All language subtitles for Undead.Unluck.S01E23.A.Story.I.Wont.See.Coming.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,003 [snickers] 2 00:00:04,504 --> 00:00:09,384 [wailing] 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 There you'll learn about the parts of him that 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,847 are unknown to you, and about you. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,891 And he in turn will gain a deeper understanding of you, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,560 and reexamine his own past. 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,687 - In other words... [grunts] - [Fuko Izumo yelps] 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 [Anno] You're going to find out why. 9 00:00:22,981 --> 00:00:25,775 {\an8}The reason why Andy was born, that is! 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,071 [booming] 11 00:00:34,075 --> 00:00:35,869 [whooshing] 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,412 - [booming] - [chuckles] 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,543 {\an8}Now at this very moment, 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,254 {\an8}Andy's having the experience of a second life. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,381 {\an8}A hypothetical one, 16 00:00:48,465 --> 00:00:51,801 {\an8}where he meets Fuko for the first time long ago. 17 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 {\an8}Of course, this won't alter his actual life, 18 00:00:55,597 --> 00:00:57,849 {\an8}but still, the memories of what if will remain 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,142 {\an8}with him all the same. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,895 And I'm sure those memories will aid 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 in strengthening his heart. 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,649 So if you interrupt this, I'll have to kill you. 23 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 My little guests from Under. 24 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 [giggles] 25 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 [♪ Shiyui's "Love Call" playing] 26 00:01:20,914 --> 00:01:22,165 {\an8}♪ Up, up, up, up ♪ 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,500 {\an8}♪ Down, down, down, down, down ♪ 28 00:01:23,583 --> 00:01:24,918 {\an8}♪ Up, up, up, up ♪ 29 00:01:25,001 --> 00:01:26,086 {\an8}♪ Down, down, down, down, down ♪ 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,670 ♪ Up, up, up, up, ♪ 31 00:01:27,754 --> 00:01:28,755 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 32 00:01:28,838 --> 00:01:29,923 ♪ Up, up, up, up ♪ 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 34 00:01:31,299 --> 00:01:32,425 ♪ Bad ♪ 35 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 {\an8}[♪ Shiyui singing in Japanese] 36 00:01:33,593 --> 00:01:34,636 {\an8}♪ One, two ♪ 37 00:01:34,719 --> 00:01:37,722 {\an8}[♪ singing in Japanese] 38 00:01:37,806 --> 00:01:41,017 {\an8}♪ 39 00:01:41,101 --> 00:01:42,310 ♪ Good ♪ 40 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 [♪ singing in Japanese] 41 00:01:45,105 --> 00:01:52,070 ♪ 42 00:01:52,153 --> 00:01:53,404 ♪ Up and down ♪ 43 00:01:53,488 --> 00:01:56,407 [♪ singing in Japanese] 44 00:01:57,283 --> 00:02:03,498 {\an8}♪ 45 00:02:07,836 --> 00:02:08,878 {\an8}♪ Repeat the ♪ 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,756 {\an8}[♪ singing in Japanese] 47 00:02:11,840 --> 00:02:18,805 {\an8}♪ 48 00:02:20,974 --> 00:02:22,016 {\an8}♪ Lucky ♪ 49 00:02:22,100 --> 00:02:25,019 {\an8}[♪ singing in Japanese] 50 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 {\an8}♪ 51 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 {\an8}♪ Happy ♪ 52 00:02:27,689 --> 00:02:30,483 {\an8}[♪ singing in Japanese] 53 00:02:30,567 --> 00:02:36,823 {\an8}♪ 54 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 {\an8}- ♪ Repeat the ♪ - [♪ singing in Japanese] 55 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 {\an8}♪ Love call ♪ 56 00:02:39,993 --> 00:02:41,119 {\an8}♪ Up, up, up, up ♪ 57 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,080 ♪ Up, up, up, up ♪ 59 00:02:44,164 --> 00:02:45,290 ♪ Down, down, down, down ♪ 60 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 [Anno] Fuko arrives at Andy's oldest memory. 