All language subtitles for Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,538 --> 00:00:55,538 "ZANDALEE" 2 00:01:49,000 --> 00:01:59,000 Done by Raiser. 3 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek" 4 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 -Da... - Te iau eu mai t�rziu. 5 00:03:36,560 --> 00:03:37,880 Drag� domnule Norvo, 6 00:03:38,840 --> 00:03:42,120 Cu privire la dob�ndirea accesului la proprietatea dumitale din Cartierul de Jos, 7 00:03:42,720 --> 00:03:45,160 datorat� expansiunii societ��ii "Southern Comm Cable", 8 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 v� propun plata unei taxe... 9 00:03:57,440 --> 00:03:58,760 Blah blah, blah... 10 00:04:31,240 --> 00:04:32,432 Cine poate sta al�turi de noi �i s� �n�eleag� 11 00:04:32,433 --> 00:04:34,920 durerea s�lbatic� pe care dragostea o cere? 12 00:04:36,760 --> 00:04:40,600 Ne aduce nou� dovada-i oarb�. Las� minciun� sau fugi cu mine. 13 00:04:41,640 --> 00:04:43,400 Pe cine ascult�m noi, �i ce spunem oare? 14 00:04:44,400 --> 00:04:46,680 Spunem da sau d�m bir cu fugi�ii? 15 00:04:51,160 --> 00:04:52,400 M-am t�iat singur. 16 00:04:55,560 --> 00:04:57,760 S�ngele vulpii pentru v�n�tor. 17 00:05:16,240 --> 00:05:17,440 Tatta s-a trezit? 18 00:05:17,760 --> 00:05:18,960 Nu �tiu. 19 00:05:21,680 --> 00:05:23,120 Totul este cu susul �n jos. 20 00:05:23,520 --> 00:05:26,360 Am fost departe de ea c�nd era copil iar acum ca adult, sunt l�ng� ea. 21 00:05:27,760 --> 00:05:29,880 �tii, vorbe�te ca �i cum ea te-ar fii crescut pe tine. 22 00:05:33,320 --> 00:05:35,680 Nu �i-a fost dor de ea c�nd erai plecat la �coal�. 23 00:05:36,480 --> 00:05:38,080 Ea are cele mai bune inten�ii. 24 00:05:39,560 --> 00:05:40,800 Eu am fost un b�iat bun... 25 00:05:41,880 --> 00:05:43,080 P�n� te-am �nt�lnit pe tine. 26 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 Nu am vreme pentru asta. 27 00:05:52,680 --> 00:05:55,160 Ne vedem dup� b�taia tobelor burlacilor. 28 00:06:01,600 --> 00:06:03,620 Nu �ncerca�i s� p�r�si�i ora�ul, doamn� Martin. 29 00:06:03,840 --> 00:06:05,200 Suntem cu ochii pe tine. 30 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 Hei drag�, ce vrei s� afli? 31 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Nu prea multe. 32 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 Nu? Fere�te-te de necazuri. 33 00:06:53,200 --> 00:06:54,400 La fel �i tu. 34 00:06:55,920 --> 00:06:57,200 Da drag�, la fel ca mine. 35 00:06:57,600 --> 00:07:00,880 �ine minte, nimic nu este at�t de bun pe c�t se spune! Nimic, nici m�car eu! 36 00:07:00,920 --> 00:07:03,700 Cu toate astea pot face ceva groaznic s� arate destul de bine. 37 00:07:18,480 --> 00:07:19,800 Spune-mi c�t vrei pentru asta. 38 00:07:19,840 --> 00:07:21,480 Apuc�-l de ou�! Apuc�-l de ou�... 39 00:07:21,800 --> 00:07:23,720 Apuc�-l de ou�... Apuc�-l de ou�! 40 00:07:23,760 --> 00:07:25,205 Acum a devenit un virtuos. 41 00:07:25,240 --> 00:07:28,160 �n vreo c��iva ani are s� implore pentru asta. 42 00:07:29,800 --> 00:07:31,840 Eu m-am c�s�torit �n Fran�a. 43 00:07:32,640 --> 00:07:35,400 Ce naiba �nseamn� asta? Eu m-am c�s�torit �n Cleveland. 44 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 Asta v� spun tipilor, �ncerca�i s� �n�elege�i. 45 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 Ceea ce s-a �nt�mplat este c� o iubesc pe Carol Lisa. 46 00:07:40,400 --> 00:07:43,480 Omul �sta este �n mod evident extrem de z�p�cit de at�ta dragoste, 47 00:07:43,520 --> 00:07:46,560 de sf�nta c�s�torie �i de scopul acestei petreceri. 48 00:07:49,800 --> 00:07:51,880 Hei, Manny nu uita c� e�ti vegetarian de acum. 49 00:07:56,360 --> 00:07:57,880 Hei, Johnny! 50 00:08:01,800 --> 00:08:04,880 Johnny, ce mai faci? Mul�umesc c� ai venit, mul�umesc. 51 00:08:12,760 --> 00:08:15,160 Nu-mi vine s� cred. Johnny Collins. 52 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 Thierry? 53 00:08:19,280 --> 00:08:21,040 �i-ai pus chiar �i cravat�. 54 00:08:21,680 --> 00:08:22,880 Tic�losule... 55 00:08:23,440 --> 00:08:26,920 Am auzit c� te-ai c�s�torit �i predai la UNO, spune c� nu este adev�rat. 56 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 Ei bine, am predat acolo �i m-am c�s�torit. 57 00:08:29,720 --> 00:08:30,920 Bun� diminea�a, doamn�. 58 00:08:47,600 --> 00:08:49,460 B�iatul �sta are �ntotdeauna gura aurit�. 59 00:08:53,400 --> 00:08:55,040 Asta este o adaptare de prima m�n�. 60 00:08:56,680 --> 00:08:59,240 - Asta este din partea mea. - Nu, nu... 61 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 - Nu s-a schimbat nimic la tine? - Oh, da! 62 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 - Nu am s�-�i fac nimic. - Doar pu�in� decora�iune. 63 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 �n regul�. 64 00:09:20,680 --> 00:09:23,040 - Ea �nc� �i-a p�strat auzul. - �n regul�, totul este bine? 65 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 Tatta? 66 00:09:30,395 --> 00:09:31,480 Sunt aici! 67 00:09:33,840 --> 00:09:35,040 Ascunde-te. Ascunde-te... 68 00:09:36,840 --> 00:09:38,040 Tatta... 69 00:09:38,880 --> 00:09:41,600 Nu o s� ghice�ti cine s-a angajat la atotputernica "Southern Comm", 70 00:09:41,640 --> 00:09:42,840 �n subordinea mea. 71 00:09:43,480 --> 00:09:44,840 Este pl�cut s� te v�d fericit. 72 00:09:53,080 --> 00:09:54,440 Tu e�ti so�ia lui, nu-i a�a? 73 00:09:55,680 --> 00:09:56,880 Da... 74 00:09:58,680 --> 00:09:59,880 Tu cine e�ti? 75 00:10:00,320 --> 00:10:01,520 Eu sunt Johnny Collins. 76 00:10:02,880 --> 00:10:04,165 ��i dau un indiciu. 77 00:10:04,200 --> 00:10:07,400 Am crescut �n "Baton Rouge" �mpreun�, pe aceia�i strad�, avem aceea�i v�rst�. 78 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 Sunt un vechi prieten. 79 00:10:12,280 --> 00:10:13,480 Mul�umesc... 80 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 �n regul�, doamn� Martin. 81 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 Ce este �n regul�? 82 00:10:24,400 --> 00:10:25,600 Totul este �n regul�. 83 00:10:27,680 --> 00:10:29,160 Acum ne cunoa�tem reciproc. 84 00:10:33,400 --> 00:10:36,720 �tii, ai o no�iune foarte ciudat� despre prezent�ri. 85 00:10:45,600 --> 00:10:47,560 - Johnny Collins? - Johnny? 86 00:10:47,600 --> 00:10:49,680 John Paul Gregory Collins, al treilea. 87 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 - M� temeam c� e�ti tu. - Tatta... 88 00:10:52,960 --> 00:10:54,920 Chiar sub nasul meu �n ultimul an, 89 00:10:54,960 --> 00:10:56,880 numai acum �i-a f�cut sim�it� prezen�a. 90 00:11:00,680 --> 00:11:02,800 Este bunicul lui Thierry. 91 00:11:06,280 --> 00:11:10,520 Elocventa lui era cea a lui Dumnezeu, �i curgea prin venele lui, 92 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 la fel c� iluminarea divin�. 93 00:11:14,640 --> 00:11:16,160 Un b�rbat impresionant de ar�tos. 94 00:11:17,600 --> 00:11:19,680 �nc� mai au un poet laureat? 95 00:11:20,640 --> 00:11:21,920 Cam arhaic, nu-i a�a? 96 00:11:23,120 --> 00:11:26,480 De fapt, statul caut� pe cineva chiar �n acest moment. 97 00:11:28,040 --> 00:11:30,520 Apreciez �n mod profund �ncrederea ta �n mine, 98 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 dar zilele mele de artist, vai, s-au sf�r�it. 99 00:11:33,040 --> 00:11:35,340 Stiloul meu apar�ine acum celor de la "Southern Comm". 100 00:11:36,880 --> 00:11:42,080 Ei bine, am s� v� las pe voi trei s� duce�i luna la culcare. 101 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 Tatta... 102 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 - Noapte bun�. - Noapte bun�... 103 00:11:57,040 --> 00:11:58,240 Cum se simte tat�l t�u? 104 00:11:59,640 --> 00:12:00,840 Tat�l meu a murit. 105 00:12:02,360 --> 00:12:04,380 A suferit un atac de inim� cam cu un an �n urm�. 106 00:12:05,160 --> 00:12:06,360 �mi pare r�u. 107 00:12:08,040 --> 00:12:09,240 Da... 108 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 Thierry �i cu mine au fost sorti�i s� fim �mpreun�. 109 00:12:13,520 --> 00:12:14,920 Arti�ti �n exil. 110 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Ai absolvit vreodat�? 111 00:12:20,520 --> 00:12:22,040 Nici m�car nu a inten�ionat. 112 00:12:23,160 --> 00:12:25,520 A falsificat toate actele, �i a luat banii de la �coal�, 113 00:12:25,880 --> 00:12:28,560 a �nchiriat un studio, a cump�rat p�nze �i s-a apucat s� picteze. 