All language subtitles for Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou - 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,150
انقلاب
یک شبیهسازی که در یک آکادمی سلطنتی اتفاق میافتد
2
00:00:02,480 --> 00:00:07,390
...انقلاب، یک بازی شبیهسازی که در یک آکادمی سلطنتی اتفاق میافتد
3
00:00:07,390 --> 00:00:10,610
جایی که در اون بازیکنها میتونن از یک تجربهی عاشقانه...
.با سه شاهزاده لذت ببرن
4
00:00:11,980 --> 00:00:14,990
...و محبوبترین کاراکتر من در این بازی اوتومه(بازی سبکزندگی دخترانه)
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,400
!کلایر ساما
6
00:00:20,060 --> 00:00:22,600
!من عاشق شما هستم، کلایر ساما
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,370
.کلایر فرانسوا
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,540
...دختر بدخواه و بدجنس، رقیب عاشقی قهرمان داستان
9
00:00:27,540 --> 00:00:31,310
و معشوقهش که اونها رو اذیت میکنه، اما در آخر...
.گوی میدان رو به اونها میبازه
10
00:00:31,310 --> 00:00:32,010
...اون
11
00:00:32,860 --> 00:00:34,790
.شخصیت منفی داستان هست
12
00:01:01,050 --> 00:02:00,000
ترجمان: نیما پناهی
13
00:01:01,050 --> 00:02:00,000
@AniPlus
14
00:01:01,050 --> 00:02:00,000
:کانال تلگرام
15
00:01:01,050 --> 00:02:00,000
گروه انی پلاس با افتخار تقدیم میکند
16
00:00:48,800 --> 00:02:00,000
من عاشق شخصیت منفی دختر داستان هستم
17
00:02:05,980 --> 00:02:10,980
قسمت 1
18
00:02:05,980 --> 00:02:10,980
به سوی ماجراجویی در دنیایی دیگر
19
00:02:11,840 --> 00:02:15,990
.من، اوهاشی ری، یک کارمند معمولی یک شرکت بودم
20
00:02:16,410 --> 00:02:19,300
...و تازه یک روز سخت کاری در اون شرکت سلطهگر رو تموم کرده بودم-
21
00:02:17,740 --> 00:02:24,250
وای! از کی این آکادمی تصمیم به ثبتنام چنین دانشآموزهای رعیتی گرفته؟-
22
00:02:19,300 --> 00:02:22,560
...برای همین خودم رو غرق در بازی مورد علاقهم کردم-
23
00:02:22,560 --> 00:02:24,250
.یا اینجوری فکر میکردم
24
00:02:24,250 --> 00:02:26,000
.واقعاً جای تاسف داره
25
00:02:24,250 --> 00:02:29,670
کلایر
26
00:02:24,250 --> 00:02:29,670
واقعاً جای تاسف داره. انتظار دارن با چنین آدمی سر یک کلاس بشینم؟
27
00:02:26,000 --> 00:02:29,880
انتظار دارن با چنین آدمی سر یک کلاس بشینم؟
28
00:02:30,170 --> 00:02:31,280
...ولی
29
00:02:31,710 --> 00:02:33,880
!همین الان چشمات رو باز کن
30
00:02:33,880 --> 00:02:35,380
!به هیچ وجه شوخی جالبی نیست
31
00:02:35,920 --> 00:02:38,160
ببخشید، با توئم! به حرفهام گوش میکنی!؟
32
00:02:39,480 --> 00:02:42,430
...چیزی که بعد از اون به خاطر دارم، اینه که درست مقابلم ایستاده بود
33
00:02:42,430 --> 00:02:46,130
یک آدم معمولی به چه جرائتی به خودش اجازه میده با من سر یک میز بشینه؟
34
00:02:44,390 --> 00:02:47,350
کلایر فرانسوا
35
00:02:46,130 --> 00:02:48,150
!جایگاه خودت رو بدون
36
00:02:49,590 --> 00:02:50,770
کلایر؟
37
00:02:50,770 --> 00:02:54,970
وای خدا! به خودت اجازه میدی اسمم رو بدون احترام به زبون بیاری!؟
38
00:02:55,470 --> 00:02:56,240
چی؟
39
00:02:56,700 --> 00:02:57,490
چی شد!؟
40
00:02:58,170 --> 00:02:59,620
...این
41
00:03:00,410 --> 00:03:02,490
...درست مثل بازی میمونه
42
00:03:03,810 --> 00:03:05,000
!کلایر ساما
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,120
!درسته، همین درسته
44
00:03:06,120 --> 00:03:09,130
.باید این شکلی اسمم رو به زبون بیاری
45
00:03:09,130 --> 00:03:12,170
شما اسمم رو به خاطر دارین؟
46
00:03:13,490 --> 00:03:15,050
...من رو داری دست میندازی
47
00:03:15,050 --> 00:03:18,970
ری تیلور
48
00:03:15,540 --> 00:03:16,990
ری تیلور؟
49
00:03:16,990 --> 00:03:20,040
...تیلور نام خانوادگی قهرمان بازی بود
50
00:03:20,040 --> 00:03:23,040
...و ری هم اسمی بود که من براش انتخاب کرده بودم... خب...
51
00:03:23,040 --> 00:03:24,630
یعنی الان اون اتفاقی که دارم بهش فکر میکنم افتاده!؟
52
00:03:24,630 --> 00:03:26,850
...واقعاً، امکانش هست که من الان
53
00:03:27,270 --> 00:03:30,630
توی این دنیا تناسخ پیدا کردم!؟...
54
00:03:32,580 --> 00:03:33,670
.من عاشقـِتون هستم
55
00:03:33,670 --> 00:03:34,420
جانم؟
56
00:03:35,360 --> 00:03:38,360
!کلایر ساما، من عاشق شما هستم
57
00:03:38,700 --> 00:03:40,620
...چ-چ-چ-چی
58
00:03:41,100 --> 00:03:43,910
تو داری چی میگی!؟...
