All language subtitles for Wolf.Pack.2022.CHINESE.1080p.WEBRip-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,542 --> 00:00:51,834 SEKUAT APA PUN MUSUH, HANCUR SAAT HADAPI LEGION BEI WEI 2 00:01:06,999 --> 00:01:09,000 - Ayo! - Aku butuh bantuan! 3 00:01:22,542 --> 00:01:25,709 Demamnya tak kunjung reda. Terus observasi. 4 00:01:25,834 --> 00:01:27,918 Kita masih perlu antivenom. 5 00:01:28,000 --> 00:01:29,834 - Bagaimana kakinya? Bisa sembuh? - Ya. Bisa. 6 00:01:29,959 --> 00:01:33,417 Baik. Ke Tong, kemari! Cepatlah! 7 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Kemari dan periksa kakinya. 8 00:01:41,125 --> 00:01:42,792 Namanya Abu Tom, dia tetua di Desa Alibu. 9 00:01:42,918 --> 00:01:44,959 Masalahnya kami tak bisa diagnosis dengan peralatan yang ada. 10 00:01:45,042 --> 00:01:48,083 Ini tumor jaringan lunak. Dia perlu dirawat di RS. 11 00:01:48,209 --> 00:01:49,292 Apa maksudmu? 12 00:01:49,417 --> 00:01:52,417 Dia tak bisa sembuh di sini. Sebaiknya akhiri penderitaannya. 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,167 Ini melanggar prinsip kita. 14 00:01:57,292 --> 00:02:00,626 Kini obatnya milikmu. Lakukan yang menurutmu tepat. 15 00:02:16,125 --> 00:02:17,834 Ke Luxor. 16 00:02:19,209 --> 00:02:20,626 Ke Luxor. 17 00:02:56,167 --> 00:02:59,000 Hei, siapa namamu? 18 00:02:59,125 --> 00:03:01,792 - Aku Ke Tong. - Sudah kuduga kau orangnya! 19 00:03:05,792 --> 00:03:09,292 Maaf, tadi aku menolak pasien. Suasana hatiku buruk. 20 00:03:09,417 --> 00:03:12,417 Ada pekerjaan mendesak di Jawa. Kau tertarik? 21 00:03:12,542 --> 00:03:14,000 Aku tak mau bekerja. 22 00:03:14,125 --> 00:03:16,542 Jangan salah paham. Aku akan perkenalkan diri. 23 00:03:16,667 --> 00:03:19,626 Kami Sino-German,joint venture dan pihak ketiga dari asuransi. 24 00:03:19,751 --> 00:03:22,417 Aku kepala bagian MEA, namaku Linda. 25 00:03:25,792 --> 00:03:27,626 Aku baru dapat surel... 26 00:03:27,751 --> 00:03:31,125 ...bahwa ada 12 anak di Jawa yang terjebak di Gunung Bromo. 27 00:03:31,250 --> 00:03:32,999 Kami kekurangan orang. Tapi denganmu.. 28 00:03:33,083 --> 00:03:35,417 Mari menuju bandara. 29 00:03:37,000 --> 00:03:39,751 Kau mau ikut? Terima kasih banyak. 30 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Aku hanya lakukan tugas dokter. 31 00:03:41,751 --> 00:03:45,417 Sebenarnya kita tak perlu ke kota. Ikutlah saja denganku. 32 00:03:45,542 --> 00:03:47,000 Berhenti! 33 00:03:50,417 --> 00:03:52,167 - Apa yang kau.. - Ayo. 34 00:03:57,417 --> 00:04:00,000 Hei, Nona, aku bisa membawanya. 35 00:04:00,125 --> 00:04:01,834 Nona. Hei! 36 00:04:02,792 --> 00:04:04,584 Hei! 37 00:04:08,999 --> 00:04:10,667 Tunggu! 38 00:04:15,751 --> 00:04:18,167 Apa-apaan ini? 39 00:04:18,292 --> 00:04:22,000 Semua surat penting ada di dalamnya. Hei! 40 00:04:23,083 --> 00:04:25,500 Apa kau gila? Kau harus ke psikiater! 41 00:04:25,626 --> 00:04:28,417 Apa kau sadar apa yang baru kau lakukan? 42 00:04:30,834 --> 00:04:32,209 Hei! 43 00:05:13,584 --> 00:05:15,834 Maaf. Di sana tak ada tempat mendarat. 44 00:05:15,959 --> 00:05:19,959 Mari kuperkenalkan. Mereka adalah kolegaku. 45 00:05:20,042 --> 00:05:25,000 Hei, kau berhasil tak teriak saat di bawah, 'kan? 46 00:05:26,000 --> 00:05:30,209 Untuk kerja sama pertama kita. Mari bersulang. 47 00:05:33,542 --> 00:05:39,042 Aku tak tahu tujuan kalian. Tapi aku sangat yakin, aku diculik! 48 00:06:25,876 --> 00:06:31,834 WOLF PACK 49 00:06:49,999 --> 00:06:55,000 Siapa kalian? Di mana ini? 50 00:07:15,792 --> 00:07:20,209 Kita di wilayah mereka. Jangan melawan, menyerah saja. 51 00:07:27,375 --> 00:07:30,042 Scar kembali! 52 00:07:30,167 --> 00:07:32,417 Scar kembali! 53 00:07:32,542 --> 00:07:35,584 Scar kembali! 54 00:07:35,709 --> 00:07:38,209 Scar kembali! 55 00:07:45,250 --> 00:07:50,000 Lihat? Informasiku benar. Itu tim MEA. 56 00:07:51,626 --> 00:07:54,292 Apakah dia dokter yang kau ceritakan itu? 57 00:07:54,417 --> 00:07:57,000 Kenapa kau selalu tanya pertanyaan bodoh? 58 00:07:57,125 --> 00:07:59,834 Sebaiknya kau tak berbohong. 59 00:08:00,626 --> 00:08:02,417 Ya, Pak. 60 00:08:06,792 --> 00:08:08,626 Kawanku. 61 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Dia orangnya. 62 00:08:29,626 --> 00:08:31,417 Ayo pergi. 63 00:08:36,959 --> 00:08:39,834 Jalan! 64 00:08:41,626 --> 00:08:43,626 Masuklah. 65 00:08:59,626 --> 00:09:03,000 Semua berlutut! Taruh tangan di tempat terlihat! 66 00:09:05,751 --> 00:09:10,417 Ini adik dari Taku Senior. Taku Risan. 67 00:09:10,542 --> 00:09:13,125 Ada serpihan peluru meriam dalam tengkoraknya... 68 00:09:13,250 --> 00:09:15,542 ...dan sudah tertanam selama 38 jam. 69 00:09:16,334 --> 00:09:18,125 Tolong dia. 70 00:09:18,250 --> 00:09:21,542 Ini operasi yang mudah jika kita bisa temukan RS.. 71 00:09:21,667 --> 00:09:24,709 Dia salah satu pimpinan Cooley Armed Forces... 72 00:09:24,834 --> 00:09:27,876 ...yang telah sembunyi di sini selama lebih dari dua tahun. 73 00:09:27,999 --> 00:09:29,209 Mereka tak bisa pergi. 74 00:09:29,334 --> 00:09:32,375 Operasi hanya bisa dilakukan di sini. 75 00:09:32,500 --> 00:09:37,375 Segera laksanakan operasi! Jika tidak, kubunuh kalian semua. 76 00:09:39,417 --> 00:09:42,626 Dia dibius total. Lekas operasi dia. 77 00:09:42,751 --> 00:09:44,417 Kau harus hidup. 78 00:09:45,626 --> 00:09:47,417 Ayo. Lakukan. 79 00:10:12,000 --> 00:10:14,417 Pak, apa kau seorang dokter? 80 00:11:28,167 --> 00:11:29,584 - Kerja bagus. - Bagus sekali. 81 00:11:29,709 --> 00:11:31,834 Kita bisa menjahitnya. 82 00:11:40,584 --> 00:11:42,417 Bangun! 83 00:12:05,626 --> 00:12:08,584 Jika kau tembak aku kau tak bisa keluar dari desa ini. 84 00:12:08,709 --> 00:12:10,459 Aku tahu. 85 00:12:20,834 --> 00:12:25,417 Jika tak ada yang menjahitnya maka tengkorak adikmu tetap terbuka. 86 00:12:25,542 --> 00:12:28,209 Dia tak akan mati sekarang, tapi kau butuh aku... 87 00:12:28,334 --> 00:12:30,626 ...untuk mencari dokter lain untukmu. 88 00:12:30,751 --> 00:12:32,459 Apa maumu? 89 00:12:32,584 --> 00:12:36,834 Beberapa bulan lalu, ada yang bangun pabrik kecil di wilayahmu. 90 00:12:36,959 --> 00:12:40,417 Adikmu pasti dapat banyak uang keamanan. 91 00:12:40,542 --> 00:12:42,417 Tunjukkan tempatnya. 92 00:12:43,792 --> 00:12:47,000 Ayolah. Adikmu pendarahan. 93 00:12:56,876 --> 00:13:00,000 Nak, jahit lukanya. 94 00:13:01,584 --> 00:13:06,000 Ada Jeep sejauh 4,5 km di timur laut desa ini. 95 00:13:06,125 --> 00:13:10,834 Ada hadiah kecil di dalamnya. Semoga adikmu lekas pulih. 96 00:13:10,959 --> 00:13:14,834 Setelah operasi selesai kuberi kau waktu sepuluh menit. 97 00:13:14,959 --> 00:13:16,417 - Ya, Pak. - Satu syarat lagi. 98 00:13:16,542 --> 00:13:17,834 Apa? 99 00:13:17,959 --> 00:13:20,584 Bebaskan mereka setelah operasi selesai. 100 00:13:20,709 --> 00:13:22,751 Lakukan saja! 101 00:13:28,209 --> 00:13:30,500 Ditemukan! Ada di sini! 102 00:13:30,626 --> 00:13:33,584 - Jeep itu di sini! - Ada di sini! 103 00:13:37,584 --> 00:13:41,626 Jenderal, semua ini obat anti inflamasi. 104 00:13:44,417 --> 00:13:47,000 - Kita butuh ini. - Ya. 105 00:13:47,999 --> 00:13:52,000 Kalian menculikku untuk lakukan operasi itu? 106 00:13:53,834 --> 00:13:56,417 Sudah kulakukan. Lepaskan aku. 107 00:14:06,250 --> 00:14:08,000 Turun! 108 00:14:40,834 --> 00:14:45,292 Ini senjata yang kau pesan. Semua dikirim dari Eropa. 109 00:14:45,417 --> 00:14:47,000 Siapa yang mengirimnya? 110 00:14:47,125 --> 00:14:49,209 Solntsevskaya Bratva. 111 00:14:49,334 --> 00:14:50,626 Kau manfaatkan gangster itu? 112 00:14:50,751 --> 00:14:52,667 Kita pakai semua bantuan yang ada. 113 00:14:52,792 --> 00:14:56,292 Tunggu. Aku pesan magasin drum PMAG D-60. 114 00:14:56,417 --> 00:14:59,000 Juga bidikan MBUS Pro Offset Sight 45 derajat. 115 00:14:59,125 --> 00:15:01,584 Mana bidikan teleskopik ELCAN Specter DR? 116 00:15:01,709 --> 00:15:04,626 - Berengsek. - Fly pamer pada Handsome. 117 00:15:04,751 --> 00:15:05,959 Berengsek. 118 00:15:06,042 --> 00:15:08,417 Fly-bo, tenanglah. 119 00:15:09,209 --> 00:15:14,375 Aku tak peduli rencanamu. Bisa kau bebaskan aku dari Cooley? 