --> 00:09:53,920 Tamam, tamam. Ah, bebe�im! Tamam. 166 00:09:56,560 --> 00:09:58,285 Yard�m... 167 00:10:00,194 --> 00:10:03,968 Delege Reagan! Delege Reagan! 168 00:10:03,969 --> 00:10:06,133 Pekala, sorular�n�z almadan �nce... 169 00:10:07,569 --> 00:10:10,724 ...hepinizin bildi�i gibi, bu gibi davalarda ilk saatler... 170 00:10:10,725 --> 00:10:14,350 ...�ok �nemlidir. Yani bas�n�n yard�m� sayesinde... 171 00:10:14,351 --> 00:10:16,969 ...Teresa'n�n y�z�n� halka unutturmay�n. 172 00:10:16,970 --> 00:10:19,434 G�revimiz t�m ipu�lar�n� takip etmek,... 173 00:10:19,435 --> 00:10:22,502 ...ve sizi temin ederim ki New York Polis Departman�... 174 00:10:22,503 --> 00:10:26,152 ...bu k���k k�z� bulmadan dinlenmeyecektir. 175 00:10:26,153 --> 00:10:27,126 Miguel. 176 00:10:27,127 --> 00:10:28,411 Delege Reagan, ge�en yaz yukar� do�u yakas�ndaki... 177 00:10:28,412 --> 00:10:30,973 ...Allie Dintenfass'�n ka��r�Ima vakas� hakk�nda internette yer alan... 178 00:10:30,974 --> 00:10:33,621 ..."��te birden daha az polis vard�" su�lamalar� ile ilgili... 179 00:10:33,622 --> 00:10:35,361 ...neler s�yleyeceksiniz? 180 00:10:35,362 --> 00:10:36,827 Miguel, sen profesyonel bir gazetecisin. 181 00:10:36,828 --> 00:10:38,041 Ger�ekten laptopundan bir blo�a yaz� yazan amat�r... 182 00:10:38,042 --> 00:10:40,336 ...birine ger�ekten inan�yor musun? 183 00:10:40,337 --> 00:10:42,194 Latin halk�nda, polise olan g�ven azl���n�n y�kseldi�ini... 184 00:10:42,195 --> 00:10:45,012 ...g�steren anketlere ve b�lgede su� oran�n�n... 185 00:10:45,013 --> 00:10:47,013 ...d���k ama sabit bir h�zla artmas�na ne diyeceksiniz? 186 00:10:47,756 --> 00:10:50,249 Anketler hakk�nda yorum yapmayaca��m, Bayan Davidson. 187 00:10:50,250 --> 00:10:52,458 Ancak ben g�revimin ba��na geldi�im g�nden beri... 188 00:10:52,459 --> 00:10:53,849 ...su� oran� azald�. 189 00:10:53,850 --> 00:10:56,170 Yani Belediye Ba�kan�'n�n yapt��� b�t�e kesintilerinin,... 190 00:10:56,171 --> 00:10:57,661 ...departman�n �ehrin sakinlerinin g�venli�ini sa�lamas�nda... 191 00:10:57,662 --> 00:11:00,209 ...etkisinin olmad���n� m� iddia ediyorsunuz? 192 00:11:00,210 --> 00:11:02,594 Bug�n hi�birimizin endi�esi maddiyat hakk�nda de�il. 193 00:11:02,595 --> 00:11:05,737 Dokuz ya��nda bir k�z �ocu�u kay�p ve zaman ilerliyor. 194 00:11:05,738 --> 00:11:07,200 Teresa'y� bulmal�y�z. 195 00:11:07,201 --> 00:11:09,522 Siz bas�n mensuplar�, i�inizi yap�n ve... 196 00:11:09,523 --> 00:11:11,184 ...Teresa'n�n y�z�n� halka unutturmay�n. 197 00:11:11,185 --> 00:11:13,236 S�radaki soru. 198 00:11:15,006 --> 00:11:16,355 Tony. 199 00:11:24,386 --> 00:11:25,580 Ne d�nya ama. 200 00:11:25,581 --> 00:11:29,355 On alt�. On alt� tane kay�tl� cinsel su� sab�kal�... 201 00:11:29,356 --> 00:11:31,128 ...k�z�n evine be�-sokak mesafede. 202 00:11:31,129 --> 00:11:32,133 Neler buldun, ortak? 203 00:11:32,134 --> 00:11:33,983 ��inde k���k bir k�z�n oldu�u Astoria'da beyaz bir minib�s... 204 00:11:33,984 --> 00:11:35,675 ...ama sadece Asyal� bir aileymi�. 205 00:11:35,676 --> 00:11:38,837 Pekala, uzun bir gece olacak. ��e koyulal�m. 206 00:11:42,218 --> 00:11:45,682 Ka��r�Ima hakk�nda yapt���n konu�may� dinledim, Frank. 207 00:11:45,683 --> 00:11:49,621 �yi i�ti. ��eri girebilirsin. 208 00:11:51,247 --> 00:11:55,068 Sende biliyorsun, Frank, bu �ocu�u bulmam�z gerek. Canl� olarak. 209 00:11:55,069 --> 00:11:57,284 Elimizden gelen her �eyi yap�yoruz, Say�n Belediye Ba�kan�. 210 00:11:57,285 --> 00:11:59,512 Yapsan�z iyi olur. 211 00:11:59,513 --> 00:12:02,281 Duydu�uma g�re davan�n ba��nda o�lun varm��? 212 00:12:02,282 --> 00:12:06,813 E�er �st�n dereceli Dedektif Daniel Reagan'dan bahsediyorsan�z, haberim var. 213 00:12:06,814 --> 00:12:08,147 Sence bu ak�ll�ca bir hareket mi, Frank? 214 00:12:08,148 --> 00:12:09,161 E�er t�m ara�t�rmalar g�neye... 215 00:12:09,162 --> 00:12:11,470 ...kal�rsa seni a���a ��karabiliriz. 216 00:12:11,471 --> 00:12:14,566 Halk ile aran iyi olabilir ama y�ksek makamlardan... 217 00:12:14,567 --> 00:12:16,077 ...sana arka ��kacak pek fazla arkada��n olmad���n�... 218 00:12:16,078 --> 00:12:17,093 ...hat�rlatmasam da olur. 219 00:12:17,094 --> 00:12:24,238 - Bunu d���nerek harcayacak zaman�m yok. - Belki de d���nmelisin. 220 00:12:26,455 --> 00:12:29,835 Unutmadan. Bas�na olan tavr�n ve sen i�in... 221 00:12:29,836 --> 00:12:32,574 ...ba��na ge�ti�inden bu yana su�un azalmas�yla... 222 00:12:32,575 --> 00:12:34,791 ...ilgili k���k laf sokmalar�n hakk�nda. 223 00:12:34,792 --> 00:12:37,594 Trib�nlere b�yle �ov yapman�n bir alemi yok. 224 00:12:37,595 --> 00:12:40,270 Babana bir sor istersen. 225 00:12:47,378 --> 00:12:48,331 Reagan. 226 00:12:48,332 --> 00:12:50,695 Bana �yle geliyor ki bu kadar i�in ba��ndan a�k�nken... 227 00:12:50,696 --> 00:12:51,786 ...cuma g�nk� ak�am yeme�inde rosto yemek i�in... 228 00:12:51,787 --> 00:12:54,210 ...u�ramaya f�rsat�n olmayacak. 229 00:12:54,211 --> 00:12:55,658 Rosto i�in mi ar�yorsun yoksa... 230 00:12:55,659 --> 00:12:58,489 ...yeni bir bilgi var m� diye kontrol m� ediyorsun, Baba? 231 00:13:00,091 --> 00:13:01,732 Patronun olarak konu�uyorum,... 232 00:13:01,733 --> 00:13:04,741 ...umar�m b�t�n ihtiyac�n olan kaynaklar�n vard�r. 233 00:13:04,742 --> 00:13:06,506 Minnettar�m, patron. 234 00:13:06,507 --> 00:13:09,408 Geli�me olursa seni haberdar edece�im. 235 00:13:09,409 --> 00:13:10,250 Ne haber, Reagan? 236 00:13:10,251 --> 00:13:11,966 Babamdan gaza getiren bir konu�ma. 237 00:13:11,967 --> 00:13:14,571 - Senden ne haber? - Haberler iyi de�il. 238 00:13:14,572 --> 00:13:17,352 Kaybolan k�z�m�z�n mahallesindeki RTCC verilerine g�re... 239 00:13:17,353 --> 00:13:18,772 ...Rikers Island'da alkoll� ara� kullanmaktan tutuklan�rken... 240 00:13:18,773 --> 00:13:20,698 ...�ekilen yar�m yamalak bir resim. 241 00:13:20,699 --> 00:13:24,239 Bu adamdan �ok umutluydum. 