114 00:12:29,360 --> 00:12:31,500 Numai b�tr�nul lui tat�, a aflat de asta, nu-i a�a? 115 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 Da, judec�torul nu era deloc amuzat. 116 00:12:35,400 --> 00:12:38,080 M-a pus pe liber p�n� mi-am revenit la realitate. 117 00:12:39,960 --> 00:12:43,600 Dar dac� nu pot picta, totul se transform� �ntr-un rahat. 118 00:12:49,880 --> 00:12:52,960 - �i dac� nu o s� po�i vinde? - Nu �mi pot face griji despre asta, tipule. 119 00:12:54,160 --> 00:12:56,880 Asta este negarea pe care eu o numesc via�� artistic�. 120 00:12:58,440 --> 00:13:01,000 Oricum eu cred c� banii sunt o scuz� pentru lipsa talentului. 121 00:13:02,240 --> 00:13:04,760 Nu-mi pas� cine e�ti, Donald Trump sau altcineva, la naiba, 122 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 f�r�... 123 00:13:06,200 --> 00:13:07,400 creativitate... 124 00:13:08,240 --> 00:13:10,480 f�r� via��... 125 00:13:11,280 --> 00:13:16,800 e�ti cu adev�rat incapabil s� mergi pe drumul drept care duce spre iad. 126 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 Prive�te-l direct �n fa��, 127 00:13:20,840 --> 00:13:22,040 z�mbe�te... 128 00:13:22,880 --> 00:13:24,080 �i ai s� supravie�uie�ti. 129 00:13:25,520 --> 00:13:26,720 Pasiune... 130 00:13:27,480 --> 00:13:30,360 Hei, Thierry nu am nici o scuz� pentru ceea ce am f�cut. 131 00:13:31,680 --> 00:13:32,880 Da... 132 00:13:34,280 --> 00:13:35,480 Tu ai modelele tale. 133 00:13:35,840 --> 00:13:38,120 Tu ai a�a ceva? �ntotdeauna ai avut a�a ceva. 134 00:13:39,440 --> 00:13:41,260 Ei bine, asta chiar este o situa�ie special�, 135 00:13:41,300 --> 00:13:44,060 s� ai ni�te femei care s� vin� �i s�-�i scoat� hainele pentru tine. 136 00:13:44,100 --> 00:13:47,060 Da, atunci c�nd piaza rea ��i iese �n cale, 137 00:13:47,100 --> 00:13:50,280 ca un tren de marf� este destul de greu s� pictezi �i am s�-�i spun eu de ce. 138 00:13:51,320 --> 00:13:54,560 Tu �ntotdeauna ai sim�it nevoia s� le spui povestea vie�ii tale ca s� le-o tragi. 139 00:13:56,640 --> 00:13:58,160 A fost o poveste foarte scurt�. 140 00:13:59,320 --> 00:14:00,605 Dar ca aducere aminte, 141 00:14:00,640 --> 00:14:03,460 a fost �ntotdeauna discu�ia care mi-a adus fetele la u�a hambarului. 142 00:14:07,200 --> 00:14:09,440 Cred c� mi-ar pl�cea s�-�i pictez portretul, Thierry. 143 00:14:10,280 --> 00:14:11,345 Sigur c� da. 144 00:14:11,380 --> 00:14:13,960 S� m� a�ezi �n spatele biroului lui tata, de la "Southern Comm", 145 00:14:14,000 --> 00:14:16,220 ca un fel de mare industria�? 146 00:14:17,040 --> 00:14:18,240 Nu se poate, tipule. 147 00:14:18,960 --> 00:14:20,160 Nu... 148 00:14:20,800 --> 00:14:22,000 Am s� te pictez chiar aici. 149 00:14:23,680 --> 00:14:25,120 - Vorbe�ti serios? - Da... 150 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 �n regul�. 151 00:14:32,080 --> 00:14:33,280 De ce nu? 152 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 Ce p�rere ai? 153 00:14:38,880 --> 00:14:40,080 Mie �mi pare �n regul�. 154 00:14:40,440 --> 00:14:41,640 Minunat... 155 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 Ei bine, ar fii mai bine s� plec. 156 00:14:44,400 --> 00:14:46,920 Trebuie s� m� trezesc devreme �i s� muncesc din greu. 157 00:14:46,955 --> 00:14:48,440 Acum c� �tiu cine este �eful. 158 00:14:52,000 --> 00:14:53,200 �nc�nt�tor... 159 00:14:59,800 --> 00:15:01,440 Chiar �mi pare r�u pentru tat�l t�u. 160 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 Dac� este vorba de "Southern Comm", 161 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 nu trebuie s� r�m�i aici. 162 00:15:23,960 --> 00:15:25,160 Ba da, trebuie. 163 00:15:27,200 --> 00:15:29,560 Thierry, nu po�i striga �n gura mare ceea ce e�ti. 164 00:15:31,480 --> 00:15:34,880 Nu po�i s� hot�r�ti s� fii asemeni tat�lui t�u, �i s� devii un om la fel ca el. 165 00:15:37,280 --> 00:15:38,960 Eu nu �ncerc s� fiu asemeni lui. 166 00:15:40,280 --> 00:15:42,560 �ncerc doar s� rec�tig compania pentru el. 167 00:15:48,760 --> 00:15:51,440 Mai �nt�i trebuie s� alerg dup� minge, la fel ca �i Johnny. 168 00:15:53,640 --> 00:15:55,360 Face minuni pentru spirit. 169 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 El �i-a creat probleme, nu-i a�a? 170 00:16:08,760 --> 00:16:10,160 Ai s� ajungi s� �l placi. 171 00:16:11,560 --> 00:16:13,040 A crescut la fel ca �i tine. 172 00:16:15,040 --> 00:16:16,240 �i a meritat. 173 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 Ce este, Dumnezeule? 174 00:16:31,880 --> 00:16:35,200 Unde te-ai ascuns �i de ce nu v�d ce este �n sufletul t�u? 175 00:16:36,400 --> 00:16:39,480 A�a c� te �ntreb, ai obosit s� �l tot cau�i pe Dumnezeu? 176 00:16:40,440 --> 00:16:43,560 Ei bine, el nu poart� Blugi "Levi 501". 177 00:16:59,160 --> 00:17:00,360 �mi place asta. 178 00:17:01,520 --> 00:17:03,720 �mi place Zandalee, este adorabil�. 179 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 Unde ai g�sit asta, drag�? 180 00:17:07,800 --> 00:17:10,240 Acum dac� a� g�si pe cineva care s� m� ia. 181 00:17:12,160 --> 00:17:14,880 Am de g�nd s� arunc o privire la "Sweetheart�s Ball". 182 00:17:16,520 --> 00:17:17,920 Mergi �i tu �mpreun� cu Thierry? 183 00:17:21,000 --> 00:17:24,040 - Te deranjeaz�, la naiba? - �mi pare r�u, �mi pare r�u. 184 00:17:24,440 --> 00:17:28,440 Fato, ai devenit cu adev�rat letargic� chiar �i pentru New Orleans. 185 00:17:29,240 --> 00:17:32,760 Cred c� este vremea s�-�i dau un mic impuls �i s� te agi�i pu�in �n corsajul t�u. 186 00:17:32,960 --> 00:17:34,520 - Bun�. - Bun�... 187 00:17:35,080 --> 00:17:37,160 Ei bine... am s� �mi dau drumul, nu-�i face griji. 188 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 - Bun�, cum te sim�i? - Bine... 189 00:17:39,680 --> 00:17:41,560 Uite aici, l-am p�strat pentru tine. 190 00:17:41,800 --> 00:17:43,520 �i nimeni altcineva nu I-a v�zut. 191 00:17:44,760 --> 00:17:47,260 Cred c� culorile astea ar putea s� fie perfecte pentru tine. 192 00:17:49,560 --> 00:17:50,760 Ce p�rere ai? 193 00:17:51,080 --> 00:17:54,480 Uit�-te la nasturii �tia, sunt ca ochii pisicilor persane. 194 00:17:54,520 --> 00:17:57,080 Nu te gr�bi, drag� scoate tot untul din ea. 195 00:17:57,120 --> 00:17:58,400 Vino �n cabina de prob�. 196 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 Ai de g�nd s� por�i asta la "Sweetheart�s Ball"? 197 00:18:00,440 --> 00:18:02,280 �i nu mai spune asta nim�nui. 198 00:18:02,320 --> 00:18:03,520 �ntoarce-te �n spate. 199 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 Vino aici. 200 00:18:10,280 --> 00:18:12,040 Dac� ��i dai drumul, nu este de ajuns. 201 00:18:12,180 --> 00:18:14,180 Vrei s� �ncetezi s�-�i mai faci griji pentru mine? 202 00:18:14,220 --> 00:18:16,720 Dar eu chiar �mi fac griji pentru tine, fato, 203 00:18:16,760 --> 00:18:19,960 dac� ar��i de parc� ai fii gata s� ie�i dintr-o jachet� cu nasturi din perle. 204 00:18:20,000 --> 00:18:22,480 Nu �tiu ce p�rere ai tu, dar eu cred c� este vremea, 205 00:18:22,520 --> 00:18:25,200 s� faci o excursie serioas� cu mine, c�ndva c�t mai cur�nd. 206 00:18:27,960 --> 00:18:30,560 Am s� fiu frumoas� balului. 207 00:18:30,840 --> 00:18:33,080 - E�ti dezgust�tor. - �i tu m� iube�ti pentru asta. 208 00:18:34,480 --> 00:18:36,680 Las-o balt�, eu te aduc �napoi la realitate. 209 00:18:50,920 --> 00:18:52,960 Johnny, vrei s� opresc astea? 210 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 Nu, mie �mi place. 211 00:18:55,960 --> 00:18:57,520 �mi place �ncordarea asta previzibil�. 212 00:19:00,040 --> 00:19:02,180 �n regul�, pe mine m� cam deranjeaz� c� nu pot g�ndi. 213 00:19:08,600 --> 00:19:11,120 Vrei s� �ncerci s� stai lini�tit? 214 00:19:17,600 --> 00:19:19,960 Este ironic cum ai sf�r�it cu mine ca �ef al t�u. 215 00:19:21,520 --> 00:19:25,120 Ce ai de g�nd s� faci cu toate poeziile astea, �efule? 216 00:19:27,760 --> 00:19:30,520 �mi pare r�u, nu am vrut s� sune a�a. 217 00:19:34,560 --> 00:19:36,720 Adic�, nimic nu este a�a cum am crezut c� are s� fie. 218 00:19:41,120 --> 00:19:42,320 Fetele... 219 00:19:46,240 --> 00:19:47,640 Ai f�cut cump�r�turi, nu-i a�a? 220 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 �mi place asta. 221 00:19:53,800 --> 00:19:55,080 Are s�-mi fac� dreptate? 222 00:19:57,360 --> 00:19:59,240 Tu ai fost �ntotdeauna talentat. 