All language subtitles for Undead.Unluck.S01E20.Anno.Un.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:09,592 DECEMBER 5TH 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,053 CANADA - STANLEY PARK 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 [booming] 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 [snarls] 5 00:00:20,937 --> 00:00:21,980 Andy! 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,064 [Andy] Not a problem. 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,068 Yo, Autumn belongs to Under! 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,745 [screeching] 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 [Andy] I'm betting on the charged-up Unluck. 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,043 Stand back, Fuko! 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,335 [gasps] 12 00:00:44,961 --> 00:00:46,212 - On it! - [snickers] 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,338 [grunts] 14 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 [Anno gasps] 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 The future as I know it. 16 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 [phone chiming] 17 00:01:19,370 --> 00:01:21,498 [Tahioka] Oh, hello. Is that you, Anno? 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,833 - It's me, Tahioka. - [gasps] 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,627 [Tahioka] I know you prefer to stay silent 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,295 So I'll just cut to the chase. 21 00:01:27,378 --> 00:01:29,589 First order of business, well, 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 the manuscripts you have stored here might 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 have been replaced somehow. 24 00:01:33,259 --> 00:01:34,469 - [gasps] - [Tahioka] The other thing I want 25 00:01:34,552 --> 00:01:36,346 to talk to you about is we'd like you to judge 26 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 this month's contest. 27 00:01:37,722 --> 00:01:39,349 [Fuko Izumo] Um, excuse me. 28 00:01:39,432 --> 00:01:40,809 Regarding the first matter, 29 00:01:40,892 --> 00:01:43,228 I'll give you a report after we do some investigating. 30 00:01:43,561 --> 00:01:45,313 As for the second, will you be able to judge? 31 00:01:45,396 --> 00:01:46,481 Excuse me! 32 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Could you possibly let me speak to them? 33 00:01:48,233 --> 00:01:49,317 Huh? 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,319 [snickers] 35 00:01:51,402 --> 00:01:53,988 I can't do such a thing. It... 36 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 - [whimpers] - Huh? 37 00:01:55,323 --> 00:01:56,407 [Tahioka whimpering] 38 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 [Andy] Huh? 39 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 [whimpering] 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,039 [Andy] Huh? 41 00:02:03,998 --> 00:02:06,584 - [whimpers] - Thank you very much. 42 00:02:08,211 --> 00:02:10,672 Hi, this is Anno Un, right? 43 00:02:11,589 --> 00:02:12,715 Nice to meet you. 44 00:02:12,799 --> 00:02:14,884 My name is Fuko Izumo. 45 00:02:15,301 --> 00:02:18,471 If you're available, could you read my story? 46 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 I'd appreciate it very much if you did. 47 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 If it's too far I wouldn't mind coming 48 00:02:23,309 --> 00:02:24,853 to your location instead. 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 [grunts] No use. 50 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 You're wasting your breath. 51 00:02:29,482 --> 00:02:30,525 Anno doesn't talk. 52 00:02:31,025 --> 00:02:33,153 I've never even seen them before. 53 00:02:33,236 --> 00:02:34,404 {\an8}Is it any good? 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 If it's an interesting read then I'll meet with you. 55 00:02:38,199 --> 00:02:41,744 In five hours come to the bench at Stanley Park in Canada. 