59
00:03:43,910 --> 00:03:47,750
.منظورتون چیه که چی میگم!؟ گفتم که عاشقـِتون هستم، همین
60
00:03:48,430 --> 00:03:51,870
.همم! هیچ فایدهای توی اینکه باهام دوست بشی نداره
61
00:03:51,870 --> 00:03:56,760
!من هیچ وقت حتی کوچیکترین ذرهای از محبت به یک رعت بیچاره نمیکنم
62
00:03:57,230 --> 00:03:59,410
.وای چهقدر تو دل برو شدین
63
00:04:00,380 --> 00:04:03,140
.اوه، خیلی ببخشید. نمیتونم جلوی زبونم رو بگیرم
64
00:04:03,140 --> 00:04:06,020
...کلایر ساما شما خیلی ناز هستین
65
00:04:06,020 --> 00:04:09,020
آخ-آخه تو چه مشکلی داری!؟
66
00:04:09,350 --> 00:04:12,490
کلایر ساما، از من متنفر هستین، درسته؟
67
00:04:12,490 --> 00:04:14,650
.مع-معلومه
68
00:04:14,650 --> 00:04:18,870
!خب هیچ اشکالی نداره! همینجوری به قلدری کردن ادامه بدین
69
00:04:18,870 --> 00:04:20,280
!منم با آغوش باز و با دل و جون میپذیرم
70
00:04:22,420 --> 00:04:26,780
خب، کلایر ساما، حدس میزنم زندگی مدرسهای سرگرم
!کنندهمون تازه شروع شده
71
00:04:26,780 --> 00:04:28,950
!بیاین حسابی با همدیگه خوش بگذرونیم
72
00:04:28,950 --> 00:04:34,000
برای چی خیال میکنی قراره با تو معاشرت کنم!؟
73
00:04:38,880 --> 00:04:40,210
ری؟
74
00:04:40,210 --> 00:04:43,010
.ای وای، عزیزم، خیلی ببخشید
75
00:04:43,010 --> 00:04:46,430
از اونجایی که توی عالم هپروت بودی، با خودم
.فکر کردم ممکنه یک ماکت تزئینی بوده باشی
76
00:04:48,530 --> 00:04:50,080
...کلایر ساما
77
00:04:50,080 --> 00:04:53,690
.چی شده؟ نیازی نیست برای معذرتخواهی کردن وقتت رو حروم کنی
78
00:04:53,690 --> 00:04:55,770
!واقعاً خارقالعاده بود
79
00:04:56,200 --> 00:05:00,010
با اینکه دورتون پا دو هست، ولی تصمیم گرفتین
!خودتون دستـِتون رو کثیف کنین
80
00:05:00,010 --> 00:05:03,320
!شما یک سر و گردن از هر قلدر دیگه جلوتر هستین
81
00:05:03,320 --> 00:05:05,030
...دا-داری چی میگی
82
00:05:05,370 --> 00:05:07,790
!کلایر ساما، من عاشقـِتون هستم
83
00:05:12,040 --> 00:05:15,540
ای وای، عزیزم! فکر کردم یک حشره دیدم
!برای همین پام گذاشتم روش که لهش کنم
84
00:05:16,270 --> 00:05:17,430
.بود...
85
00:05:17,430 --> 00:05:19,440
!رعیت، نمیتونم صدات رو بشنوم
86
00:05:19,440 --> 00:05:21,800
...اگه میخوای حرفی بزنی، بهتره بلندتر بگی
87
00:05:22,180 --> 00:05:24,800
!اگه میخواین من رو لگدمال کنین، محکمتر این کار رو کنین
88
00:05:25,660 --> 00:05:28,610
!به جرائت میتونم بگم با این تیپا شما جلوی خودتون رو گرفته بودین
89
00:05:28,610 --> 00:05:32,440
آخه چه دلیلی میتونه داشته باشه که جلوی خودتون رو گرفتین!؟
90
00:05:32,830 --> 00:05:35,290
.ها؟ کتاب درسیم نیست
91
00:05:35,290 --> 00:05:36,860
چی شده؟
92
00:05:37,180 --> 00:05:40,360
رعیتها این اندازه فقیر هستن که حتی پول خرید یک کتاب درسی هم ندارن؟
93
00:05:41,110 --> 00:05:45,870
.من رو خیلی ببخشید. اصلاً متوجه احساسـِتون نشده بودم
94
00:05:47,700 --> 00:05:50,220
...اگه از همون اول اینجوری مودبانه رفتار میکردی
95
00:05:50,220 --> 00:05:54,920
اینقدر بدجور میخواستین توی کلاس کنار من بشینین
که کتاب درسیم رو قایم کردین!؟
96
00:05:54,920 --> 00:05:56,040
چی!؟
97
00:05:56,040 --> 00:05:58,560
!هرچی نباشه، الان کنار هم هستیم
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,110
!بیاین با همدیگه به کتاب درسی شما نگاه کنیم
99
00:06:01,110 --> 00:06:03,810
!ها... من که اصلاً نمیتونم متوجه بشم
100
00:06:07,170 --> 00:06:10,810
ری، اصلاً نمیدونم به چی داری فکر میکنی؟
101
00:06:08,600 --> 00:06:10,810
میشا ژور
102
00:06:11,230 --> 00:06:13,930
.تازه این سال تحصیلیت رو هم شروع کردی
103
00:06:13,930 --> 00:06:16,560
.اصلاً غافلگیر نشدم که حواس کلایر ساما کاملاً به تو جلب شده
104
00:06:17,760 --> 00:06:19,940
.نمیتونم با اطمینان بگم که حواسش کاملاً به من هست
105
00:06:19,940 --> 00:06:22,400
.بیشتر شبیه این بود که من میخواستم حواسش رو به خودم جلب کنم
106
00:06:23,390 --> 00:06:27,080
.ری، به عنوان هماتاقیت دارم بهت هشدار میدم
107
00:06:27,080 --> 00:06:29,660
.بهتره خودت رو درگیر کلایر ساما نکنی
108
00:06:30,170 --> 00:06:32,910
...خانوادهش، خاندان فرانسوا
109
00:06:32,910 --> 00:06:35,670
.یکی از معتبرترین خاندان «پادشاهی بائور» هستن...