223 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 La o pr�jitur�. 224 00:20:02,840 --> 00:20:04,040 Poart�-te frumos. 225 00:20:04,075 --> 00:20:05,240 Z�n, vino p�n� aici. 226 00:20:06,120 --> 00:20:07,560 Am s� prepar eu masa. 227 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 Buc�t�rie spaniol�, ca pe vremuri. 228 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Ole... 229 00:20:18,120 --> 00:20:19,320 ��i place? 230 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 Este prea devreme ca s� m� pronun�. 231 00:20:25,560 --> 00:20:28,160 Nu o b�ga �n seam�, ea nu critic� niciodat� p�n� nu ispr�ve�ti. 232 00:20:29,240 --> 00:20:30,440 Este ca un junghi �n coaste. 233 00:20:44,120 --> 00:20:47,000 Bra�ele tale sunt �n jurul meu dar tu e�ti at�t de departe. 234 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 �mi pare r�u. 235 00:21:00,560 --> 00:21:02,120 Nu am mai v�zut asta de ceva vreme. 236 00:21:03,960 --> 00:21:07,000 Sentimentele nepotrivite ale unei adolescen�e �ndelungate. 237 00:21:07,720 --> 00:21:08,920 Erai bun. 238 00:21:11,480 --> 00:21:12,680 La naiba. 239 00:21:13,480 --> 00:21:16,320 Haide, standardele tale sunt at�t de �nalte �nc�t au devenit crude. 240 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 Nu, nu este adev�rat. 241 00:21:19,880 --> 00:21:20,925 Este prea u�or. 242 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 De c�nd mo�tenirea lui Martin a devenit at�t de important� pentru tine? 243 00:21:24,400 --> 00:21:26,360 Din data de 12 ianuarie, anul trecut. 244 00:21:31,440 --> 00:21:33,300 Oricum nu moartea tat�lui t�u a fost problema. 245 00:21:33,335 --> 00:21:35,460 Tu ai f�cut-o atunci c�nd ai �ncetat s� mai scrii. 246 00:21:37,320 --> 00:21:38,520 Oh, chiar a�a? 247 00:21:46,280 --> 00:21:48,480 Mai �ii minte c�nd locuiam la St. Charles, 248 00:21:49,680 --> 00:21:52,160 �i veneai acas� de la ore, profesore Martin? 249 00:21:53,680 --> 00:21:56,560 Eu �nchideam magazinul �i f�ceam dragoste toate dup� amiaza. 250 00:21:56,595 --> 00:21:57,920 Am pierdut o mul�ime de afaceri. 251 00:21:58,800 --> 00:22:01,560 - Dar eram ferici�i. - Chiar crezi c� am renun�at? 252 00:22:02,320 --> 00:22:04,000 Nu am renun�at. 253 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 Ce vrei s� fac eu cu el? 254 00:22:08,800 --> 00:22:11,480 S� stau pe verand� l�ng� r�u �i s� �ncerc s� scriu. 255 00:22:51,080 --> 00:22:52,280 Cred c� avem o problem�. 256 00:22:53,680 --> 00:22:54,960 Norvo a fost de acord cu toate. 257 00:22:57,280 --> 00:22:59,720 Ei bine, exist� o discrepan�� de circa un dolar, 258 00:22:59,760 --> 00:23:01,120 �n facturile de plat�. 259 00:23:01,320 --> 00:23:02,760 Nu este nici o discrepan��. 260 00:23:06,440 --> 00:23:09,640 Ei bine, factura pentru care am convenit era pentru suma de 4900 de dolari, 261 00:23:10,360 --> 00:23:12,000 Nu sunt niciodat� discrepan�e. 262 00:23:16,000 --> 00:23:17,880 Richard Norvo a fost un lord de mahala. 263 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 Richard Norvo este proprietarul, 264 00:23:22,200 --> 00:23:23,960 �i bun prieten al consilierului Lewis. 265 00:23:26,480 --> 00:23:27,680 La naiba, tipule. 266 00:23:30,200 --> 00:23:32,240 Vorbim de 50 de mii de dolari aici. 267 00:23:32,480 --> 00:23:33,840 Pune �i zecimalele, Thierry. 268 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 La 25 de ani tat�l meu a �nfiin�at un post de radio. 269 00:23:38,060 --> 00:23:41,040 La 30 de ani era milionar, proprietar al unei re�ele de posturi de radio. 270 00:23:41,080 --> 00:23:42,700 Cu moralitatea intact�. 271 00:23:43,280 --> 00:23:45,080 Tat�l t�u nu a �inut pasul cu vremurile. 272 00:23:46,960 --> 00:23:48,280 Am fost cump�ra�i, Thierry. 273 00:23:49,960 --> 00:23:51,760 Acum depinde de tine s� fii c�t mai diplomat, 274 00:23:51,800 --> 00:23:54,640 dac� vrei s� p�strezi ceea ce a r�mas din compania tat�lui t�u. 275 00:23:56,600 --> 00:23:58,960 Am stabilit o �nt�lnire cu Norvo, m�ine la pr�nz. 276 00:24:05,560 --> 00:24:07,760 Scutura�i-le bine! Nu a mai r�mas mult! 277 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Un ne�nt�rziat miracol al mi�c�rii! 278 00:24:18,240 --> 00:24:20,220 Uita�i aici, doamnelor �nc� dou� "Puss �n� Boots". 279 00:24:20,560 --> 00:24:21,920 Mul�umesc, Buckles. 280 00:24:32,440 --> 00:24:34,040 Asta este preferata mea. 281 00:24:36,360 --> 00:24:38,240 Ghice�te unde am fost �n aceast� diminea��... 282 00:24:40,240 --> 00:24:41,440 La capel�. 283 00:24:43,440 --> 00:24:46,320 Ei bine, spune dou� "Ave Maria", drag� �i sun�-m� m�ine diminea��. 284 00:25:47,120 --> 00:25:50,440 Fato, ai face bine s�-i verifici cardul de donator dac� ai de g�nd s� faci asta. 285 00:26:12,520 --> 00:26:14,400 Minunate picioare. 286 00:26:31,800 --> 00:26:33,640 Nu am vrut s� te trezesc. 287 00:26:35,680 --> 00:26:37,320 Cineva s-a distrat bine. 288 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 Cu siguran��. 289 00:26:40,560 --> 00:26:44,080 S-au petrecut secrete ciudate �i minunate pe strada "Bourbon" �n seara asta. 290 00:26:44,120 --> 00:26:46,640 - Pe strada "Bourbon"? - Da, pe strada "Bourbon". 291 00:26:47,160 --> 00:26:48,360 Dumnezeule... 292 00:26:53,120 --> 00:26:56,240 - Trebuia s�-�i dai seama. - Eu nu... 293 00:26:57,240 --> 00:26:59,040 Po�i s� m� aju�i, te rog? Eu... 294 00:26:59,840 --> 00:27:01,040 Ajut�-m�... 295 00:27:09,840 --> 00:27:12,200 Te vreau a�a ca odinioar�. 296 00:27:18,680 --> 00:27:21,440 Spune-mi, spune-mi s� te strig pe nume. 297 00:27:22,840 --> 00:27:24,480 Spune Zandalee, spune... 298 00:27:25,760 --> 00:27:28,960 Mai tare, mai tare. Nu m� dore�ti? 299 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 Spune... Strig�-m� pe nume. 300 00:27:32,360 --> 00:27:33,560 Thierry... 301 00:27:34,560 --> 00:27:35,760 Thierry! 302 00:27:36,240 --> 00:27:37,440 Thierry... 303 00:27:44,160 --> 00:27:45,360 Continu�! 304 00:27:46,000 --> 00:27:47,200 F� ce ��i spun! 305 00:27:49,560 --> 00:27:50,760 Iisuse Christoase! 306 00:27:53,280 --> 00:27:54,480 �n regul�. 307 00:27:55,520 --> 00:27:57,680 �n regul�, am crezut c� vom �ncerca asta este tot. 308 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 �tii, s� fim exploratori. 309 00:28:06,760 --> 00:28:10,280 Va trebui s�-�i faci un loc pentru noi �n via�a ta. 310 00:28:11,920 --> 00:28:13,060 Te rog... 311 00:28:13,095 --> 00:28:14,200 Eu vreau. 312 00:28:22,320 --> 00:28:23,437 Este din cauza mea? Vreau s�-mi spui. 313 00:28:23,438 --> 00:28:26,200 Dumnezeule, nu are nimic de-a face cu tine. 314 00:28:31,280 --> 00:28:33,200 Doar c� sunt ca paralizat. 315 00:28:35,000 --> 00:28:36,840 O paraplegie a sufletului. 316 00:28:38,560 --> 00:28:40,800 Uite a�a, o metafor� de dragul vremurilor trecute. 317 00:29:16,440 --> 00:29:19,200 Zandalee, te rog nu m� descurc cu asta. 318 00:29:22,520 --> 00:29:23,720 �tii ceva? 319 00:29:24,680 --> 00:29:28,560 �mi doresc s� fii fost paraplegic pentru c� cel pu�in a�a a� fii �n�eles. 320 00:29:37,680 --> 00:29:38,880 Ce s� �n�elegi? 321 00:29:42,440 --> 00:29:43,640 O �op�rl�... 322 00:29:53,360 --> 00:29:54,560 Vino aici... 323 00:31:15,720 --> 00:31:18,920 Hei drag�, �i le v�nd cu cinci dolari, pu�in peste 25 de cen�i bucata. 324 00:31:18,960 --> 00:31:20,160 De acord. 325 00:31:21,240 --> 00:31:22,440 �sta este jaf la drumul mare. 326 00:31:23,320 --> 00:31:25,160 �n regul�, m-ai prins. �n regul�, �n regul�. 327 00:31:25,480 --> 00:31:26,680 Este destul de amuzant. 328 00:31:28,040 --> 00:31:29,160 M� predau... 329 00:31:29,195 --> 00:31:30,280 A�a crezi? 330 00:31:31,520 --> 00:31:32,720 A fost prins. 331 00:31:32,840 --> 00:31:35,080 Dac� nu voia s� fie prins, nu trebuie s� fie un ho�. 332 00:31:35,120 --> 00:31:37,200 Le-am luat de la mama mea, jur asta. 333 00:31:38,680 --> 00:31:39,880 Ce este asta? 334 00:31:40,920 --> 00:31:43,720 Po�i s� pui �n balan�� via�a mea, pentru omul �la, �n regul�? 335 00:31:44,240 --> 00:31:45,480 Trandafirul negru al sor�ii. 336 00:31:46,880 --> 00:31:49,040 Am inima fr�nt�, tipule trebuie s� m� operez. 337 00:31:49,880 --> 00:31:51,080 Vrei s�-�i fac �i �ie unul? 338 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 Zandalee... 339 00:32:01,360 --> 00:32:03,200 Noi doi o s� ne vedem mult unul cu cel�lalt. 340 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 A�a �i? 341 00:32:05,720 --> 00:32:07,000 Asta este de ajuns? 