61 00:02:52,964 --> 00:02:55,049 While there she encounters Victor, 62 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 the personality that originally inhabited Andy's body. 63 00:02:57,927 --> 00:02:59,846 Victor attempts to regain control 64 00:02:59,929 --> 00:03:03,141 {\an8}from Andy by exterminating Fuko's soul within his memories. 65 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 After being murdered multiple times, 66 00:03:05,351 --> 00:03:07,145 Fuko is cornered at the final chapter 67 00:03:07,228 --> 00:03:09,689 in Andy's book of memories but Andy appears, 68 00:03:09,772 --> 00:03:11,774 powered by a new outlook on death 69 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 to save her from peril. 70 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Andy and Victor fight in the memory realm. 71 00:03:16,279 --> 00:03:18,865 In the bloody exchange of techniques, 72 00:03:18,948 --> 00:03:21,367 Andy shows he's grown equal to even Victor himself. 73 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 He creates a new technique called Unluck Bullet 74 00:03:23,703 --> 00:03:25,747 which combines his own Undead powers with 75 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 Fuko's Unluck powers 76 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 to strike back at Victor. 77 00:03:29,584 --> 00:03:30,877 When the dust clears, 78 00:03:30,960 --> 00:03:33,796 Victor is filled with hope in Fuko's Unluck. 79 00:03:33,880 --> 00:03:34,964 He entrusts the two 80 00:03:35,048 --> 00:03:37,008 to head into the battle against God. 81 00:03:37,592 --> 00:03:41,346 Fuko's return to reality is sparked by a kiss with Andy 82 00:03:41,429 --> 00:03:44,557 and as the expansive book of memories begins to close, 83 00:03:44,641 --> 00:03:46,643 a new page begins to be written. 84 00:03:48,102 --> 00:03:51,397 [Bunny humming] 85 00:03:51,481 --> 00:03:54,108 [giggling] 86 00:03:54,943 --> 00:03:56,110 [clangs, booms] 87 00:03:57,695 --> 00:04:00,114 We're here 'cause we want to learn about the future. 88 00:04:00,198 --> 00:04:02,659 The part of the future you didn't draw out, that is. 89 00:04:02,742 --> 00:04:04,035 You better start talkin'. 90 00:04:04,118 --> 00:04:06,829 Unless you want those two you're desperately protecting 91 00:04:06,913 --> 00:04:08,248 to get all chopped up. 92 00:04:08,331 --> 00:04:09,791 {\an8}I refuse! 93 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 [exhales] 94 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 [Sean snickers] 95 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 [Kid Rip] No, Sean. Not yet. 96 00:04:16,422 --> 00:04:17,423 {\an8}I'm over this. 97 00:04:18,967 --> 00:04:20,927 All I have to do is kill that brat 98 00:04:21,010 --> 00:04:23,221 and then I'll be having a seat in Under 99 00:04:23,304 --> 00:04:24,639 higher than yours. 100 00:04:25,223 --> 00:04:27,558 I'm through taking orders from a guy who 101 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 sliced open my stomach. 102 00:04:30,228 --> 00:04:31,646 [exhales sharply] 103 00:04:31,729 --> 00:04:33,147 {\an8}[snickers] 104 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 [Kid Rip] You know the past and how it ends, right? 105 00:04:37,485 --> 00:04:40,071 What good does saving those two do for you? 106 00:04:40,154 --> 00:04:41,572 {\an8}That's what you think? 107 00:04:41,656 --> 00:04:43,408 {\an8}[laughs] Not quite. 108 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 {\an8}Is that so? 109 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 [booming] 110 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 [clangs] 111 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 {\an8}[Anno] Their very existence is the reason I'm alive! 112 00:04:57,922 --> 00:04:59,299 [grunts] 113 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 {\an8}That's why this time 114 00:05:02,051 --> 00:05:03,261 {\an8}I'm going to save them! 115 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 [blow lands] 116 00:05:05,555 --> 00:05:10,476 023 - A STORY I WON'T SEE COMING 117 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 [Anno] Akira Kuno was raised by a single mother. 118 00:05:16,983 --> 00:05:18,067 A peculiar child, 119 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 he would have his mother read him manga at bedtime. 