242 00:13:26,686 --> 00:13:29,494 �u k�z akl�mdan ��km�yor. 243 00:13:29,495 --> 00:13:33,319 Ailesinin ve kendisinin ne kadar korktu�unu bir hayal etsene. 244 00:13:38,948 --> 00:13:41,781 Bebek nerede? Bebe�e ihtiyac�m�z var. 245 00:13:41,782 --> 00:13:44,234 Neden? Laboratuvar hi�bir �ey bulamad� zaten. DNA �rne�i yok. 246 00:13:44,235 --> 00:13:45,881 Parmak izi yok. �yle ama, birde �u var. 247 00:13:45,882 --> 00:13:47,451 E�er bebek ba�ka bir k�za aitse bile... 248 00:13:47,452 --> 00:13:48,702 ...neden bu kadar temiz? 249 00:13:48,703 --> 00:13:51,052 Demek istedi�im, parmak izi yok. DNA �rne�i yok. Hi�bir �ey yok. Neden? 250 00:13:51,053 --> 00:13:55,360 ��nk�... belki de eldiven tak�yorlard�... 251 00:13:55,361 --> 00:13:57,994 ...ve k�z� i�eri �ekmek i�in bebe�i yem olarak kulland�lar. 252 00:13:57,995 --> 00:14:00,576 Kesinlikle. Pekala, bebe�in �zerinde bir damga, bir etiket yada... 253 00:14:00,577 --> 00:14:02,092 ...ba�ka bir �ey olmal�. Kimin yapt���n� bulup... 254 00:14:02,093 --> 00:14:03,293 ...nerelere satt�klar�n� ��renelim. 255 00:14:03,294 --> 00:14:05,173 Belki bu konu�an bebekten bir �eyler ��kabilir. 256 00:14:05,174 --> 00:14:06,113 Tamam. 257 00:14:06,114 --> 00:14:08,121 Bana kan�t odas�n� ba�lay�n. 258 00:14:15,389 --> 00:14:18,024 �in olmazsa olmaz zaten de�il mi? 259 00:14:18,025 --> 00:14:19,865 �ngilizce bilen birini bulmaya �al���yorlar. 260 00:14:19,866 --> 00:14:21,545 Orada g�nlerden ne ki? D�n m� yar�n m�? 261 00:14:21,546 --> 00:14:22,760 Evet. Merhaba. 262 00:14:22,761 --> 00:14:25,179 Ben Dedektif Reagan, New York Polisi. 263 00:14:25,180 --> 00:14:26,947 Evet, sizin �u "alt�m� de�i�tir" diyen bebe�iniz.. 264 00:14:26,948 --> 00:14:30,830 Do�u Amerika�da nerelerde sat�Id���n� ��renmem gerekiyor. 265 00:14:30,831 --> 00:14:36,009 Ne? Emin misiniz? 266 00:14:36,010 --> 00:14:38,325 Tamam. Pekala. Hay�r, hay�r, hay�r. 267 00:14:38,326 --> 00:14:40,292 Bana o bebeklere ula�abilme yetkisine sahip olan ki�ilerin... 268 00:14:40,293 --> 00:14:43,527 ...isim ve adres bilgilerini vermen gerek. 269 00:14:43,528 --> 00:14:45,548 Hay�r, hay�r. Sonra arama yok. 270 00:14:45,549 --> 00:14:47,067 Sonra arayacak zaman�m yok. 271 00:14:47,068 --> 00:14:49,311 Sen beni beklemeye al, ben beklerim. Ne oldu? 272 00:14:49,312 --> 00:14:51,414 Bebek bir �rnekmi�. 273 00:14:51,415 --> 00:14:53,620 Daha sat��a bile ��kmam��. Birka� tane �rne�i pazarlam��lar. 274 00:14:53,621 --> 00:14:56,025 - �� m�? - �� ki�i. 275 00:14:56,026 --> 00:14:58,096 Sadece �� ki�ide mi var bu bebeklerden? 276 00:14:58,097 --> 00:14:59,758 �simleri nedir? 277 00:14:59,759 --> 00:15:02,192 Samanl�k biraz darald� gibi. 278 00:15:10,585 --> 00:15:12,996 Jim, G�ney Manhattan'da Polis Amiriyle konu�mam gerek. 279 00:15:12,997 --> 00:15:14,848 Ka��r�Ima davas�yla ilgili herhangi... 280 00:15:14,849 --> 00:15:16,084 ...bir geli�me var m� diye arad�lar. 281 00:15:16,085 --> 00:15:16,862 �uana kadar elle tutulur bir �ey yok. 282 00:15:16,863 --> 00:15:19,354 Yeni bir ipucu �zerindeler �uan. 283 00:15:21,211 --> 00:15:24,179 Tamam, pekala. 284 00:15:24,180 --> 00:15:25,294 Evet. 285 00:15:25,295 --> 00:15:27,111 �rnek bebeklerden birinin daha adresini bulmu�lar. 286 00:15:27,112 --> 00:15:29,104 �anghay��n Birle�mi� Milletler delegesine aitmi�. 287 00:15:29,105 --> 00:15:31,007 Hala bebek yan�ndaym��. 288 00:15:31,008 --> 00:15:33,488 Ve iki numaram�z bu ��pl�kte mi ya��yor? 289 00:15:33,489 --> 00:15:36,755 Staten Island'daki s��anlar bile bundan daha iyi bir hayat s�r�yor. 290 00:16:01,072 --> 00:16:02,085 Kim o? 291 00:16:02,086 --> 00:16:05,301 Polis. Kap�y� a��n. 292 00:16:05,302 --> 00:16:07,749 - Sen Oliver Peele misin? - Evet. 293 00:16:07,750 --> 00:16:10,062 - ��eri girmemiz gerek. - Neden? Neler oluyor? 294 00:16:10,063 --> 00:16:12,418 ��eri gir. 295 00:16:15,483 --> 00:16:17,193 - Buras� da ne b�yle? - Ne? 296 00:16:17,194 --> 00:16:20,108 M�zi�i sesini k�sabilir misin? 297 00:16:20,109 --> 00:16:23,124 Bu tam bir delilik. 298 00:16:23,125 --> 00:16:25,560 Hey, k���k bir k�z... Hey! 299 00:16:25,561 --> 00:16:27,133 D�n ��le saatlerinde k���k bir k�z kayboldu. 300 00:16:27,134 --> 00:16:30,419 - Sen neredeydin? - Muhtemelen buradayd�m. 301 00:16:30,420 --> 00:16:32,525 Bunu kan�tlayacak �ahidin var m�? 302 00:16:32,526 --> 00:16:34,185 Dur biraz. 303 00:16:34,186 --> 00:16:35,397 Hey, Reagan? 304 00:16:35,398 --> 00:16:36,342 "Alt�m� �slatt�m. " �rnek burada. 305 00:16:36,343 --> 00:16:38,120 "De�i�tir. " Onunki burada. Arad���m�z o de�il. 306 00:16:38,121 --> 00:16:40,461 Onu alamazs�n�z. Onunla daha i�im bitmedi. 307 00:16:40,462 --> 00:16:41,822 �stedi�ini yap. 308 00:16:41,823 --> 00:16:43,103 Gidelim. 309 00:16:43,104 --> 00:16:44,745 Bebeklerle oynamak i�in biraz ya�I� de�il misin? 310 00:16:44,746 --> 00:16:49,757 Ben bir ele�tirmenim. D�nyan�n Bebekleri Dergisi? 311 00:16:52,409 --> 00:16:54,077 Ne d���nd���n� biliyorum. 312 00:16:54,078 --> 00:16:56,840 Ama anneler bana g�veniyor. 313 00:16:56,841 --> 00:16:58,899 Reagan. Buldunuz mu? 314 00:16:58,900 --> 00:17:00,549 �� numaral� bebek. 315 00:17:00,550 --> 00:17:02,207 Donald Banse ad�nda bir oyuncak sat�c�s�. 316 00:17:02,208 --> 00:17:03,965 Hay�r, bu harika. Yazd�r�n. Evet. 317 00:17:03,966 --> 00:17:05,027 Ellerinde ne varm��? 318 00:17:05,028 --> 00:17:06,364 Florida s�r�c� belgesi. 319 00:17:06,365 --> 00:17:07,728 Yani art�k elimizde hem resmi hem de parmak izleri var. 320 00:17:07,729 --> 00:17:09,105 Yak�nda bir yerde adresi var m�? 321 00:17:09,106 --> 00:17:09,706 E�inin New York'tan s�r�c� belgesi varm��. 322 00:17:10,836 --> 00:17:12,654 Adresi bizim tam burnumuzun dibindeymi�. 323 00:17:14,039 --> 00:17:17,186 Ara bitti�ine dair telsizle aray�p haber vereyim mi? 324 00:17:17,187 --> 00:17:20,593 Kahvemi bitirmem i�in bana bir dakika verir misin, evlat? 325 00:17:20,594 --> 00:17:22,265 A�abeyin daha acemiyken onun e�itim... 326 00:17:22,266 --> 00:17:23,923 ...memurunun ben oldu�umu biliyor muydun? 