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,622 Both of you together. 57 00:02:45,415 --> 00:02:46,416 [phone beeps] 58 00:02:48,877 --> 00:02:50,044 [grunts] 59 00:02:55,508 --> 00:02:57,760 [Anno] "To You, From Me" is a manga that helped Fuko 60 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 to live her life. 61 00:02:59,596 --> 00:03:01,848 The story drawn within as Juiz describes it 62 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 was a prophecy of this world, 63 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 so she directs Fuko and Andy to investigate 64 00:03:05,685 --> 00:03:07,437 the creator behind it. 65 00:03:07,520 --> 00:03:08,938 Following Andy's suggestion, 66 00:03:09,022 --> 00:03:11,107 Fuko ends up having to draw a manga as a means 67 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 to contact the author. 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 Creating one for her first time has Fuko at wit's end 69 00:03:16,279 --> 00:03:18,615 until Andy advises her to just think about what would 70 00:03:18,698 --> 00:03:20,325 make her heart throb to death. 71 00:03:20,950 --> 00:03:22,035 With a fresh start, 72 00:03:22,118 --> 00:03:24,245 Fuko begins to face her own emotions 73 00:03:24,329 --> 00:03:26,706 This self reflection was not only for the mission 74 00:03:26,789 --> 00:03:28,124 but also from a will to be able 75 00:03:28,208 --> 00:03:30,668 to call bigger strokes of unluck for Andy. 76 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 With assistance from other members, 77 00:03:32,754 --> 00:03:35,381 Fuko pours her feelings into her manuscript. 78 00:03:35,798 --> 00:03:38,927 And thus she completes "Undead + Unluck." 79 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 With the finished story in hand, 80 00:03:40,637 --> 00:03:43,389 the pair head to the publisher and succeed in speaking with 81 00:03:43,473 --> 00:03:45,516 the author Anno Un as planned. 82 00:03:46,267 --> 00:03:47,894 And now Fuko and Andy head 83 00:03:47,977 --> 00:03:50,271 to their next destination: Canada. 84 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 That's right, where they'll find me. 85 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 020 - ANNO UN 86 00:03:54,609 --> 00:03:57,612 [jet engines roaring] 87 00:04:02,617 --> 00:04:03,618 [grunts] 88 00:04:06,663 --> 00:04:08,039 [Fuko] I'm sure I heard them right. 89 00:04:08,122 --> 00:04:09,832 They said both of us together. 90 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 [Andy] I see. 91 00:04:12,001 --> 00:04:14,379 I gotta assume they're talkin' about the two of us. 92 00:04:14,587 --> 00:04:15,672 In other words, 93 00:04:15,755 --> 00:04:18,508 this Anno Un definitely knows who we are. 94 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 [chomps] 95 00:04:20,301 --> 00:04:21,552 Not only that, 96 00:04:21,636 --> 00:04:23,680 it takes roughly nine hours to fly to Canada 97 00:04:23,763 --> 00:04:25,348 on a passenger airplane. 98 00:04:25,598 --> 00:04:26,933 But they've somehow got the lowdown 99 00:04:27,141 --> 00:04:29,519 that Union tech can get us there in just three. 100 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 They ain't normal any way you slice it. 101 00:04:38,403 --> 00:04:40,947 I wonder if we'll really be able to... 102 00:04:41,739 --> 00:04:43,241 {\an8}Actually meet them. 103 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 The Anno Un. 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,416 {\an8}Age is unknown, sex is unknown. 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 {\an8}In fact I heard no one knows what they look 106 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 {\an8}or even sound like. 107 00:04:55,753 --> 00:04:57,922 20 years ago they published the first chapter 108 00:04:58,006 --> 00:04:59,882 of "You-Me" as a one-time special 109 00:04:59,966 --> 00:05:02,135 but it was so popular it immediately won 110 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 a serial slot. 111 00:05:04,053 --> 00:05:06,014 {\an8}And for 20 years with their editors, 112 00:05:06,097 --> 00:05:08,266 {\an8}they've only had silent calls and letters, right? 