120 00:05:21,863 --> 00:05:24,365 It wasn't long before his mother became the listener 121 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 as her son told her tales from his imagination. 122 00:05:28,911 --> 00:05:31,664 He created the characters, wrote the stories, 123 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 and drew the pictures. 124 00:05:33,875 --> 00:05:36,919 He loved how telling his stories would always put 125 00:05:37,003 --> 00:05:38,755 a smile on his mother's face. 126 00:05:44,927 --> 00:05:46,012 Huh? 127 00:05:47,221 --> 00:05:48,389 {\an8}Wow! 128 00:05:49,015 --> 00:05:50,058 {\an8}A G-pen! 129 00:05:50,808 --> 00:05:52,685 [giggling] 130 00:05:54,228 --> 00:05:55,355 [gasps] 131 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 [gasping] 132 00:06:03,112 --> 00:06:07,241 [Anno] The name of that artifact is G-Liner. 133 00:06:07,825 --> 00:06:09,786 The first who touches it 134 00:06:09,869 --> 00:06:12,246 can see the past and future events 135 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 of the current time loop in its entirety. 136 00:06:15,416 --> 00:06:16,334 {\an8}At that moment, 137 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 {\an8}all of the memories of this loop 138 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 {\an8}flooded into Akira Kuno's mind. 139 00:06:20,838 --> 00:06:22,048 Wow! 140 00:06:22,131 --> 00:06:23,591 What's this great story? 141 00:06:23,674 --> 00:06:27,845 Negators? UMAs? Artifacts? 142 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 What an amazing sci-fi-tastic spectacle! 143 00:06:31,599 --> 00:06:33,142 I can't waste time just standing here! 144 00:06:33,226 --> 00:06:35,103 I need to hurry and talk to Mom! 145 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 [laughing] 146 00:06:36,604 --> 00:06:37,897 [shouts] 147 00:06:37,980 --> 00:06:39,440 [groans] 148 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Sorry for bumping into you, Mister! 149 00:06:41,859 --> 00:06:44,070 I got too excited for my own good! 150 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 {\an8}Uh... 151 00:06:47,031 --> 00:06:48,032 {\an8}Huh? 152 00:06:52,161 --> 00:06:53,162 Mister? 153 00:06:54,330 --> 00:06:56,040 [Anno] And at the same time, 154 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 he also became a Negator. 155 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 [Young Akira] Gotta draw the characters while I can! 156 00:07:01,629 --> 00:07:03,548 Then I'll show 'em to Mom! 157 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 I wonder who she'll like the best? 158 00:07:06,050 --> 00:07:07,427 Rip, maybe? 159 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 I know mine for sure. 160 00:07:08,886 --> 00:07:10,012 - It's gotta be... - [front door opens] 161 00:07:10,096 --> 00:07:12,140 Oh, there she is! 162 00:07:12,932 --> 00:07:14,392 Akira, I'm home! 163 00:07:14,475 --> 00:07:16,102 I got us take-out for dinner. 164 00:07:16,185 --> 00:07:17,186 Sorry I'm late. 165 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 Mom, look! Check out what I drew! 166 00:07:19,814 --> 00:07:21,941 It's a whole bunch of cool guys. 167 00:07:22,024 --> 00:07:23,484 Here, I'll give you this one. 168 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 His name's Rip and he's got powers but... 169 00:07:25,403 --> 00:07:27,321 - [Akira's Mother] Mm? Akira! - Huh? 170 00:07:27,405 --> 00:07:30,908 I got croquettes! Fresh from the butcher! 171 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Huh? 172 00:07:33,536 --> 00:07:35,496 [Akira's Mother] They're gonna get cold! 173 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 {\an8}[gasps] 174 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 [Anno] Akira Kuno, 175 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 compulsory activation-type Negator. 176 00:07:48,634 --> 00:07:50,261 {\an8}[Akira's Mother] Yes, yes, that's right! 177 00:07:50,344 --> 00:07:52,221 I've been looking everywhere for him! 178 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 He's not at any friend's house, either. 179 00:07:55,349 --> 00:07:58,060 I'm begging you. Find my child. 180 00:07:58,144 --> 00:07:59,812 My sweet Akira. 181 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 You have to find him! 182 00:08:03,399 --> 00:08:06,444 [Anno] At all times, Akira's speech, conduct, 183 00:08:06,944 --> 00:08:08,779 and any attempt he made to be seen... 184 00:08:08,863 --> 00:08:10,573 [Akira's Mother] Please, I beg you! 185 00:08:10,656 --> 00:08:12,825 [Anno] Went completely undetected 186 00:08:12,909 --> 00:08:14,076 by any other living being. 