120 00:15:14,500 --> 00:15:16,876 Pernah dengar Beiwei Army? 121 00:15:16,999 --> 00:15:19,000 Pasukan elite pimpinan tokoh sejarah Yue Fei? 122 00:15:19,125 --> 00:15:22,626 Seorang dokter sekaligus sejarawan. 123 00:15:22,751 --> 00:15:26,584 Kini aku tahu asal nama perusahaan Diao. Jadi itu artinya. 124 00:15:26,709 --> 00:15:28,834 Kalian perusahaan militer swasta? 125 00:15:28,959 --> 00:15:30,626 Kira-kira begitu. 126 00:15:30,751 --> 00:15:34,000 Beiwei International Security & Defense Company. 127 00:15:48,375 --> 00:15:51,000 Dia kabur. 128 00:15:54,667 --> 00:15:57,542 Mari bermain sebentar. Lalu bawa dia padaku. 129 00:15:57,667 --> 00:16:00,042 Hei, Diao, ini di luar kontrak kami. 130 00:16:00,167 --> 00:16:03,000 Diam. Aku akan bayar lebih. Satu ton per orang. 131 00:16:03,125 --> 00:16:04,125 Sepakat. 132 00:16:04,250 --> 00:16:05,584 Fireball! Terbangkan drone! 133 00:16:05,709 --> 00:16:07,250 Baik! 134 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Target terkunci. 135 00:16:43,292 --> 00:16:46,209 Monstrosity, arah jam 10. 136 00:17:08,375 --> 00:17:11,834 Hei, Diao, ini terlalu lama! Biar aku saja! 137 00:17:11,959 --> 00:17:14,709 Monstrosity, biarkan Fly mengeksekusinya. 138 00:17:47,417 --> 00:17:51,334 Kita kehilangan dia! Fireball, cari lokasinya! 139 00:17:55,000 --> 00:17:58,042 Masuk. Kita akan jemput Handsome. 140 00:19:14,000 --> 00:19:17,375 Jantungmu lemah. Kau kurang tidur? 141 00:19:17,500 --> 00:19:19,626 Kau mau apa dariku? 142 00:19:23,626 --> 00:19:28,959 Urusan kita belum selesai. Jadi kami tak bisa memulangkanmu. 143 00:19:29,042 --> 00:19:31,834 Omong-omong kami perlu pengintai. 144 00:19:31,959 --> 00:19:36,000 Bagaimana jika kau bantu kami hingga tuntas? 145 00:19:37,209 --> 00:19:39,626 Kalian menculikku. Membuang semua berkasku. 146 00:19:39,751 --> 00:19:43,042 Dua kali todong pistol ke kepalaku. Kini kau minta bantuanku? 147 00:19:43,167 --> 00:19:44,834 Akan kubayar 300.000 Euro. 148 00:19:44,959 --> 00:19:46,584 Aku tak bekerja demi uang. Aku seorang dokter. 149 00:19:46,709 --> 00:19:51,209 Sebab kau dokter, harusnya kau lebih paham dan tidur cukup. 150 00:19:51,334 --> 00:19:53,209 Ini bisa membunuhmu. 151 00:19:54,999 --> 00:19:57,167 Dia beri bantuan medis di mana-mana... 152 00:19:57,292 --> 00:19:59,876 ...tapi tak memperhatikan kesehatan sendiri. 153 00:19:59,999 --> 00:20:03,417 Entah dia ingin hidup atau mati. 154 00:20:03,542 --> 00:20:07,000 Tiap tahun, dia pergi ke Israel dan Venezuela... 155 00:20:07,125 --> 00:20:10,334 ...lalu beri pelatihan teknik operasi khusus, pakai dana pribadi. 156 00:20:10,459 --> 00:20:13,999 Katakan, semua itu untuk apa? 157 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Siapa kau? 158 00:20:36,000 --> 00:20:38,918 Bagaimana kau mendapatkannya? Pisau siapa ini? 159 00:20:39,000 --> 00:20:42,292 Tugas tuntas lalu kau kupulangkan. Dokumen barumu akan dikirimkan. 160 00:20:42,417 --> 00:20:44,250 Katakan! Pisau siapa ini? 161 00:20:45,000 --> 00:20:46,959 - Hei. - Tenanglah. 162 00:20:48,417 --> 00:20:51,626 Tanda tangan kontrak. Tuntaskan pekerjaan dengan kami. 163 00:20:52,584 --> 00:20:55,417 Lalu akan kuberi tahu kisah lengkapnya. 164 00:21:01,834 --> 00:21:03,000 Pekerjaan apa? 165 00:21:03,125 --> 00:21:05,209 Bukan pekerjaan kotor, jangan cemas. 166 00:21:10,167 --> 00:21:12,209 Sejak kapan kau jadi kontak Wechat-ku? 167 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Setelah tiba, jika lihat orang di foto itu... 168 00:21:13,959 --> 00:21:17,584 ...maksudku jika berhasil menangkapnya hidup-hidup... 169 00:21:17,709 --> 00:21:19,999 ...maka bawa dia ke pemerintah Cooley. 170 00:21:20,083 --> 00:21:21,959 Apa ini diperlukan? 171 00:21:22,042 --> 00:21:25,709 Target kita pabrik kecil yang khusus memproduksi benda ini. 172 00:21:25,834 --> 00:21:27,709 Mereka produksi ratusan. Hancurkan semuanya. 173 00:21:27,834 --> 00:21:30,542 Kuberi waktu untuk mengingat detail pekerjaan ini. 174 00:21:30,667 --> 00:21:31,918 Mulai bekerja. 175 00:21:36,000 --> 00:21:39,209 Regulator tekanan? Untuk apa? 176 00:21:42,834 --> 00:21:45,000 Baca kontraknya lagi. 177 00:21:45,125 --> 00:21:48,584 Identitas dan aktifitas kita tak ada kaitannya dengan klien. 178 00:21:48,709 --> 00:21:51,792 Tak ada yang akan bertanggung jawab atas aksi dan keselamatan kita. 179 00:21:51,918 --> 00:21:56,209 Jangan terbebani. Kerjakan, dibayar, lalu pergi. 180 00:21:59,626 --> 00:22:03,959 Monstrosity yang melempar ranselmu. Dia bertugas dapatkan informasi. 181 00:22:04,042 --> 00:22:08,000 Lalu Saiyan, dia rekan lamaku dan penembak jitu andal. 182 00:22:09,125 --> 00:22:11,542 Bombshell bertugas menekan serangan musuh. 183 00:22:11,667 --> 00:22:14,375 Fly veteran yang direferensikan pencari tenaga keamanan. 184 00:22:14,500 --> 00:22:17,375 Fireball tangani komunikasi dan teknologi. 185 00:22:26,209 --> 00:22:28,000 Periksa senjata kalian. 186 00:22:44,167 --> 00:22:46,959 Teropongmu ada di sini? 187 00:22:48,000 --> 00:22:49,459 Apa-apaan ini? 188 00:22:49,584 --> 00:22:51,000 Siapa yang mengizinkanmu menyentuhnya? 189 00:22:51,125 --> 00:22:54,000 Aku tak mau. Tapi dia menyuruhku jadi pengintai. 190 00:22:54,125 --> 00:22:55,834 Lepaskan aku. 191 00:23:01,959 --> 00:23:06,209 Kuhabisi kau jika kau merusaknya. 192 00:23:10,834 --> 00:23:12,500 Berkumpul. 193 00:23:12,626 --> 00:23:18,417 Kini di Cooley pukul 15.38.12. Kita beraksi begitu kabut hilang. 194 00:23:18,542 --> 00:23:22,000 Waktu beroperasi 5 menit 30 detik lalu 15 menit untuk pergi. 195 00:23:22,125 --> 00:23:25,876 Silakan menembak serdadu tapi jangan warga sipil. 196 00:23:25,999 --> 00:23:30,375 Info indikasikan ada bantuan sejauh 3 km ke barat daya. 197 00:23:30,500 --> 00:23:33,959 Tegarkan diri kalian. Laksanakan. 198 00:23:35,375 --> 00:23:38,792 Kenapa kita boleh membunuh? Ini operasi ilegal. 199 00:23:38,918 --> 00:23:40,876 Sedang apa kau? Lepaskan. 200 00:23:40,999 --> 00:23:42,626 Kau sudah kelewat batas. 201 00:23:44,000 --> 00:23:48,751 Handsome, batasanku lebih longgar dari yang kau kira. 202 00:23:48,876 --> 00:23:50,834 Lepaskan. 203 00:24:55,626 --> 00:24:57,250 Ini saatnya. 204 00:24:58,417 --> 00:25:01,209 Cuacanya kian dingin. 205 00:25:26,500 --> 00:25:28,209 400 m ke kanan. 206 00:25:28,334 --> 00:25:29,626 Diamlah. 207 00:25:31,167 --> 00:25:33,417 Aku dendam pada kalkulator. 208 00:25:37,999 --> 00:25:39,626 Diterima. 209 00:26:07,000 --> 00:26:08,834 Sepuluh. 210 00:26:08,959 --> 00:26:12,209 Diao, hanya ada sepuluh regulator. 211 00:26:12,334 --> 00:26:14,667 - Jalankan sesuai rencana. - Diterima. 212 00:26:36,792 --> 00:26:39,125 Ayah! 213 00:26:46,584 --> 00:26:47,709 Apa kau gila? 214 00:26:47,834 --> 00:26:48,959 Mundur. 215 00:26:49,042 --> 00:26:50,250 Mundur. 216 00:27:13,542 --> 00:27:14,792 15! 217 00:27:14,918 --> 00:27:16,209 350 m! 218 00:27:17,209 --> 00:27:21,000 Dua di pojok. Bukan. Tiga.. Empat. 219 00:27:25,375 --> 00:27:28,500 Arah jam 11! Di atap, RPG! 220 00:27:42,250 --> 00:27:43,334 Pergi! 221 00:27:55,000 --> 00:27:57,375 Saiyan! Kau tidur atau apa? 222 00:27:57,500 --> 00:28:02,834 Aku sedang terpojok! Sebentar! Pergi! Enyah! 223 00:28:15,209 --> 00:28:18,000 Perhatian! Ada musuh di arah jam 6! 224 00:28:41,417 --> 00:28:42,918 Saiyan! 225 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Aku datang! Tunggu sebentar! 226 00:28:54,959 --> 00:28:56,000 Hei! 227 00:28:57,626 --> 00:28:59,375 Aku perlu amunisi! 228 00:28:59,500 --> 00:29:00,626 Ini! 229 00:29:27,250 --> 00:29:30,417 Cepat! Musuh di balik dinding! 230 00:30:24,125 --> 00:30:25,751 Aku ingin mereka semua mati! 231 00:30:36,876 --> 00:30:38,209 Jadi itu kau? 232 00:30:38,792 --> 00:30:40,999 - Kulihat kau keluar dengan aman.. - Kau hampir membuat kami terbunuh! 233 00:30:41,083 --> 00:30:42,626 Aku tak tahu! 234 00:30:42,751 --> 00:30:44,584 Jika aku tidak tembak, gadis itu akan mati! 235 00:30:44,709 --> 00:30:46,626 - Aku berusaha menyelamatkannya! - Menyelamatkan dia? 236 00:30:46,751 --> 00:30:48,542 Kau kira mereka akan hidup? 237 00:30:51,000 --> 00:30:54,209 Aku melihat ayah gadis itu ditembak para bajingan itu. 238 00:30:56,083 --> 00:30:57,417 Aku mau tanya... 239 00:30:58,334 --> 00:31:00,417 ...apa kau lihat ketika ayahku meninggal? 