All language subtitles for Toxic Crusaders Movie (1997)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,001 --> 00:00:47,001
Now where it is
made it for
2
00:00:57,001 --> 00:01:02,001
Hey I'm sitting on top of the
world If I'm up to do it, yeah
3
00:01:19,001 --> 00:01:22,977
Good morning I'm in
city this is radio stations
4
00:01:23,001 --> 00:01:26,977
If you won't be, reminding
everyone we've got a stage 87
5
00:01:27,001 --> 00:01:30,977
Smog alert so there you can man And
remember don't get caught outside during an
6
00:01:31,001 --> 00:01:36,977
acid rainstorm it's a
horrible way to go I don't
7
00:01:37,001 --> 00:01:39,977
know this time Do you
know why I love this time?
8
00:01:40,001 --> 00:01:44,977
Because you own it Because of the
most polluted city in the world And I'm Dr.
9
00:01:45,001 --> 00:01:51,977
Kilowatt made it that way Look,
I know you're an evil genius doc
10
00:01:52,001 --> 00:01:55,977
Well I don't know is
where you want me to dump
11
00:01:56,001 --> 00:01:58,126
this bersolium 90 Ah
yeah, you're a school soldier
12
00:01:58,150 --> 00:02:06,977
But deadly is toxic
ways long to man
13
00:02:07,001 --> 00:02:08,977
I don't know if that's such a good idea doc
14
00:02:09,001 --> 00:02:09,977
What if some complete
and hopeless nerd falls into
15
00:02:10,001 --> 00:02:13,977
the Gasolium and
transforms into a hidden sleet
16
00:02:14,001 --> 00:02:18,977
deformed creature of superhuman
size and strength Don't be yourself!
17
00:02:19,001 --> 00:02:22,000
I complete and hopeless nerd
18
00:02:22,200 --> 00:02:24,977
I wish I wasn't a complete
and hopeless nerd
19
00:02:25,001 --> 00:02:28,977
Maybe then I'd have a girlfriend
who loves me for who I am
20
00:02:29,001 --> 00:02:34,977
Or at least confused as me with someone
else Hey, been back Look at Melvin jungle
21
00:02:35,001 --> 00:02:39,977
What a complete and hopeless
nerd Oh yeah, got me with a wreck
22
00:02:40,001 --> 00:02:45,977
Melvin's a real nuclear pea, your car How
about if we had some fun with ol' Melvin
23
00:02:46,001 --> 00:02:48,977
And show everybody
what a bogus D.T.
24
00:02:49,001 --> 00:02:52,000
is That's a duck
I doubt don't had
25
00:02:52,225 --> 00:02:54,000
What's the plan?
26
00:02:57,001 --> 00:02:57,977
Whoa!
27
00:02:58,001 --> 00:02:59,977
You think he's stupid
and not the fall for it?
28
00:03:00,001 --> 00:03:01,001
No!
29
00:03:02,001 --> 00:03:06,977
Never mind I'll get you
later babe I know them
30
00:03:07,001 --> 00:03:11,001
You look girl, you're
really cute today I know
31
00:03:11,200 --> 00:03:11,977
Oh yeah!
32
00:03:12,001 --> 00:03:14,977
In fact, I think it's time I
dumped Scotty old Benhead
33
00:03:15,001 --> 00:03:20,977
And started dating a
royal cute guy like you
34
00:03:21,001 --> 00:03:21,977
You know what I like So
what do you do tonight?
35
00:03:22,001 --> 00:03:25,977
How about if you meet
me at the pool after the
36
00:03:26,001 --> 00:03:28,276
club closes And they get
to know each other better
37
00:03:28,300 --> 00:03:33,001
And know what I mean
No, but I'll be back Great!
38
00:03:33,225 --> 00:03:34,977
Would you also do me one big favor?
39
00:03:35,001 --> 00:03:35,977
You want to hear me burp?
40
00:03:36,001 --> 00:03:36,977
No!
41
00:03:37,001 --> 00:03:41,000
I want you to wear a special
outfit on our date tonight
42
00:03:41,200 --> 00:03:45,977
I don't know Oh gee, I
don't know Please, Melvin
43
00:03:46,001 --> 00:03:50,001
It would mean so much to little
bimbed of big That's it, Melvin
44
00:03:50,275 --> 00:03:53,977
Well, we would just
cute widow to two
45
00:03:54,001 --> 00:03:59,977
Okay, that means so much to you
You sure you don't want to hear me burp?
46
00:04:00,001 --> 00:04:02,000
What am I on?
47
00:04:02,050 --> 00:04:07,000
Oh boy, this is my
lucky day I got a girlfriend
48
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
Yippee!
49
00:04:10,001 --> 00:04:17,977
Sorry
50
00:04:18,001 --> 00:04:23,977
Gee, I hope in Benhead things I look okay
for our date Cink isn't really my color
51
00:04:24,001 --> 00:04:30,000
I hope my mom
doesn't clash
52
00:04:38,001 --> 00:04:39,977
You, ho, bimbed!
53
00:04:40,001 --> 00:04:44,000
I'm ready, bimbed
54
00:04:46,001 --> 00:04:50,000
You look so good,
I'm pink
55
00:05:10,001 --> 00:05:15,977
I just had a stranger's feeling
I made a mistake sending
56
00:05:16,001 --> 00:05:24,000
that broph solely under and
hopeless move it now
57
00:05:40,250 --> 00:05:47,977
Oh, I've got a big
problem
58
00:05:48,001 --> 00:05:52,000
Mom, it's me,
Melvin Melvin, my son
59
00:05:54,001 --> 00:05:55,977
Oh, what am I going to do?
60
00:05:56,001 --> 00:05:59,977
Now that I'm a hideously
deformed creature of
61
00:06:00,001 --> 00:06:01,977
superhuman size and
strength where will I even live?
62
00:06:02,001 --> 00:06:04,000
Try the toxic waste dump
63
00:06:04,225 --> 00:06:09,977
I knew I could count on you.
64
00:06:10,001 --> 00:06:11,977
My move home.
Well, I guess it isn't so bad.
65
00:06:12,001 --> 00:06:13,977
Look at the bright side.
66
00:06:14,001 --> 00:06:18,000
How many people have a
home that glows in the dark?
67
00:06:20,001 --> 00:06:21,977
What the hell?
68
00:06:22,001 --> 00:06:23,977
Hi, little fella.
69
00:06:24,001 --> 00:06:25,977
Why? You're a cute
little blob. Let's see.
70
00:06:26,001 --> 00:06:27,977
What do I call you? I know.
71
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
How about blobby?
72
00:06:32,001 --> 00:06:35,977
Well, blobby, here's
where I will live my life
73
00:06:36,001 --> 00:06:40,000
all alone with no one
to love or care for me.
74
00:06:40,250 --> 00:06:44,000
Did you? Hey, what's that beautiful sound?
75
00:06:56,001 --> 00:06:59,977
Hey, sweet thing.
76
00:07:00,001 --> 00:07:02,000
You got something we want.
77
00:07:02,250 --> 00:07:03,977
You're a cordy and dumbbell.
78
00:07:04,001 --> 00:07:06,000
Give it now.
79
00:07:08,001 --> 00:07:09,977
Hey, this is weird.
80
00:07:10,001 --> 00:07:11,977
Something bad is happening nearby.
81
00:07:12,001 --> 00:07:13,977
I can feel it in my body.
82
00:07:14,001 --> 00:07:15,977
Somebody help me.
83
00:07:16,001 --> 00:07:18,977
Please let California call you.
84
00:07:19,001 --> 00:07:22,977
Now I'm sure somebody's
hurting an accordion.
85
00:07:23,001 --> 00:07:24,977
Hey, you punks.
86
00:07:25,001 --> 00:07:26,977
Leave that girl alone.
87
00:07:27,001 --> 00:07:29,000
Whoa, whoa, look fellas.
88
00:07:29,250 --> 00:07:30,977
It's melting the mop, boy.
89
00:07:31,001 --> 00:07:34,977
Your days of picking on nerds and
accordion players are over bone head.
90
00:07:35,001 --> 00:07:37,000
Let's kill them.
91
00:07:41,001 --> 00:07:42,977
This will teach you to mess
with a hideously-to-form
92
00:07:43,001 --> 00:07:45,668
creature of superhuman
size and strength.
93
00:07:47,001 --> 00:07:52,977
Hey, man.
94
00:07:53,001 --> 00:07:56,977
What's happening to me?
95
00:07:57,001 --> 00:07:58,977
I better get out of this.
96
00:07:59,001 --> 00:08:00,977
Do you lucky punks?
97
00:08:01,001 --> 00:08:03,000
Not really, though.
98
00:08:09,001 --> 00:08:09,977
Are you okay?
99
00:08:10,001 --> 00:08:12,977
Well, I think to you, I did
lose my contact lenses.
100
00:08:13,001 --> 00:08:14,126
So I can see too good.
101
00:08:14,150 --> 00:08:15,977
Gosh, you're very handsome.
102
00:08:16,001 --> 00:08:20,000
Boy, this really is my lucky day.
103
00:08:24,001 --> 00:08:26,977
Yvonne, gee, that's a pretty name.
104
00:08:27,001 --> 00:08:27,977
Thanks.
105
00:08:28,001 --> 00:08:30,977
It means pretty girl who watches and
likes all these recipes that I can't reach.
106
00:08:31,001 --> 00:08:32,977
So what did I call you?
107
00:08:33,001 --> 00:08:35,977
Well, I used to be called Melbourne,
but now that I've had a small
108
00:08:36,001 --> 00:08:38,977
accident with toxic chemicals,
I think I need a new name.
109
00:08:39,001 --> 00:08:40,977
How about if I call you chemicals?
110
00:08:41,001 --> 00:08:42,977
Oh, that's the chemicals of black and dead.
111
00:08:43,001 --> 00:08:43,977
How about toxic? That's it.
112
00:08:44,001 --> 00:08:45,001
113
00:08:45,350 --> 00:08:46,977
You can call me toxic.
114
00:08:47,001 --> 00:08:47,977
Uh-oh.
115
00:08:48,001 --> 00:08:49,977
I'm getting that weird feeling again.
116
00:08:50,001 --> 00:08:51,977
Something evil is happening.
117
00:08:52,001 --> 00:08:53,977
And it's happening real close.
118
00:08:54,001 --> 00:08:56,977
Yeah, nine guys are
going to destroy our opening
119
00:08:57,001 --> 00:09:00,000
so they can build a
poisonous chemical plant.
120
00:09:00,100 --> 00:09:00,977
Hmm.
121
00:09:01,001 --> 00:09:02,977
Where could that evil be?
122
00:09:03,001 --> 00:09:03,977
Huh?
123
00:09:04,001 --> 00:09:06,977
Hey, bad guys are trying
to destroy that orphanage.
124
00:09:07,001 --> 00:09:09,000
That's not right.
125
00:09:10,001 --> 00:09:11,977
And my mop is alive.
126
00:09:12,001 --> 00:09:15,026
I bet that happened when it fell
into the toxic chemicals with me.
127
00:09:15,050 --> 00:09:15,977
Okay, mop.
128
00:09:16,001 --> 00:09:18,977
Let's you and me clean up this mess.
129
00:09:19,001 --> 00:09:26,977
Have no fear.
130
00:09:27,001 --> 00:09:27,977
Toxic's here.
131
00:09:28,001 --> 00:09:31,000
Let go of her, you creep.
132
00:09:34,001 --> 00:09:35,977
Oh, that's your toxic.
133
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
You're welcome, sweetheart.
134
00:09:38,100 --> 00:09:39,977
Now, please step aside.
135
00:09:40,001 --> 00:09:43,265
A battle against evil is
no place for a little girl.
136
00:09:45,001 --> 00:09:47,134
Are you all right?
I'm habitable.
137
00:10:00,001 --> 00:10:02,977
Hey, you shot my tutu.
138
00:10:03,001 --> 00:10:05,977
Now, I'm real.
139
00:10:06,001 --> 00:10:08,977
Hey, excuse me.
140
00:10:09,001 --> 00:10:13,000
Well, I need this
vehicle to fight evil.
141
00:10:16,001 --> 00:10:18,000
Holy!
142
00:10:39,125 --> 00:10:41,977
Can you tell our home viewers
what just happened here?
143
00:10:42,001 --> 00:10:45,001
I'm not sure, but I think the
new blessing talks to us more.
144
00:10:45,025 --> 00:10:46,977
Oh, yeah, I'll tell you what happened.
145
00:10:47,001 --> 00:10:51,000
My son, Melvin Junko, who is
now a hideously deformed creature
146
00:10:51,100 --> 00:10:53,900
with superhuman size
and strength, save those
147
00:10:53,924 --> 00:10:56,977
poor offense from being
thrown out of their home.
148
00:10:57,001 --> 00:10:58,977
We understand your name is Melvin Junko.
149
00:10:59,001 --> 00:10:59,977
Not anymore.
150
00:11:00,001 --> 00:11:02,372
From now on, my name
is Toxie, and I'm a fruit
151
00:11:02,396 --> 00:11:04,977
savior against the illusion
crime and other stuff.
152
00:11:05,001 --> 00:11:08,977
No, I guess we could call
you the Toxie Crusader.
153
00:11:09,001 --> 00:11:11,977
Hey, yeah, I'd like that.
154
00:11:12,001 --> 00:11:13,977
The Toxie Crusader!
155
00:11:14,001 --> 00:11:14,977
Eat!
156
00:11:15,001 --> 00:11:15,977
No!
157
00:11:16,001 --> 00:11:17,977
How could this be
happening? I told you so.
158
00:11:18,001 --> 00:11:20,977
What did you say? Nothing.
159
00:11:21,001 --> 00:11:23,977
Must be stopped.
160
00:11:24,001 --> 00:11:27,977
This Toxie Crusader must be eradicated.
161
00:11:28,001 --> 00:11:32,977
Oh, my plans to pollute
the world will be destroyed.
162
00:11:33,001 --> 00:11:35,977
Let me take care of the Toxie Crusader.
163
00:11:36,001 --> 00:11:38,977
Why should I give you
the pleasure of killing?
164
00:11:39,001 --> 00:11:40,977
Because he did this to me!
165
00:11:41,001 --> 00:11:42,977
All right, then.
166
00:11:43,001 --> 00:11:46,977
Do away with the amazing way the world is.
167
00:11:47,001 --> 00:11:47,977
No sweat.
168
00:11:48,001 --> 00:11:51,977
You can say goodbye to the Toxie Crusader.
169
00:11:52,001 --> 00:11:55,000
Goodbye! I'm a hero.
170
00:11:56,350 --> 00:12:04,977
I'm feeling warm and suddenly.
171
00:12:05,001 --> 00:12:05,977
I'm a girlfriend.
172
00:12:06,001 --> 00:12:07,977
Although I'm all about me.
173
00:12:08,001 --> 00:12:08,977
I'm a hero.
174
00:12:09,001 --> 00:12:10,977
I'm feeling warm and suddenly.
175
00:12:11,001 --> 00:12:11,977
I'm fit.
176
00:12:12,001 --> 00:12:13,001
Hey!
177
00:12:13,050 --> 00:12:15,201
What happened to the
happy music? Oh, well.
178
00:12:15,225 --> 00:12:27,977
Okay, Toxie Crusader, get ready
to become the crust Crusader.
179
00:12:28,001 --> 00:12:31,977
Oh, I got that old feeling.
180
00:12:32,001 --> 00:12:32,977
Oh, no.
181
00:12:33,001 --> 00:12:35,977
You look out, little girl.
182
00:12:36,001 --> 00:12:38,977
Look out!
183
00:12:39,001 --> 00:12:42,000
Are you okay, Toxie?
184
00:12:42,250 --> 00:12:43,977
Actually, I'm feeling a little rundown.
185
00:12:44,001 --> 00:12:45,977
He's moving in for the tail.
186
00:12:46,001 --> 00:12:49,977
This is the end of the Toxie Crusader.
187
00:12:50,001 --> 00:12:50,977
I don't know.