113 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 {\an8}They've never spoken out loud. 114 00:05:10,852 --> 00:05:13,187 {\an8}Something's clearly strange about that. 115 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 They're an elusive one for sure. 116 00:05:15,606 --> 00:05:19,068 Hell, not even Union's been able to track down this manga maker. 117 00:05:20,278 --> 00:05:24,157 {\an8}So I say let's go nab 'em at all costs! 118 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 Yeah! 119 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 [♪ Shiyui's "Love Call" playing] 120 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 ♪ Up, up, up, up ♪ 121 00:05:35,460 --> 00:05:36,502 {\an8}♪ Down, down, down, down, down ♪ 122 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 ♪ Up, up, up, up ♪ 123 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 {\an8}♪ Down, down, down, down, down ♪ 124 00:05:39,172 --> 00:05:40,673 ♪ Up, up, up, up, ♪ 125 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 126 00:05:41,841 --> 00:05:43,343 ♪ Up, up, up, up ♪ 127 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 128 00:05:44,510 --> 00:05:45,511 ♪ Bad ♪ 129 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 {\an8}[♪ Shiyui singing in Japanese] 130 00:05:46,721 --> 00:05:47,722 {\an8}♪ One, two ♪ 131 00:05:47,805 --> 00:05:50,725 {\an8}[♪ singing in Japanese] 132 00:05:50,808 --> 00:05:54,020 {\an8}♪ 133 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 ♪ Good ♪ 134 00:05:55,188 --> 00:05:58,024 [♪ singing in Japanese] 135 00:05:58,107 --> 00:06:05,031 ♪ 136 00:06:05,156 --> 00:06:06,407 ♪ Up and down ♪ 137 00:06:06,491 --> 00:06:09,410 [♪ singing in Japanese] 138 00:06:09,494 --> 00:06:16,501 {\an8}♪ 139 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 {\an8}♪ Repeat the ♪ 140 00:06:21,839 --> 00:06:24,759 {\an8}[♪ singing in Japanese] 141 00:06:24,842 --> 00:06:31,808 {\an8}♪ 142 00:06:33,976 --> 00:06:35,019 {\an8}♪ Lucky ♪ 143 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 {\an8}[♪ singing in Japanese] 144 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 {\an8}♪ 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,358 {\an8}♪ Happy ♪ 146 00:06:40,525 --> 00:06:43,361 {\an8}[♪ singing in Japanese] 147 00:06:43,569 --> 00:06:49,784 {\an8}♪ 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,619 {\an8}-♪ Repeat the ♪ - [♪ singing in Japanese] 149 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 {\an8}♪ Love call ♪ 150 00:06:52,995 --> 00:06:54,497 {\an8}♪ Up, up, up, up ♪ 151 00:06:54,580 --> 00:06:55,581 ♪ Down, down, down, down, down ♪ 152 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 ♪ Up, up, up, up ♪ 153 00:06:57,166 --> 00:06:58,292 ♪ Down, down, down, down ♪ 154 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 It's autumn. 155 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 DECEMBER 5TH 156 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 STANLEY PARK, CANADA 157 00:07:36,414 --> 00:07:38,833 5:00 A.M. (22:00 JAPAN TIME) 158 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Not here yet, huh? 159 00:07:53,514 --> 00:07:55,057 - Ya hungry? - Hmm? 160 00:07:55,349 --> 00:07:57,143 What's that? It looks so good! 161 00:07:57,226 --> 00:07:59,770 [Andy] The good old Canadian delicacy called poutine. 162 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 Go ahead and help yourself. 163 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 [Fuko] Thanks! 164 00:08:05,651 --> 00:08:07,945 Mmm, mmm, mmm! 165 00:08:08,029 --> 00:08:09,572 So good! 166 00:08:09,655 --> 00:08:11,574 - [happily chewing] - All right, then. 167 00:08:11,657 --> 00:08:13,159 Should be any minute now. 168 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 You know the plan. 169 00:08:14,535 --> 00:08:15,703 They get hostile with us, 170 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 it's go time. 171 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 And by hostile I mean anything from them pulling out weapons 172 00:08:20,249 --> 00:08:22,001 to getting' too close for comfort. 