240 00:31:03,626 --> 00:31:06,459 Jika kau bahayakan saudara-saudaraku lagi... 241 00:31:09,000 --> 00:31:10,918 ...aku akan tembak kepalamu. 242 00:31:20,751 --> 00:31:22,042 Temukan mereka. 243 00:31:25,584 --> 00:31:26,876 Di sini. 244 00:31:28,500 --> 00:31:29,834 Kita sudah terlambat. 245 00:31:29,959 --> 00:31:31,999 Swimming Pool pasti sudah mundur. 246 00:31:32,125 --> 00:31:33,125 Cepat. 247 00:31:38,834 --> 00:31:40,209 Tunggu apa lagi? 248 00:31:52,834 --> 00:31:55,876 Katakan padaku, pisau siapa itu? 249 00:32:16,751 --> 00:32:18,709 Dia bilang mereka menjual senjata di desa. 250 00:32:21,999 --> 00:32:23,334 Ayo kita lihat. 251 00:33:20,334 --> 00:33:21,876 Bos, ada apa? 252 00:33:26,167 --> 00:33:27,334 Geledah dia. 253 00:33:40,834 --> 00:33:42,167 ID palsu. 254 00:33:47,500 --> 00:33:49,125 Apa-apaan? 255 00:33:49,999 --> 00:33:52,000 - Buruh anak-anak di bandara? - Tanyakan padanya. 256 00:33:57,292 --> 00:33:58,584 Siapa kau? 257 00:33:58,709 --> 00:34:01,042 Kenapa kau memiliki ID petugas bandara palsu? 258 00:34:01,167 --> 00:34:03,334 Untuk siapa kau bekerja? 259 00:34:04,709 --> 00:34:05,959 Jawab! 260 00:34:10,209 --> 00:34:11,584 Cepat katakan! 261 00:34:12,500 --> 00:34:13,834 Hentikan! 262 00:34:14,999 --> 00:34:16,250 Mundur! 263 00:34:17,292 --> 00:34:18,834 Dasar bajingan! 264 00:34:25,083 --> 00:34:28,334 Kalian para tentara bayaran memang binatang! 265 00:34:39,209 --> 00:34:40,751 - Handsome, turunkan. - Hentikan! 266 00:34:41,542 --> 00:34:43,250 - Turunkan pistolnya! - Lepaskan dia! 267 00:34:43,918 --> 00:34:46,417 Anak ini mungkin ada hubungannya dengan regulator itu. 268 00:34:47,083 --> 00:34:49,584 Dia akan melaporkan kita saat dia kembali, kau tahu? 269 00:34:49,709 --> 00:34:51,000 Jangan paksa aku. 270 00:34:56,751 --> 00:34:58,125 Pergi! 271 00:35:09,000 --> 00:35:10,417 Katakan. 272 00:35:10,584 --> 00:35:11,999 Pisau itu milik siapa? 273 00:35:18,834 --> 00:35:21,500 Ibuku bilang sebelum dia meninggal... 274 00:35:21,626 --> 00:35:24,209 ..."Temukan gambar kertas ini..." 275 00:35:24,334 --> 00:35:26,500 "...dan akan kau temukan orang yang membunuh Ayah." 276 00:35:30,834 --> 00:35:33,000 Tunjukkan pisaumu padanya. 277 00:35:43,334 --> 00:35:45,876 Semua prajurit yang kami rekrut... 278 00:35:45,999 --> 00:35:47,751 ...memiliki pisau seperti ini. 279 00:35:49,125 --> 00:35:51,000 Diaochan nama panggilanku. 280 00:35:51,709 --> 00:35:53,417 Big Ghost nama panggilan ayahmu. 281 00:35:54,334 --> 00:35:55,918 Diam. Namanya bukan Big Ghost. 282 00:35:56,000 --> 00:35:58,542 Nama ayahmu Ke Yan, benar? 283 00:36:00,918 --> 00:36:03,834 Dia adalah kakak iparku dan seniorku. 284 00:36:04,459 --> 00:36:07,584 Perusahaan Beiwei adalah mitra kami berdua. 285 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 Bohong. 286 00:36:10,626 --> 00:36:12,459 Ayahku tak mungkin tentara bayaran. 287 00:36:15,834 --> 00:36:18,667 Sebelas tahun lalu, ada tugas yang sulit. 288 00:36:20,334 --> 00:36:22,083 Ayahmu mengalami kecelakaan. 289 00:36:30,334 --> 00:36:31,876 Bagaimana dia berakhir seperti itu? 290 00:36:32,959 --> 00:36:33,999 Kecelakaan. 291 00:36:34,125 --> 00:36:35,626 Lalu kenapa tidak dikremasi? 292 00:36:37,209 --> 00:36:40,083 Istrinya ragu dan ingin mengautopsinya di Penang. 293 00:36:40,209 --> 00:36:42,334 Kami tidak bisa autopsi. Bagian tubuhnya hilang. 294 00:36:44,459 --> 00:36:45,542 Tidak mungkin. 295 00:36:46,292 --> 00:36:48,042 Kami sudah kumpulkan lebih dari tiga jam. 296 00:36:48,167 --> 00:36:50,334 - Mana mungkin ada yang hilang? - Sudah kubilang... 297 00:36:50,459 --> 00:36:51,751 ...ada bagian tubuh yang hilang. 298 00:36:55,209 --> 00:36:57,000 Sejak ibumu meninggal... 299 00:36:57,626 --> 00:36:59,209 ...aku sudah mengawasimu. 300 00:37:00,500 --> 00:37:02,999 Kau mengalami masa-masa buruk selama bertahun-tahun. 301 00:37:03,999 --> 00:37:06,042 Kau berkeliling dunia sebagai seorang dokter amal... 302 00:37:06,709 --> 00:37:09,334 ...hanya agar mengikuti jejak ayahmu... 303 00:37:10,667 --> 00:37:13,542 - ...dan mencari jawaban, 'kan? - Ini bukan jawabannya! 304 00:37:13,667 --> 00:37:15,751 Ayahku bukan tentara bayaran... 305 00:37:15,876 --> 00:37:17,292 ...yang meninggalkan keluarganya demi uang! 306 00:37:17,417 --> 00:37:18,999 Ayahmu melawan teroris... 307 00:37:19,125 --> 00:37:21,292 ...menyelamatkan tiga jurnalis, dan dua warga sipil! 308 00:37:21,417 --> 00:37:22,918 Aku tidak percaya! 309 00:37:23,000 --> 00:37:24,751 Kau pembohong. 310 00:37:26,292 --> 00:37:27,751 Kalian semua pembohong! 311 00:37:37,375 --> 00:37:39,000 Kita akan biarkan dia pergi? 312 00:37:41,500 --> 00:37:43,042 Desa ini tidak lagi aman. 313 00:37:43,709 --> 00:37:45,584 Kita ke rumah persembunyian. 314 00:37:45,709 --> 00:37:47,626 Buang senjata di rubanah itu. 315 00:37:47,751 --> 00:37:49,042 Dan kita pergi. 316 00:37:56,292 --> 00:37:57,542 Jasinu. 317 00:38:02,999 --> 00:38:05,083 - Apa yang terjadi? - Maafkan aku, Aiqbayr. 318 00:38:05,209 --> 00:38:07,292 Mereka menemukan ID palsuku. 319 00:38:07,417 --> 00:38:10,250 Jika aku tidak beritahukan, mereka akan membunuhku. 320 00:38:10,999 --> 00:38:12,459 Tidak apa-apa. 321 00:38:14,459 --> 00:38:15,667 Tidak! 322 00:38:15,834 --> 00:38:17,209 Hassaya! Tidak! 323 00:38:17,334 --> 00:38:22,542 Ingat, tentara bayaran itulah yang membunuh saudarimu... 324 00:38:22,667 --> 00:38:24,709 ...dan saudara-saudaraku. 325 00:38:24,834 --> 00:38:27,584 Jangan tinggalkan aku, putriku! Hassaya! 326 00:38:50,999 --> 00:38:52,500 Jadi kita bertemu lagi. 327 00:38:52,626 --> 00:38:54,000 Ada tempat untukmu! 328 00:38:54,667 --> 00:38:56,083 Kebetulan sekali! 329 00:39:04,000 --> 00:39:06,209 Apa lagi yang bisa kulakukan tanpa kredensialku? 330 00:40:56,042 --> 00:40:58,417 Kau lagi lihat apa? Sini kulihat. 331 00:40:58,542 --> 00:40:59,918 Dasar usil. 332 00:41:05,834 --> 00:41:06,999 Hei, Fly. 333 00:41:07,500 --> 00:41:08,876 Sebelum pekerjaan ini... 334 00:41:08,999 --> 00:41:11,292 ...bukankah kau dalam tugas misi pengawalan kapal? 335 00:41:11,417 --> 00:41:13,167 Kau cukup lama di sana. 336 00:41:13,292 --> 00:41:15,959 Kenapa kau begitu yakin, itu anakmu? 337 00:41:18,959 --> 00:41:20,042 Diam. 338 00:41:20,167 --> 00:41:21,876 Semua orang juga tahu kau sering berkhayal... 339 00:41:21,999 --> 00:41:23,417 ...untuk tidur dengan Monstrosity. 340 00:41:25,542 --> 00:41:27,292 Kuberi tahu... 341 00:41:27,417 --> 00:41:30,250 ...akulah tipe prianya! 342 00:41:31,250 --> 00:41:32,459 Kau mengerti? 343 00:41:41,209 --> 00:41:43,209 Itu trik Perang Dunia I. 344 00:41:43,334 --> 00:41:44,959 Masih menggunakannya? 345 00:41:46,834 --> 00:41:48,417 Trik kuno masih berfungsi. 346 00:42:04,083 --> 00:42:05,626 Anakmu sudah usia berapa sekarang? 347 00:42:07,209 --> 00:42:10,667 Mungkin sudah remaja sekarang. 348 00:42:12,542 --> 00:42:14,042 Kalau begitu, dia sudah punya pacar. 349 00:42:15,417 --> 00:42:16,751 Tidak mungkin. 350 00:42:17,751 --> 00:42:19,417 Ibunya selalu mengawasinya. 351 00:42:23,334 --> 00:42:24,751 Saat pekerjaannya selesai... 352 00:42:25,542 --> 00:42:27,999 ...carilah kesempatan pulang untuk diam-diam melihatnya. 353 00:42:29,584 --> 00:42:31,083 Omong kosong. 354 00:42:31,209 --> 00:42:33,334 Malah akan menakut-nakuti mereka berdua. 355 00:42:35,417 --> 00:42:36,876 Saat ini... 356 00:42:37,334 --> 00:42:39,667 ...kita tunggu instruksi selanjutnya dari klien. 357 00:42:40,959 --> 00:42:43,626 Istirahatlah. 358 00:42:49,999 --> 00:42:51,125 Aku akan istirahat sebentar. 359 00:42:51,918 --> 00:42:55,125 Sebelum bergabung di sini, ada perusahaan keamanan Inggris... 360 00:42:55,250 --> 00:42:59,042 ...menugasiku pekerjaan mudah. Menggiurkan sekali. 361 00:42:59,167 --> 00:43:02,292 - Seberapa menggiurkan? - Kliennya perusahaan Singapura. 362 00:43:02,417 --> 00:43:05,876 Kelihatannya itu adalah pengawal CEO mereka... 363 00:43:05,999 --> 00:43:08,876 ...tapi sebenarnya, dia sedang mencari mata-mata komersial. 364 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 Aku berbeda denganmu sekarang. 365 00:43:12,375 --> 00:43:14,042 Aku seorang pria yang punya keluarga. 