110
00:06:35,940 --> 00:06:39,290
.اگه بخواد، کاری نیست که نتونه انجام بده
111
00:06:39,730 --> 00:06:42,050
.میشا، تو خیلی دیگه نگران هستی
112
00:06:43,890 --> 00:06:47,960
.من از یک خانوادهی نجیبزاده ویران شده هستم. سختیهای زیادی کشیدیم
113
00:06:47,960 --> 00:06:49,680
...ولی میشا، راستش رو بخوای
114
00:06:49,990 --> 00:06:52,810
.من عاشق کلایر ساما هستم
115
00:06:52,810 --> 00:06:55,310
منظورت همون شاهزادهی خود شیفتهـست؟
116
00:06:55,780 --> 00:07:00,040
...اون خندهی شیطانی، و تمام اون کارهای زشتی که از روی کینهی محض انجام میده
117
00:07:00,040 --> 00:07:03,530
!همه چیزش دقیقاً همونی هست که میخوام...
118
00:07:03,530 --> 00:07:06,320
جدّی، خودت از اون عجیبتری؟
119
00:07:08,240 --> 00:07:12,450
.درسته کلایر ساما یک قلدره، ولی مرزی داره که به هیچ وجه ازش رد نمیشه
120
00:07:13,060 --> 00:07:15,990
.موقعی که من رو هل داد، توی راهرویی که کاملاً امن بود این کار رو کرد
121
00:07:15,990 --> 00:07:18,960
.و اینکه اون کتاب درسیم رو قایم کرده بود. دور ننداخته بودش
122
00:07:19,300 --> 00:07:20,710
...و اینکه
123
00:07:20,710 --> 00:07:23,150
.کلایر ساما، لطفاً این کار رو به ما بسپارین
124
00:07:23,150 --> 00:07:25,970
.اجازه بدین که ما به اون رعیت نشون بدیم که با چه کسی طرف شده
125
00:07:26,590 --> 00:07:27,970
.به هیچ وجه
126
00:07:30,830 --> 00:07:35,870
.من شخصاً کاری میکنم اون رعیت متوجه جایگاهش بشه
127
00:07:36,180 --> 00:07:40,690
.کلایر ساما شخصاً قلدری میکنه
128
00:07:41,110 --> 00:07:43,210
...اون غرور بیموردی که داره، روشی هست
129
00:07:43,210 --> 00:07:46,730
...که سعی میکنه باهاش پشت داد و بیدادهاش روحیهی شکنندهش رو مخفی کنه...
130
00:07:48,040 --> 00:07:51,350
!به هیچ وجه نمیتونم خودم رو راضی کنم از این جنبهی انسانیش متنفر بشم
131
00:07:51,700 --> 00:07:55,990
!همه اینها به طرز فوقالعاده عجیبی اون رو برای من ناز میکنه
132
00:08:01,460 --> 00:08:03,140
ای وای، چی شده؟
133
00:08:03,140 --> 00:08:05,070
نمیتونی همتیمی پیدا کنی؟
134
00:08:05,070 --> 00:08:06,660
...برای همین رعیتی مثل تو
135
00:08:06,660 --> 00:08:10,420
!سنسی! کلایر ساما الان بهم گفتن که میخوان با من همتیمی بشن
136
00:08:10,420 --> 00:08:12,180
!من به هیچ وجه نگفتم
137
00:08:15,350 --> 00:08:18,390
!چهقدر کثیف، یک لحظه فکر کردم به لجن کشیده شدی
138
00:08:18,390 --> 00:08:20,620
!وای! بهم دست نزن
139
00:08:20,620 --> 00:08:23,400
.کلایر ساما، لطفاً من رو گرم کنین
140
00:08:26,740 --> 00:08:30,340
این... کلایر ساما، این از طرف شماست؟
141
00:08:31,160 --> 00:08:33,130
!این اولین هدیه از طرف شماست
142
00:08:33,130 --> 00:08:35,100
!برام ارشمنده و با دل و جون مراقبش هستم
143
00:08:35,100 --> 00:08:37,160
برای چی همچین فکری میکنی!؟
144
00:08:38,360 --> 00:08:41,170
...نکنه تو
145
00:08:41,590 --> 00:08:44,040
یک خورده شخصیت منعطفی داری!؟...