187 00:08:14,619 --> 00:08:16,245 No matter how hard he tried to yell, 188 00:08:16,329 --> 00:08:18,080 nor how much he tried to touch, 189 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 {\an8}not a single person noticed him. 190 00:08:20,041 --> 00:08:21,417 {\an8}Please find him. You must. 191 00:08:21,501 --> 00:08:23,794 {\an8}Find my child! He's out there somewhere. 192 00:08:28,424 --> 00:08:29,592 {\an8}Where are you? 193 00:08:30,092 --> 00:08:31,511 {\an8}[Young Akira] I'm right here. 194 00:08:31,594 --> 00:08:33,054 {\an8}[Akira's Mother] Are you alive? 195 00:08:33,137 --> 00:08:34,555 {\an8}[Young Akira] I'm alive. 196 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 {\an8}God help me. 197 00:08:38,976 --> 00:08:40,603 {\an8}Please, I beg of you. 198 00:08:40,686 --> 00:08:41,812 {\an8}[gasps] 199 00:08:42,480 --> 00:08:44,148 Please let Akira be alive. 200 00:08:45,358 --> 00:08:47,610 Somewhere with a smile on his face. 201 00:08:49,445 --> 00:08:51,614 And let him continue to draw the manga... 202 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 that he loves so much. 203 00:08:54,825 --> 00:08:57,161 [gasping] 204 00:09:03,834 --> 00:09:05,044 [Young Akira shudders] 205 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 AKIRA KUNO 206 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 Okay. 207 00:09:16,931 --> 00:09:18,975 {\an8}I'm most likely a Negator, 208 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 {\an8}which means this ability will stay with me until I die. 209 00:09:23,145 --> 00:09:25,690 Then, should I just die? 210 00:09:25,773 --> 00:09:26,899 {\an8}No. 211 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 In the story that rushed into my brain that day... 212 00:09:34,323 --> 00:09:37,159 My favorite characters were Andy and Fuko. 213 00:09:37,243 --> 00:09:39,662 They didn't run away from their abilities. 214 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 They fought to the very end. 215 00:09:48,713 --> 00:09:50,339 [Akira] So I'll fight, too. 216 00:09:50,840 --> 00:09:52,091 I'll fight with my pen! 217 00:09:52,675 --> 00:09:55,011 I'll draw to make my mom's wish come true! 218 00:09:56,012 --> 00:09:59,223 And so one day everyone can learn of the actions 219 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 of the people who taught me this bravery! 220 00:10:06,981 --> 00:10:11,652 I practiced all that I could and drew a one-shot to submit. 221 00:10:13,195 --> 00:10:15,573 I debated using Andy and the gang's tale. 222 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 {\an8}But I first wanted to try penning my own story. 223 00:10:20,161 --> 00:10:22,747 The title is To You, From Me. 224 00:10:22,830 --> 00:10:23,998 TO YOU, FROM ME 225 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 An ordinary young romance manga. 226 00:10:26,542 --> 00:10:28,419 Now I need a pen name. 227 00:10:28,502 --> 00:10:31,964 Well, no one's gonna read it, so I'll pick whatever. 228 00:10:33,507 --> 00:10:34,675 [gasps] 229 00:10:35,259 --> 00:10:38,179 Nobody knows. Unknown. 230 00:10:39,597 --> 00:10:41,015 Anno Un. 231 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 There! 232 00:10:42,725 --> 00:10:43,893 Perfect. 233 00:10:44,935 --> 00:10:47,813 WE HAVE A WINNER! GRAND PRIZE, ONE MILLION YEN 234 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Huh? 235 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 {\an8}"Attention, winner Anno Un." 236 00:10:51,442 --> 00:10:52,610 {\an8}EXTRA ISSUE MARMALADE 237 00:10:52,693 --> 00:10:55,237 {\an8}"There was no contact info provided for you." 238 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 {\an8}WANTED!! 239 00:10:56,405 --> 00:10:57,698 {\an8}"Please contact us ASAP. 240 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 We'd like to serialize your submission right away." 241 00:11:01,369 --> 00:11:02,495 [gasps] 242 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 This means as Anno Un, 243 00:11:05,122 --> 00:11:06,374 I can do this. 244 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 So long as I don't draw anything 245 00:11:09,960 --> 00:11:12,254 tying them to Akira Kuno, I... 246 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 {\an8}EXTRA ISSUE MARMALADE - CHARACTER ILLUSTRATION CONTEST 247 00:11:14,507 --> 00:11:16,258 {\an8}TO YOU, FROM ME LIVE ACTION DRAMA!! 