188
00:12:51,001 --> 00:12:51,977
I'm not going to kill him off.
189
00:12:52,001 --> 00:12:54,022
What if old Toxie jumps
out of the way in the
190
00:12:54,046 --> 00:12:55,977
feet's bonehead with
the super-powered mob?
191
00:12:56,001 --> 00:12:56,977
Stop!
192
00:12:57,001 --> 00:12:57,977
Wait, wait, wait.
193
00:12:58,001 --> 00:12:59,441
You're ready, mob?
194
00:13:14,001 --> 00:13:14,977
No!
195
00:13:15,001 --> 00:13:19,977
Oh, it has been defeated by the
Toxie Crusader's curse in mob.
196
00:13:20,001 --> 00:13:20,977
Oh, you saw.
197
00:13:21,001 --> 00:13:22,977
What did you say? Nothing.
198
00:13:23,001 --> 00:13:27,977
I will have to put an end to
this Toxie who's single myself.
199
00:13:28,001 --> 00:13:31,977
I go repair my radiation ranges for battle.
200
00:13:32,001 --> 00:13:35,977
Well, I repair a special
weapon just in case.
201
00:13:36,001 --> 00:13:37,932
This still might be
as if it's held by other
202
00:13:37,956 --> 00:13:40,977
previously deformed creatures
with super-human size and strength.
203
00:13:41,001 --> 00:13:41,977
Sign off!
204
00:13:42,001 --> 00:13:44,977
I will really help your ridiculous ideas.
205
00:13:45,001 --> 00:13:48,000
All right, the head guys are so stupid.
206
00:13:52,100 --> 00:13:54,977
Yvonne, it's me, Toxie.
207
00:13:55,001 --> 00:13:57,000
Oh, Toxie, missed you so.
208
00:13:58,001 --> 00:13:59,977
Honey, where are you?
209
00:14:00,001 --> 00:14:01,151
I'm right here, Yvonne.
210
00:14:01,175 --> 00:14:02,977
Oh, buddy, I have a surprise for you.
211
00:14:03,001 --> 00:14:06,977
I got you glasses so I can
finally see your gorgeous face.
212
00:14:07,001 --> 00:14:09,000
Yvonne, no!
213
00:14:09,600 --> 00:14:14,000
I should have known this would happen.
214
00:14:14,150 --> 00:14:16,637
How could a beautiful,
intelligent girl like
215
00:14:16,661 --> 00:14:19,977
Yvonne ever fall for a hideously
deformed creature such as myself?
216
00:14:20,001 --> 00:14:21,977
But I did fall for you, Toxie.
217
00:14:22,001 --> 00:14:23,001
Huh?
218
00:14:23,050 --> 00:14:26,176
But the minute you saw
how ugly I am, you screamed.
219
00:14:26,200 --> 00:14:28,126
You're not ugly, you very handsome.
220
00:14:28,150 --> 00:14:29,977
It's a toy that made me scream.
221
00:14:30,001 --> 00:14:30,977
Now, that's ugly.
222
00:14:31,001 --> 00:14:32,977
I need more than ugly if you love me.
223
00:14:33,001 --> 00:14:33,977
Okay?
224
00:14:34,001 --> 00:14:35,681
So she's just beautiful.
225
00:14:37,001 --> 00:14:51,977
Uh, Toxie, honey, I don't
think I can go out tonight.
226
00:14:52,001 --> 00:14:55,977
I really have to wash my hair.
227
00:14:56,001 --> 00:14:56,977
Can I help you?
228
00:14:57,001 --> 00:14:59,977
Say your prayers, Toxie, for Sator.
229
00:15:00,001 --> 00:15:00,977
Why?
230
00:15:01,001 --> 00:15:01,977
Am I going to bed now?
231
00:15:02,001 --> 00:15:02,977
No.
232
00:15:03,001 --> 00:15:06,046
You are going to die
for standing in the way
233
00:15:06,070 --> 00:15:09,000
of my plans to prove
a true trouble, Bill.
234
00:15:09,100 --> 00:15:11,351
But why do you want
to prove a trouble, Bill?
235
00:15:11,375 --> 00:15:14,126
What good does it do anybody
to poison the environment?
236
00:15:14,150 --> 00:15:15,977
I've always wondered that myself.
237
00:15:16,001 --> 00:15:21,000
It may be poison to humans,
but not to the people of my planet.
238
00:15:21,100 --> 00:15:23,977
Small killer.
239
00:15:24,001 --> 00:15:24,977
Oh, man.
240
00:15:25,001 --> 00:15:27,977
I'm working for a Kakarote.
241
00:15:28,001 --> 00:15:30,977
For a Sargulone's to take over this plant.
242
00:15:31,001 --> 00:15:34,977
The air and water must
be first poison to our liking.
243
00:15:35,001 --> 00:15:38,977
But if you poison our
planet, as if we can't do it
244
00:15:39,001 --> 00:15:40,977
ourselves, they're all
human and animal life will die.
245
00:15:41,001 --> 00:15:42,977
What's your point?
246
00:15:43,001 --> 00:15:47,000
Oh, I'm definitely in the
presence of some big-time evil.
247
00:15:47,300 --> 00:15:49,977
My point is this, bughead.
248
00:15:50,001 --> 00:15:52,977
This is my planet, even
though I don't look like I'm from it.
249
00:15:53,001 --> 00:15:56,404
And this is my town,
which means it's my job to
250
00:15:56,428 --> 00:15:59,977
keep it safe, beautiful,
and free from pollution.
251
00:16:00,001 --> 00:16:03,977
Then prepare to die, toxic consider!
252
00:16:04,001 --> 00:16:05,977
Oh, puddle!
253
00:16:06,001 --> 00:16:07,001
No!
254
00:16:07,175 --> 00:16:11,977
I sure could use some help.
255
00:16:12,001 --> 00:16:17,977
Excuse me, Bill.
256
00:16:18,001 --> 00:16:21,977
But to be in my friend, or looking for a
hideous to deform creature named Toxie.
257
00:16:22,001 --> 00:16:22,977
Have you seen him? He's a bear.
258
00:16:23,001 --> 00:16:26,977
Oh, yeah, that's him.
259
00:16:27,001 --> 00:16:28,977
Ah? Good night.
260
00:16:29,001 --> 00:16:29,977
My god.
261
00:16:30,001 --> 00:16:35,977
Get him!
262
00:16:36,001 --> 00:16:37,977
I hate this part.
263
00:16:38,001 --> 00:16:39,977
It's clean up time.
264
00:16:40,001 --> 00:16:40,977
I'm sorry.
265
00:16:41,001 --> 00:16:42,977
Nice.
266
00:16:43,001 --> 00:16:44,977
My name's Nozod.
267
00:16:45,001 --> 00:16:46,977
This is my friend, Major Disaster.
268
00:16:47,001 --> 00:16:51,977
We're both hideously deformed creatures
with superhuman sizes of strength.
269
00:16:52,001 --> 00:16:52,977
Really?
270
00:16:53,001 --> 00:16:53,977
Me too! Yeah, we know.
271
00:16:54,001 --> 00:16:55,001
272
00:16:55,200 --> 00:16:57,977
We saw you on TV, and
wanted to come join you.
273
00:16:58,001 --> 00:16:59,977
Well, I have to warn you.
274
00:17:00,001 --> 00:17:00,977
It's a tough job.
275
00:17:01,001 --> 00:17:02,977
There's no deadly plan.
276
00:17:03,001 --> 00:17:04,977
And we don't get any
balls about merchandising.
277
00:17:05,001 --> 00:17:06,001
That's okay.
278
00:17:06,200 --> 00:17:08,076
We just want to fight bad guys.
279
00:17:08,100 --> 00:17:08,977
Great.
280
00:17:09,001 --> 00:17:09,977
You're hired.
281
00:17:10,001 --> 00:17:11,977
What's Major Disaster doing?
282
00:17:12,001 --> 00:17:14,201
Yes, it's hard to control plants.
283
00:17:14,325 --> 00:17:16,725
It takes a few seconds to get going.
284
00:17:20,000 --> 00:17:20,977
Hey!
285
00:17:21,001 --> 00:17:21,977
What's going on?
286
00:17:22,001 --> 00:17:22,977
Let's go!
287
00:17:23,001 --> 00:17:23,977
Let's go!
288
00:17:24,001 --> 00:17:24,977
Let's go!
289
00:17:25,001 --> 00:17:25,977
Hey!
290
00:17:26,001 --> 00:17:27,977
That's a cool superpower.
291
00:17:28,001 --> 00:17:29,977
Release the loot.
292
00:17:30,001 --> 00:17:37,977
This boy, the fox is in
the middle and his brain.
293
00:17:38,001 --> 00:17:42,977
Oh, look.
294
00:17:43,001 --> 00:17:44,977
It's some kind of living oil slick.
295
00:17:45,001 --> 00:17:45,977
Mark!
296
00:17:46,001 --> 00:17:47,001
Come back!
297
00:17:49,000 --> 00:17:50,977
It's my pizza mess.
298
00:17:51,001 --> 00:17:51,977
Oh no!
299
00:17:52,001 --> 00:17:53,977
That thing ate my mom!
300
00:17:54,001 --> 00:17:55,977
What will we do now?
301
00:17:56,001 --> 00:17:56,977
I've got an idea.
302
00:17:57,001 --> 00:17:57,977
Follow me.
303
00:17:58,001 --> 00:18:00,977
Teddy litter.
304
00:18:01,001 --> 00:18:02,977
What are we doing
with teddy litter? Toxie.
305
00:18:03,001 --> 00:18:03,977
We're not fine.
306
00:18:04,001 --> 00:18:04,977
Heat clear.
307
00:18:05,001 --> 00:18:05,977
Trust me.
308
00:18:06,001 --> 00:18:09,000
Just empty the kitty
litter on the ground.
309
00:18:09,125 --> 00:18:10,165
Now, nose on.
310
00:18:10,250 --> 00:18:12,977
Aim your snuzzled at that thing
and use your sneeze power.
311
00:18:13,001 --> 00:18:15,000
You got it, buddy.
312
00:18:16,000 --> 00:18:17,977
Ah!
313
00:18:18,001 --> 00:18:18,977
Ah!
314
00:18:19,001 --> 00:18:19,977
Ah!
315
00:18:20,001 --> 00:18:26,977
The kitty litter is
trying up the oil slick.
316
00:18:27,001 --> 00:18:32,977
Oh, mob.
317
00:18:33,001 --> 00:18:34,977
Are you okay?
318
00:18:35,001 --> 00:18:37,977
This can't be happening.
319
00:18:38,001 --> 00:18:40,977
We've been working to those other
two kitty-as-wee dip-old creatures.
320
00:18:41,001 --> 00:18:41,977
Help me!
321
00:18:42,001 --> 00:18:42,977
Help me!
322
00:18:43,001 --> 00:18:43,977
Help me!
323
00:18:44,001 --> 00:18:44,977
Help me!
324
00:18:45,001 --> 00:18:45,977
Help me!
325
00:18:46,001 --> 00:18:46,977
Help me!
326
00:18:47,001 --> 00:18:47,977
Help me!
327
00:18:48,001 --> 00:18:48,977
Help me!
328
00:18:49,001 --> 00:18:49,977
Help me!
329
00:18:50,001 --> 00:18:50,977
Help me!
330
00:18:51,001 --> 00:18:51,977
Help me!
331
00:18:52,001 --> 00:18:52,977
Help me!
332
00:18:53,001 --> 00:18:54,977
I'm so proud of you.
333
00:18:55,001 --> 00:18:56,276
You saved Tronaville.
334
00:18:56,300 --> 00:18:58,076
Of course he saved Tronaville.
335
00:18:58,100 --> 00:18:58,977
He's my son.
336
00:18:59,001 --> 00:18:59,977
He's a hero!
337
00:19:00,001 --> 00:19:01,977
I'm no hero, mom.
338
00:19:02,001 --> 00:19:06,977
I'm just doing my part to keep Tronaville
beautiful, safe, and free from pollution.
339
00:19:07,001 --> 00:19:09,201
Gee, what an amazing coincidence.
340
00:19:09,250 --> 00:19:11,803
All three of us were turned
into hideously-deformed
341
00:19:11,827 --> 00:19:13,977
creatures with superhuman
size and strength by accident.
342
00:19:14,001 --> 00:19:14,977
That's right.
343
00:19:15,001 --> 00:19:20,000
I was a soldier in the army when
I fell into a radioactive swamp.
344
00:19:20,150 --> 00:19:22,524
And I was a pilot when
I flew through a hole
345
00:19:22,548 --> 00:19:25,977
in the ozone and crashed my
plane into a silo radioactive pepper.
346
00:19:26,001 --> 00:19:27,151
Ah! Good night.
347
00:19:27,175 --> 00:19:27,977
Thank you.
348
00:19:28,001 --> 00:19:30,000
I've got it.
349
00:19:30,150 --> 00:19:33,000
The answer to our problems.
350
00:19:33,050 --> 00:19:35,000
I found jobs for all of us.
351
00:19:35,050 --> 00:19:35,977
Jaws!
352
00:19:36,001 --> 00:19:37,977
Why do we need jobs anyway?
353
00:19:38,001 --> 00:19:39,977
We're the toxic crusaders!
354
00:19:40,001 --> 00:19:43,977
Yes, but superheroing isn't a
very high paying profession.
355
00:19:44,001 --> 00:19:45,977
And the landlord wants his rent.
356
00:19:46,001 --> 00:19:47,977
The medical benefits date.
357
00:19:48,001 --> 00:19:51,977
Anything for a hideous leader form creature
with superhuman size and strength? Sort of.
358
00:19:52,001 --> 00:19:57,977
This ad calls for someone who loves
children and doesn't mind getting messy.
359
00:19:58,001 --> 00:19:58,977
Close enough.
360
00:19:59,001 --> 00:20:04,001
Yvonne, this job calls for a person with
a warm heart and superior musical skill.
361
00:20:04,025 --> 00:20:07,000
I'll find it.
362
00:20:07,125 --> 00:20:10,176
Looking for someone who
really wants to clean up.
363
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
Forget it, mop.
364
00:20:12,300 --> 00:20:13,977
This one is mine.
365
00:20:14,001 --> 00:20:16,977
Oh, here's one for me.
366
00:20:17,001 --> 00:20:18,041
Earn big pay.
367
00:20:18,200 --> 00:20:19,977
No, heavy lifting.
368
00:20:20,001 --> 00:20:22,000
What about B?
369
00:20:22,250 --> 00:20:24,000
Well, how about this?
370
00:20:24,250 --> 00:20:26,977
Looking for someone who is
outgoing and has a large nose.
371
00:20:27,001 --> 00:20:28,977
It is strange.
372
00:20:29,001 --> 00:20:32,000
But I'll try.
373
00:20:32,950 --> 00:20:34,977
I don't like it, kill him off.
374
00:20:35,001 --> 00:20:37,977
I'll start to kill him off for you.
375
00:20:38,001 --> 00:20:38,977
Yeah.
376
00:20:39,001 --> 00:20:39,977
Sure.
377
00:20:40,001 --> 00:20:40,977
I'm sorry, Dr. kill him off.
378
00:20:41,001 --> 00:20:42,977
It won't happen again.
379
00:20:43,001 --> 00:20:46,977
Anyway, like I was saying,
I don't like him kill him.
380
00:20:47,001 --> 00:20:48,977
I mean, Dr. kill him off.
381
00:20:49,001 --> 00:20:51,977
You're talking about mess
with the food that little kid is.
382
00:20:52,001 --> 00:20:54,977
I'm sorry, Dr. kill him off.
383
00:20:55,001 --> 00:20:56,977
It won't happen again.
384
00:20:57,001 --> 00:21:00,977
Anyway, like I was saying,
I don't like him kill him.
385
00:21:01,001 --> 00:21:02,977
The little kid's love to eat.
386
00:21:03,001 --> 00:21:05,068
I'll give you half the profits.
387
00:21:05,100 --> 00:21:08,000
Dale, I hate kids anyway.