366 00:43:14,876 --> 00:43:15,876 Pacarku di rumah... 367 00:43:15,999 --> 00:43:18,834 ...tak mau aku mengambil pekerjaan berat dari Diao. 368 00:43:26,334 --> 00:43:28,209 Bergosip di belakang Diao lagi? 369 00:43:30,125 --> 00:43:31,459 Tak usah dipikirkan. 370 00:43:40,584 --> 00:43:43,459 Beraninya kau ikut campur urusan pacarku! 371 00:43:44,250 --> 00:43:46,667 Aku mau mencari udara segar. Kenapa kau mengikutiku? 372 00:43:46,834 --> 00:43:48,083 Kaulah yang menculikku. 373 00:43:48,209 --> 00:43:49,834 - Keluarkan aku sekarang. - Misi belum selesai. 374 00:43:49,959 --> 00:43:51,083 Kita tak bisa pulang untuk sekarang. 375 00:43:51,209 --> 00:43:52,459 Ya benar. 376 00:43:52,999 --> 00:43:55,417 Tidak akan dibayar sebelum pekerjaannya selesai. 377 00:43:59,209 --> 00:44:02,876 Beiwei menawarkan program beasiswa di 12 negara. 378 00:44:02,999 --> 00:44:05,250 Ini disponsori lebih dari 30 sekolah amal di China. 379 00:44:05,375 --> 00:44:07,459 - Bukan itu yang mau kudengar. - Jadi kau mau dengar apa? 380 00:44:07,584 --> 00:44:09,042 Kebenarannya! 381 00:44:15,500 --> 00:44:17,125 Kisah cinta apa ini? 382 00:44:17,250 --> 00:44:20,083 - Mau cari masalah denganku? - Trik Perang Dunia I. 383 00:44:20,209 --> 00:44:22,918 Kau gunakan kode usang ini untuk menyampaikan ke informanmu. 384 00:44:23,834 --> 00:44:25,334 Dan ponselku memiliki software... 385 00:44:25,459 --> 00:44:27,459 ...dan kode penguraian khusus untuk ini. 386 00:44:29,834 --> 00:44:32,250 Jadi, untuk mengartikan informasi misimu ke klien... 387 00:44:32,834 --> 00:44:34,125 ...pastinya akan mudah. 388 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Kapan kau mensinkronkan dari ponselku? 389 00:44:40,500 --> 00:44:42,334 Bagaimana bisa Diao berhasil memasukkanku ke Wechat... 390 00:44:42,459 --> 00:44:43,999 ...tanpa sepengetahuanku? 391 00:44:44,125 --> 00:44:46,083 Itu karena saat di helikopter... 392 00:44:46,209 --> 00:44:48,250 ...kau sudah mensinkronkan dari ponselku. 393 00:44:50,626 --> 00:44:52,375 Software penguraian ini... 394 00:44:52,500 --> 00:44:54,375 ...berasal dari sahabatku di Venezuela... 395 00:44:54,500 --> 00:44:55,834 ...sebagai hadiah ulang tahunku. 396 00:44:56,417 --> 00:44:59,959 Sangat mudah mensinkronkan kembali ke ponselmu. 397 00:45:00,918 --> 00:45:04,292 Kau hapus fotonya tepat waktu, tapi meninggalkan foto lanskapnya. 398 00:45:04,918 --> 00:45:07,459 Jadi aku memecahkan kode tanda merah kecil itu. 399 00:45:08,500 --> 00:45:10,542 Dan apa maksud si penggembala kambing itu? 400 00:45:11,250 --> 00:45:13,375 Siapa wanita Asia yang dia maksud? 401 00:45:14,626 --> 00:45:17,626 Jika kehidupan seperti itu bukan pilihan ayahku... 402 00:45:18,751 --> 00:45:20,292 ...aku ingin tahu alasannya. 403 00:45:20,417 --> 00:45:22,834 Tanyakan padanya sendiri di surga. 404 00:45:26,125 --> 00:45:29,876 Lagi pula, kau tak percaya apa yang aku bilang. 405 00:45:33,626 --> 00:45:35,626 Regulator yang ingin kau hancurkan... 406 00:45:35,751 --> 00:45:36,999 ...apa gunanya? 407 00:45:37,876 --> 00:45:39,042 Siapa kliennya? 408 00:45:49,709 --> 00:45:50,792 Baik. 409 00:45:50,918 --> 00:45:53,999 Akan kubuat pengecualian untuk memberitahukanmu. 410 00:45:54,125 --> 00:45:56,375 Bosnya adalah perusahaan bernama TKGB. 411 00:45:56,500 --> 00:45:57,876 Kau bohong. 412 00:45:57,999 --> 00:46:00,834 Klienmu saat ini adalah Kementerian Pertahanan Cooley. 413 00:46:19,209 --> 00:46:22,417 Jika klienmu benar-benar Kementerian Pertahanan Cooley... 414 00:46:22,584 --> 00:46:25,959 ...maka kau sudah sangat kelewatan dari yang kubayangkan. 415 00:46:26,626 --> 00:46:28,667 Kau juga didukung navigasi satelit. 416 00:46:34,500 --> 00:46:35,918 Apa yang aneh tentang itu? 417 00:46:36,000 --> 00:46:37,876 Siapa pun punya navigasi satelit. 418 00:46:37,999 --> 00:46:39,334 Diao. 419 00:46:39,999 --> 00:46:41,876 Jika bekerja denganmu dan korbankan nyawanya sendiri... 420 00:46:41,999 --> 00:46:45,292 ...bukanlah pilihan ayahku, maka alasannya hanyalah uang. 421 00:46:45,459 --> 00:46:48,417 Apa pun itu, kuharap kau bisa menjawabnya. 422 00:46:55,292 --> 00:46:56,417 Kementerian Pertahanan Cooley... 423 00:46:56,542 --> 00:46:58,375 ...memang mendukung kami dalam transportasi. 424 00:46:58,500 --> 00:47:03,042 Tapi klien langsung kami benar-benar TKGB. 425 00:47:03,167 --> 00:47:05,167 Kontaknya adalah GM mereka, Shamseddin Zoda. 426 00:47:05,292 --> 00:47:08,000 - Aku tidak percaya. - Terserah percaya atau tidak. 427 00:47:14,125 --> 00:47:15,167 Diao! 428 00:47:15,751 --> 00:47:18,459 Siapa wanita Asia yang dibicarakan gembala kambing kecil itu? 429 00:47:21,209 --> 00:47:22,334 Bisa kau berhenti? 430 00:47:28,500 --> 00:47:29,999 Semuanya, tahan tembakan. 431 00:47:30,709 --> 00:47:32,083 Tunggu perintahku. 432 00:47:44,876 --> 00:47:47,959 Letakkan senjata kalian! Angkat tangan! 433 00:48:13,626 --> 00:48:16,542 Mereka punya banyak katup pengatur tekanan palsu... 434 00:48:16,667 --> 00:48:19,584 ...di pabrik rubanah dan semuanya sudah dipindahkan. 435 00:48:19,709 --> 00:48:20,918 Apa maksudnya? 436 00:48:21,000 --> 00:48:23,083 Artinya katup pelepas tekanan palsu ini... 437 00:48:23,209 --> 00:48:26,125 ...sudah dipindahkan ke ladang gas alam. 438 00:48:26,250 --> 00:48:28,375 Tidak mungkin! Pekerjaan ladang gas baru ini... 439 00:48:28,500 --> 00:48:30,709 ...diawasi ketat oleh kami sendiri! 440 00:48:30,834 --> 00:48:33,083 Pasti ada mata-mata dalam proses konstruksi. 441 00:48:34,584 --> 00:48:36,999 Hei, Handsome, kau memang hebat. 442 00:48:37,125 --> 00:48:40,500 Selama ini, belum ada yang bisa bersembunyi dari Diaochan... 443 00:48:40,626 --> 00:48:42,334 ...tanpa diketahui. 444 00:48:43,751 --> 00:48:46,209 Itu karena anggota tubuhmu lebih kuat dari otakmu. 445 00:48:51,083 --> 00:48:53,250 Apa Handsome juga menertawakanku? 446 00:48:53,375 --> 00:48:54,626 Tidak. 447 00:48:55,626 --> 00:48:56,999 Kau tertawa. 448 00:48:57,542 --> 00:49:00,334 Aku menertawakan kalian semua, karena bodoh. 449 00:49:00,459 --> 00:49:02,584 Bekerja untuk Diao demi uang. 450 00:49:03,334 --> 00:49:04,417 Jika ini tertunda... 451 00:49:04,542 --> 00:49:07,292 ...perwakilan Grup Xingli dan Menteri Sumber Daya.... 452 00:49:07,417 --> 00:49:09,667 ...perlu mengadakan rapat darurat untuk bernegosiasi... 453 00:49:09,792 --> 00:49:12,626 ...dan mengeluarkan kontrak untuk ditandatangani. 454 00:49:12,751 --> 00:49:15,167 Tanda tangan, tentu saja, dengan pemindaian retina. 455 00:49:15,292 --> 00:49:18,709 Waktunya sangat sempit sehingga perwakilan perusahaan Asia... 456 00:49:18,834 --> 00:49:20,918 ...harus diberi tahu untuk pergi secepatnya. 457 00:49:21,042 --> 00:49:23,083 Kami temukan ini dari seorang anak di desa... 458 00:49:23,209 --> 00:49:25,083 ...dekat pabrik rubanah. 459 00:49:25,999 --> 00:49:28,250 Sebagian desa di sana adalah wilayah God Slave 206. 460 00:49:28,375 --> 00:49:29,709 Mereka menyiapkanku bekerja di bandara. 461 00:49:29,834 --> 00:49:31,959 Jika aku lihat seorang wanita Asia... 462 00:49:32,083 --> 00:49:34,125 ...aku harus kirimkan sinyal secepatnya ke bos, Aiqbayr. 463 00:49:34,250 --> 00:49:35,667 Ada pria yang bernama Aiqbayr... 464 00:49:35,792 --> 00:49:37,375 ...yang menyiapkannya sebagai pekerja di bandara. 465 00:49:37,500 --> 00:49:39,292 Katanya jika dia melihat seorang wanita Asia... 466 00:49:39,417 --> 00:49:41,209 ...dia akan beri isyarat ke mereka. 467 00:49:41,999 --> 00:49:43,959 Wanita Asia yang mana? 468 00:49:51,959 --> 00:49:54,500 Ladang gas alam kami berada di tanah beku... 469 00:49:54,626 --> 00:49:56,250 ...yang biaya perawatannya sangat tinggi. 470 00:49:56,709 --> 00:49:59,667 HL Field berkualitas baik dan berbiaya murah. 471 00:49:59,792 --> 00:50:02,125 Pasar internasional akan membuat kami gulung tikar... 472 00:50:02,250 --> 00:50:05,334 ...begitu gasnya dipindahkan. 473 00:50:34,584 --> 00:50:37,959 Kita harus menghancurkan reputasi Grup itu. 474 00:50:38,042 --> 00:50:40,792 Dan penyalurannya harus dihentikan tepat waktu. 475 00:50:40,918 --> 00:50:43,250 Jika tidak, kita akan mati. 476 00:50:44,125 --> 00:50:50,542 Aku ingin reputasi proyek itu hancur... 