342 00:32:10,080 --> 00:32:12,680 Tu ce crezi? Este bun� de ceva? 343 00:32:16,080 --> 00:32:18,040 Cred c� este o interpretare cam goal�. 344 00:32:20,320 --> 00:32:22,080 Este o �n�elegere. 345 00:32:28,960 --> 00:32:31,640 Cred c� este imposibil s� �nregistrezi ast�zi ceva �i ca urmare, 346 00:32:31,680 --> 00:32:33,880 s� nu cauzezi ni�te v�t�m�ri imaginii. 347 00:32:39,880 --> 00:32:41,340 Am s� �ncerc s� o pun �n dormitor. 348 00:32:49,520 --> 00:32:51,040 S� bem ni�te �ampanie. 349 00:32:59,160 --> 00:33:00,360 Tu ce p�rere ai? 350 00:33:03,560 --> 00:33:05,280 F�r� �ndoial� �sta nu este talentul t�u. 351 00:33:38,560 --> 00:33:40,128 �in minte, ultima dat� c�nd l-am v�zut pe tat�l t�u, 352 00:33:40,129 --> 00:33:42,200 Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul. 353 00:33:42,480 --> 00:33:44,880 Am auzit c� �i caut� un apartament undeva prin cartier. 354 00:33:45,600 --> 00:33:49,720 I-am oferit unul minunat, pe strada "Royal", la etajul trei. 355 00:33:50,960 --> 00:33:52,800 Ultimul chiria� �l renovase complet. 356 00:33:54,960 --> 00:33:56,760 Prefer s�-mi g�sesc singur apartamentul. 357 00:33:58,960 --> 00:34:00,160 Mul�umesc... 358 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 Ei bine... 359 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 Dac� cau�i vreodat� ceva, 360 00:34:07,760 --> 00:34:09,720 vino s� m� vezi, am s�-�i fac o ofert� stra�nic�. 361 00:34:10,360 --> 00:34:12,720 Mul�umesc, dar suntem destul de ferici�i acolo unde suntem. 362 00:34:14,080 --> 00:34:15,600 ��i �mp�rt�esc sensibilitatea, 363 00:34:16,200 --> 00:34:18,540 dar acum e�ti �n mi�care, domnule vicepre�edinte Martin. 364 00:34:19,600 --> 00:34:22,760 Este vremea s� vii pe la mine pe acas�, s� iei cina, s�-mi cuno�ti familia. 365 00:34:25,360 --> 00:34:29,640 Chiar mai mult, ai s� vii �n acest weekend �ntr-o excursie pe Mississippi. 366 00:34:32,880 --> 00:34:34,080 E�ti v�n�tor? 367 00:34:47,280 --> 00:34:49,920 Unde ai fost, drag�? Ai ceva pentru mine? 368 00:34:56,360 --> 00:34:57,560 Mul�umesc... 369 00:35:07,000 --> 00:35:09,680 D�-i ceva m�run�i� �i b�tr�nului b�iat de altar, drag�. 370 00:35:09,960 --> 00:35:11,160 Nu... 371 00:35:11,880 --> 00:35:13,080 Nu? 372 00:35:13,160 --> 00:35:14,360 Pleac� de aici. 373 00:35:17,280 --> 00:35:18,480 De ce? 374 00:35:19,040 --> 00:35:20,920 Trebuie s�-�i spun asta pe litere? 375 00:35:22,440 --> 00:35:23,485 Nu... 376 00:35:23,520 --> 00:35:25,160 Atunci du-te s� te legi de altcineva. 377 00:35:25,200 --> 00:35:26,480 Eu nu sunt a�a. 378 00:35:27,000 --> 00:35:30,240 �i nu ar trebui s� arunci vorbe rele asupra oamenilor pe care nu �i cuno�ti. 379 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 Suntem inevitabili. 380 00:35:37,040 --> 00:35:40,520 �mi doresc s� te dezbrac �n pielea goal� �i s� te m�n�nc de vie, Zandalee. 381 00:35:42,880 --> 00:35:44,200 Nu-mi spune pe nume. 382 00:35:47,520 --> 00:35:48,720 Johnny... 383 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 Nimeni nu are s� pun� asta la inim�, 384 00:36:00,280 --> 00:36:02,000 pentru ca a�a stau lucrurile. 385 00:36:03,360 --> 00:36:04,720 A�a stau lucrurile. 386 00:36:05,720 --> 00:36:07,360 Pur �i simplu. 387 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 Tu o vrei, 388 00:36:10,760 --> 00:36:12,120 iar eu am s� �i-o dau. 389 00:36:13,480 --> 00:36:14,840 Rela�ia perfect�. 390 00:36:19,200 --> 00:36:20,960 Asta nu este o rela�ie. 391 00:36:23,120 --> 00:36:24,320 Zandalee. 392 00:36:26,320 --> 00:36:27,520 Zandalee... 393 00:36:32,000 --> 00:36:33,280 �tii ce �mi place? 394 00:36:37,880 --> 00:36:40,200 �mi place c�nd nu por�i nimic pe dedesubt. 395 00:38:11,160 --> 00:38:12,360 La ce te g�nde�ti? 396 00:38:15,240 --> 00:38:17,360 E�ti o femeie nesigur� �i trist�. 397 00:38:19,040 --> 00:38:20,240 Nu este adev�rat. 398 00:38:22,480 --> 00:38:27,000 Este destul de greu s� ascunzi clarviziunea ochilor. 399 00:39:02,240 --> 00:39:03,600 El nu este un om r�u. 400 00:39:31,840 --> 00:39:33,040 Hei, sunt eu Pepe. 401 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 S� ne �nt�lnim m�ine la "Five Deuces" pe la ora �ase. 402 00:39:36,160 --> 00:39:39,200 Nu �nt�rzia, adu banii cu tine �i o s� am ce ��i dore�ti. 403 00:39:56,440 --> 00:39:58,640 Pot s� v�d c� nu ai dormit nop�ile. 404 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Am �n�eles. 405 00:40:05,680 --> 00:40:08,320 �i eu am anumite nevoi. 406 00:40:10,240 --> 00:40:11,440 Este de �n�eles... 407 00:40:13,520 --> 00:40:15,760 de vreme ce so�ul meu a murit, 408 00:40:16,840 --> 00:40:18,040 de foarte mul�i ani. 409 00:40:19,640 --> 00:40:20,840 �i? 410 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 Ei bine? 411 00:40:24,240 --> 00:40:25,800 A fost altcineva �i... 412 00:40:27,240 --> 00:40:28,440 mai este cineva. 413 00:40:29,880 --> 00:40:31,005 Chiar a�a? 414 00:40:31,040 --> 00:40:35,400 �i el s-a mutat la New Orleans ca s� fie �mpreun� cu mine. 415 00:40:35,440 --> 00:40:39,720 De fapt, noi am locuit �ntotdeauna unul aproape de cel�lalt. 416 00:40:44,120 --> 00:40:47,805 L-a� iubi dac� venea aici, 417 00:40:47,840 --> 00:40:49,680 dar este, cum s� spun, dificil. 418 00:40:51,160 --> 00:40:54,080 M� g�ndesc c� este mai bine dac� �i invit�m pe prietenul t�u la cin�. 419 00:40:56,440 --> 00:40:58,120 P�rinte, alege o carte. 420 00:41:04,640 --> 00:41:06,360 �n regul�. Este bine. 421 00:41:19,920 --> 00:41:21,120 Asta este cartea ta? 422 00:41:22,200 --> 00:41:23,400 Da... 423 00:41:24,040 --> 00:41:25,360 Tipule, cum faci asta? 424 00:41:26,160 --> 00:41:27,360 �sta este secretul meu. 425 00:41:27,840 --> 00:41:29,040 Am nevoie de ceva de b�ut. 426 00:41:33,600 --> 00:41:36,240 De ce bapti�tii se culc� cu alte femei dar nu beau, 427 00:41:36,280 --> 00:41:38,400 iar catolicii beau dar nu se culc� cu alte femei? 428 00:41:41,680 --> 00:41:43,960 �tii, Pepe te-a c�utat cu ceva vreme �n urm�, 429 00:41:44,000 --> 00:41:45,760 �i a l�sat ceva pentru tine. 430 00:41:50,640 --> 00:41:53,600 A spus c� pe scurt ai rev�rsat pe el o gr�mad� de note slabe, ultima dat�. 431 00:41:53,720 --> 00:41:55,560 �sta nu este un motiv s�-�i faci griji. 432 00:41:55,600 --> 00:41:57,400 Va trebui s� m� lansezi pe t�blia barului. 433 00:41:59,440 --> 00:42:01,400 A�a dac� bunul Dumnezeu are grij� de mine. 434 00:42:02,280 --> 00:42:03,480 Johnny, Johnny... 435 00:42:03,960 --> 00:42:06,360 Asta este singura economie r�mas� �n ora�ul �sta. 436 00:42:06,680 --> 00:42:09,280 Poate c� este singura pe care ��i permi�i tu s� o vezi. 437 00:42:11,160 --> 00:42:13,640 P�rinte, nu prea ai nevoie de enoria�ii t�i pe aici. 438 00:42:19,040 --> 00:42:20,400 Te-am c�utat. 439 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Se pare c� toat� lumea m� caut� ast�zi pe mine. 440 00:42:23,480 --> 00:42:25,320 - �i tu ce vrei? - Am s� iau ce a luat �i el. 441 00:42:26,680 --> 00:42:28,320 De ce ai vrut s� m� vezi? 442 00:42:29,280 --> 00:42:30,980 Nu trebuie s� pari at�t de consternat. 443 00:42:31,040 --> 00:42:34,140 Nu sunt consternat, doar c� sunt nervos c�nd oamenii spun c� m� caut� pe mine. 444 00:42:34,180 --> 00:42:35,640 Ei bine, ia-o mai u�or, 445 00:42:35,680 --> 00:42:38,280 singura h�rtie pa care o aduc, este o invita�ie la cin�. 446 00:42:40,920 --> 00:42:42,120 Mi-am f�cut alte planuri. 447 00:42:44,080 --> 00:42:45,280 Adu-o �i pe ea. 448 00:42:46,120 --> 00:42:48,320 Doar vino, am nevoie de tine acolo. 449 00:42:49,920 --> 00:42:51,880 O s�-l cunoa�tem pe prietenul secret a lui Tatta. 450 00:42:54,360 --> 00:42:55,560 Chiar a�a? 451 00:42:55,800 --> 00:42:57,000 Chiar a�a... 452 00:42:58,360 --> 00:42:59,560 Pentru toate cele bune. 453 00:43:01,520 --> 00:43:02,720 Mul�umesc, �efule. 454 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 Ra�a este cu adev�rat suculent�. 455 00:43:12,680 --> 00:43:15,520 De ce ra��? De ce nu curcan sau g�in�? 456 00:43:19,480 --> 00:43:21,640 Ca fra�ii Marx, nu ai �n�eles? 457 00:43:22,680 --> 00:43:23,880 Da, am �n�eles. 458 00:43:24,680 --> 00:43:25,880 Da... 459 00:43:26,880 --> 00:43:28,880 �i-au pus numele dup� cel al coniacului, Remy? 460 00:43:29,720 --> 00:43:31,520 Numele meu nu este Remy, ci Ray-me. 461 00:43:34,120 --> 00:43:35,320 Oh, Ray-me! 462 00:43:36,160 --> 00:43:37,360 Thierry... 