248 00:11:16,342 --> 00:11:18,719 - I can get everyone... - [giggling] 249 00:11:18,803 --> 00:11:20,054 To know me! 250 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 HOSPITAL 251 00:11:22,848 --> 00:11:24,642 [birds and cicadas chirping] 252 00:11:25,226 --> 00:11:27,603 This is all the rage nowadays. Ask anyone. 253 00:11:27,687 --> 00:11:28,979 It's You-Me. 254 00:11:29,063 --> 00:11:30,648 Would you like to read it, Ms. Kuno? 255 00:11:34,110 --> 00:11:35,403 Oh, my. 256 00:11:36,404 --> 00:11:37,405 [chuckles] 257 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 The art's quite lovely. 258 00:11:43,035 --> 00:11:47,957 {\an8}UNDEAD UNLUCK 259 00:11:54,046 --> 00:11:56,340 "TO YOU FROM ME" - ANNO UN NOW ON SALE! - SHUEISHA 260 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 [indistinct chatter] 261 00:11:57,508 --> 00:11:58,551 SHUEISHA EDITORIAL DEPARTMENT 3 262 00:11:58,634 --> 00:12:00,720 [editor 1] Are we running out of erasers faster lately? 263 00:12:00,803 --> 00:12:01,887 [editor 2] Now that you mention it... 264 00:12:01,971 --> 00:12:04,348 [Akira] A while after my manga got serialized... 265 00:12:05,099 --> 00:12:06,225 I thought back, 266 00:12:06,726 --> 00:12:09,687 recalling again the memories from that day. 267 00:12:13,524 --> 00:12:16,068 I thought about those two and their story, 268 00:12:16,152 --> 00:12:18,779 and also whether it was all true or not. 269 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 I mean, it sure felt real enough. 270 00:12:22,324 --> 00:12:24,368 Still, I can't just believe... 271 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 [grunts] 272 00:12:26,662 --> 00:12:27,913 {\an8}Oh, yeah. 273 00:12:27,997 --> 00:12:30,624 Come to think of it, Andy's in Japan this August. 274 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 This is when he learns how 275 00:12:32,501 --> 00:12:34,712 to use quick draw sword techniques. 276 00:12:39,550 --> 00:12:42,678 [birds and cicadas chirping] 277 00:12:42,762 --> 00:12:45,765 [groaning] 278 00:12:45,848 --> 00:12:47,892 If I let this chance pass me by, 279 00:12:47,975 --> 00:12:51,145 Andy won't be back in Japan until August of 2020. 280 00:12:52,021 --> 00:12:53,522 I was still skeptical, 281 00:12:54,106 --> 00:12:56,317 but I relied on my memories and rushed off 282 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 to where he would be. 283 00:12:58,986 --> 00:13:01,405 Man, I need to exercise a lot more. 284 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 [gasps] 285 00:13:03,699 --> 00:13:05,326 [tree creaking] 286 00:13:05,409 --> 00:13:06,494 Whoa! 287 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 [groans] 288 00:13:08,871 --> 00:13:10,372 [gasps] 289 00:13:11,123 --> 00:13:13,459 [breathing heavily] 290 00:13:15,085 --> 00:13:16,545 - [booming] - [gasps] 291 00:13:16,629 --> 00:13:18,881 {\an8}[Yusai] Well done! That is the Gekkou-style 292 00:13:18,964 --> 00:13:21,133 {\an8}quick draw slash Waxing Moon. 293 00:13:23,219 --> 00:13:25,638 [Akira] It was all real! 294 00:13:26,388 --> 00:13:28,224 Here's your Japanese quick draw. 295 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 See, Josh? 296 00:13:29,391 --> 00:13:32,394 {\an8}[Akira] Andy's here right before my very eyes! 297 00:13:32,478 --> 00:13:35,064 {\an8}[whimpering] 298 00:13:36,440 --> 00:13:41,237 Andy! 299 00:13:41,320 --> 00:13:42,738 {\an8}[groans] 300 00:13:42,822 --> 00:13:46,075 [Andy] Well, it's been fun. Later, Yusai. 301 00:13:46,158 --> 00:13:47,034 No, wait! 302 00:13:47,827 --> 00:13:49,036 You've mastered all our arts 303 00:13:49,119 --> 00:13:50,329 in just one short year. 304 00:13:50,412 --> 00:13:51,539 You're so talented. 305 00:13:51,622 --> 00:13:53,040 I won't let you slip away. 306 00:13:53,123 --> 00:13:54,750 Don't you think this was fate? 307 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Please stay here with me! 308 00:13:56,919 --> 00:13:58,295 [gasps] 309 00:13:59,004 --> 00:14:03,175 And, um, I do want an heir to continue our legacy. 310 00:14:03,926 --> 00:14:05,135 And my late father! 311 00:14:05,219 --> 00:14:07,221 I just know he'd be so pleased. 