388
00:21:08,050 --> 00:21:09,977
This is perfect.
389
00:21:10,001 --> 00:21:12,977
Everyone in front of
you eats in purple burger.
390
00:21:13,001 --> 00:21:14,977
Yeah, they got great fries.
391
00:21:15,001 --> 00:21:15,977
Exactly.
392
00:21:16,001 --> 00:21:19,977
And once I adjust
those fries to my evil
393
00:21:20,001 --> 00:21:23,073
purpose, I'll control the
people in front of you.
394
00:21:23,200 --> 00:21:26,977
Then no one can stop
me from polluting this
395
00:21:27,001 --> 00:21:28,977
disgustingly clean
and clean a little town.
396
00:21:29,001 --> 00:21:32,977
And once I pollute trouble with
you, the rest of the world is mine.
397
00:21:33,001 --> 00:21:35,977
What happens if one of
the toxic crusaders gets
398
00:21:36,001 --> 00:21:38,977
a job at purple burger
and foils your plan?
399
00:21:39,001 --> 00:21:41,000
And pass it over.
400
00:21:41,050 --> 00:21:45,000
Imagine a toxic Lucille, a
working at purple burger.
401
00:21:45,200 --> 00:21:45,977
Very dangerous.
402
00:21:46,001 --> 00:21:46,977
I plan.
403
00:21:47,001 --> 00:21:48,977
He's flawless.
404
00:21:49,001 --> 00:21:49,977
Even no.
405
00:21:50,001 --> 00:21:51,977
Even no.
406
00:21:52,001 --> 00:21:52,977
Even no.
407
00:21:53,001 --> 00:21:57,000
The fender is working on the
most dusterly potter my plan.
408
00:21:59,001 --> 00:22:04,001
Here, my friend, one taste of this, and you
turn into a picket for me a sighted old.
409
00:22:10,001 --> 00:22:17,977
No!
410
00:22:18,001 --> 00:22:18,977
No!
411
00:22:19,001 --> 00:22:21,977
This is the 81st patch,
and it's still isn't right.
412
00:22:22,001 --> 00:22:23,977
I need to test this right away.
413
00:22:24,001 --> 00:22:25,977
I need a human guinea pig.
414
00:22:26,001 --> 00:22:27,977
I need... Uh-huh! Hey, stretch.
415
00:22:28,001 --> 00:22:32,977
This is where the evil genius
talked to her bender hangs?
416
00:22:33,001 --> 00:22:34,001
Yes, yes!
417
00:22:34,350 --> 00:22:36,126
I'm the evil genius, Dr. Pember.
418
00:22:36,150 --> 00:22:36,977
Kill.
419
00:22:37,001 --> 00:22:38,977
I got a telegram from
my doctor, Kill him off.
420
00:22:39,001 --> 00:22:40,026
Oh, touching.
421
00:22:40,050 --> 00:22:42,000
He remembered my birthday.
422
00:22:42,150 --> 00:22:44,301
And that's more I can say
for my evil genius mother.
423
00:22:44,325 --> 00:22:45,977
Here's a little message, just for you.
424
00:22:46,001 --> 00:22:47,977
Don't tell me, tell me I need the kill.
425
00:22:48,001 --> 00:22:49,977
If you fail, you'll die today.
426
00:22:50,001 --> 00:22:53,000
It's sincerely yours, Dr. Kai.
427
00:22:53,350 --> 00:22:55,026
What kind of a birthday greeting is that?
428
00:22:55,050 --> 00:22:55,977
Hey, I don't ride 'em.
429
00:22:56,001 --> 00:22:57,126
I just sang 'em.
430
00:22:57,150 --> 00:22:57,977
Yeah.
431
00:22:58,001 --> 00:22:58,977
No matter.
432
00:22:59,001 --> 00:22:59,977
Have some soup.
433
00:23:00,001 --> 00:23:00,977
No thanks, Doc.
434
00:23:01,001 --> 00:23:01,977
I'm a vegetarian.
435
00:23:02,001 --> 00:23:03,977
Why don't you just give me a tip?
436
00:23:04,001 --> 00:23:04,977
I'm gonna call it even.
437
00:23:05,001 --> 00:23:06,977
Yeah!
438
00:23:07,001 --> 00:23:07,977
Come on!
439
00:23:08,001 --> 00:23:09,977
Oh, I hate this job, man.
440
00:23:10,001 --> 00:23:10,977
Yeah!
441
00:23:11,001 --> 00:23:11,977
We're done!
442
00:23:12,001 --> 00:23:12,977
The heavens, Professor.
443
00:23:13,001 --> 00:23:15,000
Oh, I tell you, sir.
444
00:23:17,000 --> 00:23:17,977
I don't know.
445
00:23:18,001 --> 00:23:18,977
I don't know.
446
00:23:19,001 --> 00:23:19,977
That is brutal radio.
447
00:23:20,001 --> 00:23:20,977
I hate it.
448
00:23:21,001 --> 00:23:21,977
You're a telegram.
449
00:23:22,001 --> 00:23:26,977
Aah!
450
00:23:27,001 --> 00:23:28,001
Aah!
451
00:23:28,150 --> 00:23:31,977
Where are we
going, Doc? He can't.
452
00:23:32,001 --> 00:23:35,000
The atoms smash her
made us into one person.
453
00:23:35,150 --> 00:23:36,977
So unsmash us, man.
454
00:23:37,001 --> 00:23:38,176
I don't know how.
455
00:23:38,200 --> 00:23:41,326
Palmer, it's gonna be a
little tough picking up chicks.
456
00:23:41,350 --> 00:23:44,083
Say, do you like
sushi, Doc? I can't wait.
457
00:23:44,225 --> 00:23:48,000
I'm really gonna
clean up in this job.
458
00:23:48,125 --> 00:23:48,977
You sure are.
459
00:23:49,001 --> 00:23:51,977
And you can start by
dusting the window display.
460
00:23:52,001 --> 00:23:56,977
So lady, should I
start here? Oh, man.
461
00:23:57,001 --> 00:23:59,977
Oh, man.
462
00:24:00,001 --> 00:24:00,977
Oh, man.
463
00:24:01,001 --> 00:24:01,977
Oh, no.
464
00:24:02,001 --> 00:24:09,977
It's become a forgetful
new sight of old breath.
465
00:24:10,001 --> 00:24:13,977
I can't always say the any
second times the charm.
466
00:24:14,001 --> 00:24:15,977
Oh, what is that girl?
467
00:24:16,001 --> 00:24:17,977
This isn't just any cool.
468
00:24:18,001 --> 00:24:18,977
This is, ah!
469
00:24:19,001 --> 00:24:19,977
My arm!
470
00:24:20,001 --> 00:24:20,977
What's wrong with my arm?
471
00:24:21,001 --> 00:24:21,977
It doesn't work.
472
00:24:22,001 --> 00:24:22,977
Sure does.
473
00:24:23,001 --> 00:24:23,977
Hi, Doc.
474
00:24:24,001 --> 00:24:24,977
Hi.
475
00:24:25,001 --> 00:24:26,977
As I was saying, this isn't just any cool.
476
00:24:27,001 --> 00:24:30,977
Anyone who eats it will turn into a
forgetful, me a sight of old person.
477
00:24:31,001 --> 00:24:31,977
Pull off that paper.
478
00:24:32,001 --> 00:24:34,977
I call it, my ghost lady too.
479
00:24:35,001 --> 00:24:36,001
Girls.
480
00:24:36,100 --> 00:24:36,977
Why'd you make it?
481
00:24:37,001 --> 00:24:39,977
Because it's exactly
what Dr. Kiloma for it.
482
00:24:40,001 --> 00:24:41,001
Yeah.
483
00:24:43,400 --> 00:24:47,977
Oh, you have to put it here.
484
00:24:48,001 --> 00:24:49,977
But it's right.
485
00:24:50,001 --> 00:24:51,977
Oh, come on, guys.
486
00:24:52,001 --> 00:24:52,977
Get up.
487
00:24:53,001 --> 00:24:54,977
Get the paper paper.
488
00:24:55,001 --> 00:24:56,977
Right, you're right.
489
00:24:57,001 --> 00:25:00,000
Come on, sir.
490
00:25:00,200 --> 00:25:04,977
Thanks, Docie.
491
00:25:05,001 --> 00:25:06,276
I always hated this shirt.
492
00:25:06,300 --> 00:25:07,977
Now I won't have to wear it anymore.
493
00:25:08,001 --> 00:25:09,977
Glad I could help.
494
00:25:10,001 --> 00:25:10,977
Oh, thank you.
495
00:25:11,001 --> 00:25:12,977
It's so much fun to see that.
496
00:25:13,001 --> 00:25:13,977
Oh, they sure are.
497
00:25:14,001 --> 00:25:17,000
I'd better find out why best.
498
00:25:17,100 --> 00:25:23,977
It's working perfectly.
499
00:25:24,001 --> 00:25:28,977
In just a few moments, my
radiation ranges will have spread
500
00:25:29,001 --> 00:25:30,977
them a good point to move
over their whole potato patch.
501
00:25:31,001 --> 00:25:33,977
Setting my plan into full swing.
502
00:25:34,001 --> 00:25:34,977
I don't know.
503
00:25:35,001 --> 00:25:36,977
What if the toxic crusade is traumatized?
504
00:25:37,001 --> 00:25:40,977
Start acting up, and he shows up
and beats all our guys to a pound.
505
00:25:41,001 --> 00:25:42,977
Don't be a fool!
506
00:25:43,001 --> 00:25:43,977
Oh, that isn't charged.
507
00:25:44,001 --> 00:25:46,977
And I know I'm going to be proud of him.
508
00:25:47,001 --> 00:25:49,977
That's the killer must get it proud of me.
509
00:25:50,001 --> 00:25:50,977
And then you'll get a promotion.
510
00:25:51,001 --> 00:25:52,977
Maybe you'll get a raise.
511
00:25:53,001 --> 00:25:55,176
Maybe it's not slapping me around.
512
00:25:55,200 --> 00:25:56,977
It's killer must radiation ranges.
513
00:25:57,001 --> 00:26:00,977
They're polluting the potato
patch with toxic chemicals.
514
00:26:01,001 --> 00:26:01,977
That's on American.
515
00:26:02,001 --> 00:26:03,977
I've got to stop them, Docie.
516
00:26:04,001 --> 00:26:04,977
Right.
517
00:26:05,001 --> 00:26:07,000
You know what you need.
518
00:26:07,250 --> 00:26:08,977
Good luck, kids.
519
00:26:09,001 --> 00:26:09,977
A better cry.
520
00:26:10,001 --> 00:26:11,001
I do.
521
00:26:11,150 --> 00:26:12,977
I have to empty yellow
before you do better.
522
00:26:13,001 --> 00:26:15,076
Let's strike beer in
the hot, to get enemies.
523
00:26:15,100 --> 00:26:16,977
Something like it gets clever into idle.
524
00:26:17,001 --> 00:26:18,977
I will pay for silver.
525
00:26:19,001 --> 00:26:22,000
Wait, I got it.
526
00:26:22,100 --> 00:26:27,977
I hope we don't get hurt.
527
00:26:28,001 --> 00:26:29,977
We'll work on it.
528
00:26:30,001 --> 00:26:30,977
Look out.
529
00:26:31,001 --> 00:26:32,977
It's a toxic crusade.
530
00:26:33,001 --> 00:26:45,977
Oh, man.
531
00:26:46,001 --> 00:26:46,977
Now what? Nice potato.
532
00:26:47,001 --> 00:26:53,977
You've got to do better
than that to beat me.
533
00:26:54,001 --> 00:26:59,977
Hey, what happened? Yeah.
534
00:27:00,001 --> 00:27:01,977
What happened?
535
00:27:02,001 --> 00:27:04,977
The mesh potato has
a must applaud that he
536
00:27:05,001 --> 00:27:05,977
can take them to his
life's support system.
537
00:27:06,001 --> 00:27:07,176
He's over here.
538
00:27:07,200 --> 00:27:08,977
Oh, yeah.
539
00:27:09,001 --> 00:27:15,977
Don't you coward.
540
00:27:16,001 --> 00:27:18,977
I'm by now.
541
00:27:19,001 --> 00:27:20,977
Back in the dark.
542
00:27:21,001 --> 00:27:22,977
Hey, you think you won, don't you?
543
00:27:23,001 --> 00:27:26,000
We'll go have some purple fries on me.
544
00:27:29,000 --> 00:27:30,977
Don't you see me?
545
00:27:31,001 --> 00:27:31,977
No.
546
00:27:32,001 --> 00:27:32,977
I mashed 'em.
547
00:27:33,001 --> 00:27:33,977
Whatever.
548
00:27:34,001 --> 00:27:35,977
I wonder what they were up to.
549
00:27:36,001 --> 00:27:41,977
What do they call them purple
burger, stat? Ah, don't ask.
550
00:27:42,001 --> 00:27:43,977
I can't.
551
00:27:44,001 --> 00:27:44,977
It's me.
552
00:27:45,001 --> 00:27:46,977
First of my kitchen.
553
00:27:47,001 --> 00:27:49,977
We're going to have fun.
554
00:27:50,001 --> 00:27:51,977
First of all, we make name.
555
00:27:52,001 --> 00:27:53,977
They knew she'd die my game.
556
00:27:54,001 --> 00:27:55,977
They knew she'd die my game.
557
00:27:56,001 --> 00:27:57,977
They knew she'd die my game.
558
00:27:58,001 --> 00:27:59,977
Ah.
559
00:28:00,001 --> 00:28:01,001
Oh, boy.
560
00:28:01,100 --> 00:28:02,977
Tough crowd.
561
00:28:03,001 --> 00:28:03,977
Ah, kid.
562
00:28:04,001 --> 00:28:07,000
How about some
balloon animals? Ta-da.
563
00:28:07,250 --> 00:28:10,977
It looks like a foot.
564
00:28:11,001 --> 00:28:13,000
Well, it is a foot.
565
00:28:13,175 --> 00:28:14,977
You know how hard it
is to sculpt body parts?
566
00:28:15,001 --> 00:28:16,977
I wonder when I get a coffee break.
567
00:28:17,001 --> 00:28:22,977
Humpty!
568
00:28:23,001 --> 00:28:27,977
This is the first patch of purple fries
made from potatoes treated with my goop 82.
569
00:28:28,001 --> 00:28:28,977
Kill.
570
00:28:29,001 --> 00:28:29,977
Purple fries are the best.
571
00:28:30,001 --> 00:28:31,977
Don't eat those poo.
572
00:28:32,001 --> 00:28:34,977
I'm what turned into
forgetful new side of old men.
573
00:28:35,001 --> 00:28:35,977
Yeah.
574
00:28:36,001 --> 00:28:37,977
I thought they just made you fat.
575
00:28:38,001 --> 00:28:38,977
Enough talk.
576
00:28:39,001 --> 00:28:40,977
I want results.
577
00:28:41,001 --> 00:28:42,977
Show me that it works.
578
00:28:43,001 --> 00:28:43,977
Chill chief.
579
00:28:44,001 --> 00:28:46,977
We told the staff here
nothing any of the new
580
00:28:47,001 --> 00:28:48,977
purple fries because
they were extra special.
581
00:28:49,001 --> 00:28:49,977
So what?
582
00:28:50,001 --> 00:28:53,000
So of course they ain't them right away.
583
00:28:53,050 --> 00:28:54,977
Let's see.
584
00:28:55,001 --> 00:28:56,977
Let's see.
585
00:28:57,001 --> 00:29:02,977
Excuse me, Chubby.
586
00:29:03,001 --> 00:29:04,977
You know where the rest of them is.
587
00:29:05,001 --> 00:29:06,001
No.
588
00:29:06,150 --> 00:29:08,977
Fine to just sell for a man.
589
00:29:09,001 --> 00:29:11,000
Eh, fine work.
590
00:29:11,125 --> 00:29:14,977
At the rest of the purple fries,
I'll be ready to set up the moon.
591
00:29:15,001 --> 00:29:15,977
Perfect!