327 00:17:23,924 --> 00:17:26,794 Cidden mi? Hay�r, bilmiyordum. 328 00:17:26,795 --> 00:17:28,123 �yle. 329 00:17:28,124 --> 00:17:30,116 Vurulmu� olmas� ger�ekten �ok k�t�. 330 00:17:30,117 --> 00:17:32,298 A�abeyin iyi bir �ocuktu. 331 00:17:32,299 --> 00:17:34,084 Evet �yleydi. 332 00:17:34,085 --> 00:17:36,009 �yi �ocuktu. 333 00:17:36,010 --> 00:17:37,682 Harvard'a gitti�ini duydum? 334 00:17:37,683 --> 00:17:39,172 Peki burada ne i�in var? 335 00:17:39,173 --> 00:17:41,222 Ger�ek insanlar�n nas�I ya�ad���n� g�rmeye mi �al���yorsun? 336 00:17:41,223 --> 00:17:42,405 Kitap m� yaz�yorsun? 337 00:17:42,406 --> 00:17:43,617 San�r�m polislik kan�mda var. 338 00:17:43,618 --> 00:17:46,299 Bunu ��renmek i�in Harvard'a gitmemiz gerekiyor. 339 00:17:46,300 --> 00:17:48,065 Baban bu i�in patronu diye... 340 00:17:48,066 --> 00:17:50,096 ...senin dikkatsizli�ine katlanacak de�ilim. 341 00:17:50,097 --> 00:17:51,976 Di�er herkes gibi bunu hak etmen gerekiyor. 342 00:17:51,977 --> 00:17:55,107 Tamam. Joe iyi biriydi. 343 00:17:55,108 --> 00:17:57,056 Di�er bir yandan Karde�in Danny... 344 00:17:57,057 --> 00:17:58,312 Danny neyse odur. 345 00:17:58,313 --> 00:18:01,785 Hop, Harvard'I�. Son s�z� ben s�ylerim. 346 00:18:01,786 --> 00:18:03,142 Tamam m�? Peki. 347 00:18:03,143 --> 00:18:04,176 31 George. 348 00:18:04,177 --> 00:18:06,618 Bir bayandan gelen yard�m �a�r�s� var, West 4-5. 349 00:18:06,619 --> 00:18:07,598 Bu biziz. 350 00:18:07,599 --> 00:18:08,793 Ac� i�inde oldu�unu san�yoruz. 351 00:18:08,794 --> 00:18:10,305 Bana ne diye bak�yorsun ki? 352 00:18:10,306 --> 00:18:12,532 Arabaya bin! Hadi. 353 00:18:24,150 --> 00:18:26,554 Ben beyaz bir minib�s g�remiyorum. 354 00:18:31,810 --> 00:18:35,785 Mildred Banse? 355 00:18:35,751 --> 00:18:35,751 Benim. 356 00:18:35,786 --> 00:18:36,558 Yard�mc� olabilir miyim? 357 00:18:36,559 --> 00:18:38,334 Kocan�zla konu�mam�z gerekiyor. Kendisi evde mi? 358 00:18:38,335 --> 00:18:41,689 Hay�r, De�il. Neden? Ne yapt�? 359 00:18:41,690 --> 00:18:43,200 Sadece onunla konu�mam�z gerekiyor. 360 00:18:43,201 --> 00:18:44,764 Mahsuru yoksa i�eri bir g�z atabilir miyiz? 361 00:18:44,765 --> 00:18:46,398 S�yl�yorum ya, onu aylard�r g�rmedim. 362 00:18:46,399 --> 00:18:47,994 Bo�an�yorum pi� kurusundan. 363 00:18:47,995 --> 00:18:49,882 E�yalar�n�n son kalan kutusunu daha yeni g�nderdim. 364 00:18:49,883 --> 00:18:51,770 �yle mi? Nereye? 365 00:18:53,078 --> 00:18:55,236 Inwood. The Lincoln Arms. 366 00:18:55,237 --> 00:18:57,982 Ama hala orada m� bilmiyorum. 367 00:19:03,088 --> 00:19:05,328 K�z�n �ns�lin i�nesini olmas�na ne kadar vaktimiz kald�? �ki saat mi? 368 00:19:05,329 --> 00:19:07,488 �yle olsa bile. Teresa birinci derece �eker hastas�. 369 00:19:07,489 --> 00:19:09,039 �eker komas�na girip �lebilir. 370 00:19:09,040 --> 00:19:11,605 Hemen yukar�da. �leriden sa�a d�n. 371 00:19:12,522 --> 00:19:15,133 Lincoln Arms Hotel. ��te buras�. 372 00:19:21,602 --> 00:19:24,420 Beyaz minib�s yok. Mavi minib�s var. 373 00:19:24,421 --> 00:19:26,522 �yle mi? 374 00:19:28,399 --> 00:19:31,653 Belki de beyaz minib�s, maviye boyanm��t�r. 375 00:19:37,376 --> 00:19:38,490 ��eride bir �ey var. 376 00:19:38,491 --> 00:19:40,282 Evet ve k�r�k cam� da tamir ettirmi�. 377 00:19:40,283 --> 00:19:42,860 Bunu da tamir ettirmek zorunda. 378 00:19:45,162 --> 00:19:46,925 Burada de�il. 379 00:19:49,293 --> 00:19:50,744 Bu da ne? 380 00:19:53,892 --> 00:19:54,993 Ayin elbisesi. 381 00:19:54,994 --> 00:19:56,777 Adak mumlar�. �yi haber ise... 382 00:19:56,778 --> 00:19:58,642 ...daha mumlar� yakmam��. ��eriye bakal�m. 383 00:19:58,643 --> 00:20:00,380 Kapat �unu. 384 00:20:13,069 --> 00:20:15,198 Polis. A��n kap�y�. 385 00:20:16,642 --> 00:20:18,293 Donald Banse? Evet, benim. 386 00:20:18,294 --> 00:20:20,670 Nas�I yard�mc� olabilirim? ��eri giriyoruz. Kenara �ekil. 387 00:20:20,671 --> 00:20:23,552 E�yalar�n� toparl�yor. Bir yere mi gidiyorsun? 388 00:20:23,553 --> 00:20:26,687 - K���k k�z nerede? - Neden bahsetti�ini bilmiyorum. 389 00:20:26,688 --> 00:20:27,889 Elbette biliyorsun. Onu soka��n ortas�ndan ka��r�rken... 390 00:20:27,890 --> 00:20:29,361 ...�rnek bebe�ini kald�r�m�n kenar�na d���rm��s�n. 391 00:20:29,362 --> 00:20:30,257 K�z nerede? 392 00:20:30,258 --> 00:20:31,470 Bebek benim minib�s�mden �al�nd�. 393 00:20:31,471 --> 00:20:33,062 Dinsel t�reni i�in ye�enime verecektim. 394 00:20:33,063 --> 00:20:34,451 �u cam�n� tamir ettirip sonra da... 395 00:20:34,452 --> 00:20:35,584 ...maviye boyatt�rd���n minib�s�n m�? 396 00:20:35,585 --> 00:20:36,738 Seninle konu�mak zorunda bile de�ilim tamam m�? 397 00:20:36,739 --> 00:20:38,297 - Haklar�m� biliyorum ben. - Konu�ma o zaman. 398 00:20:38,298 --> 00:20:39,376 Ne yap�yorsun? 399 00:20:39,377 --> 00:20:41,086 Y�z�n� duvara d�n. Beni tutukluyor musunuz? 400 00:20:41,087 --> 00:20:43,054 Sessiz kalma hakk�na sahipsin. S�yleyece�in her �ey... 401 00:20:43,055 --> 00:20:44,781 ...mahkemede aleyhine delil olarak kullan�lacakt�r. 402 00:20:44,782 --> 00:20:46,273 Pekala, tamam. Beni merkeze g�t�r�n. 403 00:20:46,274 --> 00:20:48,102 Avukat�m beni bir saate d��ar� ��karacakt�r. 404 00:20:48,103 --> 00:20:50,716 O zaman belki k���k ye�enimi ziyaret ederim. 405 00:20:52,226 --> 00:20:54,726 Ne dedin sen? 406 00:20:54,727 --> 00:20:56,151 Yapma. 407 00:20:56,152 --> 00:20:57,917 - Gel buraya. Gel! - B�rak beni! 408 00:20:57,918 --> 00:20:58,965 Danny, hadi onu merkeze g�t�relim. 409 00:20:58,966 --> 00:21:01,081 B�rak beni! Onu merkeze g�t�relim. 410 00:21:01,082 --> 00:21:02,141 ��eri git ve haber ver. 411 00:21:02,142 --> 00:21:03,392 Reagan, adam� merkeze g�t�relim. 412 00:21:03,393 --> 00:21:05,193 Zaman�m�z kalmad�. K�z�n ins�line ihtiyac� var. 413 00:21:05,194 --> 00:21:06,899 ��eri gidip haber ver! 414 00:21:06,900 --> 00:21:09,098 Bana k�z�n nerede oldu�unu s�yleyecek misin? 