477 00:50:50,667 --> 00:50:53,626 - ...di dunia Timur dan Barat. - Jangan khawatir. 478 00:50:53,751 --> 00:50:55,667 - Paham maksudku? - Ya. 479 00:50:55,792 --> 00:50:58,250 Pengatur tekanan sudah dipasang. 480 00:50:59,125 --> 00:51:00,375 Bagus. 481 00:51:00,500 --> 00:51:02,250 Sekarang akan kuperlihatkan kerajaanku. 482 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 Berhenti. 483 00:51:12,417 --> 00:51:16,083 Qu Feng, perwakilan dari perusahaan mitra. 484 00:51:17,709 --> 00:51:20,250 Kurasa sebaiknya kau datang ke perusahaan kami. 485 00:51:31,751 --> 00:51:33,751 Bagaimana? Kita bisa tinggalkan negara ini? 486 00:51:33,876 --> 00:51:35,375 Periksa rekening bankmu. 487 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Pembayaran seharusnya sudah masuk. 488 00:51:38,334 --> 00:51:39,459 Itu baru namanya klien teladan! 489 00:51:39,584 --> 00:51:41,250 Mereka bayar sebelum pekerjaan selesai! 490 00:51:41,375 --> 00:51:42,918 Bagaimana dengan regulator itu? 491 00:51:43,751 --> 00:51:46,083 TKGB adalah mitra perusahaan antara Group Xingli... 492 00:51:46,209 --> 00:51:47,876 ...dan Kementerian Sumber Daya Cooley... 493 00:51:47,999 --> 00:51:50,000 ...yang berinvestasi masing-masing 300 juta dolar. 494 00:51:50,125 --> 00:51:51,375 TKGB bertanggung jawab... 495 00:51:51,500 --> 00:51:52,876 ...atas seluruh pembangunan pipa gas di Asia Tengah. 496 00:51:52,999 --> 00:51:54,999 Lekas periksa rekeningnya. Kau tidak ingin dibayar? 497 00:51:55,083 --> 00:51:57,876 Aku rasa yang menyediakan transportasi... 498 00:51:57,999 --> 00:52:00,959 ...adalah Inspektorat Keamanan Energi di Cooley, 'kan? 499 00:52:02,667 --> 00:52:04,167 Kita belum bisa meninggalkan negara ini. 500 00:52:04,292 --> 00:52:05,751 Ada satu pekerjaan lagi yang harus diselesaikan. 501 00:52:05,876 --> 00:52:08,584 - Bayarannya tiga kali lipat. - Diao! 502 00:52:08,709 --> 00:52:10,125 Perusahaan keamanan Beiwei... 503 00:52:10,250 --> 00:52:12,626 ...sebenarnya bekerja untuk keamanan Group Xingli. 504 00:52:12,751 --> 00:52:15,250 Kepentingan Pihak A yang terpenting, kan? 505 00:52:15,375 --> 00:52:18,375 Bukan pekerjaan yang sulit. Cuma pengamanan tingkat satu. 506 00:52:18,500 --> 00:52:19,626 "Paket" -nya bernama Qu Feng. 507 00:52:20,167 --> 00:52:21,751 Qu Feng, itu dia. 508 00:52:21,876 --> 00:52:24,751 Dialah perwakilan nomor satu dari perusahaan energi ini. 509 00:52:24,876 --> 00:52:27,375 Juga sebagai pemegang saham utama TKGB. 510 00:52:27,500 --> 00:52:28,792 Diao... 511 00:52:28,918 --> 00:52:31,918 ...Handsome ini tak tahu aturannya, tapi kau tahu, 'kan? 512 00:52:32,000 --> 00:52:35,959 Diao! Aku tahu pilihan ayahku pasti ada alasannya. 513 00:52:41,417 --> 00:52:43,542 Dia mempercayakanku padamu... 514 00:52:44,250 --> 00:52:45,876 ...agar aku bisa menjalankan tugasnya. 515 00:52:45,999 --> 00:52:47,834 Bukankah itu keinginan terakhirnya? 516 00:52:50,459 --> 00:52:51,959 Aku paham setelah kau kehilangan kedua orang tua... 517 00:52:52,042 --> 00:52:54,292 ...kau menjalani kehidupan yang cukup kacau. 518 00:52:54,417 --> 00:52:55,584 Aku tak tega melihat putra satu-satunya... 519 00:52:55,709 --> 00:52:57,667 ...rekan seniorku mengembara ke dunia... 520 00:52:58,417 --> 00:53:00,542 ...dan merusak dirinya dengan obat-obatan. 521 00:53:02,500 --> 00:53:03,667 Kau mengerti? 522 00:53:05,751 --> 00:53:06,751 Diao. 523 00:53:12,042 --> 00:53:13,167 Bos. 524 00:53:19,959 --> 00:53:21,250 Jadi begini. 525 00:53:21,918 --> 00:53:23,834 Selama beberapa hari ke depan... 526 00:53:23,959 --> 00:53:26,083 ...upah kalian enam kali lipat dari biasanya. 527 00:53:27,250 --> 00:53:28,751 Aku yang bayar. 528 00:53:57,334 --> 00:53:58,500 Ladang Gas HL... 529 00:53:58,626 --> 00:54:01,626 ...diharapkan mulai memompa tanggal 15 Oktober. 530 00:54:01,999 --> 00:54:04,667 Media dunia akan berkumpul di Cooley... 531 00:54:04,792 --> 00:54:06,167 ...guna menyaksikan momen bersejarah... 532 00:54:06,292 --> 00:54:08,918 ...pipa gas baru Asia Tengah. 533 00:54:09,792 --> 00:54:11,000 Menurut informasi... 534 00:54:11,125 --> 00:54:13,167 ...Dinas Intelijen Cooley temukan penjual regulator palsu... 535 00:54:13,292 --> 00:54:15,626 ...di pasar gelap. 536 00:54:15,751 --> 00:54:16,959 Karena itu komponen terkait energi... 537 00:54:17,042 --> 00:54:18,167 ...mereka sangat perhatikan hal tersebut. 538 00:54:18,292 --> 00:54:19,334 Penyalur sudah ditemukan. 539 00:54:19,459 --> 00:54:20,834 Dia sebelumnya bekerja di pabrik bawah tanah itu. 540 00:54:20,959 --> 00:54:22,876 Jadi kau hanya akan duduk dan diam saja di situ? 541 00:54:22,999 --> 00:54:25,876 Jangan buang-buang waktu. 542 00:54:25,999 --> 00:54:27,042 Aku dibayar untuk melakukan pekerjaanku... 543 00:54:27,167 --> 00:54:31,542 - ...jangan bicara omong kosong. - Kami punya cukup bukti. 544 00:54:57,125 --> 00:55:00,417 Regulator itu dipasang di pipa gas ke ladang gas HL. 545 00:55:00,584 --> 00:55:02,999 Yang akan kita hancurkan adalah yang palsu. 546 00:55:04,250 --> 00:55:06,292 Jika mereka bercampur dengan suku cadang mesin kita... 547 00:55:06,417 --> 00:55:07,792 ...lupakan saja pemindahan gas itu. 548 00:55:07,918 --> 00:55:09,751 Meski saat pengujian tekanan pun... 549 00:55:09,876 --> 00:55:12,083 ...dengan satu ledakan saja di pelabuhan pengiriman gas... 550 00:55:12,209 --> 00:55:15,375 ...jangkauannya ke regulator palsu akan menyebabkan busur listrik. 551 00:55:15,500 --> 00:55:17,083 Akan seperti domino yang jatuh... 552 00:55:17,792 --> 00:55:19,292 ...satu per satu. 553 00:55:22,792 --> 00:55:24,042 Semua pipa gas alam... 554 00:55:24,167 --> 00:55:25,751 ...akan meledak sepanjang perjalanan kembali ke China. 555 00:55:25,876 --> 00:55:28,999 Asal Nn. Qu Feng berhasil mengkontrak Menteri Sumber Daya... 556 00:55:29,083 --> 00:55:31,083 ...pengujian tekanan dan pemindahan dapat ditunda. 557 00:55:31,209 --> 00:55:32,751 Kita juga akan punya waktu untuk memeriksa... 558 00:55:32,876 --> 00:55:34,876 ...ratusan regulator di pelabuhan pengiriman gas. 559 00:55:35,167 --> 00:55:36,834 Apa orang di foto WeChat itu... 560 00:55:36,959 --> 00:55:38,500 ...ada hubungannya dengan semua ini? 561 00:55:38,626 --> 00:55:40,667 Jika kau lihat orang di foto itu... 562 00:55:40,792 --> 00:55:42,292 ...maksudku, jika pernah melihatnya... 563 00:55:42,417 --> 00:55:44,209 ...serahkan dia ke pemerintahan Cooley. 564 00:55:44,876 --> 00:55:46,292 Pekerjaan yang aku terima saat itu... 565 00:55:46,417 --> 00:55:48,459 ...jika kita bertemu dengannya harus ditangkap hidup-hidup. 566 00:55:48,584 --> 00:55:50,375 Selanjutnya bukan urusan kita. 567 00:55:51,918 --> 00:55:53,500 Yang harus kita lakukan sekarang... 568 00:55:53,626 --> 00:55:55,209 ...mengawal Nn. Qu Feng.. 569 00:55:55,334 --> 00:55:57,375 Masuk dan keluar dengan aman. 570 00:55:58,417 --> 00:55:59,918 Jangan ada yang terlewat. 571 00:56:24,417 --> 00:56:27,334 Ada sesuatu yang sudah lama ingin kutanyakan padamu. 572 00:56:27,459 --> 00:56:29,834 Aku sama sekali tidak tertarik pada Monstrosity. 573 00:56:29,959 --> 00:56:31,876 Siapa yang mau menanyakan itu? 574 00:56:34,083 --> 00:56:35,584 Hal yang ingin kutanyakan kepadamu... 575 00:56:35,751 --> 00:56:37,626 ...sejak dulu sampai kini pun tak kau ketahui... 576 00:56:37,751 --> 00:56:39,999 ...apa pekerjaan ayahmu. 577 00:56:42,125 --> 00:56:43,250 Menurutku... 578 00:56:43,375 --> 00:56:46,751 ...ayahmu menjalankan usaha keamanan sebagai kedok... 579 00:56:46,876 --> 00:56:49,918 ...tapi di dalamnya mereka jalankan misi tertentu. 580 00:56:53,167 --> 00:56:54,375 Ayahmu.. 581 00:56:56,626 --> 00:56:58,209 Aku tidak bermaksud menjelek-jelekkan. 582 00:56:58,334 --> 00:56:59,792 Awalnya pun aku tak tahu... 583 00:56:59,918 --> 00:57:01,667 ...kenapa Diao ingin mengikutsertakanmu. 584 00:57:02,792 --> 00:57:04,167 Tapi sekarang menurutku... 585 00:57:05,500 --> 00:57:08,250 ...dia hanya ingin memberimu tempat untuk berada. 586 00:57:14,375 --> 00:57:15,667 Aku ingin bertanya kepadamu. 587 00:57:17,250 --> 00:57:20,792 Bertahun-tahun kau pertaruhkan nyawamu demi Diao... 588 00:57:22,042 --> 00:57:24,000 ...kau ingin berada di mana? 589 00:57:43,125 --> 00:57:44,375 QSB-11? 