592
00:29:16,001 --> 00:29:20,977
Soon, all the trouble of you will be
full of forgetful new side of old people.
593
00:29:21,001 --> 00:29:25,977
And nothing will stop me from making
this town my pollution headquarters.
594
00:29:26,001 --> 00:29:28,000
Suburban branch.
595
00:29:28,250 --> 00:29:30,000
Like I said before,
596
00:29:30,150 --> 00:29:33,977
what if one of the toxic who said is get
your job here and discovers your plan?
597
00:29:34,001 --> 00:29:34,977
Right, thank you!
598
00:29:35,001 --> 00:29:36,977
One of the odds of that happily.
599
00:29:37,001 --> 00:29:37,977
They love me.
600
00:29:38,001 --> 00:29:38,977
I'm a kid.
601
00:29:39,001 --> 00:29:39,977
Uh-oh.
602
00:29:40,001 --> 00:29:41,977
Looks like the odds are pretty good.
603
00:29:42,001 --> 00:29:44,977
I don't suppose you
guys would like to salute it.
604
00:29:45,001 --> 00:29:47,977
I scream.
605
00:29:48,001 --> 00:29:48,977
I scream.
606
00:29:49,001 --> 00:29:49,977
Get it before it.
607
00:29:50,001 --> 00:29:50,977
Get away before it.
608
00:29:51,001 --> 00:29:51,977
Get away.
609
00:29:52,001 --> 00:29:53,977
How's business,
Tuxie? Oh, terrible.
610
00:29:54,001 --> 00:29:56,977
No one likes warm ice cream.
611
00:29:57,001 --> 00:29:58,977
How's your job, Major disaster?
612
00:29:59,001 --> 00:30:01,977
I got fired just because I
broke a couple of bowls.
613
00:30:02,001 --> 00:30:04,000
I lost my job too.
614
00:30:04,175 --> 00:30:05,977
They didn't appreciate good music.
615
00:30:06,001 --> 00:30:06,977
Yeah.
616
00:30:07,001 --> 00:30:08,977
This is great.
617
00:30:09,001 --> 00:30:11,977
I've been going door to door and
I sold five of these babies already.
618
00:30:12,001 --> 00:30:14,977
You might say I'm sweeping the town.
619
00:30:15,001 --> 00:30:16,977
That's great, Mom.
620
00:30:17,001 --> 00:30:17,977
What's your secret?
621
00:30:18,001 --> 00:30:20,977
I just get in the house
and I tell them it's so heavy
622
00:30:21,001 --> 00:30:23,977
that I might have a heart attack
if they make me take it out again.
623
00:30:24,001 --> 00:30:24,977
Uh-oh.
624
00:30:25,001 --> 00:30:26,977
It's the old sympathy game.
625
00:30:27,001 --> 00:30:28,977
I put the gypset no heavy lifting.
626
00:30:29,001 --> 00:30:29,977
This is nothing.
627
00:30:30,001 --> 00:30:31,977
You should see that the locks model.
628
00:30:32,001 --> 00:30:34,977
Gotta run, lots more to sell.
629
00:30:35,001 --> 00:30:38,977
Let's go see how no zone
is doing at Birple Burger.
630
00:30:39,001 --> 00:30:40,977
Hey, wait.
631
00:30:41,001 --> 00:30:41,977
What happened?
632
00:30:42,001 --> 00:30:42,977
I don't know where I am.
633
00:30:43,001 --> 00:30:43,977
Where am I?
634
00:30:44,001 --> 00:30:44,977
Where am I?
635
00:30:45,001 --> 00:30:45,977
Where am I?
636
00:30:46,001 --> 00:30:48,977
I was wondered why this
place had such bad service.
637
00:30:49,001 --> 00:30:49,977
Excuse me.
638
00:30:50,001 --> 00:30:51,977
Have you seen our friend no zone?
639
00:30:52,001 --> 00:30:56,977
Hey, you mean the funny looking guy with
a big no-shoe sneezes all the time? Yeah.
640
00:30:57,001 --> 00:30:58,977
Yeah, never sure.
641
00:30:59,001 --> 00:31:02,977
So where is he?
642
00:31:03,001 --> 00:31:04,977
I could be wrong.
643
00:31:05,001 --> 00:31:08,977
But I think he was taken to the
laboratory of an evil genius scientist.
644
00:31:09,001 --> 00:31:09,977
What do you know that?
645
00:31:10,001 --> 00:31:11,977
Because it says so right here.
646
00:31:12,001 --> 00:31:15,977
We took your friend to the
laboratory of the evil genius Dr. Bender.
647
00:31:16,001 --> 00:31:16,977
Come and get him.
648
00:31:17,001 --> 00:31:19,468
It's sign your pal, Dr. Kill him off.
649
00:31:19,700 --> 00:31:25,977
He needs my decision.
650
00:31:26,001 --> 00:31:26,977
It's good for him.
651
00:31:27,001 --> 00:31:27,977
Hey, it was that good.
652
00:31:28,001 --> 00:31:29,977
I'll lead it myself.
653
00:31:30,001 --> 00:31:32,977
Are you always the
stupid? I don't know.
654
00:31:33,001 --> 00:31:33,977
Let me thank.
655
00:31:34,001 --> 00:31:34,977
Never mind.
656
00:31:35,001 --> 00:31:35,977
Come on.
657
00:31:36,001 --> 00:31:37,001
658
00:31:42,000 --> 00:31:42,977
What is it doing?
659
00:31:43,001 --> 00:31:44,977
I'm just getting ready for your friends.
660
00:31:45,001 --> 00:31:46,977
This should be here in a minute.
661
00:31:47,001 --> 00:31:48,977
Kill a party.
662
00:31:49,001 --> 00:31:50,977
I'll make the dip.
663
00:31:51,001 --> 00:31:52,977
You are the fifth.
664
00:31:53,001 --> 00:31:57,977
Yay, the good guys.
665
00:31:58,001 --> 00:32:01,977
Whoa! Do something.
666
00:32:02,001 --> 00:32:05,977
I'm trying.
667
00:32:06,001 --> 00:32:06,977
I'm trying.
668
00:32:07,001 --> 00:32:08,001
669
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Wow, what a ride.
670
00:32:12,200 --> 00:32:13,977
You're not a very nice guy.
671
00:32:14,001 --> 00:32:15,977
Or a couple of guys.
672
00:32:16,001 --> 00:32:16,977
Whatever you are.
673
00:32:17,001 --> 00:32:18,977
Hey, how about some
Rinko cream toxic crusader?
674
00:32:19,001 --> 00:32:21,977
Oh, it's-- No, he's
a cool superhero.
675
00:32:22,001 --> 00:32:22,977
Throw it.
676
00:32:23,001 --> 00:32:24,977
No!
677
00:32:25,001 --> 00:32:25,977
All right, already.
678
00:32:26,001 --> 00:32:27,977
I wish you'd stop doing that.
679
00:32:28,001 --> 00:32:32,000
Holy cow.
680
00:32:36,000 --> 00:32:40,977
You idiot.
681
00:32:41,001 --> 00:32:43,977
You did it.
682
00:32:44,001 --> 00:32:44,977
I did.
683
00:32:45,001 --> 00:32:46,977
I'm saved.
684
00:32:47,001 --> 00:32:49,977
I'm big.
685
00:32:50,001 --> 00:32:51,977
You hold toxic crusader.
686
00:32:52,001 --> 00:32:53,977
I'm in here.
687
00:32:54,001 --> 00:32:55,977
I hope I don't get hurt.
688
00:32:56,001 --> 00:32:56,977
Your bond's right.
689
00:32:57,001 --> 00:32:59,000
It needs work.
690
00:32:59,150 --> 00:32:59,977
Sneaky dog.
691
00:33:00,001 --> 00:33:02,000
Very sneaky.
692
00:33:05,000 --> 00:33:05,977
Help!
693
00:33:06,001 --> 00:33:07,977
I'll do yours to be old.
694
00:33:08,001 --> 00:33:08,977
Hang on, buddy.
695
00:33:09,001 --> 00:33:16,977
Hurry!
696
00:33:17,001 --> 00:33:20,977
Doesn't look good, Doc.
697
00:33:21,001 --> 00:33:27,977
It's good to be toxic.
698
00:33:28,001 --> 00:33:30,000
Hey, now that's catchy.
699
00:33:30,100 --> 00:33:30,977
Let's cut out of here.
700
00:33:31,001 --> 00:33:32,977
Hey!
701
00:33:33,001 --> 00:33:36,977
Hold on, those old-- We're
coming! Thanks, toxic.
702
00:33:37,001 --> 00:33:41,000
It was getting
awful hot in there.
703
00:33:41,050 --> 00:33:41,977
Bye.
704
00:33:42,001 --> 00:33:42,977
The hero.
705
00:33:43,001 --> 00:33:44,977
What in places is going on
here, those own-- It's this goo.
706
00:33:45,001 --> 00:33:48,977
It turns people into forgetful
near-side of those folks.
707
00:33:49,001 --> 00:33:50,977
Special and purple fries.
708
00:33:51,001 --> 00:33:51,977
The one.
709
00:33:52,001 --> 00:33:54,977
Get your purple fries.
710
00:33:55,001 --> 00:33:55,977
Good.
711
00:33:56,001 --> 00:33:56,977
It's not too late.
712
00:33:57,001 --> 00:33:57,977
Yeah.
713
00:33:58,001 --> 00:33:59,977
No one's eaten any bad fries here.
714
00:34:00,001 --> 00:34:01,977
The toxic crusaders.
715
00:34:02,001 --> 00:34:05,977
You guys mind the storm
like an evil plan to carry out.
716
00:34:06,001 --> 00:34:06,977
Attention, everyone.
717
00:34:07,001 --> 00:34:10,977
The evil genius, Dr. Bender, has
put a chemical on the purple fries.
718
00:34:11,001 --> 00:34:14,977
If you eat them, you'll turn into
forgetful near-sided old folks.
719
00:34:15,001 --> 00:34:15,977
Bye!
720
00:34:16,001 --> 00:34:22,977
Hey, what are you
going on? It works.
721
00:34:23,001 --> 00:34:23,977
I'm amazing.
722
00:34:24,001 --> 00:34:26,001
I'm an evil genius.
723
00:34:26,500 --> 00:34:27,977
Evil genius, huh?
724
00:34:28,001 --> 00:34:30,000
Hey, how are you, toxic?
725
00:34:30,100 --> 00:34:32,026
Hey, what's going on here anyway?
726
00:34:32,050 --> 00:34:33,977
Is it serious that it's
gonna stay in something?
727
00:34:34,001 --> 00:34:35,176
Not now, Yvonne.
728
00:34:35,200 --> 00:34:37,451
I'm trying to beat up on a bad guy.
729
00:34:37,475 --> 00:34:39,977
Okay, Mr. Evil genius.
730
00:34:40,001 --> 00:34:42,977
And the other guy
prepared to be seriously hurt.
731
00:34:43,001 --> 00:34:43,977
Yeah.
732
00:34:44,001 --> 00:34:44,977
Yeah.
733
00:34:45,001 --> 00:34:46,001
In a minute.
734
00:34:46,050 --> 00:34:48,000
Who's the rad babe?
735
00:34:48,050 --> 00:34:49,050
Who, Yvonne?
736
00:34:49,300 --> 00:34:52,977
She's my beautiful, though
somewhat light girlfriend.
737
00:34:53,001 --> 00:34:55,000
You've got a girlfriend?
738
00:34:55,225 --> 00:34:59,226
I may be a hideously deformed
creature of superhuman size and strength.
739
00:34:59,250 --> 00:35:00,977
But I am a good guy.
740
00:35:01,001 --> 00:35:03,076
I knew we should have been a good guy.
741
00:35:03,100 --> 00:35:05,226
The bad guys never get the checks.
742
00:35:05,250 --> 00:35:06,977
Say, ready for that beating now?
743
00:35:07,001 --> 00:35:08,977
I have to get that.
744
00:35:09,001 --> 00:35:10,126
We want to be good guys now.
745
00:35:10,150 --> 00:35:13,977
Yeah, we want to be toxic
crustaceans like you guys.
746
00:35:14,001 --> 00:35:16,977
As long as we get to hang
out with cool babes like Yvonne.
747
00:35:17,001 --> 00:35:19,977
Well, I can't promise anything,
but she does have a sister.
748
00:35:20,001 --> 00:35:21,001
Good enough.
749
00:35:21,150 --> 00:35:23,000
We're good guys now.
750
00:35:23,200 --> 00:35:23,977
Not so fast.
751
00:35:24,001 --> 00:35:26,977
I mean, you're certainly
hideously deformed enough,
752
00:35:27,001 --> 00:35:28,977
but I think you should at
least come up with an antidote
753
00:35:29,001 --> 00:35:32,977
to help all these poor people before
we let you be a toxic crustacean.
754
00:35:33,001 --> 00:35:33,977
Crusader.
755
00:35:34,001 --> 00:35:34,977
Whatever.
756
00:35:35,001 --> 00:35:36,977
But there is no one at all.
757
00:35:37,001 --> 00:35:37,977
I just love purple fries.
758
00:35:38,001 --> 00:35:38,977
Anybody want to?
759
00:35:39,001 --> 00:35:39,977
You are!
760
00:35:40,001 --> 00:35:40,977
No!
761
00:35:41,001 --> 00:35:42,001
No!
762
00:35:42,300 --> 00:35:45,000
Hey, there's so long with these fries.
763
00:35:45,050 --> 00:35:45,977
Whoa!
764
00:35:46,001 --> 00:35:50,977
They taste like... Like...
Oh, God! I don't get it.
765
00:35:51,001 --> 00:35:53,977
Yeah!
766
00:35:54,001 --> 00:35:55,977
She had the same fries as everyone else.
767
00:35:56,001 --> 00:35:56,977
Yeah.
768
00:35:57,001 --> 00:35:57,977
How come she's not old?
769
00:35:58,001 --> 00:35:59,977
I'll tell you a secret.
770
00:36:00,001 --> 00:36:01,176
I don't need him playing.
771
00:36:01,200 --> 00:36:02,977
I like to put pepper on him.
772
00:36:03,001 --> 00:36:03,977
That's it.
773
00:36:04,001 --> 00:36:04,977
Pepper!
774
00:36:05,001 --> 00:36:06,126
Pepper is the antidote.
775
00:36:06,150 --> 00:36:09,017
It turns them a goop 82 in the bubble cone.
776
00:36:09,250 --> 00:36:10,977
Pretty tasty, it's that.
777
00:36:11,001 --> 00:36:11,977
Okay.
778
00:36:12,001 --> 00:36:15,226
I found the antidote, so I'll
retox it crustaceans or what?
779
00:36:15,250 --> 00:36:18,050
Well, actually, if one found the antidote,
780
00:36:18,300 --> 00:36:20,000
but what the hay.
781
00:36:20,050 --> 00:36:21,977
Red!
782
00:36:22,001 --> 00:36:22,977
Attention, everyone.
783
00:36:23,001 --> 00:36:26,476
Put pepper on your fries,
and you'll turn back to normal.
784
00:36:26,500 --> 00:36:31,000
Really helped him later.
785
00:36:31,150 --> 00:36:34,076
We've got to start to get him off
from spraying all the vegetables
786
00:36:34,100 --> 00:36:35,977
with the goop 82.
787
00:36:36,001 --> 00:36:36,977
Even the broccoli?
788
00:36:37,001 --> 00:36:38,001
Yep.
789
00:36:38,050 --> 00:36:39,176
Even the broccoli.
790
00:36:39,200 --> 00:36:41,977
Ooh, now I am mad.
791
00:36:42,001 --> 00:36:46,977
You'll show me this every vegetable,
792
00:36:47,001 --> 00:36:51,977
we covered with muckoo 82,
and from the middle of it mine.
793
00:36:52,001 --> 00:36:54,977
Unless the toxic crusaders
come up with an antidote.
794
00:36:55,001 --> 00:36:57,977
You know, I'm really sick of you.
795
00:36:58,001 --> 00:37:01,977
Would you like to never stop him?