415 00:21:09,099 --> 00:21:11,614 Pekala, gel bakal�m ��yle. 416 00:21:11,615 --> 00:21:14,168 ��karma kafan�! 417 00:21:14,169 --> 00:21:16,735 - K�z nerede? - Cehenneme git. 418 00:21:16,736 --> 00:21:18,426 �nce sen. 419 00:21:23,425 --> 00:21:25,040 Bana k�z�n nerede oldu�unu s�ylemen i�in son bir �ans verece�im. 420 00:21:25,041 --> 00:21:27,057 �imdi. Bilmiyorum! 421 00:21:27,058 --> 00:21:28,705 Hay�r? �yle mi? 422 00:21:30,754 --> 00:21:33,961 �imdi konu�maya haz�r m�s�n? 423 00:21:33,962 --> 00:21:34,825 Bu dolab�n kap�s�n� a�aca��m�z... 424 00:21:34,826 --> 00:21:37,249 ...anahtar Monsignor Nicholas ad�na kiralanm��. 425 00:21:37,250 --> 00:21:40,220 �ocuklar�n aziz patronu. 426 00:21:40,221 --> 00:21:41,841 Y�ce Tanr�m. Seni g�cendirdi�im i�in 427 00:21:41,842 --> 00:21:43,240 derin �z�nt� i�erisinde - Kapa �eneni! 428 00:21:43,241 --> 00:21:46,767 Kapa �u �eneni! 429 00:22:03,407 --> 00:22:06,343 Dua et de k�z hala hayatta olsun. 430 00:22:09,814 --> 00:22:11,920 Teresa? 431 00:22:16,452 --> 00:22:18,343 Teresa? 432 00:22:25,462 --> 00:22:27,323 Teresa, uyan. Uyan. 433 00:22:27,324 --> 00:22:28,662 Hay�r, hay�r. Ge�ti art�k. Ge�ti. 434 00:22:28,663 --> 00:22:31,920 G�vendesin art�k. Ben polisim, tamam m�? 435 00:22:31,921 --> 00:22:35,534 Seni eve g�t�rece�im. 436 00:22:37,729 --> 00:22:39,870 Dur �unu s�rt�na koyal�m, olur mu? 437 00:22:39,871 --> 00:22:41,502 ��te b�yle. 438 00:22:41,503 --> 00:22:43,624 Bunu h�zl� bir �ekilde ��karaca��m, tamam m�? 439 00:22:43,625 --> 00:22:45,785 Birazc�k ac�tabilir ama dayanmal�s�n. 440 00:22:46,967 --> 00:22:48,858 Tamam. Pekala. �imdi benimle geliyorsun. 441 00:22:48,859 --> 00:22:50,348 Hadi. 442 00:22:50,349 --> 00:22:52,379 �yile�eceksin. 443 00:22:52,380 --> 00:22:54,814 - Annem nerede? - Onu �ok yak�nda g�receksin. 444 00:22:54,815 --> 00:22:56,123 Hani annem nerede? 445 00:22:56,124 --> 00:22:58,248 Tamam. Dinle. Bunlar doktor. 446 00:22:58,249 --> 00:22:59,834 Seni hastaneye g�t�recekler. 447 00:22:59,835 --> 00:23:00,854 Annen ile baban orada seni... 448 00:23:00,855 --> 00:23:01,861 ...bekliyor olacak. Tamam m�? 449 00:23:01,862 --> 00:23:04,083 Hemen ins�lin yap�Imas� gerekiyor. 450 00:23:05,157 --> 00:23:06,953 Ba�ard�k. 451 00:23:06,954 --> 00:23:09,158 Evet, ba�ard�k. Bundan daha �tesi olmasa gerek. 452 00:23:09,159 --> 00:23:11,016 Polis �iddeti! 453 00:23:11,017 --> 00:23:12,040 Beni bo�maya �al��t�. 454 00:23:12,041 --> 00:23:14,615 �uradaki polis memuru beni bo�maya �al��t�. 455 00:23:14,616 --> 00:23:17,808 Kafam� tuvalete soktu. 456 00:23:25,598 --> 00:23:28,832 Bay Adelman, bu davay� neden b�yle aceleye getiriyorsunuz? 457 00:23:28,833 --> 00:23:30,786 Say�n Hakim, barbar hareketler sebebiyle ciddi bir �ekilde ma�dur durumday�z. 458 00:23:30,787 --> 00:23:32,339 Kaba kuvvet ile veya psikolojik bask� kullan�larak... 459 00:23:32,340 --> 00:23:33,820 ...m�vekkilimden al�nan herhangi bir ifade... 460 00:23:33,821 --> 00:23:36,365 ...g�venilir bir itiraf niteli�i ta��maz. 461 00:23:36,366 --> 00:23:40,358 Ger�ek anlamda, bir polis memuru m�vekkilimi bo�maya �al��t�. 462 00:23:40,359 --> 00:23:41,448 Tuvalette. 463 00:23:41,449 --> 00:23:43,391 Bu ciddi bir su�lama. 464 00:23:43,392 --> 00:23:45,334 Elimde m�vekkilim tutukland��� zaman, �ekilen foto�raflar var. 465 00:23:45,335 --> 00:23:48,045 Say�n yarg��. Say�n yarg��. 466 00:23:48,046 --> 00:23:51,066 Polis memurumuza tutuklama s�ras�nda kar�� konuldu�unu iddia ediyor. 467 00:23:51,067 --> 00:23:52,341 Bana baya�� h�rpalanm�� g�z�kt�. 468 00:23:52,342 --> 00:23:55,617 Say�n yarg��, bu durumdaki deliller kesinlikle kabul edilemez, karar�m�z... 469 00:23:55,618 --> 00:23:59,318 ...davan�n d���r�lmesi ve Bay Banse'nin derhal sal�verilmesi y�n�ndedir. 470 00:23:59,319 --> 00:24:01,226 �ok etkileyici konu�tunuz, Bay Adelman. 471 00:24:01,227 --> 00:24:02,165 Hay�r, Say�n Yarg��! 472 00:24:02,166 --> 00:24:04,698 San�k bir k�z� ka��rd���n� itiraf etti. 473 00:24:04,699 --> 00:24:06,721 Ve bizi k�z� tuttu�u yere kendisi g�t�rd�. 474 00:24:06,722 --> 00:24:09,390 Bayan Boyle, san���n yapt�klar�n� her ne kadar i�ren� bulsam da... 475 00:24:09,391 --> 00:24:10,897 ...sizde kanunlar� bizim kadar biliyorsunuz. 476 00:24:10,898 --> 00:24:14,196 Zorla al�nan her itiraf ge�ersiz say�I�r... 477 00:24:14,197 --> 00:24:17,059 ...ve kabul edilebilir bir delil olmadan san��� tutmaya hakk�m�z yok. 478 00:24:17,060 --> 00:24:18,840 Eyalet biraz daha zaman talep ediyor. 479 00:24:18,841 --> 00:24:19,816 Say�n Yarg��... 480 00:24:19,817 --> 00:24:22,387 Bu adam�n sokaklarda gezinmesini istemiyoruz... 481 00:24:22,388 --> 00:24:24,662 ...ama g�r�n��e g�re memur bey de kanunlar� hi�e saym��. 482 00:24:24,663 --> 00:24:28,675 �tiraz edemeyece�imiz �zere. 483 00:24:28,676 --> 00:24:31,474 Buna hafta sonu bakaca��z. 484 00:24:31,475 --> 00:24:35,009 �n�m�zdeki pazartesiye sizlere duru�ma ayarl�yorum. 485 00:24:35,010 --> 00:24:37,524 E�er eyalet mahkemeye kabul edilebilir bir delil... 486 00:24:37,525 --> 00:24:39,969 ...sunamad��� takdirde, bana da san��� serbest... 487 00:24:39,970 --> 00:24:42,818 ...b�rakmaktan ba�ka se�enek kalm�yor. 488 00:24:46,020 --> 00:24:48,699 - Ne oldu? - Ne mi oldu? 489 00:24:48,700 --> 00:24:50,088 Bir felaket oldu. 490 00:24:50,089 --> 00:24:51,128 Dramatikle�meyi b�rak da s�yle. 491 00:24:51,129 --> 00:24:53,168 - Ne yapt���n� san�yordun ki? - Ne demek ne yapt���n� san�yordun? 492 00:24:53,169 --> 00:24:54,304 K���k bir k�z�n hayat�n� kurtar�yordum. 493 00:24:54,305 --> 00:24:56,800 Ne yani, bu sap�k herif gidip ba�ka bir k�za sald�rabilsin diye mi? 494 00:24:56,801 --> 00:24:59,121 T�m delilleri heba etti�in i�in adam muhtemelen serbest b�rak�lacak. 495 00:24:59,122 --> 00:25:00,095 - Delilleri heba etmedik. - �yle mi? 496 00:25:00,096 --> 00:25:02,206 Minib�s� g�zetim alt�na ald�k. CSU' DNA ve parmak izi... 497 00:25:02,207 --> 00:25:03,350 ...i�in her yerini tar�yor. 498 00:25:03,351 --> 00:25:06,373 Tabi, dua et de bir �ey bulsunlar yada sen bir �ey bulas�n. 499 00:25:06,374 --> 00:25:09,220 - Pazartesiye kadar. - Ne demek Pazartesiye kadar? 