173 00:08:23,169 --> 00:08:25,213 So if they do, we just shoot them? 174 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 [Andy] Yeah, go for the legs first. 175 00:08:28,758 --> 00:08:31,135 I don't wanna have it come to that but... 176 00:08:31,802 --> 00:08:33,763 If we're dealing with another Negator 177 00:08:33,846 --> 00:08:35,848 or some sort of Artifact-wielder, 178 00:08:35,932 --> 00:08:37,892 one wrong step and we're done. 179 00:08:38,643 --> 00:08:40,978 And let's not forget they seem to know about us. 180 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 [Anno] "Undead Unluck," huh? 181 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 - I'm interested! - [both shouting] 182 00:08:48,319 --> 00:08:50,029 - [both grunting] - Although, you'll need 183 00:08:50,112 --> 00:08:51,572 to do more work on the setup. 184 00:08:51,656 --> 00:08:53,824 As is, it won't get past the pitch meeting. 185 00:08:54,158 --> 00:08:57,036 [Andy] They got that close without me noticing? 186 00:08:58,120 --> 00:08:59,747 You're Anno Un, I presume. 187 00:09:00,081 --> 00:09:02,333 {\an8}Yeah, but that's just my pen name. 188 00:09:02,833 --> 00:09:04,043 Here's the thing. 189 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 I'm well aware what you two are really after. 190 00:09:06,712 --> 00:09:08,923 You want to know the reason for Billy's betrayal, 191 00:09:09,006 --> 00:09:11,759 and how you're supposed to defeat the four UMAs. 192 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 There's also Andy's mysterious past, and lastly... 193 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 How to defeat God. That right? 194 00:09:20,977 --> 00:09:22,520 Yep, I know everything. 195 00:09:22,603 --> 00:09:24,480 - But there's a price to pay. - [chattering] 196 00:09:24,564 --> 00:09:27,233 {\an8}- Watch out! - Are those more UMAs? 197 00:09:27,316 --> 00:09:29,527 {\an8}Ah, yeah. Autumn spawned those things. 198 00:09:29,610 --> 00:09:30,736 {\an8}They're Juniors. 199 00:09:30,820 --> 00:09:33,155 This is already part of their territory. 200 00:09:33,698 --> 00:09:35,408 [chattering] 201 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 {\an8}You two will now battle Autumn 202 00:09:37,743 --> 00:09:40,538 {\an8}and in doing so learn about yourselves. 203 00:09:40,913 --> 00:09:44,000 And once you do come to know each other even better, 204 00:09:44,083 --> 00:09:46,544 you'll get several times stronger. 205 00:09:47,044 --> 00:09:48,504 Those are all the hints you get. 206 00:09:48,879 --> 00:09:51,591 Now reach out and grab your reward. 207 00:09:52,091 --> 00:09:54,385 I'm sure the two of you can do it. 208 00:09:54,969 --> 00:09:58,848 Now, let the UMA Autumn Arc begin! 209 00:10:00,349 --> 00:10:01,726 [chattering] 210 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 Show me the ultimate ending. 211 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 A story that even I won't see coming! 212 00:10:08,649 --> 00:10:10,192 [groans] 213 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 I knew that would happen. 214 00:10:13,195 --> 00:10:15,448 It's fine. Don't worry about me. 215 00:10:16,407 --> 00:10:19,285 Look! Your manuscript is safe and sound! 216 00:10:19,368 --> 00:10:20,953 That's all that matters! Anyway, 217 00:10:21,037 --> 00:10:23,289 before you go fight Autumn, let's chat about it! 218 00:10:23,372 --> 00:10:24,665 There's so much to praise, 219 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 and a bunch I wanna critique, too! 220 00:10:26,667 --> 00:10:28,502 The composition and characters are pretty good, 221 00:10:28,586 --> 00:10:30,755 but line work and figure drawing is just terrible! 