796
00:37:02,001 --> 00:37:03,977
We're not done yet.
797
00:37:04,001 --> 00:37:04,977
What's that? Pepper.
798
00:37:05,001 --> 00:37:05,977
Oh, no.
799
00:37:06,001 --> 00:37:08,977
I hate that pepper.
800
00:37:09,001 --> 00:37:09,977
Ready.
801
00:37:10,001 --> 00:37:12,977
Hurrah!
802
00:37:13,001 --> 00:37:14,977
Followed in his mind.
803
00:37:15,001 --> 00:37:16,977
Next up, the world!
804
00:37:17,001 --> 00:37:20,977
Give it all your
gut, buddy! Uh-huh.
805
00:37:21,001 --> 00:37:21,977
Uh-huh.
806
00:37:22,001 --> 00:37:23,001
Uh-huh.
807
00:37:23,200 --> 00:37:24,977
Uh-huh!
808
00:37:25,001 --> 00:37:28,977
Who else? It's okay.
809
00:37:29,001 --> 00:37:30,977
What's that?
810
00:37:31,001 --> 00:37:31,977
What's that?
811
00:37:32,001 --> 00:37:32,977
What's this?
812
00:37:33,001 --> 00:37:34,977
It looks like Ana does to me.
813
00:37:35,001 --> 00:37:35,977
Oh, no! Yes, yes.
814
00:37:36,001 --> 00:37:38,977
Yes.
815
00:37:39,001 --> 00:37:44,977
Oh, man!
816
00:37:45,001 --> 00:37:46,977
You did it, no, Zaw.
817
00:37:47,001 --> 00:37:48,977
You saved the vegetables.
818
00:37:49,001 --> 00:37:50,977
Even the broccoli.
819
00:37:51,001 --> 00:37:52,977
It's me!
820
00:37:53,001 --> 00:37:54,977
Hey, hey, hey, hey, hey!
821
00:37:55,001 --> 00:37:56,977
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
822
00:37:57,001 --> 00:38:00,073
I hope everyone likes
their vegetables well done.
823
00:38:03,000 --> 00:38:06,977
I hate those toxic procedures.
824
00:38:07,001 --> 00:38:11,000
Now that you're a toxic
crusader, what do we call you?
825
00:38:11,100 --> 00:38:12,977
Well, I'm fender.
826
00:38:13,001 --> 00:38:14,001
I'm fender.
827
00:38:14,150 --> 00:38:16,150
Gee, that kind of confused it.
828
00:38:16,175 --> 00:38:18,977
We need just one day for both of you.
829
00:38:19,001 --> 00:38:19,977
Oh! That's it.
830
00:38:20,001 --> 00:38:22,977
We'll call you headbanger.
831
00:38:23,001 --> 00:38:23,977
Why?
832
00:38:24,001 --> 00:38:25,977
I do ask the moment it's in hand.
833
00:38:26,001 --> 00:38:30,977
It's so hard to produce and bring
incalions from the planet's smogula.
834
00:38:31,001 --> 00:38:33,977
We'll be arriving to
take over to all of you.
835
00:38:34,001 --> 00:38:39,977
I must have eaten just suitable
landing site for my fellow smogulons.
836
00:38:40,001 --> 00:38:42,977
Any suggestions, may I growdy?
837
00:38:43,001 --> 00:38:47,977
Well, what about the
true reveal of folks home?
838
00:38:48,001 --> 00:38:49,977
Its basis, convenient.
839
00:38:50,001 --> 00:38:52,977
And you can walk to the supermarket.
840
00:38:53,001 --> 00:38:55,000
Smogulons don't have feet.
841
00:38:55,250 --> 00:38:56,977
They have little wheels.
842
00:38:57,001 --> 00:38:58,977
That's even better.
843
00:38:59,001 --> 00:39:02,977
All the curbs at the home
have wheelchair reps.
844
00:39:03,001 --> 00:39:03,977
Yeah, boss.
845
00:39:04,001 --> 00:39:06,977
In the old cases, it'd
be a sense to throw out.
846
00:39:07,001 --> 00:39:09,977
The bone head is right.
847
00:39:10,001 --> 00:39:15,977
I remember how easy it was to throw
my own demother out of the house.
848
00:39:16,001 --> 00:39:18,977
She weighs practically nothing.
849
00:39:19,001 --> 00:39:20,977
I only get.
850
00:39:21,001 --> 00:39:21,977
Cycle.
851
00:39:22,001 --> 00:39:24,977
Feel the spray tanks
with pollution solution.
852
00:39:25,001 --> 00:39:25,977
Bone head.
853
00:39:26,001 --> 00:39:30,977
Take up a tune of radiation ranges
and toss those old dovers off the property.
854
00:39:31,001 --> 00:39:31,977
Yeah.
855
00:39:32,001 --> 00:39:34,977
And you said there was no
friend's benefits to this job.
856
00:39:35,001 --> 00:39:36,977
I'm worried, boss.
857
00:39:37,001 --> 00:39:38,906
Like what if the toxic
crusader's mom has
858
00:39:38,930 --> 00:39:41,026
to be friends with one
of those old biddies?
859
00:39:41,050 --> 00:39:43,977
And she calls on the
toxic crusaders to help.
860
00:39:44,001 --> 00:39:47,977
And he and his fellow mutant creatures
kick butt on our radiation ranges.
861
00:39:48,001 --> 00:39:50,977
What a preposterous idea.
862
00:39:51,001 --> 00:39:54,000
No wonder they call you psycho.
863
00:39:55,700 --> 00:39:58,977
That's it.
864
00:39:59,001 --> 00:40:00,977
Keep the line moving.
865
00:40:01,001 --> 00:40:04,977
We've got a dozen more vans to fill before.
866
00:40:05,001 --> 00:40:05,977
Blah.
867
00:40:06,001 --> 00:40:06,977
Lunch break.
868
00:40:07,001 --> 00:40:08,977
Oh, may I growdy?
869
00:40:09,001 --> 00:40:10,977
You can't do this.
870
00:40:11,001 --> 00:40:12,977
I can do anything I want.
871
00:40:13,001 --> 00:40:14,977
I'm his honor.
872
00:40:15,001 --> 00:40:18,977
The man.
873
00:40:19,001 --> 00:40:21,977
But some of my best
friends are moldy old days.
874
00:40:22,001 --> 00:40:22,977
Look, lady.
875
00:40:23,001 --> 00:40:25,977
This is a fish of city business.
876
00:40:26,001 --> 00:40:28,000
So, but out.
877
00:40:28,325 --> 00:40:30,058
Oh, and that's, of course.
878
00:40:30,225 --> 00:40:32,977
You are a registered party falter.
879
00:40:33,001 --> 00:40:34,977
You know.
880
00:40:35,001 --> 00:40:39,977
In which case, have a
little leftover jelly donut?
881
00:40:40,001 --> 00:40:42,977
I'll never be that hungry.
882
00:40:43,001 --> 00:40:44,977
You'll pay for this.
883
00:40:45,001 --> 00:40:46,977
Even if I didn't.
884
00:40:47,001 --> 00:40:50,977
I'm telling my son the superhero on you.
885
00:40:51,001 --> 00:40:53,977
Radiation ranges here in Trowelville?
886
00:40:54,001 --> 00:40:55,977
Cutting away all the
old folks in moving vans?
887
00:40:56,001 --> 00:41:00,033
Yeah, and they're not even using
the kind with those heavy pads.
888
00:41:00,525 --> 00:41:02,977
Fellas, it's time for us
to dish out a little justice.
889
00:41:03,001 --> 00:41:04,977
Toxic crusader style.
890
00:41:05,001 --> 00:41:06,001
All right.
891
00:41:06,225 --> 00:41:08,977
Excellent notion, talks, man.
892
00:41:09,001 --> 00:41:11,977
We're the toxic crusaders.
893
00:41:12,001 --> 00:41:14,977
We're the toxic crusaders.
894
00:41:15,001 --> 00:41:17,977
We're the toxic crusaders.
895
00:41:18,001 --> 00:41:19,977
We're the toxic crusaders.
896
00:41:20,001 --> 00:41:21,977
We're the toxic crusaders.
897
00:41:22,001 --> 00:41:24,977
We're the toxic crusaders.
898
00:41:25,001 --> 00:41:26,977
We're the toxic crusaders.
899
00:41:27,001 --> 00:41:29,977
Boys, they're always fighting
and kicking and punching.
900
00:41:30,001 --> 00:41:32,977
Why couldn't I have had a little girl?
901
00:41:33,001 --> 00:41:34,977
Come on, mold the people.
902
00:41:35,001 --> 00:41:35,977
Move it.
903
00:41:36,001 --> 00:41:39,977
Yeah, pretend like you're going
to be the ingredients you've been.
904
00:41:40,001 --> 00:41:41,977
That'll be just about enough of us.
905
00:41:42,001 --> 00:41:43,977
Who said that? We did.
906
00:41:44,001 --> 00:41:47,977
The toxic crusaders.
907
00:41:48,001 --> 00:41:51,977
In the hideous leader
formed and mutilated flesh.
908
00:41:52,001 --> 00:41:52,977
Come on, bozels.
909
00:41:53,001 --> 00:41:53,977
Let's rumble.
910
00:41:54,001 --> 00:41:55,977
That means fight.
911
00:41:56,001 --> 00:41:56,977
I know that.
912
00:41:57,001 --> 00:41:59,977
I may be psycho, but I'm not stupid.
913
00:42:00,001 --> 00:42:00,977
Radiation ranges.
914
00:42:01,001 --> 00:42:02,977
Front and center.
915
00:42:03,001 --> 00:42:04,977
Yeah!
916
00:42:05,001 --> 00:42:10,977
It's okay, guys.
917
00:42:11,001 --> 00:42:12,977
This is all of me.
918
00:42:13,001 --> 00:42:18,977
Hey, you would see you mutilated mold.
919
00:42:19,001 --> 00:42:20,977
I'm trying that on me.
920
00:42:21,001 --> 00:42:22,977
I'll handle this.
921
00:42:23,001 --> 00:42:24,977
Yeah!
922
00:42:25,001 --> 00:42:38,000
Well, why don't you guys do one?
923
00:42:38,200 --> 00:42:40,977
You're going on a little space ride, man.
924
00:42:41,001 --> 00:42:41,977
Ready to peel?
925
00:42:42,001 --> 00:42:50,977
Three, two, one
stop! Don't worry.
926
00:42:51,001 --> 00:42:53,977
Those awful people won't
be bothering you anymore.
927
00:42:54,001 --> 00:42:56,000
Is that a parole miss?
928
00:42:56,125 --> 00:42:58,326
Cross my hideously deformed heart.
929
00:42:58,350 --> 00:43:00,000
Ooh.
930
00:43:00,150 --> 00:43:02,000
Toxic crusaders.
931
00:43:02,150 --> 00:43:05,176
To thank you for rescuing us
and protecting the environment.
932
00:43:05,200 --> 00:43:08,067
We've prepared a
special celebration dinner.
933
00:43:08,350 --> 00:43:09,977
Cold, Daddy-O.
934
00:43:10,001 --> 00:43:10,977
I'm in Mami-O.
935
00:43:11,001 --> 00:43:15,000
We're serving powder eggs with
mashed potatoes and for dessert.
936
00:43:15,050 --> 00:43:16,977
Some grain crackers dunked in hot cocoa.
937
00:43:17,001 --> 00:43:20,977
If you need 'em, I'll even donate
my extra set of teeth to chew it with.
938
00:43:21,001 --> 00:43:23,977
Well, my stomach just did a full gainer.
939
00:43:24,001 --> 00:43:26,977
Sometimes you'll really embarrass me.
940
00:43:27,001 --> 00:43:29,288
It sounds mighty
tempting, but we hideously
941
00:43:29,312 --> 00:43:31,977
deformed creatures of
superhuman size and strength
942
00:43:32,001 --> 00:43:36,033
have to avoid rich foods in
order to maintain our fighting edge.
943
00:43:36,200 --> 00:43:37,076
I would like the teeth, though.
944
00:43:37,100 --> 00:43:41,000
They come in handy for pulling
pins out of hand grenades.
945
00:43:41,050 --> 00:43:47,977
Once again, those toxic crusaders
have destroyed my best lead plans.
946
00:43:48,001 --> 00:43:48,977
I told you so.
947
00:43:49,001 --> 00:43:51,000
No, then, what? I mean, wow.
948
00:43:51,275 --> 00:43:53,000
949
00:43:53,225 --> 00:43:56,000
What an unexpected turn of events.
950
00:43:56,025 --> 00:43:59,977
Now, how can I get rid of
those mentally new things?
951
00:44:00,001 --> 00:44:00,977
Well, I carry out my plan.
952
00:44:01,001 --> 00:44:05,000
What about an all-expense-paid
vacation on a tropical island?
953
00:44:05,150 --> 00:44:06,150
I have it!
954
00:44:06,400 --> 00:44:11,977
We'll offer them an all-expense-paid
vacation on a tropical island.
955
00:44:12,001 --> 00:44:13,977
What a tropical island!
956
00:44:14,001 --> 00:44:16,977
Why this tropical island, of course!
957
00:44:17,001 --> 00:44:28,977
It's nice of the post office
to send this stuff Airmail.
958
00:44:29,001 --> 00:44:29,977
Hey, hey, hey, hey, hey.
959
00:44:30,001 --> 00:44:31,977
What may a man in his
right mind would end for this?
960
00:44:32,001 --> 00:44:32,977
Um, you're right.
961
00:44:33,001 --> 00:44:35,977
Brain and snow and
glue, but that is good thing.
962
00:44:36,001 --> 00:44:37,977
But tops it smudged to forget it.
963
00:44:38,001 --> 00:44:39,977
Congratulations!
964
00:44:40,001 --> 00:44:45,977
You're the lucky winner of an
all-expense-paid vacation at Club Fred!
965
00:44:46,001 --> 00:44:47,977
Oh, wow.
966
00:44:48,001 --> 00:44:49,977
Totally triumphant, man.
967
00:44:50,001 --> 00:44:50,977
Hopefully be vacation.
968
00:44:51,001 --> 00:44:52,977
Bender, your sound is.
969
00:44:53,001 --> 00:44:57,977
What are the odds of four hide-as-the-the-form
creatures of superhuman sizes strike?
970
00:44:58,001 --> 00:44:59,977
I'll win in the same contest.
971
00:45:00,001 --> 00:45:02,977
It's got to be at least 11 to one.
972
00:45:03,001 --> 00:45:05,977
We better start packing
our meter belongings.
973
00:45:06,001 --> 00:45:08,977
They've taken the reins.
974
00:45:09,001 --> 00:45:10,977
The constant crusaders don't know it.
975
00:45:11,001 --> 00:45:17,000
But for them, Club Fred will
soon turn out to be... Club Dead!
976
00:45:21,001 --> 00:45:36,977
It's miserable palm trees!
977
00:45:37,001 --> 00:45:38,977
Is that all the foliage you could find?
978
00:45:39,001 --> 00:45:40,977
Hey, don't blame us, boss!
979
00:45:41,001 --> 00:45:42,977
Palm trees don't grow on trees, you know?
980
00:45:43,001 --> 00:45:46,977
The toxic crusaders will
be arriving this afternoon.
981
00:45:47,001 --> 00:45:51,076
We must disguise this island to
look like a Club Fred! Trust me, boss.
982
00:45:51,100 --> 00:45:53,977
Those poses are so stupid.
983
00:45:54,001 --> 00:45:55,977
They won't even know their difference.
984
00:45:56,001 --> 00:45:57,301
I don't know, Chief.
985
00:45:57,325 --> 00:45:59,176
What if every trick we
pull on them back for us?
986
00:45:59,200 --> 00:46:01,977
Because they're sweet
nature innocence protects them.
987
00:46:02,001 --> 00:46:04,977
And we end up getting clobbered instead.
988
00:46:05,001 --> 00:46:06,977
Are you starting it
again? Just a thought.
989
00:46:07,001 --> 00:46:08,977
Forget I said anything.