146
00:08:44,540 --> 00:08:47,010
ها؟ منظورتون چیه؟
147
00:08:50,740 --> 00:08:54,930
آخه چهجوری میتونی با این همه قلدری شدن کنار بیای!؟
148
00:08:54,930 --> 00:08:57,810
قلدری؟ منظورتون از روی عشق هست، درسته!؟
149
00:08:57,810 --> 00:08:58,980
!معلومه که نه
150
00:08:58,980 --> 00:09:00,940
پس، چی هست!؟
151
00:09:00,940 --> 00:09:03,660
آخه برای چی از دستم عصبانی شدی!؟
152
00:09:03,660 --> 00:09:06,730
!آدمهای رعیت باید سرشون رو پایین بندازن و به کارشون برسن
153
00:09:06,990 --> 00:09:10,420
!کلایر ساما، مجذوب شما شدن، کار هر روز منه
154
00:09:10,420 --> 00:09:12,200
!نه، این خدمت من به شماست
155
00:09:14,820 --> 00:09:16,750
!دیگه نمیتونم این دختر رو تحمل کنم
156
00:09:16,750 --> 00:09:19,140
!کلایر ساما! نیازی نیست جلوی خودتون رو بگیرین
157
00:09:19,140 --> 00:09:21,460
!میدونین که، پشتکار آدم رو قویتر میکنه
158
00:09:27,120 --> 00:09:28,840
کلایر ساما؟
159
00:09:29,520 --> 00:09:30,780
مطمئنی؟
160
00:09:30,780 --> 00:09:32,070
...اگه اینقدر سمج بشی
161
00:09:32,070 --> 00:09:35,470
.حتی کلایر ساما هم دیگه وقتش رو صرف تو نمیکنه...
162
00:09:36,600 --> 00:09:38,470
!من همچین چیزی نمیخوام
163
00:09:38,470 --> 00:09:43,970
میشا، اگه کلایر ساما دیگه بهم قلدری نکنه چه خاکی تو سرم بریزم!؟
164
00:09:44,730 --> 00:09:46,440
...خب راستش
165
00:09:46,440 --> 00:09:49,870
.فکر کنم باید کاری کنی که اون حتی نتونه تو رو نادیده بگیره
166
00:09:49,870 --> 00:09:50,740
چی؟
167
00:09:51,080 --> 00:09:56,000
منظورم اینه که، اون از آدمهایی هست که باید توی هرچیزی شماره یک باشه، درسته؟
168
00:09:56,740 --> 00:09:58,190
!خودشـه
169
00:09:59,210 --> 00:10:01,190
...اگه درست مثل بازی پیش برم
170
00:10:01,190 --> 00:10:04,340
...از اونجایی که کلایر ساما به شدت رقابتی هست نمیتونه من رو نادیده بگیره...
171
00:10:04,340 --> 00:10:06,780
!و اون موقع هرچقدر بخوام میتونم مجذوبش بشم...
172
00:10:06,780 --> 00:10:09,220
اون موقع این تبدیل به یک رابطهی برد-برد میشه!؟
173
00:10:10,390 --> 00:10:12,890
.تقریباً یک هفته از زمان شروع سال تحصیلی گذشته
174
00:10:13,480 --> 00:10:17,380
!تا میتونم این روزها نهایت لذت رو از وقت گذراندن با کلایر ساما میبرم
175
00:10:28,650 --> 00:10:30,490
!کلایر ساما
176
00:10:31,140 --> 00:10:32,980
!روز بخیر، کلایر ساما
177
00:10:32,980 --> 00:10:34,280
!تازه وارد، بهتره سرجات بمونی
178
00:10:34,650 --> 00:10:36,800
.لطفاً اینقدر دوستانه باهاشون رفتار نکنین
179
00:10:36,800 --> 00:10:39,390
...شما و کلایر ساما دنیای به شدت متفاوتی
180
00:10:39,390 --> 00:10:42,460
.ها، ببخشید، من با شما پا دوها هیچ کاری ندارم
181
00:10:42,460 --> 00:10:43,540
!باورم نمیشه
182
00:10:43,950 --> 00:10:47,120
!خیلیخب، کلایر ساما، روزتون بخیر
183
00:10:47,120 --> 00:10:49,290
.اینقدر به خودت مغرور نشو
184
00:10:49,290 --> 00:10:52,120
.من هیچ صحبتی با تو ندارم
185
00:10:52,450 --> 00:10:56,470
.به علاوه، وقتی قراره از کسی خداحافظی کنی باید «روز بخیر » بگی
186
00:10:56,470 --> 00:10:58,460
!اما الان شما با من صحبت کردین
187
00:10:58,460 --> 00:11:00,920
!کلایر ساما، حتی شما الان اشتباه لغوی من رو هم گرفتین
188
00:11:00,920 --> 00:11:01,890
!من عاشقـِتون هستم
189
00:11:01,890 --> 00:11:03,890
!دیگه کافیـه
190
00:11:03,890 --> 00:11:05,890
!این چند روز اخیر دائماً داری این حرف رو میزنی
191
00:11:05,890 --> 00:11:07,900
!این شوخی مسخره رو تمومش کن
192
00:11:08,400 --> 00:11:10,830
!همین الان این آکادمی رو ترک کن
193
00:11:10,830 --> 00:11:12,270
!تو واقعاً رقتانگیزی
194
00:11:13,180 --> 00:11:15,020
.هوی، هوی
195
00:11:15,400 --> 00:11:18,030
.شما دخترا، صبح به این زودی حسابی انرژی دارین
196
00:11:18,430 --> 00:11:21,170
.اینقدر بهش بیاعتنا بودم، که کاملاً فراموش کرده بودم
197
00:11:21,170 --> 00:11:23,470