590 00:57:45,959 --> 00:57:47,083 Mata yang jeli. 591 00:57:47,709 --> 00:57:49,375 Belati pistol 5,8 mm. 592 00:57:49,500 --> 00:57:50,999 Barang lama dari kemiliteran. 593 00:57:51,209 --> 00:57:53,792 Sekarang, tidak lagi digunakan. 594 00:57:54,209 --> 00:57:55,834 Itu pemberian seniorku. 595 00:57:55,959 --> 00:57:59,667 Karena dia pula, aku ingin menjadi prajurit sejati. 596 00:58:00,209 --> 00:58:01,918 Dan melakukan sesuatu yang spektakuler. 597 00:58:03,083 --> 00:58:05,083 Sekarang kita kawan seperjuangan... 598 00:58:06,709 --> 00:58:07,999 ...kita adalah saudara. 599 00:58:24,042 --> 00:58:25,083 Ini. 600 00:58:26,709 --> 00:58:28,125 Itu peninggalan ayahmu. 601 00:58:28,250 --> 00:58:29,334 Jangan sembarangan kau beri ke orang. 602 00:58:29,459 --> 00:58:32,125 Buatanku sendiri, ini terlalu besar. 603 00:58:32,250 --> 00:58:34,042 Ini lebih cocok untukmu. 604 00:58:34,167 --> 00:58:35,209 Baiklah. 605 00:58:54,999 --> 00:58:57,792 Diao kelihatannya bukan penyuka musik. 606 00:58:57,918 --> 00:58:59,375 Guan tidak pernah mendengarkan musik. 607 00:59:00,584 --> 00:59:01,751 Lalu apa yang dia dengarkan? 608 00:59:02,250 --> 00:59:03,751 Hal-hal yang hilang darinya. 609 00:59:05,083 --> 00:59:06,209 Hal-hal yang tidak akan pernah kembali. 610 00:59:07,125 --> 00:59:08,250 Apa maksudmu? 611 00:59:10,459 --> 00:59:13,375 Diaochan, dia sudah kehilangan segalanya. 612 00:59:14,417 --> 00:59:16,584 Sudah tak punya apa-apa. 613 00:59:42,459 --> 00:59:45,375 - Guan Zhiyang, Keamanan Beiwei. - Qu Feng. 614 00:59:45,500 --> 00:59:47,667 Apa pun yang kau lakukan di Cooley... 615 00:59:47,792 --> 00:59:49,375 ...biar aku yang atur. 616 00:59:56,709 --> 00:59:59,500 Pak, mereka baru meninggalkan bandara. 617 01:00:01,375 --> 01:00:02,459 Baik. 618 01:00:21,584 --> 01:00:23,292 Lindungi "Paket" agar negosiasinya lancar. 619 01:00:24,042 --> 01:00:26,999 Tanda tangani kontrak penundaannya dan segera pergi. 620 01:00:54,250 --> 01:00:55,292 Hei, Fly. 621 01:00:56,083 --> 01:00:58,626 Sekarang kau punya anak... 622 01:00:58,751 --> 01:01:00,209 ...kau harus bicarakan dengan Diao... 623 01:01:00,334 --> 01:01:02,125 ...untuk berhenti dari pekerjaan berbahaya ini. 624 01:01:02,250 --> 01:01:04,375 Jika sesuatu terjadi... 625 01:01:04,500 --> 01:01:05,834 ...kau bisa mati. 626 01:01:06,584 --> 01:01:08,125 Bicara apa kau ini? 627 01:01:27,334 --> 01:01:28,709 Firasatku tak enak. 628 01:01:28,834 --> 01:01:30,250 Waspadalah. 629 01:01:30,999 --> 01:01:32,542 No.1, baiklah. 630 01:01:55,417 --> 01:01:56,459 Perhatian. 631 01:01:56,584 --> 01:01:58,417 Mobil biru di sebelah kanan. 632 01:02:02,876 --> 01:02:04,334 Jalan terus. 633 01:02:09,709 --> 01:02:11,751 Ambil jalan. Kiri. 634 01:02:11,876 --> 01:02:14,125 - Rencana B. - Baiklah. 635 01:02:28,125 --> 01:02:29,459 Saiyan, jangan menembak! 636 01:02:32,292 --> 01:02:33,751 Target tidak berbahaya. 637 01:02:45,417 --> 01:02:47,834 Diao, ada mobil yang menghalangi jalan kita. 638 01:02:47,959 --> 01:02:49,250 Singkirkan. 639 01:03:03,083 --> 01:03:05,375 Pak, masih dalam perjalanan. 640 01:03:21,918 --> 01:03:23,918 Diao, titik pemeriksaannya ditutup. 641 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Apa? 642 01:03:29,125 --> 01:03:30,542 Apa itu? 643 01:03:32,876 --> 01:03:34,292 Berlindung! 644 01:03:35,667 --> 01:03:36,667 Berhenti! 645 01:03:40,500 --> 01:03:42,542 Lompat! Biarkan mobilnya menabrak! 646 01:03:50,375 --> 01:03:51,667 Fly! 647 01:04:01,042 --> 01:04:02,834 Sesuatu terjadi di sana. 648 01:04:02,959 --> 01:04:04,167 Evakuasi gedung. 649 01:04:04,292 --> 01:04:06,292 - Ayo bergerak, Pak. - Tidak. 650 01:04:06,417 --> 01:04:08,792 - Kita harus tetap di sini. - Baiklah. 651 01:04:11,042 --> 01:04:13,459 Cepat lari! Ini perang! 652 01:04:13,584 --> 01:04:14,876 Sebelah sini. 653 01:04:18,959 --> 01:04:21,459 Waktu kita lima menit. Setelah itu, keluar dari atap gedung. 654 01:04:37,042 --> 01:04:38,375 Pak Menteri. 655 01:04:38,500 --> 01:04:39,626 Kita butuh empat bulan... 656 01:04:39,751 --> 01:04:41,375 ...untuk memusnahkan para pimpinan palsu itu. 657 01:04:41,500 --> 01:04:42,667 Kau butuh waktu juga... 658 01:04:42,792 --> 01:04:45,042 ...untuk menangkap mata-mata dalam pabrik komponenmu. 659 01:04:45,667 --> 01:04:46,834 Ini rencana cadangan lengkap... 660 01:04:46,959 --> 01:04:49,167 ...untuk penundaan tes itu dan ganti rugi finansial. 661 01:04:49,292 --> 01:04:50,792 Semua konsekuensinya ditanggung oleh Grup Xingli. 662 01:04:50,918 --> 01:04:52,000 Dengarkan aku. 663 01:04:52,125 --> 01:04:53,834 Harap tanda tangani. Ini darurat. 664 01:04:53,959 --> 01:04:56,000 Jika transfer gas berlanjut selama tiga hari... 665 01:04:56,125 --> 01:04:57,417 ...konsekuensinya akan sangat besar. 666 01:04:57,542 --> 01:04:58,876 Itu tidak diragukan lagi! 667 01:04:58,999 --> 01:05:01,042 - Waktu kita menipis. - Baiklah. 668 01:05:11,292 --> 01:05:12,375 PEMINDAIAN DITERIMA 669 01:05:19,709 --> 01:05:20,918 Bahaya! 670 01:05:28,876 --> 01:05:29,999 Bom! 671 01:05:44,459 --> 01:05:46,876 Pergilah! Sekarang! 672 01:05:48,083 --> 01:05:49,292 Bawa dia pergi! 673 01:05:49,751 --> 01:05:52,500 Tanda tangan itu harus selesai dalam 60 detik! Atau akan batal! 674 01:05:52,626 --> 01:05:53,918 Lepaskan aku! 675 01:05:54,459 --> 01:05:55,584 Kembali! 676 01:05:55,709 --> 01:05:56,876 Kau akan mati. 677 01:05:56,999 --> 01:05:58,292 Aku harus pergi. 678 01:06:07,542 --> 01:06:08,792 Pak! Kumohon! 679 01:06:12,834 --> 01:06:14,334 Musuh arah jam 4! 680 01:06:16,334 --> 01:06:17,417 Cepat! 681 01:06:25,542 --> 01:06:26,542 PEMINDAIAN DITERIMA 682 01:06:38,125 --> 01:06:39,959 Pastikan unggahan itu selesai! 683 01:06:40,834 --> 01:06:41,999 Pergilah! 684 01:06:42,500 --> 01:06:43,751 Ayo! 685 01:06:59,459 --> 01:07:00,626 Bombshell! 686 01:07:09,959 --> 01:07:11,083 Ayo! 687 01:07:11,209 --> 01:07:12,292 Ayo! 688 01:08:15,542 --> 01:08:18,876 Tentara Bayaran, kalian membunuh saudariku! Kini aku bunuh kalian! 689 01:09:07,209 --> 01:09:08,209 BATAL 690 01:09:10,876 --> 01:09:12,083 Bantu aku. 691 01:09:12,209 --> 01:09:15,000 Bombshell! Kau mendengarku? Bombshell! 692 01:09:15,542 --> 01:09:18,000 Bombshell! Di mana kau? 693 01:09:18,125 --> 01:09:19,334 Bombshell? 694 01:09:19,876 --> 01:09:21,209 Bombshell! 695 01:11:46,375 --> 01:11:48,042 Pergilah! 696 01:12:15,626 --> 01:12:17,083 Kenapa kau melakukan ini? 697 01:12:17,792 --> 01:12:19,375 Kukira kau tentara bayaran! 698 01:12:19,500 --> 01:12:22,626 Kau melakukan ini demi uang, 'kan? Aku punya banyak uang! 699 01:12:22,751 --> 01:12:24,584 Jangan pikir kau tahu siapa kami! 700 01:14:39,999 --> 01:14:41,125 Transfer gas berhasil ditunda. 701 01:14:41,250 --> 01:14:43,876 Misi sukses. Kita akan pergi dalam dua hari. 702 01:14:44,500 --> 01:14:45,834 Kita akan pulang. 703 01:14:55,000 --> 01:14:58,250 Badan Intelijen di sini akan bantu mengurus jenazah Bombshell. 704 01:14:58,375 --> 01:15:00,083 Kita akan menerima kantong jenazahnya besok. 705 01:15:17,584 --> 01:15:18,792 Kenapa kau melanggar perintah? 706 01:15:18,918 --> 01:15:21,417 Maaf, Diao. Semua itu salahku. 707 01:15:25,125 --> 01:15:26,459 Tolong beri tahu aku. 708 01:15:27,375 --> 01:15:28,876 Siapa orang ini? 709 01:15:30,375 --> 01:15:31,626 Itu Aiqbayr. 710 01:15:32,209 --> 01:15:35,918 Pemimpin kelompok bersenjata ilegal God Slave 206 di Cooley. 711 01:15:37,667 --> 01:15:40,542 Mereka dilatih bertahun-tahun oleh Pasukan Khusus Poldark... 712 01:15:41,042 --> 01:15:44,083 ...dan di belakang mereka, ada konglomerat energi Eropa Timur. 713 01:15:45,042 --> 01:15:46,209 Para konglomerat serakah itu... 714 01:15:46,334 --> 01:15:48,667 ...menginginkan proyek kerja sama ladang gas alam itu. 715 01:15:48,792 --> 01:15:51,417 Maka, menyabotase proyek gas bersama itu... 716 01:15:51,542 --> 01:15:53,250 ...dan mendiskreditkan proyek itu serta Cooley... 717 01:15:53,375 --> 01:15:54,834 ...adalah tujuan utama mereka. 718 01:15:55,792 --> 01:15:59,709 Para penduduk desa di dekatnya juga menjadi antek mereka. 719 01:15:59,834 --> 01:16:01,125 Untuk menyambung hidup... 720 01:16:01,250 --> 01:16:03,751 ...mereka akan diam-diam menjual senjata dari God Slave 206. 