990
00:46:09,001 --> 00:46:12,977
They like us.
991
00:46:13,001 --> 00:46:16,977
They really like us.
992
00:46:17,001 --> 00:46:19,977
It's something we superheroes
must learn to live with.
993
00:46:20,001 --> 00:46:23,977
Oh, Toxio, miss you so.
Give me a hug, you big lugs.
994
00:46:24,001 --> 00:46:26,000
A hug, you bad.
995
00:46:27,001 --> 00:46:29,000
I simply milking you hold me.
996
00:46:29,075 --> 00:46:31,977
Sort of like those plastic
flowers, you brought me?
997
00:46:32,001 --> 00:46:36,000
Why, Cole?
They sent us our own personal hovercraft.
998
00:46:42,001 --> 00:46:44,977
Why, boss? Why, boss?
999
00:46:45,001 --> 00:46:46,977
Always wear green arms away.
1000
00:46:47,001 --> 00:46:50,905
You never know where you'll
get robbed of a light of gold con!
1001
00:46:53,001 --> 00:46:56,977
Welcome to the place.
1002
00:46:57,001 --> 00:46:59,977
Our own driving blue island.
1003
00:47:00,001 --> 00:47:03,977
We serve at Kristin Bay.
1004
00:47:04,001 --> 00:47:07,977
We go, you go home smiling.
1005
00:47:08,001 --> 00:47:09,977
Hmm.
1006
00:47:10,001 --> 00:47:12,977
Very sad to be familiar
about those two guys.
1007
00:47:13,001 --> 00:47:15,977
I've got a nose for those things.
1008
00:47:16,001 --> 00:47:16,977
Hold on.
1009
00:47:17,001 --> 00:47:18,977
This is no tropical resort.
1010
00:47:19,001 --> 00:47:19,977
It's Island City.
1011
00:47:20,001 --> 00:47:22,977
What fire scheme must talk
to kill him up up to this time?
1012
00:47:23,001 --> 00:47:23,977
The scheme.
1013
00:47:24,001 --> 00:47:26,977
No scheme, but honest.
1014
00:47:27,001 --> 00:47:29,977
He decided to go time
share condo with the place.
1015
00:47:30,001 --> 00:47:32,000
Some kind of tax shelter.
1016
00:47:32,050 --> 00:47:32,977
And speaking of shelters.
1017
00:47:33,001 --> 00:47:36,977
Where do you guys see your luxurious suite?
1018
00:47:37,001 --> 00:47:38,977
Well, what do you think?
1019
00:47:39,001 --> 00:47:40,977
This is a luxury suite?
1020
00:47:41,001 --> 00:47:43,977
A radioactive chemical
container in the middle of
1021
00:47:44,001 --> 00:47:45,977
an oozing swamp, bubbling
with poisonous gases?
1022
00:47:46,001 --> 00:47:47,977
We wanted you to feel at home.
1023
00:47:48,001 --> 00:47:48,977
Then look at the way that glows.
1024
00:47:49,001 --> 00:47:52,201
You won't have to leave
a light on when you go out.
1025
00:47:52,225 --> 00:47:54,977
And believe me, we
intend to go out on a lot!
1026
00:47:55,001 --> 00:47:55,977
Huh?
1027
00:47:56,001 --> 00:47:57,977
Swounded!
1028
00:47:58,001 --> 00:48:16,977
While we were off enjoying
our Club Fred vacation,
1029
00:48:17,001 --> 00:48:21,977
a stranger appeared in Traumaville, who
was a rival with change our life forever.
1030
00:48:22,001 --> 00:48:23,977
Hello there!
1031
00:48:24,001 --> 00:48:26,977
You must be the toxic crusaders, ma'am!
1032
00:48:27,001 --> 00:48:28,977
I can see the resemblance.
1033
00:48:29,001 --> 00:48:30,977
Well, you have your nerve!
1034
00:48:31,001 --> 00:48:31,977
Dye-y-y-y!
1035
00:48:32,001 --> 00:48:35,000
I only meant it in a nice sense!
1036
00:48:35,250 --> 00:48:37,977
Oh! Well, in that case, thank you!
1037
00:48:38,001 --> 00:48:39,977
Yeah, I'm looking for your son.
1038
00:48:40,001 --> 00:48:44,977
He's away at a Club Fred resort
enjoying a well-deserved vacation.
1039
00:48:45,001 --> 00:48:47,977
Uh-huh, try again another time.
1040
00:48:48,001 --> 00:48:49,977
You've been real kind.
1041
00:48:50,001 --> 00:48:51,977
Oh, and one more thing.
1042
00:48:52,001 --> 00:48:53,076
Yeah, yeah, yeah.
1043
00:48:53,100 --> 00:48:54,977
Stay off my lawn!
1044
00:48:55,001 --> 00:48:56,977
Satsaw, satsaw!
1045
00:48:57,001 --> 00:49:02,000
Okay, well said.
1046
00:49:02,350 --> 00:49:04,977
This is really going to blow
those toxic crusaders away.
1047
00:49:05,001 --> 00:49:05,977
You're just in time!
1048
00:49:06,001 --> 00:49:07,201
You've become out!
1049
00:49:07,225 --> 00:49:08,977
You're on a test!
1050
00:49:09,001 --> 00:49:11,000
Come on over here!
1051
00:49:11,150 --> 00:49:13,000
What's up?
1052
00:49:13,050 --> 00:49:14,977
Oh, we want to take a picture of you guys!
1053
00:49:15,001 --> 00:49:16,977
Epic notion!
1054
00:49:17,001 --> 00:49:19,977
Maybe later, we could have it blown up.
1055
00:49:20,001 --> 00:49:21,026
You don't even have to wait.
1056
00:49:21,050 --> 00:49:22,977
You can be blown up right now.
1057
00:49:23,001 --> 00:49:23,977
What a strange-looking camera!
1058
00:49:24,001 --> 00:49:25,001
Hmm.
1059
00:49:25,325 --> 00:49:26,977
And insta-blastic.
1060
00:49:27,001 --> 00:49:27,977
I think I've heard of them.
1061
00:49:28,001 --> 00:49:29,977
It's one of those 35-millimeter jobs.
1062
00:49:30,001 --> 00:49:32,977
Right, a 35-millimeter cannon.
1063
00:49:33,001 --> 00:49:35,977
But first, let's take a
snapshot of you fellas.
1064
00:49:36,001 --> 00:49:36,977
No, don't!
1065
00:49:37,001 --> 00:49:37,977
Stop!
1066
00:49:38,001 --> 00:49:38,977
That's it!
1067
00:49:39,001 --> 00:49:39,977
Wave!
1068
00:49:40,001 --> 00:49:40,977
No way!
1069
00:49:41,001 --> 00:49:42,001
Stop!
1070
00:49:42,050 --> 00:49:49,000
Boy, these new cameras
sure don't like it if you move.
1071
00:49:52,000 --> 00:49:55,977
Sorry to disturb you, folks,
but how do I get to Club Fred?
1072
00:49:56,001 --> 00:50:00,977
Don't be afraid.
1073
00:50:01,001 --> 00:50:01,977
I don't bite.
1074
00:50:02,001 --> 00:50:04,977
You see, my tail is wagging.
1075
00:50:05,001 --> 00:50:09,977
Maybe these people know.
1076
00:50:10,001 --> 00:50:12,977
Hey, fellas, I'm looking
for a club named Fred.
1077
00:50:13,001 --> 00:50:13,977
Is it this way?
1078
00:50:14,001 --> 00:50:16,000
Or is it that way?
1079
00:50:18,000 --> 00:50:21,977
I wouldn't get a bird girl
to get a break around here.
1080
00:50:22,001 --> 00:50:24,076
You guys won't really enjoy this.
1081
00:50:24,100 --> 00:50:25,977
It's called who in surfing.
1082
00:50:26,001 --> 00:50:26,977
Bye-bye! What a joke.
1083
00:50:27,001 --> 00:50:33,977
Those dumb-dumb don't know it.
1084
00:50:34,001 --> 00:50:37,977
But they're headed straight for
10 times of nuclear explosives.
1085
00:50:38,001 --> 00:50:38,977
What do you need? Ha! I'm Chad.
1086
00:50:39,001 --> 00:50:40,001
But, uh.
1087
00:50:42,001 --> 00:50:42,977
Okay.
1088
00:50:43,001 --> 00:50:43,977
I'm 25.
1089
00:50:44,001 --> 00:50:44,977
And you ain't five.
1090
00:50:45,001 --> 00:50:46,977
All right.
1091
00:50:47,001 --> 00:50:48,977
We got 'em this time.
1092
00:50:49,001 --> 00:50:58,977
Yeah, I'm looking for the toxic crusader.
1093
00:50:59,001 --> 00:51:00,977
What's happening?
1094
00:51:01,001 --> 00:51:01,977
What's happening?
1095
00:51:02,001 --> 00:51:02,977
What's happening?
1096
00:51:03,001 --> 00:51:03,977
What's happening?
1097
00:51:04,001 --> 00:51:04,977
What's happening?
1098
00:51:05,001 --> 00:51:05,977
What's happening?
1099
00:51:06,001 --> 00:51:06,977
What's happening? I don't know.
1100
00:51:07,001 --> 00:51:09,977
Something's pulling us away.
1101
00:51:10,001 --> 00:51:12,977
Uh-oh.
1102
00:51:13,001 --> 00:51:13,977
Let's move.
1103
00:51:14,001 --> 00:51:14,977
What is it?
1104
00:51:15,001 --> 00:51:15,977
What is it?
1105
00:51:16,001 --> 00:51:16,977
What is it doing?
1106
00:51:17,001 --> 00:51:17,977
What is it doing?
1107
00:51:18,001 --> 00:51:18,977
What is it doing?
1108
00:51:19,001 --> 00:51:19,977
Get out of here!
1109
00:51:20,001 --> 00:51:20,977
Get out of here!
1110
00:51:21,001 --> 00:51:23,977
It's bonehead and psycho!
1111
00:51:24,001 --> 00:51:27,977
I told you there was something
familiar about those guys.
1112
00:51:28,001 --> 00:51:30,977
We'd better go tell Kilmer about this.
1113
00:51:31,001 --> 00:51:33,977
No need to, you dipsticks.
1114
00:51:34,001 --> 00:51:36,977
Doctor Kilmer for really knows.
1115
00:51:37,001 --> 00:51:39,977
I don't know who you are, but thanks.
1116
00:51:40,001 --> 00:51:41,977
The name's Junkyard.
1117
00:51:42,001 --> 00:51:46,977
Us hideously deformed critters have to help
one another in this crazy world of ours.
1118
00:51:47,001 --> 00:51:47,977
So tell us.
1119
00:51:48,001 --> 00:51:49,977
How did you become hideously deformed?
1120
00:51:50,001 --> 00:51:51,977
Do we have time for
a flashback? I'm sure.
1121
00:51:52,001 --> 00:51:56,076
It'll take Kilmer for a while to come
up with a new scheme to destroy us.
1122
00:51:56,100 --> 00:51:58,977
It happened some time ago.
1123
00:51:59,001 --> 00:52:01,977
It was a dark and stormy night.
1124
00:52:02,001 --> 00:52:05,977
Man, how come old dogs
start their stories the same way?
1125
00:52:06,001 --> 00:52:07,977
I didn't finish under.
1126
00:52:08,001 --> 00:52:09,977
Speak, Junkyard.
1127
00:52:10,001 --> 00:52:11,977
No, no, I didn't speak.
1128
00:52:12,001 --> 00:52:12,977
Oh.
1129
00:52:13,001 --> 00:52:16,977
Well, like I was saying, it
was a dark and stormy night.
1130
00:52:17,001 --> 00:52:19,977
I was working the night
shift at the Junkyard.
1131
00:52:20,001 --> 00:52:21,176
That's me on the right.
1132
00:52:21,200 --> 00:52:23,977
When this hobo crawled in to keep dry.
1133
00:52:24,001 --> 00:52:33,977
The toxic ooze had fused us together.
1134
00:52:34,001 --> 00:52:36,977
I was now half-bow-wow and half-bombed.
1135
00:52:37,001 --> 00:52:39,348
Now that I could read, I
discovered newspapers
1136
00:52:39,372 --> 00:52:41,977
were good for more than
just how straining puppies.
1137
00:52:42,001 --> 00:52:43,977
I ran about trauma-filled.
1138
00:52:44,001 --> 00:52:47,069
The town where all of
hideously deformed creatures
1139
00:52:47,093 --> 00:52:49,977
of superhuman size and
strength seem to end up.
1140
00:52:50,001 --> 00:52:53,977
Well, you finished that
flashback just in time.
1141
00:52:54,001 --> 00:52:54,977
Look what's coming.
1142
00:52:55,001 --> 00:52:56,977
A puggle-ups attack helicopters.
1143
00:52:57,001 --> 00:52:57,977
And look over there.
1144
00:52:58,001 --> 00:52:58,977
Radiation ranges.
1145
00:52:59,001 --> 00:53:01,977
As a former military man,
I'd say we're surrounded.
1146
00:53:02,001 --> 00:53:03,977
Tuxick crusaders.
1147
00:53:04,001 --> 00:53:05,977
Let's fight for decency and honor.
1148
00:53:06,001 --> 00:53:08,977
We could really use some
heroic music about now.
1149
00:53:09,001 --> 00:53:10,977
That's more like it.
1150
00:53:11,001 --> 00:53:12,977
What has four wheels and flies?
1151
00:53:13,001 --> 00:53:16,977
And a Michael Abscovitz truck.
1152
00:53:17,001 --> 00:53:22,977
A tree! I need a tree!
1153
00:53:23,001 --> 00:53:24,977
That's not what you're thinking.
1154
00:53:25,001 --> 00:53:37,977
Repeat after me.
1155
00:53:38,001 --> 00:53:43,977
I, junkyard, promised to obey
all the rules of the toxic crusaders.
1156
00:53:44,001 --> 00:53:49,000
I, junkyard, promised to obey
all the rules of the toxic crusaders.
1157
00:53:49,225 --> 00:53:51,076
And to stay off the furniture.
1158
00:53:51,100 --> 00:53:52,977
And to stay off the furniture.
1159
00:53:53,001 --> 00:53:53,977
Hey! Just fooling.
1160
00:53:54,001 --> 00:53:56,977
Hurray, for junkyard!
1161
00:53:57,001 --> 00:53:58,977
Hurray, for junkyard!
1162
00:53:59,001 --> 00:54:01,977
And this will be your own special house.
1163
00:54:02,001 --> 00:54:02,977
Gosh!
1164
00:54:03,001 --> 00:54:04,001
What?
1165
00:54:04,650 --> 00:54:06,977
I got so much to learn from you guys.
1166
00:54:07,001 --> 00:54:09,977
Meanwhile, across the
Bay and Island City, our
1167
00:54:10,001 --> 00:54:14,977
old enemy Kilomoff was welcoming some
visitors from his hometown planet, Smallgula.
1168
00:54:15,001 --> 00:54:16,977
Up left, Alaran.
1169
00:54:17,001 --> 00:54:17,977
No, no.
1170
00:54:18,001 --> 00:54:18,977
Left Alaran.
1171
00:54:19,001 --> 00:54:20,977
You're coming in too low.
1172
00:54:21,001 --> 00:54:21,977
Watch your altitude.
1173
00:54:22,001 --> 00:54:23,977
Watch your trim tap.
1174
00:54:24,001 --> 00:54:25,977
Watch out! Really, Cooper.
1175
00:54:26,001 --> 00:54:32,000
I wish you'd pay more
attention to the signals.
1176
00:54:32,150 --> 00:54:33,977
Hey, roll there for a common rap rap.
1177
00:54:34,001 --> 00:54:35,977
I'm a daughter of a Tsar, remember?
1178
00:54:36,001 --> 00:54:36,977
Ugh.
1179
00:54:37,001 --> 00:54:37,977
How could I forget? I'm a kid.
1180
00:54:38,001 --> 00:54:39,977
Not someone!