312 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 Sick, sure. 313 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 What? Hold on! 314 00:14:11,725 --> 00:14:13,185 You already have Fuko, Andy! 315 00:14:13,853 --> 00:14:16,272 Only if you're able to outlive me, that is. 316 00:14:16,355 --> 00:14:17,731 [gasps] 317 00:14:21,110 --> 00:14:22,278 {\an8}[Andy] See ya around. 318 00:14:22,903 --> 00:14:24,196 {\an8}[Akira] That's right. 319 00:14:24,780 --> 00:14:26,615 Negators are always suffering. 320 00:14:28,033 --> 00:14:30,286 The same went for all of the others, too. 321 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 They agonized and struggled with Negator powers 322 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 so unreasonably thrust upon them. 323 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 But they still fought to kill God! 324 00:14:41,088 --> 00:14:44,300 {\an8}However, if these memories are right... 325 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 I unfortunately already know. 326 00:14:48,304 --> 00:14:49,722 They will be defeated... 327 00:14:50,431 --> 00:14:52,600 By losing Andy and Fuko. 328 00:14:53,642 --> 00:14:56,020 {\an8}Should that be allowed to happen? 329 00:14:56,103 --> 00:14:57,146 {\an8}Of course not! 330 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 None of the others know of this fact. 331 00:15:00,024 --> 00:15:02,610 The only one who does know is me, of all people! 332 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 {\an8}No. 333 00:15:04,778 --> 00:15:07,615 This must be God's way of toying with us. 334 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Is there some way... any way? 335 00:15:11,702 --> 00:15:13,078 I can't tell them on my own. 336 00:15:14,204 --> 00:15:16,624 But there must be a way for me to relay the future to them! 337 00:15:17,207 --> 00:15:18,334 [gasps] 338 00:15:18,417 --> 00:15:21,003 {\an8}TO YOU, FROM ME 339 00:15:23,047 --> 00:15:24,131 {\an8}The manga! 340 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 Under the name Anno Un, 341 00:15:27,635 --> 00:15:29,595 I can get my work out to the world! 342 00:15:29,678 --> 00:15:31,305 It's a loophole in the rules! 343 00:15:31,388 --> 00:15:32,765 If I use this exploit, 344 00:15:32,848 --> 00:15:35,100 I can include details about the future! 345 00:15:37,436 --> 00:15:40,814 {\an8}But is this really the best I can do? 346 00:15:41,482 --> 00:15:44,068 If I recreated everything as-is, 347 00:15:44,151 --> 00:15:47,363 wouldn't it also halt any growth they're supposed to have? 348 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Driven by a variety of feelings, 349 00:15:50,324 --> 00:15:51,575 they are all risking their lives. 350 00:15:51,659 --> 00:15:54,703 Learning, and growing. 351 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 Whether it be Andy's past, 352 00:15:57,539 --> 00:16:00,209 or the details behind Billy's betrayal. 353 00:16:01,168 --> 00:16:03,545 There's meaning in the process of learning...of knowing. 354 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 I just need to pick the right stories! 355 00:16:05,881 --> 00:16:08,676 To change the future for the better! 356 00:16:13,472 --> 00:16:15,724 {\an8}My top priority will be the Autumn battle. 357 00:16:15,808 --> 00:16:17,184 That's the branching point. 358 00:16:17,851 --> 00:16:19,853 A single, solitary oversight. 359 00:16:22,773 --> 00:16:25,442 It's my one chance, so I'll make sure to change it! 360 00:16:27,194 --> 00:16:29,446 And to do so I'll collect everything I need. 361 00:16:30,114 --> 00:16:32,408 [Gena] Where's the encyclopedia? It was just here! 362 00:16:32,491 --> 00:16:34,159 Great, you mean you lost it again? 363 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 [Gena] It wasn't me this time! 364 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 [Akira] Everyone's also working hard. 365 00:16:40,874 --> 00:16:42,835 {\an8}And I'm a Negator just like them! 366 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 {\an8}[gasps] 367 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 This time I'll be the one to help them! 368 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 [groans] 369 00:16:54,388 --> 00:16:56,640 [Anno] X-day, the day it all happens. 370 00:16:56,724 --> 00:16:58,225 December 5th, 2020. 371 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 It's this very day! 372 00:16:59,893 --> 00:17:01,270 This very moment! 