463 00:43:38,400 --> 00:43:42,480 Chiar nu am vrut s� aduc vorba despre asta, este o cin� at�t de minunat�, 464 00:43:42,800 --> 00:43:44,000 dar... 465 00:43:46,720 --> 00:43:48,280 cred c� trebuie s�-�i spun, 466 00:43:48,460 --> 00:43:50,220 c� te-ai c�s�torit cu fata gre�it�, Thierry. 467 00:43:50,240 --> 00:43:51,445 Cum a�a? 468 00:43:51,480 --> 00:43:53,360 Pentru c� dac� te c�s�toreai cu Remy, 469 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 ea ar fii devenit Remy Martin. 470 00:44:00,360 --> 00:44:01,560 Asta este chiar dr�gu�. 471 00:44:03,400 --> 00:44:04,600 A�a m-am g�ndit �i eu. 472 00:44:09,240 --> 00:44:10,480 Pentru Tatta �i Louie. 473 00:44:11,680 --> 00:44:14,800 Fericire etern� �n marele mister al vie�ii. 474 00:44:16,320 --> 00:44:17,520 Mul�umesc... 475 00:44:26,680 --> 00:44:27,880 Domnule Medina, 476 00:44:28,640 --> 00:44:31,600 ai inten�ia s� faci din Tatta o femeie onorabil�? 477 00:44:33,880 --> 00:44:36,000 Dar nu inelul este cel care aduce onoare sufletului, 478 00:44:36,960 --> 00:44:38,160 ci inima. 479 00:44:39,080 --> 00:44:40,560 O inim� credincioas�. 480 00:44:41,400 --> 00:44:45,240 Poate c� este doar o atingere, o atingere a p�catului, 481 00:44:45,760 --> 00:44:49,440 care ne va aduce acea "poft� de via��". 482 00:44:50,960 --> 00:44:52,400 Drag� bunic�, 483 00:44:53,320 --> 00:44:54,660 du-te s� faci ce fac �i nativii. 484 00:44:55,480 --> 00:44:57,080 Ai grij� ce spui, 485 00:44:57,220 --> 00:45:00,560 s-ar putea s� le oferi oamenilor de aici o licen�� care s� le creasc� senzualitatea. 486 00:45:00,600 --> 00:45:02,080 Chiar �n ureche, chiar acolo. 487 00:45:04,600 --> 00:45:06,100 Am s� merg s� preg�tesc desertul. 488 00:45:12,560 --> 00:45:15,080 Pe vremuri �n b�tr�nul New Orleans, �n districtul ro�u, 489 00:45:15,920 --> 00:45:19,080 contesa Willie Piazza, patroana bordelului "Casa Pl�cerilor", 490 00:45:20,400 --> 00:45:22,760 era renumit� pentru faimosul ei desert. 491 00:45:25,000 --> 00:45:26,200 Cire�e flambate? 492 00:45:26,600 --> 00:45:27,800 Spune tu, Tatta. 493 00:45:28,680 --> 00:45:29,880 Nu! 494 00:45:32,320 --> 00:45:35,160 Imagina�i-v� cire�e proaspete fierte �n sm�nt�n�, 495 00:45:36,160 --> 00:45:37,360 �i �ndulcite cu absint. 496 00:45:38,800 --> 00:45:39,883 Servite �mp�nate �n p�r�ile intime 497 00:45:39,884 --> 00:45:42,240 ale escadronului de frumuse�i care fac legea. 498 00:45:44,440 --> 00:45:45,640 Asta are de g�nd s� fac� Z�n? 499 00:45:46,360 --> 00:45:48,160 Nu eu te-am �nv��at asta. 500 00:45:48,560 --> 00:45:49,760 Nu mai �ii tu minte. 501 00:45:54,320 --> 00:45:56,000 �tiu c� vrei desert, Zandalee. 502 00:45:58,360 --> 00:46:01,280 Nu-�i mai aduce prietenele �n cas� la mine. 503 00:46:10,240 --> 00:46:13,200 Nu sunt un t�nt�l�u �i un gogoman cu care s� te pui r�u. 504 00:46:13,600 --> 00:46:14,800 Ai �n�eles? 505 00:46:15,080 --> 00:46:16,280 Bine... 506 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 Po�i s� pretinzi c� e�ti oricine, 507 00:46:21,080 --> 00:46:22,800 dar eu �tiu cine e�ti cu adev�rat. 508 00:46:23,440 --> 00:46:24,640 �i cine sunt cu adev�rat? 509 00:46:25,920 --> 00:46:28,560 Nimic altceva dec�t un t�nt�l�u �i un gogoman pric�jit. 510 00:46:32,720 --> 00:46:33,960 Chiar a�a? 511 00:46:33,995 --> 00:46:35,200 Atunci ia-m�. 512 00:46:36,120 --> 00:46:39,520 Ia-i pe t�nt�l�ul �i gogomanul �sta pric�jit. 513 00:46:40,440 --> 00:46:41,960 Cu so�ul t�u �n camera al�turat�. 514 00:46:42,920 --> 00:46:44,280 Po�i s� faci asta? 515 00:46:46,400 --> 00:46:47,600 Da... 516 00:46:51,560 --> 00:46:55,920 Hei, Johnny vino �i salveaz�-m� de la pove�tile astea oribile pe care le spune. 517 00:46:56,200 --> 00:46:57,440 Vin �ntr-o clip�. 518 00:46:57,880 --> 00:46:59,160 M� sp�lam pu�in. 519 00:47:20,120 --> 00:47:24,400 �i a ucis ni�te vagabonzi, oameni de care nim�nui nu le pas�. 520 00:47:25,000 --> 00:47:26,240 Asta este groaznic. 521 00:47:28,120 --> 00:47:30,320 Unii oameni au sc�pat de sub privirea lui Dumnezeu. 522 00:47:30,880 --> 00:47:33,640 Con�tiin�� este singurul arbitru al individului, 523 00:47:33,960 --> 00:47:35,160 F�r� ea... 524 00:47:56,960 --> 00:47:58,240 Ce �i-ai f�cut la p�r? 525 00:47:59,280 --> 00:48:00,480 Experimentam doar. 526 00:48:02,720 --> 00:48:03,920 Este tulbur�tor. 527 00:48:07,680 --> 00:48:08,880 Nu �i se potrive�te. 528 00:48:32,040 --> 00:48:33,600 �i unde este Louie? 529 00:48:37,040 --> 00:48:38,840 �i place s� l�ncezeasc� de diminea��. 530 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 L-am recunoscut. 531 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 �ntotdeauna a stat pe la periferie. 532 00:48:48,560 --> 00:48:50,200 �n vacan�e, �n weekend-uri, 533 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 cu excep�ia cazurilor c�nd m� �ntorceam la �coal�. 534 00:48:56,520 --> 00:48:57,720 De aceea ai venit tu aici. 535 00:48:58,680 --> 00:49:00,880 Thierry, am venit pentru tine. 536 00:49:02,320 --> 00:49:04,080 Iar Louie a venit din cauza mea. 537 00:49:06,240 --> 00:49:11,200 Astea sunt ni�te reguli simple de dragoste �ntre oameni. 538 00:49:13,720 --> 00:49:15,005 Po�i accepta asta? 539 00:49:15,040 --> 00:49:17,080 Adic�, asta este �ntre noi doi. 540 00:49:18,640 --> 00:49:20,160 �ntre tine �i Zandalee. 541 00:49:21,880 --> 00:49:23,680 �i �ntre mine �i Louie. 542 00:49:31,680 --> 00:49:33,920 Dar so�ul t�u? El unde era? 543 00:49:37,720 --> 00:49:40,040 Nu regret nimic. 544 00:50:07,080 --> 00:50:08,280 De ce? 545 00:50:09,040 --> 00:50:10,960 - De ce, ce? - De ce nu regre�i? 546 00:50:12,280 --> 00:50:13,520 De ce a� face una ca asta? 547 00:50:15,160 --> 00:50:16,440 De ce nu te c�s�tore�ti cu el? 548 00:50:18,840 --> 00:50:20,040 A fost un poet. 549 00:50:21,520 --> 00:50:22,880 Era destul de bun. 550 00:50:25,360 --> 00:50:26,560 �i cum r�m�ne cu asta? 551 00:50:28,400 --> 00:50:29,600 Asta nu este poezie? 552 00:50:32,520 --> 00:50:33,720 Nu �tiu. 553 00:50:37,160 --> 00:50:38,360 Nu �tiu... 554 00:50:43,200 --> 00:50:44,400 Z�n! 555 00:51:17,240 --> 00:51:18,440 Z�n... 556 00:51:19,640 --> 00:51:20,840 Nu... 557 00:51:21,080 --> 00:51:23,520 �sta este jocul t�u, Z�n. 558 00:51:25,160 --> 00:51:26,360 Nu... 559 00:51:26,395 --> 00:51:27,560 Da... 560 00:51:29,240 --> 00:51:30,440 Thierry... 561 00:51:32,120 --> 00:51:33,480 Ce ai spus? 562 00:51:36,440 --> 00:51:37,680 Trage-mi-o... 563 00:51:37,920 --> 00:51:39,520 Tot timpul. Oric�nd vrei tu. 564 00:51:47,400 --> 00:51:48,920 El este so�ul meu. 565 00:51:49,760 --> 00:51:51,000 �i eu vreau s� mi-o trag aici. 566 00:51:59,800 --> 00:52:01,000 Spune-mi numele. 567 00:52:01,680 --> 00:52:02,920 Spune-mi numele... 568 00:52:06,560 --> 00:52:07,880 Po�i s� �l spui. 569 00:52:08,400 --> 00:52:09,600 Johnny... 570 00:52:14,160 --> 00:52:16,040 Nu mai pot face asta. 571 00:52:17,560 --> 00:52:19,440 Nu mai pot s� fiu ceea ce ��i dore�ti tu s� fiu. 572 00:52:23,200 --> 00:52:24,400 Ba da, po�i. 573 00:52:28,720 --> 00:52:29,920 Nu mi se potrive�te. 574 00:52:37,280 --> 00:52:39,160 Po�i s� fii ceea ce �mi doresc eu. 575 00:52:40,600 --> 00:52:42,200 Trebuie s� te relaxezi doar. 576 00:52:58,200 --> 00:52:59,480 C�nd sunt �nl�untrul t�u, 577 00:52:59,840 --> 00:53:03,120 m� simt pierdut la marginea universului. 578 00:53:03,440 --> 00:53:05,240 C�l�torind, explor�nd. 579 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 Rostogolindu-m� pe p�ntecul t�u. 580 00:53:22,600 --> 00:53:25,440 - Eu nu iau droguri. - Nu ��i cer asta. 581 00:53:27,960 --> 00:53:32,080 Unde altundeva ��i po�i exprima aceast� nevoie de libertate a trupurilor? 582 00:53:35,520 --> 00:53:37,080 �i s� ne-o tragem ca ni�te animale. 583 00:53:41,840 --> 00:53:43,560 �n altarul primordial. 584 00:54:54,640 --> 00:54:56,680 Uite tot ceea ce am, sunt 20 de dolari, �n regul�? 585 00:54:56,720 --> 00:54:58,240 Am s�-�i fac o ofert� bun�. �n regul�? 586 00:54:59,600 --> 00:55:00,800 Stai jos. 587 00:55:00,880 --> 00:55:03,240 Haide, d�-mi banii. 588 00:55:08,120 --> 00:55:09,640 Nu po�i face asta �n alt� parte? 589 00:55:09,880 --> 00:55:12,120 - Asta este o �ar� liber�. - Vrei s� chem poli�ia? 590 00:55:13,280 --> 00:55:14,920 - I-am chemat eu deja. - Haide... 