!اینجا یک دنیای بازی سبک زندگی دخترانهـست
198
00:11:25,190 --> 00:11:27,710
...پرنس اول، رود بائور
199
00:11:25,330 --> 00:11:27,710
پرنس اول رود بائور
200
00:11:29,030 --> 00:11:31,620
...پرنس دوم، تیان بائور
201
00:11:29,460 --> 00:11:31,630
پرنس دوم تیان بائور
202
00:11:32,700 --> 00:11:35,190
.و پرنس سوم، یو بائور
203
00:11:33,380 --> 00:11:35,550
پرنس سوم یو بائور
204
00:11:35,910 --> 00:11:39,820
.اونها پرنس پادشاهی بائور هستن، که بازی حول و هوش اونها اتفاق میافته
205
00:11:39,820 --> 00:11:43,060
.به عبارت دیگه، اونها مسیر عشق واقعی توی این بازی هستن
206
00:11:43,380 --> 00:11:45,970
چه اتفاقی اینجا داره میافته؟ دارین خوش میگذرونین؟
207
00:11:45,970 --> 00:11:47,310
.بذارین منم بهتون ملحق بشم
208
00:11:47,730 --> 00:11:49,110
!رود ساما
209
00:11:49,110 --> 00:11:51,990
.معلومه که اینجا خوش نمیگذرونیم
210
00:11:52,390 --> 00:11:56,950
.اینجا فقط یک نفره که داره این آکادمی رو بینظم میکنه. همین
211
00:11:56,950 --> 00:12:00,820
الان داری سعی میکنی بگی دوست داری با من بینظمی کنی؟
212
00:12:00,820 --> 00:12:02,450
!معلومه که نه
213
00:12:03,590 --> 00:12:05,210
ری تیلور بودی، درسته؟
214
00:12:05,210 --> 00:12:08,210
اون بالاترین رتبه رو توی دانشآموزهای جدیدالورود امسال کسب کرده، درسته، میشا؟
215
00:12:08,750 --> 00:12:12,670
.بله، یو ساما. من و ایشون توی یک مدرسهی راهنمایی درس خواندیم
216
00:12:12,670 --> 00:12:16,530
.مشخصه از اون دخترها نیست که با اشراف زادهها معاشرت کنه
217
00:12:16,530 --> 00:12:21,860
.و این ایدههای پدرش راجب شایسته سالاری واقعاً مسخره بود
218
00:12:22,340 --> 00:12:23,550
.تیان
219
00:12:23,550 --> 00:12:25,630
.زودباش، توئم بهمون ملحق شو
220
00:12:25,630 --> 00:12:27,060
.من راحتم
221
00:12:27,860 --> 00:12:29,590
...تیان ساما
222
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
کلایر ساما، چرا مستقیماً باهاشون صحبت نمیکنین؟
223
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
...چی!؟ بر-برای چی من
224
00:12:36,200 --> 00:12:38,070
خب، مشخصه ازش خوشـِتون میاد، مگه نه؟
225
00:12:38,820 --> 00:12:43,900
.درسته، کلایر ساما، به پرنس تیان علاقه داره
226
00:12:44,280 --> 00:12:45,720
درست میگم؟
227
00:12:45,720 --> 00:12:49,540
دا-دا-دا-داری راجب چی حرف میزنی!؟
228
00:12:49,540 --> 00:12:51,420
...وای... نتونستم جلوی زبونم رو بگیرم
229
00:12:52,260 --> 00:12:55,580
!ولی وقتی کلایر ساما اینجوری خجالت میکشه خیلی ناز میشه
230
00:12:56,060 --> 00:12:57,820
!اش-اشتباه میکنی
231
00:12:57,820 --> 00:13:01,180
!معلومه که من علاقهای به پرنس تیان ندارم
232
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
...من-منظوری از حرفام نداشتم
233
00:13:09,340 --> 00:13:12,610
.تیان، معلومه یکی دیگه رو هم مجذوب خودت کردی
234
00:13:15,190 --> 00:13:17,940
!ای، وای، حسابی با این کارم خراب کردم
235
00:13:18,550 --> 00:13:22,970
...پرنس تیان همیشه یک سر و گردن از دو برادر بااستعدادش بهتر بوده
236
00:13:22,970 --> 00:13:27,830
.و راجب این موضوع زیاد نامحفوظـه. خیلی سخت میتونم باهاش کنار بیام
237
00:13:27,830 --> 00:13:31,330
سه پرنسس: شاخص ♥ علاقهمندی
238
00:13:27,830 --> 00:13:31,330
پرنسی بالاتر از پرنسها
239
00:13:27,830 --> 00:13:31,330
سختتر از همهشون
240
00:13:27,830 --> 00:13:31,330
من من من
241
00:13:28,310 --> 00:13:30,680
.البته، منم ازش بدم نمیاد
242
00:13:33,330 --> 00:13:37,670
...الان چی کار کردی!؟ چهجور تونستی به پرنس تیان بگی
243
00:13:37,670 --> 00:13:39,980
.کلایر ساما، بریم معذرتخواهی کنیم
244
00:13:39,980 --> 00:13:42,300
.پرنس تیان آدم حساسی هستن
245
00:13:42,620 --> 00:13:45,670
برای چی یک رعیت از همه چیز سر در میاره!؟
246
00:13:45,670 --> 00:13:47,610
...آخه فکر میکنی این کار تقصیر کی بوده
247
00:13:48,780 --> 00:13:50,270
.بیا بریم معذرتخواهی کنیم...