500 00:25:09,221 --> 00:25:10,666 Pazartesi. ��nk� o zaman herif 501 00:25:10,667 --> 00:25:13,320 elini kolunu sallayarak gidecek. S�n�r� a�t�n, Danny. 502 00:25:13,321 --> 00:25:15,392 - Davam� b�rak. - B�rakaca��mda zaten. 503 00:25:15,393 --> 00:25:16,892 Sen benim a�abeyimsin. e�er duru�maya gidemezsek davan�... 504 00:25:16,893 --> 00:25:21,169 ...reddetmek zorunda kalaca��m. Ki bu zor bir ihtimal de�il mi? 505 00:25:39,638 --> 00:25:41,408 Evde kimse yok mu? 506 00:25:43,887 --> 00:25:45,746 - Selam, Baba. - Selam. 507 00:25:45,747 --> 00:25:47,702 Eddie's'ten yar�n i�in eti ald�m. 508 00:25:47,703 --> 00:25:49,407 Linda k�y�m� yapmadan iki saat �nce... 509 00:25:49,408 --> 00:25:52,112 ...d��ar� ��karman gerekti�ini s�yledi. 510 00:25:55,118 --> 00:25:56,820 San�r�m duydun. 511 00:25:56,821 --> 00:25:58,709 En iyi haberi de�il. 512 00:25:58,710 --> 00:26:00,637 Hay�r. CSU ba�tan a�a�� tarad�. 513 00:26:00,638 --> 00:26:02,633 Ne bir parmak izi nede bir tel sa� vard�. 514 00:26:02,634 --> 00:26:03,857 San�r�m bat�rd�m, ha? 515 00:26:03,858 --> 00:26:05,933 �� i�ler olaya dahil olacak. 516 00:26:05,934 --> 00:26:08,540 Bilesin diye s�yl�yorum, Demarcus'un bununla hi�bir ilgisi yoktu. 517 00:26:08,541 --> 00:26:11,583 Ona merkezi aramas�n� s�yledim. 518 00:26:11,584 --> 00:26:14,233 E�er bu adam� yakalarsan bunlara gerek kalmaz. 519 00:26:14,234 --> 00:26:16,360 Bunu biliyorum, Baba ama elimde hi�bir �ey yok. 520 00:26:16,361 --> 00:26:17,915 Adam�n bir rutini var. 521 00:26:17,916 --> 00:26:19,752 Evet, adam�n mumlar�, elbisesi... 522 00:26:19,753 --> 00:26:21,295 ...ayin malzemeleri vard� ama bu kadar. 523 00:26:21,296 --> 00:26:23,751 Pekala, belki de VICAP taramas� yapt�r�p... 524 00:26:23,752 --> 00:26:26,175 ...daha �nce zaman faili me�hul davalar var m� ona bakmal�s�n. 525 00:26:26,176 --> 00:26:30,613 Adam�n sab�kas� yoksa bu daha �nce yapmad� demek de�il. 526 00:26:30,614 --> 00:26:32,232 Do�ru. 527 00:26:32,233 --> 00:26:36,860 ��nk� bir g�n direk elli ya��nda uyanarak sap�k olamazs�n. 528 00:26:36,861 --> 00:26:39,025 Bu rahatlat�c� oldu. 529 00:26:39,918 --> 00:26:41,678 Sa� ol, �ef. 530 00:26:41,679 --> 00:26:44,453 Danny, doktora g�r�nd�n m�? 531 00:26:46,867 --> 00:26:49,679 Biliyorsun me�guld�m, Baba. 532 00:26:49,680 --> 00:26:53,813 Irakta neler olup bitti�inden bahsetmenin ay�p bir yan� yok. 533 00:26:55,772 --> 00:26:58,463 Bir ara g�r�n�r�m. 534 00:27:01,201 --> 00:27:04,381 Eti unutma. 535 00:27:14,706 --> 00:27:17,075 Whitney, onlara nereye gitti�ini s�ylesene. 536 00:27:17,076 --> 00:27:19,098 Alberta'ya gitti. 537 00:27:19,099 --> 00:27:22,423 Kanada'daki b�y�k ya�I� yumu�ak kaya i�ini devralmaya gitti. 538 00:27:22,424 --> 00:27:25,177 As�I b�y�k haber Jamie'de ama de�il mi? 539 00:27:25,178 --> 00:27:29,053 Evet, ana caddede hayat nas�Id�, Jamier? 540 00:27:30,023 --> 00:27:32,723 Adam�n biri o�lunu merdivenlerden a�a�� ittirmi�. 541 00:27:32,724 --> 00:27:34,883 �ocuk fel� oldu. 542 00:27:36,286 --> 00:27:38,293 D��ar�da k�t� insanlar var. 543 00:27:38,294 --> 00:27:40,475 Benim sigara i�mem gerek. 544 00:27:43,041 --> 00:27:45,232 �zninizle, �ocuklar. 545 00:27:48,468 --> 00:27:50,045 Syd! 546 00:27:58,532 --> 00:27:59,970 �z�r dilerim. 547 00:27:59,971 --> 00:28:02,105 Bunun senin i�in kolay olmad���n� biliyorum Syd. 548 00:28:02,106 --> 00:28:04,652 Ne demi�ti annen ona, benim otlan�p dev�irdi�imi mi? 549 00:28:04,653 --> 00:28:05,982 Harvard'I� bir avukata a��k olursun... 550 00:28:05,983 --> 00:28:07,432 ...ve sonra oda devriye gezen bir polis memuru olur. 551 00:28:07,433 --> 00:28:10,507 Bu durum mevki, para yada bunlar�n hi�biri ile alakal� de�il. 552 00:28:10,508 --> 00:28:16,077 Senin i�in di�er herkesle beraber mezuniyetinde sevin� i�erisindeydim. 553 00:28:16,078 --> 00:28:19,581 Ama daha sonra a�abeyin Joe'yi d���nmeye ba�lad�m. 554 00:28:19,582 --> 00:28:24,072 Sonunda her g�n senin d��ar�da bir yerlerde olaca��n ger�e�ini anlad�m. 555 00:28:24,073 --> 00:28:27,147 Bende �yle olmak istiyorum. 556 00:28:27,148 --> 00:28:30,278 Ger�ekten, ben hep polis olmak istemi�tim. 557 00:28:36,513 --> 00:28:44,577 Bize bir �ey olmayacak. 558 00:28:44,612 --> 00:28:44,612 Tamam m�? 559 00:28:46,894 --> 00:28:48,494 ��eri d�nsek iyi olacak. 560 00:28:48,495 --> 00:28:50,670 Evet. 561 00:29:06,947 --> 00:29:10,126 Buradaki ka��rmalar�n �o�u g�r�lm��. 562 00:29:13,285 --> 00:29:15,078 Dur biraz. Bir �ey buldum. 563 00:29:15,079 --> 00:29:16,795 Faili me�hul dava. Tampa, Florida. 564 00:29:16,796 --> 00:29:20,254 Teresa'n�n ya�lar�nda Katolik bir k�z kaybolmu�. 565 00:29:20,255 --> 00:29:21,538 V�cudu bulunamam��. 566 00:29:21,539 --> 00:29:22,873 Banse orada ya�ad��� zaman m�? 567 00:29:22,874 --> 00:29:24,989 Rastlant�ya bak sen. 568 00:29:24,990 --> 00:29:26,419 Tamam. Sen devam eden davalara bakmaya devam et. 569 00:29:26,420 --> 00:29:27,866 Ben Tampa merkezi arayaca��m, 570 00:29:27,867 --> 00:29:29,283 Bende polis raporlar�n� getirtmeye �al��aca��m. 571 00:29:29,284 --> 00:29:30,469 Bizim herif ile bu dava aras�nda 572 00:29:30,470 --> 00:29:32,944 ba�lant�s�n� kurabilece�imiz bir �ey olmal�. 573 00:29:39,142 --> 00:29:41,522 Bu sofray� ka� defa beraber kurduk acaba? 574 00:29:41,523 --> 00:29:43,227 Milyon kere. 575 00:29:43,228 --> 00:29:44,473 B�y�kannem i�in bir yer 576 00:29:44,474 --> 00:29:47,135 ay�rmad���m�z g�n� hat�rl�yorum. 577 00:29:47,136 --> 00:29:49,687 Evet, biliyorum. Onu bende �zl�yorum. 578 00:29:49,688 --> 00:29:51,586 Ke�ke bende b�y�kannem Rose ile tan��abilseydim. 579 00:29:51,587 --> 00:29:53,285 �ok asi biriydi. 580 00:29:53,286 --> 00:29:54,625 Biliyorsun, bunlar onun porselenleri. 581 00:29:54,626 --> 00:29:56,009 Herkes nerede? 