591 00:55:15,560 --> 00:55:16,760 Calmeaz�-te... 592 00:55:16,800 --> 00:55:18,000 - Haide... - La de aici! 593 00:55:18,160 --> 00:55:20,440 - �i nu te mai �ntoarce! - Bun� treab�, tic�losule. 594 00:55:21,040 --> 00:55:22,240 Iisuse! 595 00:55:24,520 --> 00:55:25,800 Cartierul �sta este o hazn�. 596 00:55:26,200 --> 00:55:29,520 Zandalee drag�, nu da acum vina pe cartierul �sta. 597 00:55:29,800 --> 00:55:32,000 C�nd toat� lumea se ceart� �ntotdeauna prin cartier. 598 00:55:32,720 --> 00:55:35,040 Nu este doar aici �n cartier, drag� este peste tot. 599 00:55:35,200 --> 00:55:37,440 - Mul�umesc, Scarlet. - Ei bine, �sta este adev�rul. 600 00:55:39,120 --> 00:55:41,660 Am s�-�i spun o mic� poveste, cu " a fost odat� ca niciodat�". 601 00:55:42,160 --> 00:55:43,720 Am avut un unchi pe nume Arthur. 602 00:55:45,120 --> 00:55:48,000 El avea o afacere minunat�, �i a v�ndut-o celui care a oferit mai mult. 603 00:55:49,040 --> 00:55:50,880 Drag�, el era �eriful. 604 00:55:52,240 --> 00:55:54,040 Po�i s� vinzi orice �n �ara asta. 605 00:55:54,280 --> 00:55:55,480 Orice... 606 00:55:55,920 --> 00:55:58,040 Vrei te rog s�-i spui lui Tatta c� merg la mas�? 607 00:55:59,200 --> 00:56:00,520 �i eu nu sunt invitat? 608 00:56:02,200 --> 00:56:04,680 �n regul�, am s�-�i acop�r acesta mic� minciun�. 609 00:56:05,480 --> 00:56:07,000 Asta elibereaz� presiunea. 610 00:56:07,680 --> 00:56:08,880 �mi tot spui asta, drag�. 611 00:56:57,840 --> 00:56:59,600 Johnny, unde ai fost? 612 00:57:00,000 --> 00:57:03,360 M� rog pentru tine, de ce nu m� suni �i tu c�teodat�. 613 00:57:07,840 --> 00:57:09,040 Hei frate, ce se �nt�mpl�? 614 00:57:10,440 --> 00:57:11,640 Te-au pus la p�strare? 615 00:57:13,040 --> 00:57:14,240 Promovat... 616 00:57:15,440 --> 00:57:17,680 Cum ai fost promovat c�nd e�ti deja �eful cel mare? 617 00:57:18,080 --> 00:57:20,440 Ei bine, nu eu sunt �eful. 618 00:57:21,080 --> 00:57:23,040 Nu mai este compania tat�lui meu. 619 00:57:23,240 --> 00:57:24,520 Felicit�ri... 620 00:57:24,880 --> 00:57:27,680 Da, felicit�ri. 621 00:57:28,240 --> 00:57:30,720 S-a dovedit c� e�ti un adev�rat executant, tipule. 622 00:57:34,080 --> 00:57:36,120 - Uite, sunt �n pauza de mas�. - Da, �tiu asta. 623 00:57:36,560 --> 00:57:37,760 Am avut eu grij�. 624 00:57:38,160 --> 00:57:39,360 Ia loc. 625 00:57:40,640 --> 00:57:41,840 Mul�umesc... 626 00:57:42,400 --> 00:57:44,880 - Vrei s� �mp�r�im perele mele? - Nu, mul�umesc. 627 00:57:46,640 --> 00:57:49,840 Domnule Allen, r�spunde�i pe linia trei vorbesc serios. 628 00:57:53,840 --> 00:57:56,240 Se pare c� ai luat o mas� �ngrozitor de lung�. 629 00:57:57,440 --> 00:57:59,400 - Da, am avut ni�te afaceri personale. - Da... 630 00:58:00,000 --> 00:58:01,200 Mi-am imaginat eu ceva. 631 00:58:03,800 --> 00:58:05,680 Te-am salvat ca s� nu fii concediat. 632 00:58:06,520 --> 00:58:07,720 Am f�cut bine? 633 00:58:07,920 --> 00:58:09,800 Nu am nevoie s� fiu salvat, Thierry. 634 00:58:10,760 --> 00:58:11,960 Am terminat aici? 635 00:58:13,240 --> 00:58:14,560 Trebuie s� mergi undeva? 636 00:58:15,800 --> 00:58:17,080 �napoi la servici. 637 00:58:20,000 --> 00:58:21,360 Ai o amant�, nu-i a�a? 638 00:58:22,840 --> 00:58:24,040 Eu nu sunt c�s�torit. 639 00:58:26,320 --> 00:58:27,520 Am �n�eles. 640 00:58:28,480 --> 00:58:29,680 Ai �n�eles? 641 00:58:30,840 --> 00:58:33,920 Dac� ��i compromi�i onoarea, ai s� pierzi totul, 642 00:58:33,960 --> 00:58:35,680 �i atunci Dumnezeu s� aib� grij� de tine. 643 00:58:37,640 --> 00:58:39,240 Felicit�ri pentru promovare. 644 00:58:56,280 --> 00:58:57,800 Drag�, sunt eu Remy a ta. 645 00:58:58,800 --> 00:59:00,360 Drag�, e�ti acolo? 646 00:59:01,240 --> 00:59:02,440 Ridic� receptorul... 647 00:59:03,840 --> 00:59:05,040 Johnny... 648 00:59:05,120 --> 00:59:06,320 Johnn... 649 00:59:43,000 --> 00:59:44,360 Atunci c�nd z�mbe�ti, 650 00:59:45,760 --> 00:59:47,480 c�nd z�mbe�ti, 651 00:59:48,720 --> 00:59:51,560 �ntreaga lume z�mbe�te �mpreun� cu tine. 652 00:59:53,600 --> 00:59:55,440 Atunci c�nd r�zi, 653 00:59:56,320 --> 00:59:57,960 c�nd r�zi, 654 00:59:58,760 --> 01:00:01,800 soarele �ncepe s� str�luceasc�. 655 01:00:03,320 --> 01:00:05,040 Dar atunci c�nd pl�ngi, 656 01:00:05,600 --> 01:00:07,960 pur �i simplu aduci ploaia. 657 01:00:08,000 --> 01:00:10,360 A�a c� nu mai pl�nge, 658 01:00:10,400 --> 01:00:11,565 Haide... 659 01:00:11,600 --> 01:00:13,280 Fii fericit� din nou. 660 01:00:14,360 --> 01:00:15,760 Atunci c�nd z�mbe�ti... 661 01:00:30,200 --> 01:00:31,480 Nu eu te-am f�cut s� a�tep�i. 662 01:00:32,160 --> 01:00:33,840 Cineva de la servici a pus m�na pe mine. 663 01:00:35,800 --> 01:00:37,000 Cum m-ai g�sit? 664 01:00:37,280 --> 01:00:38,480 Cum te-am g�sit? 665 01:00:39,200 --> 01:00:40,520 Eu �tiu totul despre tine. 666 01:00:44,160 --> 01:00:45,360 Vino aici. 667 01:00:46,560 --> 01:00:47,760 Nu face asta. 668 01:00:48,640 --> 01:00:50,160 Nu face asta aici. 669 01:00:55,440 --> 01:00:57,200 Vreau s� te mu�i �mpreun� cu mine. 670 01:00:58,800 --> 01:01:00,000 Nu... 671 01:01:00,240 --> 01:01:01,480 Are s�-l ucid�. 672 01:01:03,800 --> 01:01:05,640 Las�-m� s�-�i spun eu ceva despre oameni. 673 01:01:07,280 --> 01:01:09,240 Oamenii mor �i oamenii mor. 674 01:01:09,760 --> 01:01:11,080 Toat� lumea moare. 675 01:01:11,560 --> 01:01:12,760 A�a c� mai bine p�r�se�te-l. 676 01:01:13,440 --> 01:01:15,280 Nu mai vorbi a�a. 677 01:01:16,720 --> 01:01:18,520 De ce nu te g�nde�ti unde e�ti? 678 01:01:22,520 --> 01:01:25,080 Dumnezeu ne poate auzi mai bine, c�nd suntem aici, nu-i a�a? 679 01:01:26,600 --> 01:01:27,800 Ei bine, la naiba! 680 01:01:28,160 --> 01:01:29,205 La naiba... 681 01:01:29,240 --> 01:01:31,960 Tr�sne�te-m� Dumnezeule, pentru c� dac� nu �l po�i p�r�si naibii, 682 01:01:32,000 --> 01:01:34,040 am s� te fac eu s�-l p�r�se�ti, la naiba! 683 01:01:34,080 --> 01:01:36,080 - Taci din gur�! Taci din gur�! - Vino aici! 684 01:01:41,080 --> 01:01:42,680 Nu noi suntem adev�rata biseric�? 685 01:01:44,080 --> 01:01:46,680 Nu este asta calea �n care Dumnezeu ni se ar�t� cu adev�rat? 686 01:01:48,080 --> 01:01:49,280 Nu este a�a? 687 01:01:53,200 --> 01:01:54,880 Prin acest... 688 01:01:54,920 --> 01:01:56,560 adev�rat miracol, 689 01:01:56,840 --> 01:01:58,280 prin acest dar. 690 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Mul�umesc, P�rinte. 691 01:02:26,920 --> 01:02:28,200 Te-am eliberat. 692 01:02:28,920 --> 01:02:30,160 Tu �tii asta. 693 01:02:33,000 --> 01:02:35,200 �n regul�. �n regul�, �n regul�. 694 01:03:07,200 --> 01:03:08,400 Z�n! 695 01:03:16,960 --> 01:03:18,800 Hei, tu! Unde mergi? 696 01:03:43,560 --> 01:03:44,760 Haide, Tatta. 697 01:03:46,080 --> 01:03:47,440 - A�teapt� o clip�. - �n regul�. 698 01:03:47,680 --> 01:03:49,120 Nu a� fii ghicit. 699 01:03:52,640 --> 01:03:53,840 Bun�, Zandalee. 700 01:03:54,160 --> 01:03:55,360 Bun�, Z�n. 701 01:03:55,680 --> 01:03:56,920 Oh, nu! La fel �i �ie. 702 01:03:58,440 --> 01:04:00,880 Nu �tiu ce s� fac ca s� c�tig. 703 01:04:04,920 --> 01:04:06,120 Vrei s� te joci cu noi? 704 01:04:06,680 --> 01:04:07,880 Nu, mul�umesc. 705 01:04:12,920 --> 01:04:14,120 M� �ntorc imediat. 706 01:04:24,640 --> 01:04:25,840 �tii tu, Z�n... 707 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 Cei mai mul�i dintre cei c�s�tori�i sufer�, 708 01:04:32,240 --> 01:04:33,680 dar cei buni cuceresc. 709 01:04:35,760 --> 01:04:37,200 Totu�i nu f�r� o lupt�. 710 01:04:45,080 --> 01:04:46,440 Nu te teme. 711 01:04:48,920 --> 01:04:51,480 Cu c�t te ui�i mai mult la probleme cu at�t mai mari devin ele. 712 01:04:51,720 --> 01:04:53,560 Asta este adev�rat �i pentru solu�ii. 713 01:04:57,040 --> 01:04:58,400 Du-te la el doar... 714 01:04:59,720 --> 01:05:01,040 Este so�ul t�u. 715 01:05:04,240 --> 01:05:05,440 Vorbe�te cu el. 716 01:05:09,840 --> 01:05:12,400 F�-I s� vorbeasc� el cu tine. 717 01:05:33,720 --> 01:05:35,280 Chiar avem de discutat. 718 01:05:37,120 --> 01:05:38,320 �n regul�. 719 01:05:39,520 --> 01:05:41,040 S� fim civiliza�i. 720 01:05:43,040 --> 01:05:44,240 Bun�... 721 01:05:45,600 --> 01:05:46,800 Bun�. 722 01:05:50,160 --> 01:05:51,840 - Voiam doar s� �tii... - Nu! 723 01:05:53,280 --> 01:05:55,000 Nu vreau s� �tiu. 724 01:05:56,280 --> 01:06:00,560 Tot ceea ce �tiu este c� nu vreau s� �tiu nimic. 725 01:06:03,120 --> 01:06:04,320 Nu vreau. 