248
00:13:51,270 --> 00:13:53,060
!این هیچ ربطی به تو نداره
249
00:13:53,410 --> 00:13:55,560
!من دیگه نمیتونم تحمل کنم
250
00:13:57,310 --> 00:14:03,570
!اگه اینجوریـه، من اینقدر به قلدری کردن به تو ادامه میدم که اشکت دربیاد
251
00:14:03,570 --> 00:14:06,320
!ری تیلور، خودت رو آماده کن
252
00:14:06,320 --> 00:14:09,570
!مهم نیست به چه قیمتی، من به هیچ وجه تسلیم نمیشم
253
00:14:13,270 --> 00:14:15,080
.آب زود مهار میشه
254
00:14:15,500 --> 00:14:17,720
شاید بهتر باشه چایی روش بپاشم؟
255
00:14:17,720 --> 00:14:19,960
...ولی آب جوش هم یکجورایی
256
00:14:21,270 --> 00:14:25,420
کلایر ساما، برای چی این رعیت رو فقط از ذهنـِتون بیرون نمیکنین؟
257
00:14:25,420 --> 00:14:27,590
.هرچی بیشتر بهش قلدری کنین، بیشتر خوشحال میشه
258
00:14:27,590 --> 00:14:29,470
.واقعاً یکجورایی آدم رو مور مور میکنه
259
00:14:29,470 --> 00:14:30,850
!نه! به هیچ وجه
260
00:14:37,030 --> 00:14:38,780
چی ش؟ میخوای درس بخونی؟
261
00:14:38,780 --> 00:14:41,100
.خب، فردا زمان آزمون هست
262
00:14:41,100 --> 00:14:43,620
!وای، خواهش میکنم به یادم نیار
263
00:14:43,620 --> 00:14:47,090
یک هفته بلافاصله بعد از شروع نیمسال امتحانات شروع شدن؟
264
00:14:48,660 --> 00:14:50,230
!خودشـه
265
00:14:51,460 --> 00:14:52,910
.ری تیلور
266
00:14:54,790 --> 00:14:57,790
.بیا ببینیم فردا کدوم یکی از ما توی امتحان نمرهی بهتری کسب میکنه
267
00:14:58,390 --> 00:15:02,420
.اگه من برنده شدم، باید سریع این آکادمی رو ترک کنی
268
00:15:02,420 --> 00:15:04,400
.ها؟ نمیخوام
269
00:15:05,050 --> 00:15:08,550
بر-برای چی حداقل یک ثانیه بهش فکر نمیکنی!؟
270
00:15:08,550 --> 00:15:12,810
.آخه، هیچ کاری از دست من ساخته نیست
271
00:15:13,450 --> 00:15:17,610
.و اگه من از این آکادمی برم، کلایر ساما، دیگه نمیتونم باهاتون بازی کنم
272
00:15:17,610 --> 00:15:19,750
!اصلاً از اینی که گفتی «باهام بازی کنی» خوشم نیومد
273
00:15:19,750 --> 00:15:22,820
!لطفاً اینجوری دوپهلو با من صحبت نکن
274
00:15:23,130 --> 00:15:24,950
!فقط این مبارزه رو قبول کن
275
00:15:24,950 --> 00:15:27,650
یا نکنه یک دانشآموز جدید رتبه بالا میخواد فرار کنه!؟
276
00:15:28,210 --> 00:15:31,200
.فهمیدم، پس، بیاین انجامش بدیم
277
00:15:31,730 --> 00:15:36,640
.اما اگه شما نتونستین برنده بشین، پس یک لطفی باید در حقم کنین
278
00:15:36,640 --> 00:15:39,210
چی؟ برای چی باید همچین کاری کنم؟
279
00:15:39,210 --> 00:15:41,530
ها، نکنه میخواین فرار کنین؟
280
00:15:41,530 --> 00:15:44,090
اونم یک دانشآموز رتبه بالا بین تمام اشرافزادهها؟
281
00:15:45,440 --> 00:15:47,710
میخوای من رو تحریک کنی؟
282
00:15:47,710 --> 00:15:50,090
.خیلیخب. قبول میکنم
283
00:15:50,090 --> 00:15:51,760
!هورا
284
00:15:51,760 --> 00:15:55,470
.میشا، تو ناظر این مسابقه میشی
285
00:15:57,140 --> 00:15:58,850
ری، تو با این موضوع مشکلی نداری؟
286
00:15:59,330 --> 00:16:00,540
!معلومه
287
00:16:03,470 --> 00:16:05,170
.پس همین الان سوگند بخورین
288
00:16:05,920 --> 00:16:07,590
!به خدا سوگند میخورم
289
00:16:16,490 --> 00:16:18,880
...فرهنگ، تاریخ، ادبیات
290
00:16:18,880 --> 00:16:21,420
...سرفصلهای عمومی که که ارتباط مستقیمی با زندگی روزمره دارن...
291
00:16:21,420 --> 00:16:22,880
!و دقیقاً اشرافزادهها بهش فرمانروایی میکنن...
292
00:16:23,910 --> 00:16:26,950
!به عبارت دیگه، من شانس پیروزی دارم
293
00:16:26,950 --> 00:16:29,180
!من برندهی این آزمون میشم
294
00:16:29,630 --> 00:16:31,640
!آزمون همین الان آغاز میشه
295
00:16:37,140 --> 00:16:40,020
.ها، آره، یادم اومد
296
00:16:40,840 --> 00:16:43,310
...بعد از ساعتها که این بازی رو میکردم
297
00:16:43,310 --> 00:16:47,280
.تک تک این اتفافات رو تجربه کردم...
298
00:16:47,740 --> 00:16:50,670
...به عنوان کسی که این بازی به شدت براش مهم بوده
299
00:16:50,670 --> 00:16:53,280
.این آزمون مثل یک آبنبات چوبی برای بچهها میمونه...
300
00:16:54,030 --> 00:16:56,740
آزمون دوم آداب معاشرت
301
00:16:55,010 --> 00:16:58,660
.وقتی میخوای واقعی آداب معاشرت کنی واقعاً این کار سخت میشه
302
00:16:58,660 --> 00:17:02,290
.این بازی به خاطر انتخابهای متعددش برام خیلی راحت بود
303
00:17:03,700 --> 00:17:08,170
داشتن این مهارتها به طور طبیعی به این خاطر اینکه دائماً
.انجامش میدادی خیلی کمک میکنه
304
00:17:08,170 --> 00:17:11,180
.اشرافزادهها توی این موقعیت برتری دارن
305
00:17:14,230 --> 00:17:16,340
!او-اون بیش از حد زیباست
306
00:17:17,500 --> 00:17:20,810
!کلایر ساما! شما به هیچ وجه ناامید نمیشین! عاشقـِتون هستم
307
00:17:20,810 --> 00:17:23,310
!میخوام این صحنه رو برای همیشه تو چشمام ثبت کنم
308
00:17:23,310 --> 00:17:25,910
.ری تیلور امتیاز منفی میگیره
309
00:17:26,820 --> 00:17:29,300
...خیلیخب با قابلیت جادوییتون شروع میکنیم
310
00:17:27,360 --> 00:17:30,530
آزمون آخر قابلیت جادویی
311
00:17:29,300 --> 00:17:32,320
.و این کار رو با شیء جادویی انجام میدین
312
00:17:32,610 --> 00:17:34,790
...توی آزمون جادویی ابتدایی
313
00:17:34,790 --> 00:17:38,330
.ما ویژگیها و استعدادهاتون رو ارزیابی میکنیم...