721 01:16:03,876 --> 01:16:04,876 Kita tidak bisa pergi. 722 01:16:04,999 --> 01:16:06,334 Misi ini sudah selesai. 723 01:16:06,459 --> 01:16:08,334 Aku tahu seharusnya anak itu tidak kuselamatkan, itu salahku. 724 01:16:08,459 --> 01:16:09,792 Dengarkan aku! 725 01:16:10,417 --> 01:16:11,999 Aku seorang tentara bayaran. 726 01:16:12,375 --> 01:16:14,292 Bagiku, tidak ada yang lebih penting... 727 01:16:14,417 --> 01:16:15,792 ...daripada pekerjaan itu sendiri. 728 01:16:16,167 --> 01:16:17,292 Bagaimana dengan kematian saudara seperjuanganmu? 729 01:16:17,417 --> 01:16:20,584 Keputusan bukan ada pada kita dan tidak akan pernah begitu! 730 01:16:21,417 --> 01:16:23,667 Kita bukan kelompok tanpa aturan. 731 01:16:23,834 --> 01:16:25,250 Baik, lalu kelompok apa? 732 01:16:27,959 --> 01:16:29,250 Siapa kita? 733 01:16:33,918 --> 01:16:35,959 Hal terakhir yang dikatakan Bombshell padaku... 734 01:16:37,042 --> 01:16:38,417 ...dia bersedia mengorbankan nyawa demi bekerja denganmu... 735 01:16:38,542 --> 01:16:39,918 ...bukan demi uang. 736 01:16:44,459 --> 01:16:46,000 Dia ingin mencari tempat yang menerimanya. 737 01:16:49,000 --> 01:16:52,584 Jika harus menjawab aku hanya bisa bilang... 738 01:16:52,709 --> 01:16:55,999 ...semua tugas yang kuambil merupakan misiku. 739 01:16:56,083 --> 01:16:58,542 Melakukan apa pun untuk menyelesaikan tugas... 740 01:16:59,918 --> 01:17:01,834 ...adalah hal yang terpenting dalam hidupku. 741 01:17:02,459 --> 01:17:03,959 Hanya itu yang bisa kukatakan. 742 01:17:30,083 --> 01:17:32,250 Bagaimana kau mengenal Diao? 743 01:17:33,959 --> 01:17:36,417 Ibuku bercerai karena ayahku kasar padanya. 744 01:17:36,542 --> 01:17:39,042 Ibu membawaku ke Prancis dengan seorang bajingan tua. 745 01:17:39,167 --> 01:17:40,459 Pria itu berselingkuh. 746 01:17:42,125 --> 01:17:43,999 Jadi, karena putus asa mencari uang... 747 01:17:45,125 --> 01:17:48,000 ...Ibu membuka penatu di Marseille sambil membesarkanku. 748 01:17:50,292 --> 01:17:53,626 Setelah itu kami bertemu keluarga perampok bernama Redmania. 749 01:17:53,751 --> 01:17:55,042 Mereka mengancam kami. 750 01:17:55,417 --> 01:17:57,542 Menghancurkan penatu kami dengan bom molotov... 751 01:17:58,042 --> 01:17:59,459 ...dan menculikku. 752 01:18:02,417 --> 01:18:04,626 Diao saat itu berada di Marseille menjalankan sebuah misi... 753 01:18:04,751 --> 01:18:06,125 ...begitulah dia menyelamatkanku. 754 01:18:07,959 --> 01:18:10,125 Kenapa kau menamai dirimu "Monstrosity"? 755 01:18:11,918 --> 01:18:13,792 Karena aku tak pernah menjalani hidup sebagai manusia normal. 756 01:18:13,918 --> 01:18:15,334 Itu membuatku aneh, bukan? 757 01:18:19,083 --> 01:18:21,626 Tanggal 27 Desember dini hari di Cooley... 758 01:18:21,751 --> 01:18:24,000 ...dua blok di Jardinen Street ditembak dengan rudal. 759 01:18:24,125 --> 01:18:25,125 Jumlah korban tidak diketahui. 760 01:18:25,250 --> 01:18:28,375 Rumah Menteri Sumber Daya dilaporkan hancur. 761 01:18:28,500 --> 01:18:30,083 Kelompok bersenjata ilegal, God Slave 206 pernah menyatakan... 762 01:18:30,209 --> 01:18:31,375 ...bahwa mereka bertanggung jawab atas serangan ini... 763 01:18:31,500 --> 01:18:33,250 ...sebagai hukuman pemerintah dan Menteri Sumber Daya Cooley... 764 01:18:33,375 --> 01:18:36,125 ...karena kerja samanya dengan Grup Xingli... 765 01:18:36,250 --> 01:18:37,500 ...dalam pembangunan pipa gas. 766 01:18:52,417 --> 01:18:55,500 Aku ikut sedih atas kehilanganmu. 767 01:18:56,167 --> 01:18:57,834 Tentara yang memberontak itu... 768 01:18:57,959 --> 01:19:00,542 ...tergabung dengan Angkatan Bersenjata Cooley Batalion 4. 769 01:19:00,667 --> 01:19:02,459 Berdasarkan penyelidikan... 770 01:19:02,584 --> 01:19:06,375 ...komandan pasukan itu mungkin sudah membelot sebulan lalu. 771 01:19:06,500 --> 01:19:11,667 Penyusup di pabrik pengolahan regulator sudah terdeteksi. 772 01:19:11,792 --> 01:19:15,542 Dia dari God Slave 206. Menyamar sebagai pekerja. 773 01:19:17,209 --> 01:19:19,542 Halo, aku Kepala Insinyur Su. Coba periksa sebelah sini. 774 01:19:19,667 --> 01:19:21,792 Rencana awal kami adalah melakukan uji tekanan... 775 01:19:21,918 --> 01:19:23,834 ...dan melakukan penyaluran gas tiga hari lalu. 776 01:19:23,959 --> 01:19:25,876 Meski rencana ini ditangguhkan sementara... 777 01:19:25,999 --> 01:19:29,042 ...persiapan untuk pengujian sudah selesai. 778 01:19:29,167 --> 01:19:30,918 Qu Feng menghancurkan rencananya. 779 01:19:31,000 --> 01:19:32,876 Jadi membajak ladang gas dan meledakkan secara paksa... 780 01:19:33,999 --> 01:19:35,250 ...adalah rencana cadangan mereka? 781 01:19:46,250 --> 01:19:48,000 Mereka mengambil alih kendali ladang gas. 782 01:19:49,083 --> 01:19:50,584 Mereka memaksa para insinyur... 783 01:19:50,709 --> 01:19:54,334 ...untuk mengulang waktu penyaluran gas untuk uji tekanan. 784 01:19:56,167 --> 01:19:58,667 Yaitu lima jam 15 menit dari sekarang. 785 01:19:59,375 --> 01:20:03,042 Tapi posisi peledak bukan di tempat penyaluran gas. 786 01:20:08,542 --> 01:20:10,751 Aku sudah analisis seluruh pengaturan pipa. 787 01:20:10,876 --> 01:20:12,959 Nomor 5, nomor 7... 788 01:20:13,375 --> 01:20:14,375 ...dan nomor 14... 789 01:20:14,500 --> 01:20:16,209 ...akan jadi tempat terbaik untuk peledak. 790 01:20:16,584 --> 01:20:21,500 Pos ini diawaki pasukan bersenjata lengkap. 791 01:20:21,626 --> 01:20:24,375 Perimeter pertahanan mereka meluas hingga radius 120 meter. 792 01:20:24,500 --> 01:20:29,209 Ada sekitar 15 hingga 45 persen pekerja lokal di pos ini. 793 01:20:29,334 --> 01:20:31,375 Dan sejumlah besar pekerja paruh waktu. 794 01:20:31,999 --> 01:20:34,918 Penyusupnya sudah mengaku. Pos 14. 795 01:20:35,000 --> 01:20:38,125 Ladang gas dipenuhi pasukan bersenjata lengkap. 796 01:20:38,250 --> 01:20:40,125 Demi keamanan sandera... 797 01:20:40,250 --> 01:20:44,667 ...TKGB khusus memintamu untuk memimpin penggerebekan. 798 01:20:45,250 --> 01:20:46,584 Jika misi gagal... 799 01:20:46,709 --> 01:20:52,000 ...kami hanya bisa mengirim jet untuk menurunkan FAE ke Pos 14... 800 01:20:52,125 --> 01:20:53,626 ...untuk meminimalkan kerusakan. 801 01:20:55,000 --> 01:20:57,918 Kapten Guan, kenapa mereka menjatuhkan bom FAE di Pos 14? 802 01:20:58,000 --> 01:20:59,751 Bom bahan bakar menghabiskan oksigen di dekat pos... 803 01:20:59,876 --> 01:21:01,375 ...dalam radius dua kilometer. 804 01:21:01,500 --> 01:21:02,918 Jadi, itu untuk mencegah meledaknya pipa. 805 01:21:05,292 --> 01:21:07,250 Tak ada waktu. Kita harus berpencar. 806 01:21:07,375 --> 01:21:09,584 Grup A, pergi ke ladang gas untuk menyelamatkan sandera. 807 01:21:09,709 --> 01:21:11,876 Grup B ke Pos 14 untuk menjinakkan bom. 808 01:21:11,999 --> 01:21:14,751 Masalah ini disembunyikan dari media. 809 01:21:14,876 --> 01:21:19,042 Presiden berharap masyarakat tak pernah tahu soal ini. 810 01:21:26,125 --> 01:21:27,375 Ke Tong dan Fireball. 811 01:21:27,500 --> 01:21:29,417 Ikut aku ke Pos 14 untuk menjinakkan bom. 812 01:21:32,959 --> 01:21:34,250 Monstrosity, Saiyan, dan Fly... 813 01:21:34,959 --> 01:21:36,292 ...pergi ke ladang gas untuk misi penyelamatan. 814 01:21:37,918 --> 01:21:40,083 - Tapi, Bos! - Tak ada tawar menawar! 815 01:21:46,834 --> 01:21:48,375 Lakukan seperti perintah. Ayo pergi. 816 01:21:48,500 --> 01:21:49,918 - Ya, Pak. - Sebentar. 817 01:21:51,542 --> 01:21:52,834 Aku ikut dengan kalian. 818 01:21:56,334 --> 01:21:59,292 Aku mengenal struktur bagian dalamnya. 819 01:22:18,125 --> 01:22:21,876 POS NOMOR 14 820 01:22:42,375 --> 01:22:44,375 Buka parasut di ketinggian 600 meter. Meluncur. 821 01:22:44,500 --> 01:22:46,292 Drone menunjukkan setidaknya 16 target. 822 01:22:48,459 --> 01:22:50,542 Lepaskan tembakan begitu mencapai ketinggian 150 meter. 823 01:22:50,667 --> 01:22:52,125 Usahakan tetap diam. 824 01:23:47,876 --> 01:23:49,667 Ada penyusup. 825 01:23:50,792 --> 01:23:54,792 Tangkap mereka! Cepat! 826 01:23:55,292 --> 01:23:58,667 POS NOMOR 14 827 01:23:59,876 --> 01:24:01,334 Jangan bergerak! 828 01:24:18,876 --> 01:24:21,167 Semua berjalan dengan lancar. 829 01:24:21,292 --> 01:24:23,918 Pastikan kau menyiapkan uangnya. 830 01:24:43,125 --> 01:24:44,125 Siap. 831 01:25:21,584 --> 01:25:24,209 Tn. Su, di mana lokasi tepatnya? 