373 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 [Sean] I'll go for the throat! 374 00:17:04,606 --> 00:17:05,733 [glass shattering] 375 00:17:05,816 --> 00:17:07,901 {\an8}Andy, now! Use Deadline! 376 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 {\an8}[snickers] 377 00:17:10,696 --> 00:17:12,072 Deadline! [grunts] 378 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 {\an8}[both gasping] 379 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 [Sean groans] 380 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 [Anno] December 5th, 2020. 381 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 In the future Akira Kuno saw, 382 00:17:22,624 --> 00:17:26,253 while battling Autumn with Anno Un absent, 383 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 Unseen's invisible deadly blade silently struck 384 00:17:29,923 --> 00:17:31,633 and killed Fuko Izumo. 385 00:17:32,509 --> 00:17:33,635 {\an8}But now... 386 00:17:34,303 --> 00:17:37,264 [groaning] 387 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 [gasps] 388 00:17:39,183 --> 00:17:41,101 [gasps] Anno! 389 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 [breathing heavily] 390 00:17:43,312 --> 00:17:45,355 [whimpers] Your right arm is... 391 00:17:45,439 --> 00:17:46,482 {\an8}[groans] 392 00:17:46,565 --> 00:17:47,691 Hey, Fuko. 393 00:17:47,775 --> 00:17:48,692 [whimpers] 394 00:17:49,818 --> 00:17:51,195 [Fuko] Who is that? 395 00:17:51,779 --> 00:17:53,572 {\an8}This guy is the Negator Unseen. 396 00:17:53,655 --> 00:17:54,948 {\an8}The one that got scooped up by 397 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 {\an8}Under, remember? 398 00:17:56,825 --> 00:17:58,368 And based on where he's laying now, 399 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 I'm certain he was aiming to kill you. 400 00:18:01,205 --> 00:18:02,664 If Anno hadn't spoken up, 401 00:18:02,748 --> 00:18:04,374 things woulda ended a lot worse. 402 00:18:04,458 --> 00:18:05,834 So get over it. 403 00:18:06,335 --> 00:18:08,087 I taught ya in the book, didn't I? 404 00:18:08,170 --> 00:18:09,046 [whimpers] 405 00:18:09,630 --> 00:18:10,839 You forget already? 406 00:18:11,340 --> 00:18:12,382 [whimpers] 407 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 [groans, swallows] 408 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 - Helluva journey, wasn't it? - Yep. 409 00:18:19,890 --> 00:18:22,184 [whimpers] I did it. 410 00:18:27,272 --> 00:18:29,817 Everything from here on will be a story 411 00:18:29,900 --> 00:18:31,401 that I won't see coming. 412 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 [♪ OKAMOTO'S' "Kono Ai ni Kanau mon wa Nai" playing] 413 00:18:37,241 --> 00:18:42,663 ♪ 414 00:18:42,746 --> 00:18:45,666 [♪ Sho Okamoto singing in Japanese] 415 00:18:45,749 --> 00:18:52,756 ♪ 416 00:19:14,069 --> 00:19:21,034 ♪ 417 00:19:44,516 --> 00:19:45,517 U N 418 00:19:45,601 --> 00:19:51,481 ♪ 419 00:20:04,536 --> 00:20:05,537 [booming] 420 00:20:05,621 --> 00:20:06,997 Okay, Backs, you take Unluck. 421 00:20:07,080 --> 00:20:08,957 Quit calling me Backs, agoo! 422 00:20:09,041 --> 00:20:10,417 It's so not cute! 423 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 Ooh, that's a weal pwetty gun you got there! 424 00:20:13,545 --> 00:20:15,088 Now give it to Bunny, agoo! 425 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 A bunny? Do I shoot? 426 00:20:17,799 --> 00:20:18,717 No. 427 00:20:18,800 --> 00:20:20,928 If they're a Negator, too, then... 428 00:20:21,011 --> 00:20:23,430 There's no holding back! 429 00:20:24,932 --> 00:20:27,142 - [slaps] - [screams] 430 00:20:28,393 --> 00:20:29,436 [groaning] 431 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Sorry! The stroke of Unluck shouldn't be that big, though! 432 00:20:32,689 --> 00:20:34,399 [wailing] 433 00:20:34,483 --> 00:20:36,401 She slapped me! 434 00:20:36,485 --> 00:20:38,070 Rip-woo! 435 00:20:38,153 --> 00:20:40,822 {\an8}I managed to steal it, doe, agoo! 436 00:20:40,906 --> 00:20:42,783 I won, agoo! 437 00:20:42,866 --> 00:20:44,576 [gasps] They got my gun! 438 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 [chomping] 439 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 Whee! 440 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 All done! 441 00:20:49,456 --> 00:20:52,417 Got the gun, agoo! Rip-woo! 442 00:20:52,501 --> 00:20:53,710 Are you all right? 