582 00:29:56,010 --> 00:29:57,689 Rosto onlar� bekleyemeyecek. 583 00:29:57,690 --> 00:29:59,114 �ocuklar! Millet! Yemek zaman�! 584 00:29:59,115 --> 00:30:01,346 �u rostoyu yanmadan �nce f�r�ndan alsam iyi olacak. 585 00:30:01,347 --> 00:30:03,313 Masada benim yan�ma oturun. 586 00:30:03,314 --> 00:30:04,379 Tamam. 587 00:30:04,380 --> 00:30:06,093 Ben haz�r�m. 588 00:30:06,094 --> 00:30:09,029 Bir �eyler �ok g�zel kokuyor ve bu pasakl� de�il. 589 00:30:09,921 --> 00:30:11,858 B�y�kbaba, senin yan�na ben oturabilir miyim? 590 00:30:11,859 --> 00:30:12,553 Tabii, pasakl�. 591 00:30:12,554 --> 00:30:15,410 Staten Island d�nyan�n �b�r ucu de�il ya. 592 00:30:15,411 --> 00:30:19,519 Bir pazar g�n� de bizim eve gelsen �lmezsin ya. 593 00:30:19,520 --> 00:30:22,231 - Merhaba, millet. - Merhaba, Jamie. 594 00:30:22,232 --> 00:30:23,357 ��te geldi. 595 00:30:23,358 --> 00:30:25,414 Nihayet. 596 00:30:25,415 --> 00:30:28,176 - Senin k�z nerde? - Greenwich de ailesiyle beraber. 597 00:30:28,177 --> 00:30:29,134 Bize daha �ok rosto kald� desene. 598 00:30:29,135 --> 00:30:30,359 Danny nerede? 599 00:30:30,360 --> 00:30:32,413 Gelmeye �al��aca��n� s�yledi. 600 00:30:32,414 --> 00:30:33,753 Hepiniz biliyorsunuz, de�il mi? 601 00:30:33,754 --> 00:30:34,873 Onu g�rtla��n� s�kt�m. 602 00:30:34,874 --> 00:30:37,417 Pazar g�n� bo�ma yok, tamam m�, can�m? 603 00:30:37,418 --> 00:30:38,431 Peki, Baba. 604 00:30:38,432 --> 00:30:39,962 Danny yapmas� gerekeni yapt�. 605 00:30:39,963 --> 00:30:42,679 - Onun taraf�n� tutaca��n� biliyordum. - Ne d���nd�ysem onu dedim. 606 00:30:42,680 --> 00:30:44,947 Evet, bak seni nereye getirdi. 607 00:30:49,218 --> 00:30:51,303 Jamie? 608 00:30:53,126 --> 00:30:53,909 Kutsa bizi y�ce tanr�m. 609 00:30:53,910 --> 00:30:55,520 Senin c�mert ellerinden efendimiz �sa arac�I���yla... 610 00:30:55,521 --> 00:30:57,984 ...almak �zere oldu�umuz g�zel hediyeler i�in. Amin. 611 00:30:57,985 --> 00:30:59,730 Amin. 612 00:31:00,817 --> 00:31:02,044 Ger�ek yemek. 613 00:31:02,045 --> 00:31:04,049 - Fasulye istemiyorum. - Evet, istiyorsun. 614 00:31:04,050 --> 00:31:05,478 Beni nereye getirdi�ini s�yleyeyim. 615 00:31:05,479 --> 00:31:08,717 Vicdan�m temiz ve geceleri rahat uyuyabiliyorum. 616 00:31:08,718 --> 00:31:09,642 Ne seni nereye getirdi? 617 00:31:09,643 --> 00:31:11,790 Annem senin taraf�n� tuttu�u i�in ona k�zd�. 618 00:31:11,791 --> 00:31:13,313 Tamam, Nicky. Sen buna kar��ma, I�tfen. 619 00:31:13,314 --> 00:31:15,419 Annen yine bilmi�lik tasl�yor yani. �yle mi? 620 00:31:15,420 --> 00:31:17,001 Konunun benle bir alakas� yok. Adam�n birini... 621 00:31:17,002 --> 00:31:19,067 ...h�rpalay�p kafas�n� tuvalete sokan ben de�ilim. 622 00:31:19,068 --> 00:31:19,926 Sen ne anlars�n ki? 623 00:31:19,927 --> 00:31:21,659 Babam birinin kafas�n� tuvalete mi sokmu�? 624 00:31:21,660 --> 00:31:23,280 Sende biliyorsun ki, kanuna uyman gerekir. 625 00:31:23,281 --> 00:31:25,732 Zorlayarak kendi kanunlar�n� yaratman de�il. 626 00:31:25,733 --> 00:31:27,445 Ne oldu�u hakk�nda hi�bir fikrin yok. 627 00:31:27,446 --> 00:31:28,950 Sen sadece bildi�ini sand���n �eyleri biliyorsun. 628 00:31:28,951 --> 00:31:30,281 Kanunun olmas�n�n bir sebebi var. 629 00:31:30,282 --> 00:31:32,068 Evet, su�lular� korumak i�in. 630 00:31:32,069 --> 00:31:35,459 Hay�r, toplumu polisten korumak i�in. 631 00:31:35,460 --> 00:31:36,943 Vesaire, vesaire, vesaire. 632 00:31:36,944 --> 00:31:38,188 Ne pislik herifsin. 633 00:31:38,189 --> 00:31:39,207 Can�n cehenneme, Erin! 634 00:31:39,208 --> 00:31:40,729 Hay�r, senin can�n cehenneme! 635 00:31:40,730 --> 00:31:43,318 Ne yapmam gerekti�ini bilm - Bu bir pazar yeme�i. 636 00:31:44,773 --> 00:31:47,822 Mahalle kavgas� de�il. 637 00:31:47,823 --> 00:31:50,062 Medeni olun. 638 00:32:05,083 --> 00:32:10,184 Baba, e�er zor kullanma ve i�kenceye izin verirsen... 639 00:32:10,219 --> 00:32:10,219 ...k�lt�rel d�zen yerle bir olur. 640 00:32:10,254 --> 00:32:12,214 Kimse i�kenceyi onaylam�yor. 641 00:32:12,215 --> 00:32:13,317 As�I sorun bu abart�Im�� sorgulama... 642 00:32:13,318 --> 00:32:16,025 ...abart�Im�� sorgulama �ekli hakl� yere mi? 643 00:32:16,026 --> 00:32:18,253 Ben hay�r diyorum ve bu arada John McCain de benimle ayn� g�r��te. 644 00:32:18,254 --> 00:32:20,221 Peki o zaman, diyelim ki elinde saatli bir... 645 00:32:20,222 --> 00:32:22,371 ...bomba var. Bombac� yan�nda. Hayatlar ise tehlikede. 646 00:32:22,372 --> 00:32:24,858 Onun haklar� masum kurbanlar�n haklar�ndan daha m� �nemli? 647 00:32:24,859 --> 00:32:27,875 Tabii ki de�il. G�rd�n m�? 648 00:32:29,066 --> 00:32:29,970 Jamie, sen ne d���n�yorsun? 649 00:32:29,971 --> 00:32:32,070 Senin hukuk diploman var. 650 00:32:32,071 --> 00:32:33,006 Ve �uanda bir silah�m da var. 651 00:32:33,007 --> 00:32:34,760 Epey bir g�� demek oluyor. 652 00:32:34,761 --> 00:32:36,057 E�er y�netemiyorsan, Erin hakl�. 653 00:32:36,058 --> 00:32:37,621 Kay�p gider. 654 00:32:37,622 --> 00:32:39,051 Sen dur hele k���k karde�im. 655 00:32:39,052 --> 00:32:41,240 Adam�n birini geceleyin dar sokaklarda... 656 00:32:41,241 --> 00:32:43,309 ...ve elinde belirsiz bir cisimle kovala bakal�m. 657 00:32:43,310 --> 00:32:46,326 Belki cep telefonudur. Belki de de�il. 658 00:32:48,299 --> 00:32:50,612 Do�ru. Ne dersem diyeyim ayn� durumda... 659 00:32:50,613 --> 00:32:53,995 ...ben olsam ne yapard�m bilmiyorum. 660 00:32:53,996 --> 00:32:55,579 Gitmem gerek, Baba. 661 00:32:55,580 --> 00:32:57,964 Geli�me mi var? Tampa'dan delil gelmi�. 662 00:32:57,965 --> 00:32:58,555 Sandvi� filan ister misin? 663 00:32:58,556 --> 00:33:00,138 Yeme�ine dokunmad�n bile. 664 00:33:00,139 --> 00:33:01,686 Hay�r, bebe�im. Te�ekk�rler. Sonra g�r���r�z �ocuklar. 665 00:33:01,687 --> 00:33:03,030 G�le g�le. Ho��a kal. 666 00:33:03,031 --> 00:33:04,904 Dur sana bir soru soray�m, Erin. 667 00:33:04,905 --> 00:33:07,768 Ya o k�z Nicky olsayd�, sadece yirmi d�rt saati kalsayd�... 