1181
00:54:40,001 --> 00:54:42,977
Tell me how this stupid thing.
1182
00:54:43,001 --> 00:54:46,000
Allow me, Princess Gerpa.
1183
00:54:46,250 --> 00:54:49,000
Who are you?
1184
00:54:49,150 --> 00:54:49,977
Who are you?
1185
00:54:50,001 --> 00:54:52,977
I'm Dr Kilomoff.
1186
00:54:53,001 --> 00:54:54,977
You're heaviness.
1187
00:54:55,001 --> 00:54:56,977
I'm a highness.
1188
00:54:57,001 --> 00:54:58,977
Welcome to Planet Earth.
1189
00:54:59,001 --> 00:55:04,977
Kilomoff, I expect you to look after
my little girl during her visit here.
1190
00:55:05,001 --> 00:55:05,977
Understood?
1191
00:55:06,001 --> 00:55:07,977
You mean you're a staining your Zarship?
1192
00:55:08,001 --> 00:55:10,977
Believe me, this planet is
in big enough for both of us.
1193
00:55:11,001 --> 00:55:11,977
I believe you.
1194
00:55:12,001 --> 00:55:14,977
Well, I'll be holographing off now, Papa.
1195
00:55:15,001 --> 00:55:19,977
Then fate took a strange twist.
1196
00:55:20,001 --> 00:55:23,203
He'd all started in the troll
reveal mall, where Princess
1197
00:55:23,227 --> 00:55:25,977
Gerpa was fighting the
recession single handedly.
1198
00:55:26,001 --> 00:55:29,977
Ain't you finished shopping
yet, Princess Gerpa?
1199
00:55:30,001 --> 00:55:31,977
These boxes are heavy!
1200
00:55:32,001 --> 00:55:33,977
What a couple of wins.
1201
00:55:34,001 --> 00:55:36,977
Quit complaining and join a gym.
1202
00:55:37,001 --> 00:55:40,000
This royal princess is a royal pain.
1203
00:55:40,350 --> 00:55:43,977
That's your railroad.
1204
00:55:44,001 --> 00:55:46,977
Oh, that would look darling in me.
1205
00:55:47,001 --> 00:55:48,977
I wonder if it comes in close.
1206
00:55:49,001 --> 00:55:50,977
That wonder if it comes in pulling.
1207
00:55:51,001 --> 00:55:52,001
Let's see.
1208
00:55:52,200 --> 00:55:59,977
I want that one and that one and that
one and that one and especially that one.
1209
00:56:00,001 --> 00:56:02,977
Who is that magnificent creature?
1210
00:56:03,001 --> 00:56:07,076
You mean that he needs to lead the form
creature of superhuman size and strength?
1211
00:56:07,100 --> 00:56:07,977
That's the one.
1212
00:56:08,001 --> 00:56:09,977
What a fuck!
1213
00:56:10,001 --> 00:56:10,977
You will forget it.
1214
00:56:11,001 --> 00:56:11,977
That's toxic.
1215
00:56:12,001 --> 00:56:12,977
And he's already got a girlfriend.
1216
00:56:13,001 --> 00:56:14,977
Not anymore, he doesn't.
1217
00:56:15,001 --> 00:56:19,000
What Gerpa wants, Gerpa gets.
1218
00:56:19,650 --> 00:56:23,977
This next scene is kind of embarrassing
because it's all about how cute I am.
1219
00:56:24,001 --> 00:56:25,977
So if you don't mind,
I'm not going to watch it.
1220
00:56:26,001 --> 00:56:26,977
Kill him up.
1221
00:56:27,001 --> 00:56:28,977
I just met the man of my dreams.
1222
00:56:29,001 --> 00:56:31,977
He's Lynn, he's me, and he's kind of green.
1223
00:56:32,001 --> 00:56:36,000
He sounds, uh, most attractive.
1224
00:56:36,150 --> 00:56:38,000
Stalking about toxic paws.
1225
00:56:38,300 --> 00:56:40,977
Look, I want to marry him and
I want you to arrange it for me.
1226
00:56:41,001 --> 00:56:42,977
I'm sorry, Princess Gerpa.
1227
00:56:43,001 --> 00:56:45,977
I'm a ruthless villain,
not a marriage broker.
1228
00:56:46,001 --> 00:56:47,977
You're absolutely right, boss.
1229
00:56:48,001 --> 00:56:51,977
Besides, what has something happened that
the last minute of the screw up the wedding
1230
00:56:52,001 --> 00:56:54,977
and as far as Zoster ended
up matter that you didn't ever?
1231
00:56:55,001 --> 00:56:57,977
Psycho, you babbling idiots.
1232
00:56:58,001 --> 00:57:00,977
Why must you always give
away the plot? Sorry, Doc.
1233
00:57:01,001 --> 00:57:03,977
I guess it's like
biting my nail.
1234
00:57:04,001 --> 00:57:05,977
I can't stop.
1235
00:57:06,001 --> 00:57:09,324
Meanwhile, back at the
dump, our shack sweet
1236
00:57:09,348 --> 00:57:12,977
shack was visited by a
mysterious guy in a cave.
1237
00:57:13,001 --> 00:57:16,000
Whoever he was, he was a heavy smoker.
1238
00:57:16,100 --> 00:57:18,977
Hello? Hello yourself.
1239
00:57:19,001 --> 00:57:23,977
I'd like to show you
what's in this suitcase.
1240
00:57:24,001 --> 00:57:36,000
Sorry, he thought you were a fuller
brushman trying to sell me a new mob.
1241
00:57:36,325 --> 00:57:41,000
Couldn't the idiot
see if it's me, Dr.
1242
00:57:41,300 --> 00:57:42,977
Kiliman? Are we alone?
1243
00:57:43,001 --> 00:57:45,977
It's just you and me in
about seven million viewers.
1244
00:57:46,001 --> 00:57:49,977
Good, because I have some
slides I'd like to show you.
1245
00:57:50,001 --> 00:57:52,126
I hope they're not baby pictures.
1246
00:57:52,150 --> 00:57:53,176
I get all gushy inside.
1247
00:57:53,200 --> 00:57:58,000
Have to see these.
You'll be all gushy outside too.
1248
00:57:59,600 --> 00:58:05,977
This is a Smogulin Muck
missile range 2000 like years.
1249
00:58:06,001 --> 00:58:08,977
This is Traumaville before.
1250
00:58:09,001 --> 00:58:14,977
This is Traumaville after.
1251
00:58:15,001 --> 00:58:18,000
How disgusting.
1252
00:58:18,100 --> 00:58:19,977
What can I do to keep this from happening?
1253
00:58:20,001 --> 00:58:21,977
There's only one way.
1254
00:58:22,001 --> 00:58:24,977
It's our sister has a daughter named Gerpa.
1255
00:58:25,001 --> 00:58:27,977
Gerpa thinks you're a total hunk.
1256
00:58:28,001 --> 00:58:29,977
Gerpa wants to marry you.
1257
00:58:30,001 --> 00:58:30,977
Gerpa?
1258
00:58:31,001 --> 00:58:31,977
Now make your choice.
1259
00:58:32,001 --> 00:58:36,977
Either you marry Gerpa, for Traumaville
is completely buried in garbage.
1260
00:58:37,001 --> 00:58:38,977
Which will it be?
1261
00:58:39,001 --> 00:58:42,977
I guess I'll have to make
this a preem sacrifice.
1262
00:58:43,001 --> 00:58:46,000
After all, I'm an environmental superhero.
1263
00:58:46,500 --> 00:58:51,977
What can I say, but... Oh,
I'll marry Princess Gerpa.
1264
00:58:52,001 --> 00:58:59,977
Now that I agreed to marry Gerpa, I figured
it was time I broke the news to her.
1265
00:59:00,001 --> 00:59:03,000
Princess Gerpa, would you marry me?
1266
00:59:03,250 --> 00:59:04,977
Oh, why? This is so sudden.
1267
00:59:05,001 --> 00:59:07,668
I had no idea you were going to propose.
1268
00:59:07,700 --> 00:59:08,977
Have we met?
1269
00:59:09,001 --> 00:59:12,977
I'm Toxie, a hideously
deformed creature of
1270
00:59:13,001 --> 00:59:14,977
superhuman size and
strength, and all around nice guy.
1271
00:59:15,001 --> 00:59:16,226
Please say you'll be mine.
1272
00:59:16,250 --> 00:59:18,977
What girl could resist that
you're a manic proposal?
1273
00:59:19,001 --> 00:59:21,000
The answer is, ouch!
1274
00:59:21,100 --> 00:59:22,977
Watch it with those pins yet!
1275
00:59:23,001 --> 00:59:24,977
Cluck them up, paleo, I got great!
1276
00:59:25,001 --> 00:59:26,977
Now, what were we
discussing? Oh, yeah.
1277
00:59:27,001 --> 00:59:30,000
I'm marrying you.
1278
00:59:30,525 --> 00:59:32,977
The answer is, yes, yes, yes, yes!
1279
00:59:33,001 --> 00:59:39,977
When Mayor Grody found out I was going
to marry Princess Gerpa, he got real upset.
1280
00:59:40,001 --> 00:59:41,977
Why should I be the only one?
1281
00:59:42,001 --> 00:59:48,977
Imagine Toxie and some
overweight cockroach getting married.
1282
00:59:49,001 --> 00:59:51,977
Ew, how soundly grow.
1283
00:59:52,001 --> 00:59:53,977
It just gives me the shivers.
1284
00:59:54,001 --> 00:59:59,000
Yeah, you think a cockroach
would have better taste.
1285
00:59:59,325 --> 01:00:03,659
She should have picked you and said, "Then
you could become the ruler of Flowgula
1286
01:00:03,683 --> 01:00:06,076
once upon the sword,
kick the bucket!"
1287
01:00:06,100 --> 01:00:07,963
Which would probably
be the same day he found
1288
01:00:07,987 --> 01:00:10,276
out his daughter was
marrying the crooked mayor.
1289
01:00:10,300 --> 01:00:12,977
What a great idea!
1290
01:00:13,001 --> 01:00:14,977
I'm surprised you thought of it.
1291
01:00:15,001 --> 01:00:18,000
Yeah, me too.
1292
01:00:18,200 --> 01:00:20,977
Meanwhile, on the planet's smogula,
1293
01:00:21,001 --> 01:00:24,977
Tsar's soster decided to reach
out and touch Dr. Gilemon.
1294
01:00:25,001 --> 01:00:27,977
He waited till six o'clock
when the wraith were lower.
1295
01:00:28,001 --> 01:00:29,977
Then he called him up holographically.
1296
01:00:30,001 --> 01:00:31,977
I like friends, but that's a killer mob!
1297
01:00:32,001 --> 01:00:33,977
I like friends, but that's a killer mob!
1298
01:00:34,001 --> 01:00:37,977
You wish to see me, your
royal high and mightiness?
1299
01:00:38,001 --> 01:00:38,977
Yes.
1300
01:00:39,001 --> 01:00:40,977
I was gonna visit progressing.
1301
01:00:41,001 --> 01:00:42,977
Friendly are soster.
1302
01:00:43,001 --> 01:00:44,977
I was just about to call you,
1303
01:00:45,001 --> 01:00:48,126
but I was waiting till after
six when the reeds are lower.
1304
01:00:48,150 --> 01:00:51,977
The toxic crusader has asked for
your daughter's hands in marriage.
1305
01:00:52,001 --> 01:00:54,977
All four of them, and she's accepted.
1306
01:00:55,001 --> 01:00:55,977
What?
1307
01:00:56,001 --> 01:00:58,977
He did a grampa, married
to the toxic crusader.
1308
01:00:59,001 --> 01:01:00,977
No, no, your Zarship.
1309
01:01:01,001 --> 01:01:02,977
You're not losing a daughter.
1310
01:01:03,001 --> 01:01:08,977
You're gaining a mob wielding toxic
leader's figure to two wearing mutant.
1311
01:01:09,001 --> 01:01:10,977
I never thought of it that way.
1312
01:01:11,001 --> 01:01:13,977
Besides, with toxic on our side,
1313
01:01:14,001 --> 01:01:17,977
we'll be able to invade from
a hill without any resistance.
1314
01:01:18,001 --> 01:01:22,000
Excellent, I'll make the wedding
arrangements immediately.
1315
01:01:22,075 --> 01:01:24,126
The next part was really tough.
1316
01:01:24,150 --> 01:01:28,000
I had to break off my hot and
heavy romance with Yvonne.
1317
01:01:30,000 --> 01:01:30,977
What? Hello, Toxie.
1318
01:01:31,001 --> 01:01:32,001
1319
01:01:32,625 --> 01:01:37,977
My woman's intuition tells me that
our hot and heavy romance is over.
1320
01:01:38,001 --> 01:01:40,977
Boy, I could never fool you about anything.
1321
01:01:41,001 --> 01:01:42,977
Oh, Toxie.
1322
01:01:43,001 --> 01:01:45,977
And I thought we had something special.
1323
01:01:46,001 --> 01:01:49,977
We did, but something
bigger came between us.
1324
01:01:50,001 --> 01:01:50,977
Grupa.
1325
01:01:51,001 --> 01:01:54,977
It's either marry her or see our beloved
Traumaville completely buried in garbage.
1326
01:01:55,001 --> 01:01:58,977
Yeah, great big on selfish blood, yeah.
1327
01:01:59,001 --> 01:02:01,000
I could kiss you for that.
1328
01:02:01,200 --> 01:02:05,000
Please Yvonne, you're
not making this any easier.
1329
01:02:05,175 --> 01:02:09,977
Hey, forget that, please plant Bimbo.
1330
01:02:10,001 --> 01:02:12,000
You belong to me now.
1331
01:02:12,400 --> 01:02:18,400
Like this song says, when a lovely
flame succumbs, Smoke gets in your lungs.
1332
01:02:26,001 --> 01:02:31,000
Meanwhile, Dr. Killumov was cooking
up another of his evil double crosses.
1333
01:02:31,150 --> 01:02:35,977
This wedding ceremony will be the
perfect chance for a political coup.
1334
01:02:36,001 --> 01:02:36,977
What's a coup?
1335
01:02:37,001 --> 01:02:37,977
A coup?
1336
01:02:38,001 --> 01:02:38,977
A coup?
1337
01:02:39,001 --> 01:02:39,977
A coup?
1338
01:02:40,001 --> 01:02:42,977
A coup means an overthrow.
1339
01:02:43,001 --> 01:02:46,977
Once our social is here on
earth, you two will grab him.
1340
01:02:47,001 --> 01:02:48,977
And throw him over?
1341
01:02:49,001 --> 01:02:51,176
Well, I like to win stuff like that.
1342
01:02:51,200 --> 01:02:54,977
And then I will become
the new rule of succulent.
1343
01:02:55,001 --> 01:02:57,977
But what is our zosters
brand-new son-in-law taxi?
1344
01:02:58,001 --> 01:03:00,977
Defense's brand-new
family and cleans our clock.
1345
01:03:01,001 --> 01:03:03,977
I have a good time for your psycho babble.
1346
01:03:04,001 --> 01:03:07,000
I have a coup to pursue.
1347
01:03:07,300 --> 01:03:14,977
When toxic was stolen by Grupa,
my heart made a sound like a purple.
1348
01:03:15,001 --> 01:03:19,977
A gut-wrenching ball.
1349
01:03:20,001 --> 01:03:20,977
Who?
1350
01:03:21,001 --> 01:03:21,977
The party of art?
1351
01:03:22,001 --> 01:03:23,977
Her heart is breaking.
1352
01:03:24,001 --> 01:03:28,977
Oh, I miss him!
1353
01:03:29,001 --> 01:03:33,977
Not to mention our mirrors.
1354
01:03:34,001 --> 01:03:34,977
That brings us soon.
1355
01:03:35,001 --> 01:03:38,000
I'm a character of 56 years of bad luck.
1356
01:03:38,350 --> 01:03:40,977
Troops, we've got to do
something to cheer up the little lady.
1357
01:03:41,001 --> 01:03:44,000
It's as plain as the nose on nose on space.