443 00:20:53,794 --> 00:20:55,545 [shouts] 444 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 It's still too early for Bunny, too, huh? 445 00:20:57,714 --> 00:21:00,133 Sean and now this? Nothing's going right. 446 00:21:00,634 --> 00:21:03,887 Well, it's much easier to handle it on my own. 447 00:21:05,430 --> 00:21:06,556 [grunts] 448 00:21:06,640 --> 00:21:09,393 {\an8}Why don't we all work together to catch Autumn? 449 00:21:09,476 --> 00:21:11,979 {\an8}- S'cuse me? - All of us here are Negators. 450 00:21:12,062 --> 00:21:13,563 {\an8}Our true goal is the same. 451 00:21:13,647 --> 00:21:15,565 {\an8}It's to kill God, isn't it? 452 00:21:15,649 --> 00:21:18,610 So I'm sure it's better to help each other, not fight! 453 00:21:21,113 --> 00:21:22,698 {\an8}But in order for us to kill God, 454 00:21:22,781 --> 00:21:26,451 {\an8}we first need to catch Autumn, clear the four quests, 455 00:21:26,535 --> 00:21:28,453 {\an8}- and then... - [Kid Rip] Killing God is only 456 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 {\an8}- the boss's goal. - [Fuko gasps] 457 00:21:30,205 --> 00:21:32,374 [Kid Rip] Creed's is to take control of nations. 458 00:21:32,457 --> 00:21:34,167 Feng's is collecting Artifacts. 459 00:21:34,251 --> 00:21:35,794 Latla and I want Ark, 460 00:21:35,877 --> 00:21:38,255 the one that your boss is supposedly in possession of. 461 00:21:38,880 --> 00:21:40,465 Our goals are all different, 462 00:21:40,549 --> 00:21:42,884 but if our interests align and only if they align, 463 00:21:42,968 --> 00:21:45,387 {\an8}we come together and work as a unit. 464 00:21:45,470 --> 00:21:48,223 {\an8}That's how we operate. That is Under. 465 00:21:48,974 --> 00:21:50,976 {\an8}If you can give us any info on Ark, then sure, 466 00:21:51,059 --> 00:21:52,144 {\an8}we can fight together. 467 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 {\an8}But if you can't, 468 00:21:53,854 --> 00:21:56,481 {\an8}then you're in the way, and you die here. 469 00:21:56,565 --> 00:21:59,484 Ark, isn't that the thing Ms. Juiz told us she used 470 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 for the loop? 471 00:22:00,944 --> 00:22:02,779 Why are you so fixated on that? 472 00:22:02,863 --> 00:22:04,114 Just give up on that idea. 473 00:22:04,197 --> 00:22:05,407 I know what happens. 474 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 {\an8}Neither you nor Latla are able to ride Ark. 475 00:22:08,952 --> 00:22:09,953 [sighs] 476 00:22:10,537 --> 00:22:11,538 Huh? 477 00:22:11,621 --> 00:22:12,831 And that's not all. 478 00:22:13,874 --> 00:22:15,334 You'll lose Latla as well. 479 00:22:15,417 --> 00:22:16,418 [gasps] 480 00:22:17,127 --> 00:22:20,130 [rain pattering] 481 00:22:21,798 --> 00:22:24,509 Her life was repairable. 482 00:22:25,052 --> 00:22:26,178 [whooshing] 483 00:22:26,261 --> 00:22:28,472 So I'm going to use Ark to redo it! 484 00:22:29,139 --> 00:22:30,474 If it's for her sake, 485 00:22:30,557 --> 00:22:32,392 then I'm willing to risk everything! 486 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 Whether it costs both legs, the rest of my lifespan, 487 00:22:36,021 --> 00:22:38,315 or the lives of others, I don't care! 488 00:22:38,398 --> 00:22:39,983 If you understand that, 489 00:22:40,067 --> 00:22:41,526 then step back and leave Autumn for... 490 00:22:41,610 --> 00:22:43,320 You're not the only one, Rip! 491 00:22:43,403 --> 00:22:44,571 I'm the same way! 492 00:22:44,654 --> 00:22:46,865 Don't try to hog the spotlight for yourself! 493 00:22:46,948 --> 00:22:49,368 If it means we can change things to save her, 494 00:22:49,451 --> 00:22:51,453 {\an8}I'll do whatever it takes, too! 495 00:22:52,037 --> 00:22:53,330 Yeah. 496 00:22:53,413 --> 00:22:55,374 I know you would, Latla. 497 00:22:55,457 --> 00:22:58,168 Ooh, big sissy Latla is here, agoo? 498 00:22:58,251 --> 00:23:00,379 [rumbling] 499 00:23:00,462 --> 00:23:02,547 [Latla] Autumn's heading your way right now. 500 00:23:02,631 --> 00:23:05,300 That big book from earlier is drawing it to you guys. 501 00:23:05,384 --> 00:23:07,719 What's the plan? Do we deal with it here? 502 00:23:07,803 --> 00:23:09,179 {\an8}We do. 503 00:23:16,395 --> 00:23:18,980 {\an8}[both] Autumn will belong to us! 504 00:23:19,064 --> 00:23:23,985 {\an8}TO BE CONTINUED 505 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 UNDEAD UNLUCK 35775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.