314
00:17:38,810 --> 00:17:43,860
.چهار ماهیت وجود داره: زمین، آب، آتش و باد
315
00:17:43,860 --> 00:17:47,840
.در حالت کلی، یک شخص میتونه یکی از این ماهیتها رو دارا باشه
316
00:17:47,840 --> 00:17:49,720
:شایستگیها در پنج سطح اندازهگیری میشه
317
00:17:47,840 --> 00:17:54,840
استثنایی
318
00:17:47,840 --> 00:17:54,840
بالا
319
00:17:47,840 --> 00:17:54,840
متوسط
320
00:17:47,840 --> 00:17:54,840
پایین
321
00:17:47,840 --> 00:17:54,840
وجود ندارد
322
00:17:49,720 --> 00:17:54,840
.استثنایی، بالا، متوسط و غیرقابل وجود هست
323
00:18:00,850 --> 00:18:03,380
!معرکهـست! کلایر ساما، همین انتظار رو ازتون داشتم
324
00:18:03,380 --> 00:18:05,730
!باورم نمیشد توی ماهیت آتش چنین قابلیتی رو داشته باشین
325
00:18:07,550 --> 00:18:08,940
!مشخص بود
326
00:18:08,940 --> 00:18:11,430
.ای وای، چه گروه دوست داشتی هستن
327
00:18:12,090 --> 00:18:13,660
...تو الان
328
00:18:13,660 --> 00:18:15,200
!دستم رو روش گذاشتم...
329
00:18:15,480 --> 00:18:19,200
.کسایی که نمره کسب کردن میتونن به محل آزمون ابزار جادویی برن
330
00:18:23,680 --> 00:18:25,750
!پرنس رود ساما
331
00:18:26,300 --> 00:18:28,470
.داداش رود، به نظر میرسه دارین حسابی لذت میبرین
332
00:18:28,470 --> 00:18:30,630
.ها، یو، تو هستی
333
00:18:30,630 --> 00:18:32,170
تو آزمونـت رو تموم کردی؟
334
00:18:32,170 --> 00:18:33,630
.آره. تموم شد
335
00:18:34,270 --> 00:18:35,750
تیان پس چی؟
336
00:18:41,270 --> 00:18:43,890
.وای، اصلاً اوضاع خوبی نداره
337
00:18:44,370 --> 00:18:47,270
.ظاهراً حسابی درگیر امتحان عمومیها شده بوده
338
00:18:47,270 --> 00:18:49,770
!بعدی، ری تیلور
339
00:18:50,230 --> 00:18:52,220
...ها، اون
340
00:18:52,220 --> 00:18:54,530
.همون دختری که با میشا بود
341
00:19:04,000 --> 00:19:06,450
.اوه، کارش خوب بود
342
00:19:06,450 --> 00:19:10,000
.یک خورده از هدف اونبرتر زد، اما حواس خیلی خوبی داره
343
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
...نه... اون
344
00:19:14,910 --> 00:19:16,370
خطا زد؟
345
00:19:17,720 --> 00:19:19,380
.واقعاً داره جالب میشه
346
00:19:19,380 --> 00:19:20,620
!کلایر ساما
347
00:19:20,620 --> 00:19:22,320
ری تیلور، که اینطور؟
348
00:19:22,320 --> 00:19:26,350
.ها، داداش رود، کم پیش میاد اسم کسی رو به خاطر بسپارین
349
00:19:26,350 --> 00:19:27,270
.آره
350
00:19:28,690 --> 00:19:31,690
خسته شدین؟ میخواین شانههاتون رو ماساژ بدم؟-
351
00:19:29,480 --> 00:19:31,030
.حسابی توجهش رو به خودم جلب کرد-
352
00:19:33,080 --> 00:19:34,690
...خستمه
353
00:19:35,440 --> 00:19:39,450
این ساعت اینجا چی کار میکنی؟
354
00:19:39,450 --> 00:19:43,580
...بعد از این روز امتحان، ذهن و بدنم حسابی کوفته شده
355
00:19:43,970 --> 00:19:45,950
!برای همین اینجا اومدم که انرژی بگیرم...
356
00:19:45,950 --> 00:19:48,960
!خواهش میکنم من رو یک بغل شببخیر کنین
357
00:19:54,110 --> 00:19:56,470
.کلایر ساما، امروز حسابی انرژی دارین
358
00:19:57,520 --> 00:19:59,550
لنه، توئم متوجه شدی؟
359
00:19:59,550 --> 00:20:03,130
بله. امروز مشتاق چیزی هستین؟
360
00:20:03,740 --> 00:20:07,770
.امروز نتایج اون آزمونها مشخص میشه
361
00:20:08,900 --> 00:20:10,610
!ها، انگار رعیت هم اینجاست
362
00:20:11,110 --> 00:20:13,000
.حسابی زیر چشمات گود شده
363
00:20:13,000 --> 00:20:14,740
!ها، کلایر ساما
364
00:20:14,740 --> 00:20:17,600
.آره، راستش دیشب نتونستم بخوابم
365
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
!وای، دلم به حالت سوخت
366
00:20:21,400 --> 00:20:26,120
اینقدر نگران باخت ازم بودی که نتونستی بخوابی؟
367
00:20:26,120 --> 00:20:30,280
...خب راستش، داشتم فکر میکردم چه درخواستی ازتون کنم
368
00:20:30,280 --> 00:20:32,330
.اینقدر درگیر فکر شدم، که صبح شد...