222 00:10:30,838 --> 00:10:33,424 - So you still a fan? - Just barely. 223 00:10:37,678 --> 00:10:39,680 You'll battle Autumn, learn about yourselves, 224 00:10:39,764 --> 00:10:41,849 and then in turn you'll get stronger than ever! 225 00:10:44,935 --> 00:10:47,313 {\an8}And I want to assist you in doing just that. 226 00:10:47,938 --> 00:10:49,482 Spit it out. 227 00:10:49,982 --> 00:10:52,318 Do you actually know the future or don't you? 228 00:10:53,569 --> 00:10:54,737 {\an8}[chuckles] 229 00:10:56,072 --> 00:10:58,240 If you do, what do you get outta hiding it? 230 00:10:58,658 --> 00:11:00,159 What's your end goal here? 231 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 [gasps] 232 00:11:03,829 --> 00:11:05,373 - Here, you can have this back. - [Fuko] Whoa, what... 233 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 I had a lot of fun reading through it. 234 00:11:07,541 --> 00:11:09,960 Oh, but maybe I should hold onto it for you. 235 00:11:10,211 --> 00:11:11,545 [Andy] Teleportation? 236 00:11:11,879 --> 00:11:13,255 Maybe a self-targeter? 237 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 Or a voluntary-type Negator ability. 238 00:11:16,217 --> 00:11:18,427 Could possibly be an Artifact, too. 239 00:11:18,928 --> 00:11:20,638 {\an8}Oh, this is such a pain. 240 00:11:20,930 --> 00:11:22,598 We'll battle with Autumn? 241 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Wait, are you saying Autumn is here? 242 00:11:25,142 --> 00:11:26,227 That's right. 243 00:11:26,310 --> 00:11:27,478 Should be any moment. 244 00:11:27,561 --> 00:11:28,854 - [man screams] - [all gasping] 245 00:11:28,938 --> 00:11:30,022 I hear someone! 246 00:11:30,106 --> 00:11:31,107 - [grunts] - Hey, wait! 247 00:11:31,190 --> 00:11:32,274 {\an8}Fuko, stop! 248 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Right now neither of you stand a chance! 249 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 If you can't fully utilize your powers, 250 00:11:37,029 --> 00:11:38,364 you won't win against Autumn! 251 00:11:38,447 --> 00:11:40,449 {\an8}This isn't about winning or losing! 252 00:11:40,533 --> 00:11:43,911 Once a UMA transforms a human, there's no changing back! 253 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 Teacher! 254 00:11:45,746 --> 00:11:47,998 I knew you were still safe, Teacher! 255 00:11:48,082 --> 00:11:49,375 [all laughing] 256 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 Huh? Your arm's hurt. 257 00:11:52,378 --> 00:11:54,088 Don't worry. I'll bandage you up. 258 00:11:55,297 --> 00:11:57,258 [groans] 259 00:11:57,466 --> 00:11:58,467 {\an8}Huh? 260 00:11:59,218 --> 00:12:01,846 Tha...thank yo... 261 00:12:01,929 --> 00:12:03,097 [gasps] 262 00:12:03,180 --> 00:12:04,849 Did she just... 263 00:12:06,809 --> 00:12:08,394 [gasps] 264 00:12:14,400 --> 00:12:16,068 [groans] 265 00:12:16,777 --> 00:12:18,404 [gasps] 266 00:12:18,946 --> 00:12:21,532 [whimpers] 267 00:12:22,450 --> 00:12:24,744 {\an8}[groans] 268 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 {\an8}[whimpering] 269 00:12:31,917 --> 00:12:33,878 [gasps] 270 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 I understand. 271 00:12:40,843 --> 00:12:44,513 - [crying] - [groans] 272 00:12:45,347 --> 00:12:47,975 Teacher? What's wrong? 273 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 Teacher! 274 00:12:51,479 --> 00:12:55,107 - [shouting] - Teacher! 275 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 [shouting continues] 276 00:13:00,112 --> 00:13:01,572 [booming] 277 00:13:04,241 --> 00:13:05,326 [grunts] 278 00:13:05,409 --> 00:13:07,787 {\an8}Even if it's only one, I'll save them! 279 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 Oh, a pure and selfless line spoken from the heart. 280 00:13:11,999 --> 00:13:13,959 So befitting of our protagonist. 281 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 [breathing heavily] 282 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 I admit this is the sort of spirit you need right now. 283 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 It'll help you to progress. 