668 00:33:07,769 --> 00:33:09,295 ...o zaman ne yapmam� isterdin? 669 00:33:09,296 --> 00:33:10,436 Ben mi? Bu hi� adil de�il. 670 00:33:10,437 --> 00:33:12,545 D�r�st ol. Adam�n biri onu sokaktan al�p ka��rsa... 671 00:33:12,546 --> 00:33:15,036 ...onu yakalasam ve adam konu�masa? 672 00:33:15,037 --> 00:33:16,890 G�ld�rme beni. 673 00:33:16,891 --> 00:33:18,209 Nicky? Endi�elenme. 674 00:33:18,210 --> 00:33:19,587 On dakika sonra onu geri b�rak�rlard�. 675 00:33:19,588 --> 00:33:21,917 Hi� komik de�il. 676 00:33:23,735 --> 00:33:24,685 Te�ekk�rler, B�y�kbaba. 677 00:33:24,686 --> 00:33:26,234 Ben televizyon izleyece�im. 678 00:33:26,235 --> 00:33:28,512 Nicky, izin almadan kalkt�n. 679 00:33:28,513 --> 00:33:30,282 Nicky. 680 00:33:31,519 --> 00:33:32,903 Senin daha iyi bilmen laz�m. 681 00:33:32,904 --> 00:33:34,521 Hadi ama, I�tfen? 682 00:33:34,522 --> 00:33:37,741 Sean, masaya geri d�nmen gerek. 683 00:33:37,742 --> 00:33:41,212 Televizyon izlerken tatl� yiyebilir miyiz? 684 00:33:41,213 --> 00:33:43,795 G�zel bir son par�am kald�. 685 00:33:44,499 --> 00:33:46,215 Ver bana. 686 00:33:47,581 --> 00:33:51,119 Biri sos i�in, biri de benim i�in bu karga�adan sonra. 687 00:33:51,120 --> 00:33:52,143 Jamie? 688 00:33:52,144 --> 00:33:53,740 Ben al�rsam olur mu? 689 00:33:53,741 --> 00:33:54,874 �u �ocuk yok mu. 690 00:33:54,875 --> 00:33:57,173 Babama biraz dikkat etmesini s�yleyece�im. 691 00:33:57,174 --> 00:34:00,499 Ergen k�zlar hassas yarat�klard�r. E�er do�ru hat�rl�yorsam tabi. 692 00:34:00,500 --> 00:34:02,733 Masamda yirmi be� tane dava var. 693 00:34:02,734 --> 00:34:04,832 Eski e�imin imzalamad��� bo�anma evraklar� ve... 694 00:34:04,833 --> 00:34:07,693 ...ve beni iyilik perisi zanneden bir erkek karde� mi? 695 00:34:07,694 --> 00:34:10,647 Demek istedi�im, bu adam� benim bile vurmak istedi�imi bilmiyor mu? 696 00:34:10,648 --> 00:34:14,404 - Zor bir hafta m�? - Evet. 697 00:34:15,664 --> 00:34:18,378 Bazen eski odama ��kmay� ve sanki hi� gitmemi�im gibi... 698 00:34:18,379 --> 00:34:21,175 ...yorgana sar�I�p k�vr�Imak istiyorum. 699 00:34:21,176 --> 00:34:23,702 Bizim yerliler d��ar�da huzursuzla�maya ba�lad�lar. 700 00:34:23,703 --> 00:34:26,969 Siz i�iyor musunuz yoksa tatl� m� haz�rl�yorsunuz? 701 00:34:26,970 --> 00:34:28,970 ��iyorsunuz. 702 00:34:30,527 --> 00:34:32,887 Gidip yard�m etsem iyi olacak. 703 00:34:35,049 --> 00:34:39,769 Arkada��n keskin ni�anc� madalyas� ile mezun olan, bebek gibi k�z. 704 00:34:39,770 --> 00:34:41,750 Kim? Maria? Romano? 705 00:34:41,751 --> 00:34:46,292 �yi arkada� m�? Arkada�. 706 00:34:46,293 --> 00:34:48,245 Peki ya sen, Baba? 707 00:34:48,246 --> 00:34:51,255 Senin hayat�nda hi� iyi arkada��n var m�? 708 00:34:51,256 --> 00:34:54,198 Anneni ve neler ka��rd�klar�n�... 709 00:34:54,199 --> 00:34:57,955 ...d���nmeden bir g�n ge�irmedim. 710 00:34:57,956 --> 00:35:00,874 �ocuklar�n b�y�d���n� g�rmek,... 711 00:35:00,875 --> 00:35:03,821 ...torunlar ve... 712 00:35:13,432 --> 00:35:15,534 Dosyalar geldi demek? 713 00:35:15,535 --> 00:35:17,631 Evet. Tampa'dan gelen her �ey burada. 714 00:35:17,632 --> 00:35:20,463 Dosyalar, kasetler, m�lakatlar, foto�raflar. 715 00:35:20,464 --> 00:35:22,840 T�m o teknoloji nereye gitti acaba? 716 00:35:22,841 --> 00:35:25,752 �ki tane polis ve h�rpalanm�� eski birka� kutu. 717 00:35:34,490 --> 00:35:36,463 Jameson Reagan? 718 00:35:36,464 --> 00:35:37,887 Neler oluyor? 719 00:35:37,888 --> 00:35:39,406 Ben �zel ajan Cisco. 720 00:35:39,407 --> 00:35:40,482 Bu da ajan Anderson. 721 00:35:40,483 --> 00:35:42,113 Sizinle bir dakika konu�mam�z gerek. 722 00:35:43,915 --> 00:35:45,625 Ne hakk�nda? 723 00:35:45,626 --> 00:35:48,260 Bunlardan daha �nce g�rd�n�z m�? 724 00:35:49,544 --> 00:35:50,518 Bu ne? 725 00:35:50,519 --> 00:35:52,427 Bu, "Mavi Te�kilat" ad�ndaki gruba girildi�inde... 726 00:35:52,428 --> 00:35:55,589 ...polislere verilen bir e�ya. 727 00:35:55,590 --> 00:35:58,578 "Mavi Te�kilat" m�? 728 00:35:58,579 --> 00:35:59,832 Ben onu masal zannediyordum. 729 00:35:59,833 --> 00:36:01,488 B�y�kbabam bana k���kken... 730 00:36:01,489 --> 00:36:04,184 ...onunla ilgili hikayeler anlat�rd�. 731 00:36:04,185 --> 00:36:06,855 New York Polis Departman�nda gizli bir �rg�t. 732 00:36:06,856 --> 00:36:08,029 Ger�ekler. 733 00:36:08,030 --> 00:36:10,433 Kendi i�lerini kendileri halledip pisliklerini �rt bas ediyorlar. 734 00:36:10,434 --> 00:36:12,506 �imdi ise para s�zd�rma, uyu�turucu �alma... 735 00:36:12,507 --> 00:36:15,934 ...para, kiral�k katil olaylar� sayesinde bir ba�lant� kurduk. 736 00:36:15,935 --> 00:36:19,130 Babam�n bundan haberi var m�? 737 00:36:19,131 --> 00:36:21,686 �ubeyi ara�t�r�yorsunuz... 738 00:36:21,687 --> 00:36:22,889 ...ve babama s�ylemediniz mi? 739 00:36:22,890 --> 00:36:23,655 ...Bu durumun kimleri 740 00:36:23,656 --> 00:36:25,912 ...kapsad��� hakk�nda bir bilgimiz yok. 741 00:36:25,913 --> 00:36:27,908 Bu y�zden de i�eriden birine ihtiyac�m�z var. 742 00:36:27,909 --> 00:36:30,097 Ben buradan gidiyorum. Bekle bir dakika. 743 00:36:30,098 --> 00:36:32,373 Duyman gereken bir �ey var. 744 00:36:33,590 --> 00:36:34,493 Benim. 745 00:36:34,494 --> 00:36:35,924 San�r�m i�erideyim. 746 00:36:35,925 --> 00:36:39,745 Var�� yerine geldi�im zaman sizinle ba�lant� kurar�m. 747 00:36:42,182 --> 00:36:43,209 Benim. 748 00:36:43,210 --> 00:36:45,386 San�r�m i�erideyim. Var�� yerine geldi�im zaman... 749 00:36:45,387 --> 00:36:48,587 ...sizinle ba�lant� kurar�m. 750 00:36:49,725 --> 00:36:51,129 Benim a�abeyim, Joe. 751 00:36:51,130 --> 00:36:53,027 Bu �ld�r�lmeden bir g�n �nce... 752 00:36:53,028 --> 00:36:56,295 ...bize verdi�i son mesajd�. 753 00:36:56,296 --> 00:36:58,011 Sizin i�in mi �al���yordu? 754 00:36:58,012 --> 00:37:00,853 Karde�in tutuklama s�ras�nda �ld�r�lmedi. 