369
00:20:32,330 --> 00:20:34,210
دلیلـت این بوده!؟
370
00:20:41,470 --> 00:20:44,470
.بدینترتیب نتایج امتحانات رو اعلام میکنیم
371
00:20:44,970 --> 00:20:47,330
.اول از همه، امتیاز آزمون عمومی
372
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نتایج آزمونهای عمومی
373
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر اول رود بائور (100 امتیاز)
374
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر دوم یو بائور (98 امتیاز)
375
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر سوم ری تیلور (98 امتیاز)
376
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر چهارم کلایر فرانسوا (95 امتیاز)
377
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر هفتم میشا ژور (90 امتیاز)
378
00:20:45,970 --> 00:20:48,480
نفر دهم تیان بائور (87 امتیاز)
379
00:20:49,730 --> 00:20:54,310
...ها؟ تعجب نکردم که من و یو نفر اول و دوم بشیم
380
00:20:54,310 --> 00:20:55,870
.ری، کارت همچین بدک نبود...
381
00:20:55,870 --> 00:20:57,690
!خیلی ممنون
382
00:20:58,130 --> 00:21:03,090
باورم نمیشه! چهجوری از یک رعیت شکست خوردم؟
383
00:21:03,090 --> 00:21:05,270
.ببخشید، کلایر ساما
384
00:21:05,270 --> 00:21:08,450
.بیشتر از هر چیز دیگهای وقتم رو صرف این بازی کردم
385
00:21:08,890 --> 00:21:11,450
!هرچی نباشه، یک دوجوشی(علاقه به بازی) بودم
386
00:21:11,980 --> 00:21:16,460
!این داستان شخصیت منفیای هست که فرش به ذلت میرسه
387
00:21:16,460 --> 00:21:19,150
...من باید دنیای این بازی و گروه سنیش رو در نظر میگرفتم
388
00:21:16,460 --> 00:21:23,220
دنیای انقلاب
389
00:21:19,150 --> 00:21:22,840
!برا همین تک تک کتابهای راجب این موضوع رو مطالعه کردم
390
00:21:23,220 --> 00:21:27,230
!صادقانه بگم، از کارکنانی که این بازی رو خلق کردن بیشتر اطلاعات دارم
391
00:21:27,790 --> 00:21:30,920
.و حالا، نتایج آزمون آداب معاشرت رو اعلام میکنیم
392
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نتایج آزمون آداب معاشرت
393
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر اول یو بائور (100 امتیاز)
394
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر دوم رود بائور (98 امتیاز)
395
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر سوم کلایر فرانسوا (97 امتیاز)
396
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر چهارم تیان بائور (95 امتیاز)
397
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر هشتم میشا ژور (90 امتیاز)
398
00:21:28,770 --> 00:21:31,230
نفر دهم ری تیلور (75 امتیاز)
399
00:21:33,210 --> 00:21:35,850
!میدونستم اون اتفاقی بود
400
00:21:35,850 --> 00:21:38,730
!بالاخره این نقاب روی صورتت شکسته شد، رعیت بیچاره
401
00:21:39,070 --> 00:21:41,150
...کلایر ساما الان هیجان زده شدن
402
00:21:41,150 --> 00:21:43,240
!خیلی ناز هستن
403
00:21:43,240 --> 00:21:46,990
.در آخر، نتایج آزمون مهارت جادویی رو اعلام میکنیم
404
00:21:49,090 --> 00:21:53,000
.خب، خوب توجه کن. این دیگه لحظات آخرت هست
405
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نتایج آزمون مهارت جادویی
406
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر اول ری تیلور (غیرقابل اندازهگیری)
407
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر دوم میشا ژور (98 امتیاز)
408
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر ششم کلایر فرانسوا (92 امتیاز)
409
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر هشتم تیان بائور (90 امتیاز)
410
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر نهم رود بائور (88 امتیاز)
411
00:21:55,290 --> 00:21:58,750
نفر نهم یو بائور (88 امتیاز)
412
00:22:06,260 --> 00:22:09,260
نفر اول ری تیلور
413
00:22:06,580 --> 00:22:09,260
نفر اول... ری تیلور؟
414
00:22:10,000 --> 00:22:12,380
غیرقابل اندازهگیری!؟
415
00:22:16,900 --> 00:23:20,000
ترجمان: نیما پناهی
416
00:22:16,900 --> 00:23:20,000
@AniPlus
417
00:22:16,900 --> 00:23:20,000
:کانال تلگرام
418
00:23:46,480 --> 00:23:47,640
!کلایر ساما
419
00:23:47,640 --> 00:23:49,410
برای چی داری داری دنبالم میکنی!؟
420
00:23:49,410 --> 00:23:53,250
!باید تا اونجایی که میتونین بهم قلدری کنین
421
00:23:53,250 --> 00:23:56,000
!راستی، یک کار نیمه وقت خیلی خوب پیدا کردم
422
00:23:56,000 --> 00:23:58,490
.خب، خوش به حالت. پس، باید حسابی کار کنی
423
00:23:58,490 --> 00:24:00,430
صبرکن، چ-چی شد!؟
424
00:23:59,500 --> 00:24:01,010
قسمت 2
425
00:23:59,500 --> 00:24:01,010
وظیفهی یک ندیمه عاشقیـست
42305