284 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 But you see, without stopping to train, 285 00:13:25,846 --> 00:13:28,516 you'll hit walls you won't be able to overcome. 286 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 [screeching] 287 00:13:30,893 --> 00:13:33,854 - Wait, that's... - Yep, UMA Autumn. 288 00:13:34,480 --> 00:13:37,107 [Anno] A UMA that feeds on human biography... 289 00:13:42,404 --> 00:13:44,240 The guy who was screaming... 290 00:13:44,323 --> 00:13:45,449 I see him! 291 00:13:45,991 --> 00:13:47,243 - Help... - [bones snap] 292 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 [gasps] 293 00:13:48,911 --> 00:13:52,456 {\an8}[shouting] 294 00:13:53,958 --> 00:13:58,879 {\an8}UNDEAD UNLUCK 295 00:14:04,969 --> 00:14:06,929 [Fuko whimpering] 296 00:14:16,564 --> 00:14:17,773 [chatters] 297 00:14:18,315 --> 00:14:19,692 [Fuko gasps] 298 00:14:20,150 --> 00:14:22,653 It turns people into books and reads them? 299 00:14:23,153 --> 00:14:24,488 [Autumn] Boring! 300 00:14:24,738 --> 00:14:27,867 [chomping, bones snapping] 301 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 {\an8}Give me, give me! 302 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 {\an8}Give me a story that's truly interesting. 303 00:14:34,915 --> 00:14:38,294 [grunting] 304 00:14:41,380 --> 00:14:43,048 Tell me, tell me. 305 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 Tell me a story that no one knows! 306 00:14:47,761 --> 00:14:49,972 Show me, show me! 307 00:14:52,391 --> 00:14:55,936 Show me a story that's yours alone! 308 00:14:56,020 --> 00:14:57,563 {\an8}Here it comes! Grab hold, Fuko! 309 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 Right! 310 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 [chattering] 311 00:15:01,275 --> 00:15:03,527 Okay, same strategy as with Burn! 312 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 I charge up with Unluck, enter its body, 313 00:15:06,614 --> 00:15:09,199 then deal big damage and nab this sucker! 314 00:15:09,325 --> 00:15:10,701 [chattering] 315 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 - [gasps] - [groans] 316 00:15:17,625 --> 00:15:20,169 [gasps] It's body's going on lock down? 317 00:15:20,252 --> 00:15:22,379 - It's closed every hole! - Then I'll... 318 00:15:23,088 --> 00:15:25,507 [grunts] Just pry it open! 319 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 Not gonna work. You lack creativity. 320 00:15:31,138 --> 00:15:32,723 {\an8}[Andy] Crimson Bullet! 321 00:15:37,394 --> 00:15:38,979 It didn't even leave a scratch. 322 00:15:39,063 --> 00:15:40,356 Incoming! 323 00:15:42,316 --> 00:15:44,818 [gasps] Your leg is turning into books! 324 00:15:44,902 --> 00:15:46,612 Don't worry. I'll cut it off. 325 00:15:46,695 --> 00:15:47,780 [screeches] 326 00:15:50,074 --> 00:15:52,743 [Anno] What did I just say? It's not gonna work. 327 00:15:56,413 --> 00:15:57,790 [grunting] 328 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 Can't you see? You both are too caught up 329 00:16:00,250 --> 00:16:01,377 in the rules. 330 00:16:01,460 --> 00:16:03,629 You assumed things work in a certain way so much 331 00:16:03,796 --> 00:16:06,298 that you end up establishing more rules on your own. 332 00:16:07,758 --> 00:16:09,593 I know it's in a Negator's nature 333 00:16:09,677 --> 00:16:10,719 to do so, but... 334 00:16:20,437 --> 00:16:23,524 In my opinion, we're Negators. 335 00:16:24,191 --> 00:16:26,568 Why should you bind yourself up with more rules? 336 00:16:26,652 --> 00:16:27,778 [giggles] 337 00:16:27,861 --> 00:16:30,239 Growth can happen any time and anywhere. 338 00:16:30,322 --> 00:16:33,158 You just need effort and a flash of inspiration! 339 00:16:33,534 --> 00:16:35,244 Volcano Bullet! 