726 01:06:16,360 --> 01:06:18,200 - Christoase! - Thierry... 727 01:06:19,280 --> 01:06:21,160 - Credeam c�... - La naiba! 728 01:06:22,400 --> 01:06:24,240 Nu-�i pot acorda iertarea! 729 01:06:24,880 --> 01:06:26,080 Nu sunt confidentul t�u! 730 01:06:56,640 --> 01:06:58,800 Am �ncercat s� plec de la "Southern Comm". 731 01:06:59,880 --> 01:07:01,080 Bine... 732 01:07:01,680 --> 01:07:02,880 Este bine? 733 01:07:07,840 --> 01:07:09,120 Nu am putut renun�a. 734 01:07:11,760 --> 01:07:13,160 Dar eu am s� te eliberez. 735 01:07:15,400 --> 01:07:16,600 La fel ca tine. 736 01:07:25,520 --> 01:07:27,520 V�ntul de apus, c�nd o s� sufli? 737 01:07:29,200 --> 01:07:31,760 Ploaia asta mic� poate s� cad�. 738 01:07:33,840 --> 01:07:36,240 Dragostea mea, Christoase, era �n bra�ele mele, 739 01:07:38,240 --> 01:07:39,960 iar eu sunt iar�i �n pat. 740 01:07:47,640 --> 01:07:48,840 Mai �ii minte asta? 741 01:07:50,680 --> 01:07:52,280 Noi nu �tim cum s� vorbim. 742 01:07:54,120 --> 01:07:55,520 Nu �tim cum s� ne-o tragem. 743 01:08:02,560 --> 01:08:03,880 �mi pare r�u. 744 01:08:07,920 --> 01:08:09,120 �i mie �mi pare r�u. 745 01:08:11,800 --> 01:08:15,320 Dar regretele nu ne-a adus dec�t o mare de lacrimi �i o cutie de "Kleenex". 746 01:08:22,360 --> 01:08:25,240 S� plec�m undeva pentru o vreme doar noi doi. 747 01:08:27,440 --> 01:08:29,160 S� l�s�m totul �n urm�. 748 01:08:31,520 --> 01:08:33,080 S� �ncepem cur��enia. 749 01:09:00,040 --> 01:09:01,780 - Johnny, ce mai faci tipule? - �n regul�. 750 01:09:01,820 --> 01:09:04,220 - Cum merge cu arta? - Ei bine, nu am avut prea mult timp. 751 01:09:04,260 --> 01:09:06,660 Am auzit c� s-au v�ndut toate biletele la spectacolul t�u? 752 01:09:06,700 --> 01:09:09,460 Da, am f�cut bani frumo�i �n "Marele M�r". 753 01:09:10,400 --> 01:09:13,320 Ascult�, las�-m� s�-�i dau cartea mea de vizit� ca s� m� po�i suna, 754 01:09:13,880 --> 01:09:16,640 �i eu am s�-�i dau o veste mare, a�a ca �n vremurile bune. 755 01:09:16,675 --> 01:09:18,200 - �n regul�. - Ar��i bine, tipule. 756 01:09:24,640 --> 01:09:27,800 I-am spus c� �i dau 10 dolari s� vin� la mine �n curte cu calul lui, 757 01:09:27,840 --> 01:09:29,640 �i s�-mi fertilizeze florile. 758 01:09:30,920 --> 01:09:32,120 Sconcsule... 759 01:09:33,280 --> 01:09:35,000 E�ti beat ca un sconcs. 760 01:09:37,120 --> 01:09:38,320 Domnule Collins... 761 01:09:39,360 --> 01:09:42,560 - Pepe a l�sat ceva pentru mine? - A spus c� �i e�ti dator v�ndut. 762 01:09:42,600 --> 01:09:44,280 �l �tii doar, �ntotdeauna se da mare. 763 01:09:44,320 --> 01:09:46,440 A rezolvat o �ns�rcinare prieteneasc�, este �n regul�. 764 01:09:46,720 --> 01:09:49,000 Nu vreau nici un fel de probleme �n seara asta, pe aici, 765 01:09:49,040 --> 01:09:51,940 m� g�ndesc c� poate ar trebui s� la�i afacerile deoparte pentru o vreme. 766 01:09:51,980 --> 01:09:53,740 - Ei bine, mi-a dat asta, nu-i a�a? - Da... 767 01:09:58,560 --> 01:10:00,160 �i unde este so�ia ta �n seara asta? 768 01:10:02,640 --> 01:10:03,840 Se plimb� prin �mprejurimi. 769 01:10:06,720 --> 01:10:07,920 �i-a luat un amant. 770 01:10:09,680 --> 01:10:10,880 A�a cred... 771 01:10:11,680 --> 01:10:14,520 Christoase, Thierry unde a ajuns lumea asta? 772 01:10:15,280 --> 01:10:17,240 Nu, nu, o scoatem noi la cap�t. 773 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 De m�ine �ncepem un nou contract. 774 01:10:22,280 --> 01:10:25,200 Iertarea mea �i absolvirea ei. 775 01:10:26,720 --> 01:10:28,920 Mergem la Bayou �i acolo o s� �nceap� totul. 776 01:10:31,080 --> 01:10:32,360 Bayou Tesche? 777 01:10:33,000 --> 01:10:34,920 Mergi la vechiul loc unde obi�nuiam s� pescuim? 778 01:10:38,120 --> 01:10:39,320 Exact... 779 01:10:40,440 --> 01:10:42,400 Unde altundeva s� mergem pe p�m�ntul �sta? 780 01:10:47,400 --> 01:10:49,400 Jack, �nc� unul pentru drum, prietene. 781 01:10:52,560 --> 01:10:56,760 �i judec�nd dup� statura ta vorbeam �n sens figurativ. 782 01:10:58,600 --> 01:11:01,800 Un domn �i �ine gura �n mod politicos, c�nd este �ntr-o companie politicoas�, 783 01:11:02,440 --> 01:11:04,540 cu excep�ia cazului c�nd onoarea lui este �n balan��, 784 01:11:04,575 --> 01:11:06,940 iar atunci este vorba de proverbialul duel al stejarului. 785 01:11:11,520 --> 01:11:12,720 Onoarea... 786 01:11:13,880 --> 01:11:15,840 Onoarea... Cui �i pas� de asta? 787 01:11:19,280 --> 01:11:20,840 Minciun� �i manipulare, 788 01:11:20,880 --> 01:11:23,360 astea sunt armele pentru duel �n zilele astea, Jack. 789 01:11:26,200 --> 01:11:27,720 �tii cine este tipul �sta? 790 01:11:29,320 --> 01:11:30,520 Johnny... 791 01:11:30,800 --> 01:11:33,600 Din c�te �tiu eu, ai putea s� fii tu. 792 01:11:45,480 --> 01:11:47,960 �tii, ar trebui s� �l dispre�uiesc pe amantul �sta al ei, 793 01:11:49,960 --> 01:11:51,240 dar nu am s� o fac. 794 01:11:53,560 --> 01:11:55,200 Ar trebui s� m� dispre�uiesc pe mine, 795 01:11:55,240 --> 01:11:57,800 c� �i sunt recunosc�tor, pentru c� o satisface pe Z�n a mea. 796 01:12:01,480 --> 01:12:02,680 Dar nu am s� o fac. 797 01:12:04,280 --> 01:12:06,080 Asta nu are nimic de-a face cu Z�n. 798 01:12:08,200 --> 01:12:09,400 E�ti pierdut. 799 01:12:11,680 --> 01:12:14,560 Pierdut �i reg�sit. Pierdut �i reg�sit... 800 01:12:16,080 --> 01:12:17,360 �tiu eu ce fac. 801 01:12:18,560 --> 01:12:19,800 La revedere, Johnny. 802 01:12:26,360 --> 01:12:28,440 Nu m� mai �in pe picioare, am s� m� pr�bu�esc. 803 01:12:34,800 --> 01:12:37,360 Am b�ut ca un rege iar acum mi-e r�u ca unui c�ine. 804 01:12:38,040 --> 01:12:41,560 Da, este un mod destul de scabros pentru noi s� �ncepem cur��enia. 805 01:12:45,200 --> 01:12:47,320 Nu m� face s� r�d. La naiba! 806 01:12:47,800 --> 01:12:49,560 De ce? Te doare c�nd r�zi? 807 01:12:49,920 --> 01:12:51,120 Este mai r�u. 808 01:12:51,920 --> 01:12:54,640 Pare c� ai nevoie de o "St. Soda Pop", destul de repede. 809 01:13:09,840 --> 01:13:11,040 Asta a fost o r�utate. 810 01:13:11,920 --> 01:13:14,080 Nu �tiu de ce fac lucrurile astea. 811 01:13:15,720 --> 01:13:17,720 Cred c� �nc� sunt o t�rf� alb�. 812 01:13:26,240 --> 01:13:28,640 Te-ai n�scut cu un secol prea t�rziu. 813 01:13:32,360 --> 01:13:34,080 Am r�mas �n urm� �i nu m-am adaptat. 814 01:13:37,400 --> 01:13:41,000 Cea mai mare problem�, se pare c� este faptul c� nu �mi pas� de asta. 815 01:13:45,680 --> 01:13:47,080 Totul are s� fie �n regul�. 816 01:14:02,600 --> 01:14:03,800 Dumnezeule, e�ti minunat�. 817 01:14:09,800 --> 01:14:11,200 Las�-m� s� m� uit la tine. 818 01:14:35,600 --> 01:14:36,800 Vezi? 819 01:14:37,800 --> 01:14:39,280 Toate p�r�ile func�ioneaz�. 820 01:14:41,280 --> 01:14:44,200 Nu vreau s� te deranjez, drag� dar ai vrea s� legi barca? 821 01:14:58,400 --> 01:14:59,600 Am s� a�tept aici. 822 01:15:04,160 --> 01:15:05,360 Iar tu e�ti fierbinte. 823 01:15:07,240 --> 01:15:08,520 �ine asta. 824 01:15:26,720 --> 01:15:28,120 Iar�i este stricat. 825 01:15:28,480 --> 01:15:30,280 - Bun� ziua. - Bun� ziua, domnule. 826 01:15:36,400 --> 01:15:37,800 Frumoas� str�lucire... 827 01:15:38,800 --> 01:15:40,000 Am venit dup� somn. 828 01:15:40,160 --> 01:15:43,280 Am ni�te somn proasp�t, dar tu po�i g�ti cu so�ia ta acas�. 829 01:15:44,720 --> 01:15:47,520 Ca s� mergi dup� somn, trebuie s� folose�ti s�nge de g�in�. 830 01:15:49,440 --> 01:15:51,400 S�ngele de g�in� are s� atrag� somnul. 831 01:15:55,240 --> 01:15:56,440 Bun�... 832 01:15:59,920 --> 01:16:01,120 Unde ai fost, frate? 833 01:16:06,120 --> 01:16:07,480 De ce a durat at�ta vreme? 834 01:16:08,720 --> 01:16:10,920 Cred c� �i-ai dat seama c� m-ai f�cut gelos �i dornic, 835 01:16:10,960 --> 01:16:12,760 cu toat� discu�ia asta a ta despre Bayou. 836 01:16:14,560 --> 01:16:15,760 Zan este chiar afar�. 837 01:16:18,200 --> 01:16:19,760 Sigur nu o s� fiu impun�tor? 838 01:16:22,280 --> 01:16:23,680 Este vreme pentru toate. 839 01:16:26,920 --> 01:16:28,360 Uit�-te ce vagabond am g�sit. 840 01:16:48,520 --> 01:16:49,720 S� facem o tur�. 841 01:16:54,560 --> 01:16:55,960 S�-i ar�t�m cum se face. 842 01:16:57,520 --> 01:16:58,720 Haide... 843 01:18:26,080 --> 01:18:27,280 Mai �ii minte? 844 01:18:41,960 --> 01:18:43,600 - Cine vrea o bere? - Am s� iau eu una. 845 01:18:44,280 --> 01:18:45,480 Atunci vino �i ia-�i singur�. 846 01:18:45,880 --> 01:18:47,520 Am s�-�i aduc eu, este �n regul�. 