832 01:25:24,751 --> 01:25:27,375 Aku juga tidak yakin. 833 01:25:27,500 --> 01:25:31,167 Jika mereka ingin memasang bom, seharusnya ada di area itu. 834 01:25:32,125 --> 01:25:34,167 Fireball. Terbangkan drone. 835 01:26:09,584 --> 01:26:11,459 Apa itu? 836 01:26:22,918 --> 01:26:23,918 Tiarap! 837 01:26:44,459 --> 01:26:45,999 Tiarap! 838 01:26:52,000 --> 01:26:53,417 Jangan bergerak! Tiarap! 839 01:27:36,334 --> 01:27:37,417 Menunduk! 840 01:27:42,542 --> 01:27:45,375 Tolong aku! 841 01:27:48,167 --> 01:27:49,334 Ambil ini! 842 01:27:53,542 --> 01:27:56,250 Tiarap! 843 01:27:59,876 --> 01:28:00,918 Terus jalan! 844 01:29:23,999 --> 01:29:26,959 Ke Tong, bantu Kepala Insinyur Su menjinakkan bom. 845 01:29:28,042 --> 01:29:29,334 Aku akan membalaskan dendam Bombshell. 846 01:29:29,918 --> 01:29:32,000 Diterima. Fireball! 847 01:29:36,209 --> 01:29:37,334 Ikuti aku! 848 01:29:38,542 --> 01:29:40,000 Cepat! 849 01:30:38,626 --> 01:30:40,125 Siapa teknisinya di sini? Ada teknisi? 850 01:30:40,250 --> 01:30:42,083 Siapa yang bisa membatalkan program transfer gasnya? 851 01:30:42,209 --> 01:30:44,125 Tidak bisa! Hanya pemindaian retina Qu Feng... 852 01:30:44,250 --> 01:30:45,918 ...atau Menteri ESDM Cooley... 853 01:30:46,000 --> 01:30:47,375 ...yang bisa membatalkan kontrol! 854 01:30:50,125 --> 01:30:53,083 Bos. Sandera di kilang gas sudah diamankan. 855 01:30:53,209 --> 01:30:55,626 Tapi kurang dari 14 menit sampai transfer gas berjalan. 856 01:30:56,626 --> 01:30:57,626 Kita tidak bisa mematikannya. 857 01:30:58,999 --> 01:31:02,125 Ada apa? Kau dapat kabar buruk? 858 01:31:37,918 --> 01:31:40,417 Tn. Su. Sepuluh menit lagi sampai transfer gas berjalan. 859 01:31:40,542 --> 01:31:42,209 Mulai dari pelepasan gas... 860 01:31:42,334 --> 01:31:44,626 ...dalam waktu kurang dari 6 menit, gas akan mencapai.. 861 01:31:44,751 --> 01:31:46,667 Di mana letaknya? 862 01:31:47,417 --> 01:31:48,834 Pasti di sekitar sini. 863 01:31:48,959 --> 01:31:50,584 Itu perkiraan terdekatku. 864 01:31:51,542 --> 01:31:53,292 Fireball, mulai pencarianmu dari pipa ini. 865 01:31:53,417 --> 01:31:54,834 Tidak, tunggu! 866 01:31:54,959 --> 01:31:56,250 Pipa-pipa ini disegel. 867 01:31:56,375 --> 01:31:57,584 Hanya ada gas mentah di dalamnya. 868 01:31:57,709 --> 01:31:59,334 - Aku yang akan memimpin. - Baik! 869 01:31:59,459 --> 01:32:01,250 Ayo bantu kami. Ayo! 870 01:32:02,167 --> 01:32:03,999 Ayo cepat! Ayo. 871 01:33:10,918 --> 01:33:12,459 Coba ikuti aku... 872 01:33:12,584 --> 01:33:14,125 ...dan akan kupatahkan lehernya! 873 01:33:14,250 --> 01:33:15,999 Dia salah satu bawahanmu. 874 01:33:16,083 --> 01:33:17,834 Kau pikir aku peduli? 875 01:33:59,999 --> 01:34:03,417 Jangan terlibat dalam ini lagi. Selamanya. 876 01:34:04,959 --> 01:34:06,125 Pulanglah. 877 01:34:07,751 --> 01:34:08,876 Pergi! 878 01:34:14,999 --> 01:34:17,751 Bos, kita punya waktu 7 menit sampai uji gas. 879 01:34:17,876 --> 01:34:19,209 Apa bomnya sudah dijinakkan? 880 01:34:22,709 --> 01:34:23,709 Ketemu. 881 01:34:46,459 --> 01:34:47,999 Ayo kita mulai. 882 01:34:48,083 --> 01:34:49,334 Satu, dua, tiga, angkat! 883 01:34:50,292 --> 01:34:52,584 - Tunggu, tunggu! - Baik, biar kuperiksa. 884 01:34:52,709 --> 01:34:53,709 Tersambung kabel. 885 01:34:54,250 --> 01:34:55,667 Fireball, bagaimana? 886 01:34:56,709 --> 01:34:57,918 Aku butuh waktu. 887 01:34:58,667 --> 01:34:59,709 Tahan. 888 01:35:24,125 --> 01:35:26,167 Detonasi ganda jarak jauh dengan pengatur waktu. 889 01:35:26,292 --> 01:35:28,584 Kita beruntung. Hitungannya belum dimulai. 890 01:35:29,999 --> 01:35:32,834 Hitung mundur akan dimulai satu detik setelah pelepasan gas. 891 01:35:32,959 --> 01:35:34,667 Dalam 5 menit 55 detik... 892 01:35:34,792 --> 01:35:36,792 ...ketika gas lewat sini, itu akan meledak. 893 01:35:36,918 --> 01:35:37,918 Fireball.. 894 01:35:43,792 --> 01:35:44,999 Evakuasi para sandera. 895 01:35:48,500 --> 01:35:51,292 Pergi! Cepat pergi, cepat! 896 01:35:51,417 --> 01:35:52,792 Ayo, ayo pergi dari sini! 897 01:35:52,918 --> 01:35:53,999 Ayo. 898 01:35:58,417 --> 01:35:59,876 Jadi, tamat riwayat kita? 899 01:36:17,209 --> 01:36:19,667 Kepada para pahlawan di kilang gas nomor 14... 900 01:36:20,959 --> 01:36:22,709 ...maafkan aku... 901 01:36:22,834 --> 01:36:25,834 ...Aku sudah memerintahkan pesawat tempur untuk mengebom... 902 01:36:25,959 --> 01:36:28,500 ...dalam 4 menit 15 detik. 903 01:36:28,626 --> 01:36:32,167 Apa yang kalian lakukan akan tertulis dalam sejarah. 904 01:36:33,292 --> 01:36:35,167 Maafkan aku. 905 01:36:35,292 --> 01:36:39,834 Aku mewakili rakyat Cooley... 906 01:36:39,959 --> 01:36:44,999 ...sangat berterima kasih atas pengorbanan kalian. 907 01:36:45,125 --> 01:36:47,042 Kalian adalah pahlawan. 908 01:36:59,667 --> 01:37:02,334 ISTRI 909 01:37:33,167 --> 01:37:34,542 Diao.. 910 01:37:36,209 --> 01:37:37,542 Gasnya masuk. 911 01:37:37,667 --> 01:37:40,542 - Aku tahu! - Hitung mundur! 5 menit 52 detik! 912 01:37:40,667 --> 01:37:42,250 - Diao.. - Tunggu! 913 01:37:51,834 --> 01:37:53,292 Tn. Su. 914 01:37:53,417 --> 01:37:56,626 Jika terjadi kecelakaan pipa, dengan apa kau mencegat gasnya? 915 01:37:56,751 --> 01:37:58,792 Hanya penutup flens yang tersedia di Stasiun 14. 916 01:37:58,918 --> 01:38:00,918 - Ada di mana? - Di sana. 917 01:38:01,000 --> 01:38:02,751 - Kotak alatnya juga ada! - Bagus! 918 01:38:03,542 --> 01:38:05,959 Kapten Guan, kau ingin membongkar pipanya? 919 01:38:06,042 --> 01:38:07,250 Apakah bisa? 920 01:38:08,292 --> 01:38:09,334 Itu tangki bertekanan. 921 01:38:09,459 --> 01:38:12,292 Setelah dua tekanan, gas berubah menjadi cair. 922 01:38:12,417 --> 01:38:13,417 Jika kuturunkan tekanan di Katup 3.. 923 01:38:13,542 --> 01:38:15,542 Katakan saja apa aku bisa membongkar pipa ini! 924 01:38:15,667 --> 01:38:17,417 - Ya, bisa. - Tapi waktunya tidak cukup. 925 01:38:17,542 --> 01:38:19,709 Peralatan. Peralatan! Peralatan! 926 01:38:22,125 --> 01:38:23,167 2 menit 14 detik lagi. 927 01:38:28,125 --> 01:38:30,083 - Tangki nitrogen cair! - Baik. 928 01:38:30,209 --> 01:38:32,125 - Berapa lama kau bisa menundanya? - Penutup flens di sini! 929 01:38:33,417 --> 01:38:35,500 - Satu atau dua menit. - Lepaskan! 930 01:38:46,584 --> 01:38:48,083 Kapten Guan, ini tidak cukup. 931 01:38:48,209 --> 01:38:49,459 Aku butuh lebih banyak bantuan. 932 01:38:50,042 --> 01:38:51,918 Tn. Su! Bisakah kami membantu? 933 01:38:52,000 --> 01:38:54,334 Kita perlu memotong alirannya! Dengan penutup flens! 934 01:38:54,459 --> 01:38:55,751 Tidak masalah! 935 01:38:55,876 --> 01:38:57,334 Siap... 936 01:38:57,459 --> 01:38:58,918 ...untuk menjatuhkan bom. 937 01:39:08,999 --> 01:39:10,209 15 detik lagi. 938 01:39:11,417 --> 01:39:12,876 Cepat! Sudah dilepas! 939 01:39:12,999 --> 01:39:14,584 Tahan, cepat! 940 01:39:39,042 --> 01:39:42,834 Bom sudah dijinakkan! Bom sudah dijinakkan! 941 01:39:42,959 --> 01:39:44,209 Jawab aku! 942 01:40:04,709 --> 01:40:06,167 Kami mendapat kode laser. 943 01:40:06,292 --> 01:40:07,834 Dikonfirmasi. Bom sudah dijinakkan. 944 01:40:07,959 --> 01:40:09,459 Apa kau mengonfirmasi penjinakkannya? 945 01:40:09,584 --> 01:40:11,209 Dikonfirmasi. Dikonfirmasi. 946 01:40:11,334 --> 01:40:13,250 Dikonfirmasi. Diizinkan untuk kembali. 947 01:40:13,375 --> 01:40:14,709 Kau diizinkan untuk kembali. 948 01:40:14,834 --> 01:40:15,834 Siap, Pak. 949 01:40:46,876 --> 01:40:48,876 Mereka bisa membakarnya dengan apa saja! 950 01:40:48,999 --> 01:40:51,167 Kenapa repot-repot memakai bom besar? 951 01:41:03,083 --> 01:41:04,584 Selamat tahun baru. 952 01:41:41,250 --> 01:41:42,626 Saudaraku.. 953 01:41:43,999 --> 01:41:46,999 Rekan-rekanmu dari Beiwei kemari untuk menghantarkanmu pergi. 954 01:41:47,751 --> 01:41:48,999 Aku akan terus berjalan... 955 01:41:49,834 --> 01:41:51,209 ...di jalan tanpa arah kembali ini. 956 01:41:52,083 --> 01:41:53,584 Suatu hari ketika aku sudah mencapai akhirnya... 957 01:41:54,667 --> 01:41:55,999 ...kita akan bertemu lagi dan minum-minum. 958 01:44:21,751 --> 01:44:24,751 Alih bahasa: MNC Vision 69970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.