340 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 {\an8}VOLCANO BULLET 341 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 What was that? 342 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 Did that come from Anno? 343 00:16:48,799 --> 00:16:49,883 [Anno] Hop on! 344 00:16:50,467 --> 00:16:52,094 [propeller buzzing] 345 00:16:57,808 --> 00:16:59,977 [blows landing] 346 00:17:14,199 --> 00:17:15,826 [laughs] 347 00:17:15,951 --> 00:17:17,286 That didn't even phase it! 348 00:17:17,369 --> 00:17:18,912 Retreat, retreat! 349 00:17:27,504 --> 00:17:31,383 [propeller buzzing] 350 00:17:31,467 --> 00:17:34,094 {\an8}Phew, that was a close call, huh? 351 00:17:34,178 --> 00:17:36,180 {\an8}Boy, this sure feels like an adventure now! 352 00:17:36,513 --> 00:17:39,099 Real quick: that arm of yours coming back? 353 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 {\an8}Oh, this? No, it's not. 354 00:17:42,478 --> 00:17:44,938 {\an8}After all, I can only materialize one drawing 355 00:17:45,022 --> 00:17:46,190 {\an8}at a time. 356 00:17:46,273 --> 00:17:47,983 Then why would you do that? 357 00:17:48,067 --> 00:17:50,694 {\an8}Well, 'cause neither of you would have listened otherwise. 358 00:17:50,778 --> 00:17:51,779 [groans] 359 00:17:52,613 --> 00:17:53,864 {\an8}Please, I'm fine! 360 00:17:53,947 --> 00:17:56,241 {\an8}I don't need my left hand to draw manga. 361 00:17:56,492 --> 00:17:58,368 So, now that you both owe me one, 362 00:17:58,452 --> 00:18:00,871 I say let's kick off your training arc! 363 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 [gasps] 364 00:18:02,623 --> 00:18:03,624 [chuckles] 365 00:18:03,957 --> 00:18:06,376 Whoops! Forgot there's no arm there! 366 00:18:06,460 --> 00:18:10,380 [laughing] 367 00:18:15,260 --> 00:18:16,970 [Anno] Welcome to my humble abode. 368 00:18:17,054 --> 00:18:19,890 I know it's pretty beat up but it's nice and quiet. 369 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 What do you say we head inside for a chat? 370 00:18:23,310 --> 00:18:24,728 [groans] 371 00:18:28,023 --> 00:18:29,733 And here's my studio. 372 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 - [Andy grunts] - [Fuko whimpers] 373 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 [Anno] Oh, that's right. I should report in. 374 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 Report to your boss, that is. 375 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 All about me and Autumn. 376 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 [Andy] They created their own emblem. 377 00:18:41,620 --> 00:18:43,122 So on that note... 378 00:18:43,705 --> 00:18:44,957 Can I train these two? 379 00:18:45,040 --> 00:18:47,584 Not only to catch Autumn but for my sake, too. 380 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 {\an8}Well, Juiz? 381 00:18:49,086 --> 00:18:51,004 {\an8}- Not a chance. - Wha...? 382 00:18:51,088 --> 00:18:53,006 {\an8}Anno Un, I take it? 383 00:18:53,090 --> 00:18:55,717 {\an8}Let me say this clearly. I still don't trust you. 384 00:18:56,426 --> 00:18:58,887 {\an8}What we want is information about the future. 385 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 {\an8}Not some chaos-inducing coach. 386 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 [Anno] My strategy guide only lists the bad endings. 387 00:19:06,520 --> 00:19:09,439 Besides, these two were virtually powerless against Autumn 388 00:19:09,523 --> 00:19:10,649 in their current state. 389 00:19:11,650 --> 00:19:13,694 I'm sure you already have an inkling but... 390 00:19:14,278 --> 00:19:16,655 Without a gamble, there's no future. 391 00:19:16,738 --> 00:19:19,158 I know these members can make it happen. 392 00:19:19,241 --> 00:19:21,076 So I'm proceeding cautiously. 393 00:19:21,160 --> 00:19:22,494 That's backwards. 394 00:19:22,578 --> 00:19:24,746 With a good hand you should go all in. 395 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 I mean, what's there to be afraid of 396 00:19:26,373 --> 00:19:28,041 when you've got a Royal Straight Flush? 397 00:19:28,959 --> 00:19:31,044 {\an8}You've put together an all-star cast. 398 00:19:31,128 --> 00:19:33,505 {\an8}I'd hate for you to waste them on a trite ending. 