755 00:37:00,854 --> 00:37:03,527 O bu hale getirdiler, sonra da �ld�rd�ler. 756 00:37:03,528 --> 00:37:04,983 Bizde onun ba�latt��� i�i bitirmek i�in... 757 00:37:04,984 --> 00:37:07,389 ...bizle �al��mak isteyebilece�ini d���n�yorduk. 758 00:37:25,872 --> 00:37:27,945 Manieri. 759 00:37:27,946 --> 00:37:30,585 Hadi, uyan. Hadi! 760 00:37:30,586 --> 00:37:33,028 Banse sap���n�n serbest kalmas�na �� saatimiz kald�. 761 00:37:33,029 --> 00:37:34,380 Tamam, pekala. 762 00:37:34,381 --> 00:37:36,592 Kimse bir �ey bulamad� m� hala? 763 00:37:36,593 --> 00:37:39,153 �ift g�rmeye ba�lad�m, Reagan. 764 00:37:39,154 --> 00:37:41,045 Evet, bende. 765 00:37:41,046 --> 00:37:43,033 Bak kim gelmi�. 766 00:37:43,034 --> 00:37:44,007 ��te burada. 767 00:37:45,654 --> 00:37:47,099 Nas�Is�n bakal�m? 768 00:37:47,100 --> 00:37:48,451 Sana kek getirdik. 769 00:37:48,452 --> 00:37:49,958 Bana kek mi getirdin? Bunu tek... 770 00:37:49,959 --> 00:37:52,235 ...ba��na m� yapt�n? Sen yapt�n, de�il mi? 771 00:37:52,236 --> 00:37:55,044 Te�ekk�r ederim. K�z�m�z� kurtard���n�z i�in �ok minnettar�z. 772 00:37:55,045 --> 00:37:57,776 - K�z�n�n eve sa� salim d�nmesinden mutluyum o kadar. - �ok te�ekk�r ederiz. 773 00:37:57,777 --> 00:38:00,677 Polis �ubesinde bir tura ��kmaya ne dersin? 774 00:38:00,678 --> 00:38:03,269 Memur han�m, onlara etraf� gezdirebilir misiniz? 775 00:38:03,270 --> 00:38:06,608 Sonra g�r���r�z, tamam m�? 776 00:38:06,609 --> 00:38:09,138 Bunlara de�medi�ini s�ylesene. 777 00:38:09,139 --> 00:38:12,914 Banse sap���n� soka�a salacak adam olmam d���nda. 778 00:38:12,915 --> 00:38:14,846 Ba�ka bir k�z�n faili me�hul ayn� bizim davam�z gibi. 779 00:38:14,847 --> 00:38:17,286 Burada Florida'da. 780 00:38:23,428 --> 00:38:25,638 - Demarcus. - Evet? 781 00:38:25,639 --> 00:38:27,547 - Gel de �una bir bak. - Ne var? 782 00:38:27,548 --> 00:38:30,178 �u Florida'daki k�z�n resmi. 783 00:38:30,179 --> 00:38:31,506 Baksana. 784 00:38:31,507 --> 00:38:35,210 Ha�a bak. Kolyeye. 785 00:38:35,211 --> 00:38:36,671 Hadi bir gezintiye ��kal�m. 786 00:38:36,672 --> 00:38:38,352 Bunun oldu�una inanam�yorum. 787 00:38:38,353 --> 00:38:40,714 Benim kocam bir canavar de�il. 788 00:38:40,715 --> 00:38:42,555 Daha ka� tane k�z� ka��rd���n� bilmiyoruz. 789 00:38:42,556 --> 00:38:43,977 Bayan Banse, Korkar�m o kolyeye... 790 00:38:43,978 --> 00:38:45,339 ...daha yak�ndan bakmam�z gerekecek. 791 00:38:45,340 --> 00:38:49,692 K�z�n ailesi arka taraf�nda Kathy ad�n�n yaz�I� oldu�unu s�yledi. 792 00:38:49,693 --> 00:38:51,760 Kocam bunun antika oldu�u i�in yazd���n� s�ylemi�ti. 793 00:38:51,761 --> 00:38:53,444 Ha�a delil olarak ihtiyac�m�z var, han�mefendi. 794 00:38:53,445 --> 00:38:55,199 Bize verir misiniz, I�tfen? 795 00:38:56,660 --> 00:38:58,774 Bayan Banse, I�tfen. 796 00:39:04,932 --> 00:39:07,512 Merhaba, Jay Castleman savc�n�n merkez b�rosu mu acaba? 797 00:39:07,513 --> 00:39:10,384 Merhaba, Jay. Ben Erin Boyle, Manhattan b�lge avukat�n�n b�rosundan ar�yorum. 798 00:39:10,385 --> 00:39:12,117 Donald Banse'nin Florida'daki cinayet davas�n�... 799 00:39:12,118 --> 00:39:16,508 ...tekrar ba�latmak i�in size bizzat ihtiyac�m�z var. 800 00:39:16,509 --> 00:39:18,945 Kathy MacDonald'�n 2005 senesinde... 801 00:39:18,946 --> 00:39:20,825 ...kaybolurken takt��� ha� elimizde. 802 00:39:20,826 --> 00:39:23,320 Banse zaman�nda e�ine vermi�. 803 00:39:23,321 --> 00:39:25,392 Tampa polisinde Banse'nin... 804 00:39:25,393 --> 00:39:27,359 ...takma isimlerinden birini kulland���... 805 00:39:27,360 --> 00:39:30,755 ...kay�tl� e�yalar�n�n yerini Orlando'da oldu�unu belirledi. 806 00:39:30,756 --> 00:39:33,271 Minnettar�m. Te�ekk�rler. 807 00:39:34,349 --> 00:39:36,503 - Oldu mu? - Evet. 808 00:39:36,504 --> 00:39:38,699 �ok g�zel! 809 00:39:38,700 --> 00:39:41,691 Florida�daki merkezde cezalar� yerine getirmede elini korkak al��t�rm�yor. 810 00:39:41,692 --> 00:39:45,150 Evet. Mutlu son, tam zaman�nda. 811 00:39:46,642 --> 00:39:48,189 B�rak da sevineyim, olur mu? 812 00:39:48,190 --> 00:39:50,796 Anlam�yorsun, de�il mi? 813 00:39:50,797 --> 00:39:53,037 Solculara benden selam s�ylersin. 814 00:39:53,038 --> 00:39:56,489 As�I senin avukata ihtiyac�n olacak, Danny. 815 00:39:56,490 --> 00:39:58,681 Bu konu hakk�nda konu�mak ister misin? 816 00:39:59,933 --> 00:40:02,934 - Muhtemelen. - Muhtemelenmi�. 817 00:40:02,935 --> 00:40:05,113 Sa� ol, karde�im. 818 00:40:07,522 --> 00:40:09,352 G�r���r�z. 819 00:40:34,344 --> 00:40:36,393 �zg�n�m tren gecikti. Sorun de�il. Kahve hala s�cak. 820 00:40:36,394 --> 00:40:37,935 Bal�k var m�? 821 00:40:37,936 --> 00:40:41,824 Hay�r, Lanet olas�ca bal�klar sanki vardiyal� �al���yorlar. 822 00:40:44,771 --> 00:40:46,268 G�zel yer, de�il mi? 823 00:40:46,269 --> 00:40:47,906 Burada �ok bal�k yakalam��t�m. 824 00:40:47,907 --> 00:40:50,497 Ama bug�n de�il. 825 00:40:51,976 --> 00:40:53,540 Jamie, bana ba�ka biriyle g�r��t���m�... 826 00:40:53,541 --> 00:40:55,928 ...sordu�unu hat�rl�yor musun? 827 00:40:55,929 --> 00:40:59,330 Pek a��k s�zl� de�ildim. 828 00:40:59,331 --> 00:41:02,295 ��nk� g�r���yorum. 829 00:41:02,296 --> 00:41:04,797 Bu harika. 830 00:41:04,798 --> 00:41:06,525 �yi. 831 00:41:06,526 --> 00:41:10,457 S�r saklamaktan nefret ederim. 832 00:41:12,143 --> 00:41:13,910 Evet. 833 00:41:20,648 --> 00:41:23,495 Jamie, neler oluyor? 834 00:41:23,496 --> 00:41:24,444 Ne demek istiyorsun? 835 00:41:24,445 --> 00:41:27,660 Hadi ama. Ben senin baban�m. 836 00:41:30,997 --> 00:41:34,619 Polis olman hakk�nda teredd�tlerin mi var? 837 00:41:34,620 --> 00:41:38,988 Hay�r. Yok. 838 00:41:38,989 --> 00:41:42,054 Her �ey �ok yeni. 839 00:41:42,055 --> 00:41:44,052 Yeni e�itim memurum tam bir g�rev adam�. 840 00:41:44,053 --> 00:41:47,242 Renzulli. 841 00:41:47,243 --> 00:41:51,819 Ne yani, beni mi g�zetliyorsun? 842 00:41:52,620 --> 00:41:56,279 Sadece merak ettim. 843 00:42:13,000 --> 00:42:19,000 �eviri: Cinderella Man. http:/twitter. com/#!/onurdh_ 68068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.