847 01:19:05,760 --> 01:19:07,000 Am venit s� te duc acas�. 848 01:19:08,920 --> 01:19:10,120 S-a terminat. 849 01:19:10,480 --> 01:19:11,680 Tu nu �l iube�ti. 850 01:19:13,200 --> 01:19:15,360 Dac� m� p�r�seai, ar fii fost pentru totdeauna. 851 01:19:16,160 --> 01:19:17,360 Thierry? 852 01:19:19,000 --> 01:19:20,200 Thierry... 853 01:19:32,760 --> 01:19:35,480 Thierry, tu chiar po�i s� tragi pe sfoar� orice �arlatan, tipule. 854 01:19:36,560 --> 01:19:39,800 Ai venit �n p�dure �i p�durea a venit la tine. 855 01:19:46,000 --> 01:19:47,280 S-a terminat. 856 01:19:58,840 --> 01:20:00,240 Cine vine la pescuit? 857 01:20:36,400 --> 01:20:37,920 Domnule Christian? 858 01:20:44,280 --> 01:20:45,480 Hei... 859 01:20:45,720 --> 01:20:47,700 Vechiul nostru loc nu este de cealalt� parte? 860 01:20:47,920 --> 01:20:50,160 Nu, nu, nu, pe aici, mai departe. 861 01:20:51,120 --> 01:20:54,320 Cui �i pas� de vechiul loc? S� mergem oriunde. 862 01:20:54,840 --> 01:20:56,440 Apari, apari, locul naibii. 863 01:20:56,480 --> 01:20:59,600 Cine ar fii crezut c� b�tr�nul poate avea at�ta s�nge �n el? 864 01:21:01,520 --> 01:21:04,040 De ce nu m� la�i pe mine s� preiau controlul pentru o clip�? 865 01:21:07,400 --> 01:21:09,440 Iisuse Christoase? Ai grij�! 866 01:21:09,680 --> 01:21:10,920 Barca lui Collin se �ntoarce. 867 01:21:25,400 --> 01:21:27,120 Obi�nuiam s� facem asta c�nd eram copii. 868 01:21:27,400 --> 01:21:28,600 �ncetine�te! 869 01:21:29,640 --> 01:21:32,440 De ce? Despre asta este vorba. 870 01:21:34,080 --> 01:21:35,440 Cineva are s� o p��easc�. 871 01:21:36,440 --> 01:21:37,485 Mai repede! 872 01:21:37,520 --> 01:21:39,200 Unde ��i este curajul Z�n? 873 01:21:39,520 --> 01:21:40,720 Mai repede! 874 01:21:42,400 --> 01:21:44,080 Prinde-l pe tic�losul �la! 875 01:21:49,840 --> 01:21:52,480 - Ce te-a apucat? - �erpi! 876 01:22:07,040 --> 01:22:08,240 Thierry! 877 01:22:09,240 --> 01:22:10,440 Thierry! 878 01:22:15,280 --> 01:22:17,080 Tu �i cu mine o s� stabilim �mpreun� ceva. 879 01:22:17,320 --> 01:22:18,520 A�a este. 880 01:22:18,920 --> 01:22:20,480 O s� stabilim chiar acum! 881 01:22:27,080 --> 01:22:28,920 S-a prins �ntre zambile! 882 01:22:40,000 --> 01:22:41,200 Thierry! 883 01:24:32,400 --> 01:24:33,680 Hei, ai ceva bani? 884 01:24:36,640 --> 01:24:37,840 Ce mai faci? 885 01:24:38,560 --> 01:24:39,760 Eu nu am bani deloc. 886 01:24:40,720 --> 01:24:42,080 Nu? Este �n regul�. 887 01:24:43,360 --> 01:24:45,040 Vrei ni�te carne de pui �i biscui�i? 888 01:24:46,280 --> 01:24:48,360 Nu, eu sunt vegetarian. 889 01:24:50,520 --> 01:24:52,120 La naiba, ce mai faci? Ar��i groaznic. 890 01:24:56,720 --> 01:24:57,920 Mi-am ucis so�ul. 891 01:25:02,520 --> 01:25:03,720 �sta este morm�ntul lui? 892 01:25:04,360 --> 01:25:05,560 Da... 893 01:25:10,000 --> 01:25:11,200 Se spune c� s-a �necat. 894 01:25:14,760 --> 01:25:16,600 Cum te po�i �neca c�nd �tii s� �no�i? 895 01:25:18,360 --> 01:25:22,480 Nu, un tip mare I-a dat gata cu un cu�it, 896 01:25:22,520 --> 01:25:23,920 �n vreme ce era �ntins pe spate. 897 01:25:25,160 --> 01:25:26,360 Am dreptate sau am dreptate? 898 01:25:29,560 --> 01:25:33,160 Este a�a cum spun �ntotdeauna, ai grij� ce ��i dore�ti c� s-ar putea s� prime�ti. 899 01:25:34,360 --> 01:25:35,560 Eu nu am dorit niciodat� asta. 900 01:25:36,240 --> 01:25:38,960 Vorbe�te odat� din inim�, spui amin �i aleluia, asta este tot. 901 01:25:40,320 --> 01:25:41,720 Asta este o chestie religioas�. 902 01:25:47,520 --> 01:25:48,880 Nu ai cumva un foc, nu-i a�a? 903 01:25:50,880 --> 01:25:52,080 Nu... 904 01:25:55,200 --> 01:25:56,400 M� simt bine. 905 01:26:02,080 --> 01:26:03,280 M� simt bine... 906 01:26:14,600 --> 01:26:15,800 M� simt bine. 907 01:26:20,800 --> 01:26:22,000 M� simt bine... 908 01:26:35,360 --> 01:26:38,720 Collins, ai dat de naiba. Am terminat transmisia. 909 01:26:38,920 --> 01:26:40,800 Trebuie s�-�i pl�te�ti datoriile, tipule. 910 01:26:41,560 --> 01:26:44,120 Pepe a spus c� el nu c�nt� jazz. 911 01:26:54,520 --> 01:26:57,200 Furnici... Le detest. 912 01:27:01,440 --> 01:27:04,160 Dac� numai una din ele ar putea ridica un ac �i s� coas�. 913 01:27:08,840 --> 01:27:10,960 Cred c� trebuie s�-i otr�vim pe intru�i. 914 01:27:11,400 --> 01:27:14,360 Da, mai bine a� merge la pia��. 915 01:27:14,840 --> 01:27:16,400 - Merg eu, drag�. - Nu... 916 01:27:18,840 --> 01:27:20,040 Am s� merg eu. 917 01:27:29,360 --> 01:27:31,680 D�-mi ceva de b�ut. Tequila... 918 01:27:35,280 --> 01:27:36,480 Trei... 919 01:27:37,800 --> 01:27:39,680 Tipule, trebuie s� te la�i de chestiile astea. 920 01:27:40,400 --> 01:27:41,680 �i eu m� bucur s� te v�d. 921 01:27:46,840 --> 01:27:48,560 Poponarii �tia m-au concediat. 922 01:27:50,800 --> 01:27:52,300 La naiba, de unde ai ap�rut �i tu? 923 01:27:55,840 --> 01:27:57,680 La naiba cu compania aia de cablu... 924 01:28:02,560 --> 01:28:03,840 Pleac� undeva �ntr-o vacan��. 925 01:28:03,880 --> 01:28:06,500 Pleac� de l�ng� mine pentru o vreme, �n�elegi ce vreau s� spun? 926 01:28:06,520 --> 01:28:09,880 Eu nu �mi fac griji, nu �mi pas� lucrurile se �nt�mpl� dintr-un motiv. 927 01:28:10,240 --> 01:28:11,440 Am s� m� fac pictor. 928 01:28:12,600 --> 01:28:13,800 Pictur�... 929 01:28:15,600 --> 01:28:16,800 Unde este sticla? 930 01:28:21,040 --> 01:28:22,800 �n�elegi, Rog? �n�elegi? 931 01:28:24,120 --> 01:28:25,320 Este �n regul�. 932 01:28:25,480 --> 01:28:27,500 Are un fel de sim� al ac�iunii, nu �i se pare? 933 01:28:27,535 --> 01:28:29,520 De fapt, chiar am captat brutalitatea aici. 934 01:28:29,840 --> 01:28:32,320 Am un sentiment bun despre �sta. �i nu am folosit droguri. 935 01:28:34,400 --> 01:28:35,405 �sta este excelent. 936 01:28:35,440 --> 01:28:38,400 Asta este chiar una bun�, pentru mine chiar ai dat lovitura cu asta. 937 01:28:38,440 --> 01:28:39,640 Asta este una veche. 938 01:28:39,920 --> 01:28:42,080 Dar este o direc�ie bun� cea �nspre care te �ndrep�i. 939 01:28:42,120 --> 01:28:44,200 La c�t �mi pas� mie, ai putea fii mort, la naiba! 940 01:28:44,240 --> 01:28:47,840 Ai f�cut o gre�eal�. �sta este un Picasso! Asta este. A�a c� pleac� naibii de aici! 941 01:28:51,280 --> 01:28:53,160 - Vrei o cea�c� de cafea? - Nu... 942 01:28:53,560 --> 01:28:55,120 Sun�-m� c�nd ai ceva lucr�ri noi. 943 01:28:55,160 --> 01:28:56,760 Da, �n regul�. Ia-o u�or. 944 01:29:17,800 --> 01:29:19,000 La naiba! 945 01:29:26,480 --> 01:29:27,680 Mori! 946 01:29:27,880 --> 01:29:31,040 Mori! Mori! Mori naibii, odat�! 947 01:29:31,880 --> 01:29:33,640 Mori! Mori! 948 01:29:35,560 --> 01:29:36,840 Mori odat�! 949 01:29:45,440 --> 01:29:46,640 La naiba! 950 01:29:48,360 --> 01:29:49,640 La naiba! 951 01:29:52,880 --> 01:29:55,800 Negru! Negru! Negru! 952 01:29:56,120 --> 01:29:57,760 Negru! Negru! 953 01:30:48,360 --> 01:30:49,560 U�a era deschis�. 954 01:30:59,800 --> 01:31:01,120 Am avut... 955 01:31:03,960 --> 01:31:05,480 o perioad� cam ciudat�. 956 01:31:10,080 --> 01:31:11,280 Sunt bolnav, 957 01:31:14,280 --> 01:31:15,480 dezgustat... 958 01:31:27,840 --> 01:31:31,200 Am �ncercat s�-l salvez, dar el nu voia s� fie salvat. 959 01:31:34,200 --> 01:31:35,600 Voia s� fie l�sat �n pace. 960 01:31:36,880 --> 01:31:38,240 Tu ai vrut asta. 961 01:31:40,640 --> 01:31:41,840 Nu doar eu. 962 01:31:43,880 --> 01:31:46,920 C�nd merg �n buc�t�rie ca s� fac p�ine pr�jit�, 963 01:31:46,960 --> 01:31:48,600 ��i simt mirosul pielii tale. 964 01:31:51,200 --> 01:31:52,560 Nu pot s� mi te scot din minte. 965 01:31:57,120 --> 01:31:58,720 Tu nu �tii nimic despre dragoste. 966 01:32:01,880 --> 01:32:03,045 Z�n... 967 01:32:03,080 --> 01:32:05,120 Cum de po�i s� �tii ceva despre asta? 968 01:32:13,320 --> 01:32:15,080 Nu am s� scap niciodat� de tine. 969 01:32:30,320 --> 01:32:31,520 Thierry... 970 01:34:44,640 --> 01:34:45,840 Johnny! 971 01:35:17,160 --> 01:35:18,360 Johnny! 972 01:35:23,760 --> 01:35:24,980 Nu... 973 01:35:25,015 --> 01:35:26,200 Nu! 974 01:35:27,360 --> 01:35:28,560 Nu! 975 01:35:32,600 --> 01:35:34,840 Trebuie s�-�i pl�te�ti datoriile, tipule. 976 01:35:36,000 --> 01:35:43,000 Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta "Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek" 977 01:36:46,942 --> 01:36:50,942 SF�R�IT 978 01:36:51,000 --> 01:37:01,000 Done by Raiser. 74076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.