399 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 I'm sure you feel the same way, don't you, Juiz? 400 00:19:37,009 --> 00:19:38,010 [grunts] 401 00:19:38,093 --> 00:19:39,678 [cicadas chirping] 402 00:19:40,179 --> 00:19:41,722 - [Fuko] Excuse me. - Hmm? 403 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Ms. Juiz! I trust Anno! 404 00:19:44,433 --> 00:19:45,517 - Really, I mean it! - [screaming] 405 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 {\an8}Why are you screaming in my emblem? 406 00:19:47,269 --> 00:19:48,478 {\an8}You've got one of your own, you know! 407 00:19:48,562 --> 00:19:49,938 {\an8}Oh, yeah, that's right! I forgot! 408 00:19:50,022 --> 00:19:51,148 {\an8}Oh, thanks a lot! 409 00:19:51,231 --> 00:19:52,649 {\an8}Now I can't hear out of my left ear! 410 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 {\an8}I'm sorry! 411 00:19:54,276 --> 00:19:56,195 [groans] 412 00:19:56,278 --> 00:19:57,279 [Fuko] Anyway... 413 00:19:57,696 --> 00:19:58,864 Like I was saying, 414 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Anno risked their life in order to save us. 415 00:20:00,991 --> 00:20:02,826 I think it's safe to trust someone 416 00:20:02,910 --> 00:20:04,119 who would do that, right? 417 00:20:04,203 --> 00:20:05,829 - And I'm askin' ya, too! - [groans] 418 00:20:05,913 --> 00:20:08,582 This person claims to know about me and my past. 419 00:20:08,665 --> 00:20:10,709 [Anno] Ah, and there goes my right ear! 420 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 I gotta say, it's always bugged me... 421 00:20:16,173 --> 00:20:18,425 The power gap between me and Victor. 422 00:20:18,842 --> 00:20:22,262 The key to closing that gap may be buried in the unknown parts 423 00:20:22,346 --> 00:20:23,472 of my past. 424 00:20:25,057 --> 00:20:27,267 I don't know what their training entails, 425 00:20:27,351 --> 00:20:29,144 but if it gets me closer to that key, 426 00:20:29,228 --> 00:20:30,520 I want to try it. 427 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 Mm? 428 00:20:32,898 --> 00:20:34,608 [Shen] I'm melting in this heat. 429 00:20:34,691 --> 00:20:37,611 All right, but promise me two things. 430 00:20:38,111 --> 00:20:39,738 That you'll come back safe... 431 00:20:40,530 --> 00:20:42,699 And that you will capture UMA Autumn. 432 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 Wonderful. So... 433 00:20:47,246 --> 00:20:49,665 - That means the deal is settled. - Uh? 434 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 {\an8}Is that Autumn's claw? 435 00:20:52,167 --> 00:20:54,586 [Anno] Autumn turns people into books. 436 00:20:54,920 --> 00:20:56,505 And so with this puppy right here, 437 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 You and Li'l Fuko can make contact with your past. 438 00:20:59,633 --> 00:21:01,593 Just as you figured, Andy, my friend. 439 00:21:01,677 --> 00:21:05,013 The key to powering up is hidden in your locked-up memories. 440 00:21:07,599 --> 00:21:08,725 {\an8}Objections? 441 00:21:08,809 --> 00:21:11,270 Nah, I'm good. Hurry up and hit me. 442 00:21:11,478 --> 00:21:13,355 [grunts, chuckles] 443 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 - [grunts] - [shouts] 444 00:21:15,023 --> 00:21:16,358 [snickers] 445 00:21:17,276 --> 00:21:21,405 [gasps] Andy's turning into books? 446 00:21:21,947 --> 00:21:22,948 [chuckles] 447 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 [shouts] 448 00:21:25,993 --> 00:21:27,244 Wha... 449 00:21:43,427 --> 00:21:44,553 [Anno] Whoa! 450 00:21:45,762 --> 00:21:48,598 [gasping] 451 00:21:49,474 --> 00:21:53,895 {\an8}TO BE CONTINUED 452 00:21:54,229 --> 00:21:57,149 [♪ OKAMOTO'S' "Kono Ai ni Kanau mon wa Nai" playing] 453 00:21:57,232 --> 00:22:02,654 ♪ 454 00:22:02,738 --> 00:22:05,657 [♪ Sho Okamoto singing in Japanese] 455 00:22:05,741 --> 00:22:12,748 ♪ 456 00:22:34,061 --> 00:22:41,026 ♪ 457 00:23:04,508 --> 00:23:11,473 ♪ 31860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.