1358
01:03:44,200 --> 01:03:46,977
What Yvonne needs is a new main squeeze.
1359
01:03:47,001 --> 01:03:48,977
Great! Who are we going to get to date her?
1360
01:03:49,001 --> 01:03:50,977
Hallelujah!
1361
01:03:51,001 --> 01:03:51,977
Oh, not you, Blobby.
1362
01:03:52,001 --> 01:03:54,000
Some of her own species.
1363
01:03:54,075 --> 01:03:57,977
I know.
1364
01:03:58,001 --> 01:03:59,977
We all take her out.
1365
01:04:00,001 --> 01:04:01,977
Wolf that you'd kind of crowded?
1366
01:04:02,001 --> 01:04:03,977
I bet they'd all of us it was.
1367
01:04:04,001 --> 01:04:06,977
We'll take her out one at a time.
1368
01:04:07,001 --> 01:04:11,977
It wasn't easy watching my best
buddies romancing my best girl.
1369
01:04:12,001 --> 01:04:14,977
The first lucky stiff was junkyard.
1370
01:04:15,001 --> 01:04:15,977
Jump, Yvonne.
1371
01:04:16,001 --> 01:04:18,977
The picnic was a simply lovers idea.
1372
01:04:19,001 --> 01:04:21,977
And all this time, I thought you
had nothing but a hound dog.
1373
01:04:22,001 --> 01:04:24,977
I'm a must of many moods, Yvonne.
1374
01:04:25,001 --> 01:04:28,000
Permit me to dispose of your chicken bones.
1375
01:04:32,000 --> 01:04:35,977
Can I get you anything else?
1376
01:04:36,001 --> 01:04:38,000
Maybe a shovel?
1377
01:04:38,050 --> 01:04:41,977
Yvonne had just enough time to
wash your hair and take a flea bath
1378
01:04:42,001 --> 01:04:45,000
before a movie matinee
date with headbanger.
1379
01:04:45,200 --> 01:04:46,977
Attack of the zombie surfers.
1380
01:04:47,001 --> 01:04:50,977
Nonsense, Yvonne is much
too intellectual for copies like that.
1381
01:04:51,001 --> 01:04:52,977
We'll see Permitium on parade.
1382
01:04:53,001 --> 01:04:54,977
Zombie surf, Permitium on parade!
1383
01:04:55,001 --> 01:04:55,977
Permitium on parade!
1384
01:04:56,001 --> 01:04:56,977
Go ahead and go!
1385
01:04:57,001 --> 01:04:57,977
Hang on!
1386
01:04:58,001 --> 01:04:58,977
Don't take it!
1387
01:04:59,001 --> 01:04:59,977
Don't take this tool!
1388
01:05:00,001 --> 01:05:00,977
Don't take this tool!
1389
01:05:01,001 --> 01:05:04,319
While all this dating was
going on, Dr. Kilmeroff was
1390
01:05:04,343 --> 01:05:08,000
going over his latest dirty
scheme to bone head and cycle.
1391
01:05:08,050 --> 01:05:09,977
Now here's the plan.
1392
01:05:10,001 --> 01:05:10,977
Bone head and cycle.
1393
01:05:11,001 --> 01:05:12,977
Grab the end of his scroll and run.
1394
01:05:13,001 --> 01:05:17,977
What's this thing, boy?
1395
01:05:18,001 --> 01:05:20,977
A giant roll of super sticky fly paper.
1396
01:05:21,001 --> 01:05:25,977
I plan the traps are those for in it
and make him bend to my wheel.
1397
01:05:26,001 --> 01:05:28,977
Yeah, that's a really poggy.
1398
01:05:29,001 --> 01:05:36,977
No, no, no!
1399
01:05:37,001 --> 01:05:41,477
Major disaster, nature
lover that he is, took
1400
01:05:41,501 --> 01:05:45,977
Yvonne for a romantic
stroll under the trees.
1401
01:05:46,001 --> 01:05:51,977
Yvonne, your eyes are the color of Kentucky
Bluegrass just after it's been fertilized.
1402
01:05:52,001 --> 01:05:54,000
I made a disaster.
1403
01:05:54,050 --> 01:05:55,977
You sweet talk at you.
1404
01:05:56,001 --> 01:05:57,977
Oh, look at those gorgeous bananas.
1405
01:05:58,001 --> 01:05:59,151
Would you like one?
1406
01:05:59,175 --> 01:05:59,977
That's easy!
1407
01:06:00,001 --> 01:06:01,126
Yo, banana tree!
1408
01:06:01,150 --> 01:06:02,977
We'll have a ripe one to go!
1409
01:06:03,001 --> 01:06:09,977
He looks like a good one.
1410
01:06:10,001 --> 01:06:13,001
One good thing about this date.
1411
01:06:24,150 --> 01:06:27,017
At least I won't have to take another bear.
1412
01:06:28,200 --> 01:06:33,200
Give him off time time time
time time time time time time
1413
01:06:38,912 --> 01:06:43,912
time time time time time time
time time time time time time
1414
01:06:51,000 --> 01:06:53,977
In case, maybe I could sneak you in.
1415
01:06:54,001 --> 01:06:55,977
Oh, you won't regret it sir.
1416
01:06:56,001 --> 01:06:59,000
It will be a lovely ceremony.
1417
01:06:59,275 --> 01:07:00,977
It had better me.
1418
01:07:01,001 --> 01:07:04,977
And welcome back, Doc.
1419
01:07:05,001 --> 01:07:05,977
How is the trip?
1420
01:07:06,001 --> 01:07:06,977
Excellent!
1421
01:07:07,001 --> 01:07:10,977
That loaded bug walked right into my trap.
1422
01:07:11,001 --> 01:07:15,977
Soon you lungheads will be
looking at the new saw and smogula.
1423
01:07:16,001 --> 01:07:20,001
There was only one
man in all of Traumaville
1424
01:07:24,905 --> 01:07:28,905
who was jealous of
my upcoming nuptials.
1425
01:07:33,001 --> 01:07:34,977
You guessed it, Mayor Grody.
1426
01:07:35,001 --> 01:07:37,596
He still had hopes of
marrying Gerpa himself
1427
01:07:37,620 --> 01:07:39,977
and becoming SARS
Solister's son-in-law.
1428
01:07:40,001 --> 01:07:43,000
Finally, he saw his big moment.
1429
01:07:44,000 --> 01:07:45,977
What is it, Gerpa?
1430
01:07:46,001 --> 01:07:47,977
Look, frozen yogurt!
1431
01:07:48,001 --> 01:07:49,977
I'm really into health foods!
1432
01:07:50,001 --> 01:07:51,977
Which flavor do you want?
1433
01:07:52,001 --> 01:07:52,977
All of them!
1434
01:07:53,001 --> 01:07:55,977
Oh, hey, what's this
surprise bridle shower?
1435
01:07:56,001 --> 01:07:59,977
I hope it's where all of
your everyone brings a dash.
1436
01:08:00,001 --> 01:08:01,977
All they had left was broccoli.
1437
01:08:02,001 --> 01:08:03,977
She's gone.
1438
01:08:04,001 --> 01:08:05,977
There's something so spacious about this.
1439
01:08:06,001 --> 01:08:08,977
It's not like Gerpa to run off
when there's food on the way.
1440
01:08:09,001 --> 01:08:11,977
Uh-oh, my trauma times are kicking in.
1441
01:08:12,001 --> 01:08:13,977
It's those tire tracks.
1442
01:08:14,001 --> 01:08:15,977
There's something evil about them.
1443
01:08:16,001 --> 01:08:20,977
I'll just bet there's some connection
between them and my missing bridle feed.
1444
01:08:21,001 --> 01:08:27,977
Are we in the bridle shower already?
1445
01:08:28,001 --> 01:08:31,000
Oh, is that private you are smell?
1446
01:08:31,225 --> 01:08:32,977
Just bring me half a cow!
1447
01:08:33,001 --> 01:08:35,068
I will leave round for dessert!
1448
01:08:37,000 --> 01:08:37,977
Santa!
1449
01:08:38,001 --> 01:08:39,977
Oh, you must be the maelstripper!
1450
01:08:40,001 --> 01:08:41,001
No!
1451
01:08:41,150 --> 01:08:43,977
I'm the true love of your life.
1452
01:08:44,001 --> 01:08:44,977
Can't you see?
1453
01:08:45,001 --> 01:08:46,977
We're two of a time!
1454
01:08:47,001 --> 01:08:48,977
Forget toxic!
1455
01:08:49,001 --> 01:08:49,977
Matty me!
1456
01:08:50,001 --> 01:08:51,977
I'm bugs about you!
1457
01:08:52,001 --> 01:08:54,977
Yeah, well, you've won
me over mysterious stranger.
1458
01:08:55,001 --> 01:08:57,977
What girl could recess since you're
romantically dashing approach?
1459
01:08:58,001 --> 01:08:58,977
Take me!
1460
01:08:59,001 --> 01:08:59,977
I'm yours!
1461
01:09:00,001 --> 01:09:00,977
No!
1462
01:09:01,001 --> 01:09:03,977
Doesn't be just a little
fooling you realize.
1463
01:09:04,001 --> 01:09:04,977
Nothing happened.
1464
01:09:05,001 --> 01:09:07,000
What's going on here?
1465
01:09:07,225 --> 01:09:09,977
Uh, toxic, fat, clush, you're here!
1466
01:09:10,001 --> 01:09:12,000
This horrible thing!
1467
01:09:12,150 --> 01:09:14,977
Try to take advantage
of my girl's innocence!
1468
01:09:15,001 --> 01:09:18,977
And worse than that, he
stole Mayor Grody's limousine!
1469
01:09:19,001 --> 01:09:20,977
Just take that, you beast!
1470
01:09:21,001 --> 01:09:23,977
It's some kind of weird Martian creature.
1471
01:09:24,001 --> 01:09:24,977
I'll take care of him.
1472
01:09:25,001 --> 01:09:26,977
You, Scott, go back to your own planet.
1473
01:09:27,001 --> 01:09:28,977
All my great lucky girl!
1474
01:09:29,001 --> 01:09:31,977
I am the luckiest girl
in the entire universe!
1475
01:09:32,001 --> 01:09:37,977
Finally, the big day arrived.
1476
01:09:38,001 --> 01:09:39,977
Along with a small, um, wedding party.
1477
01:09:40,001 --> 01:09:42,977
Actually, I was pretty impressed.
1478
01:09:43,001 --> 01:09:45,977
Are you with the grooms
family or the bride? Oh, I'm sorry.
1479
01:09:46,001 --> 01:09:48,977
I didn't notice your mandible.
1480
01:09:49,001 --> 01:09:50,977
Meanwhile, in his island city penthouse,
1481
01:09:51,001 --> 01:09:54,977
Dietrich Kilomoff was about to
put his vicious scheme into action.
1482
01:09:55,001 --> 01:09:55,977
All right, man.
1483
01:09:56,001 --> 01:09:58,977
I'm about to put my
vicious scheme into action.
1484
01:09:59,001 --> 01:10:00,977
He's never necko in here.
1485
01:10:01,001 --> 01:10:01,977
Nah.
1486
01:10:02,001 --> 01:10:03,977
You're just hearing things.
1487
01:10:04,001 --> 01:10:04,977
Hearing things.
1488
01:10:05,001 --> 01:10:05,977
Hearing things.
1489
01:10:06,001 --> 01:10:09,977
Round up the radiation
ranges and wait for my signal!
1490
01:10:10,001 --> 01:10:10,977
You write, Bart!
1491
01:10:11,001 --> 01:10:16,977
I can't wait to return to the planet's
smuggler as their new leader!
1492
01:10:17,001 --> 01:10:21,977
Best of all, the TV reception
is so much better there.
1493
01:10:22,001 --> 01:10:23,977
Deal it, beloved.
1494
01:10:24,001 --> 01:10:26,977
Let the wedding ceremony begin!
1495
01:10:27,001 --> 01:10:27,977
Hit it!
1496
01:10:28,001 --> 01:10:28,977
Hit it!
1497
01:10:29,001 --> 01:10:33,977
And I'm surprised and will
so happy, but I feel so cute!
1498
01:10:34,001 --> 01:10:36,977
'Cause while they're
lost when they're honey,
1499
01:10:37,001 --> 01:10:39,977
I'll sit all alone in
my grandfiddle room.
1500
01:10:40,001 --> 01:10:44,977
I guess I'm sure the
life of the new mother.
1501
01:10:45,001 --> 01:10:48,000
Until they put me in my jaw!
1502
01:10:53,001 --> 01:10:55,000
Oh, no, no, no, no!
1503
01:10:57,125 --> 01:11:02,000
Do you, Princess Gerpa, take
this hideously deformed creature
1504
01:11:02,025 --> 01:11:05,977
of superhuman size and strength
to be your awfully wedded husband?
1505
01:11:06,001 --> 01:11:07,977
You bet your antennae, do.
1506
01:11:08,001 --> 01:11:08,977
And do you? Tuxing.
1507
01:11:09,001 --> 01:11:13,026
Take this incredibly gorgeous
specimen of womanhood for your woof.
1508
01:11:13,050 --> 01:11:16,000
I mean, what?
1509
01:11:16,500 --> 01:11:18,076
What are my choices again?
1510
01:11:18,100 --> 01:11:18,977
He does already!
1511
01:11:19,001 --> 01:11:19,977
Now get on with it!
1512
01:11:20,001 --> 01:11:22,000
I'm starved!
1513
01:11:22,200 --> 01:11:24,977
If there's anyone present who
sees any reason why these two
1514
01:11:25,001 --> 01:11:28,051
should not be joined in
marriage, let him speak now.
1515
01:11:28,075 --> 01:11:29,977
Offer ever, keep a lid out!
1516
01:11:30,001 --> 01:11:35,977
I hate to interrupt this touching scene,
but I'm about to overthrow our soaster.
1517
01:11:36,001 --> 01:11:37,977
He'll just take a second.
1518
01:11:38,001 --> 01:11:38,977
Get the day!
1519
01:11:39,001 --> 01:11:40,001
Sex!
1520
01:11:45,001 --> 01:11:46,977
Kill him up, you big buddy!
1521
01:11:47,001 --> 01:11:49,000
Just send me the bill!
1522
01:11:51,001 --> 01:11:53,977
Tuxing Crusaders, it's clean up time!
1523
01:11:54,001 --> 01:11:57,000
That's all I've needed to hear!
1524
01:12:00,001 --> 01:12:01,977
Hey, fellas!
1525
01:12:02,001 --> 01:12:03,026
Have some punch!
1526
01:12:03,050 --> 01:12:03,977
It's a knockout!
1527
01:12:04,001 --> 01:12:05,977
What's this, pussies, mom?
1528
01:12:06,001 --> 01:12:08,000
It's called lawn bowling.
1529
01:12:10,001 --> 01:12:10,977
Who, boy?
1530
01:12:11,001 --> 01:12:12,977
You got a perfect strike!
1531
01:12:13,001 --> 01:12:14,977
Someone give me out of here!
1532
01:12:15,001 --> 01:12:16,977
Got a royal command!
1533
01:12:17,001 --> 01:12:18,977
Don't worry, future father-in-law.
1534
01:12:19,001 --> 01:12:21,000
I'll handle this.
1535
01:12:23,001 --> 01:12:27,977
You're letting me help you to your
feet, or whatever those things are.
1536
01:12:28,001 --> 01:12:30,977
Son, in exchange for freeing us,
1537
01:12:31,001 --> 01:12:33,977
I'm postponing the mock
missile attack on trauma theater.
1538
01:12:34,001 --> 01:12:34,977
Do next Tuesday.
1539
01:12:35,001 --> 01:12:37,977
Gosh, had I thought you
were a bad guy? I am.
1540
01:12:38,001 --> 01:12:41,977
You just happened to
catch me on an off date.
1541
01:12:42,001 --> 01:12:45,977
Why do these things always happen to me?
1542
01:12:46,001 --> 01:12:47,977
I'll get you for this, kill him up!
1543
01:12:48,001 --> 01:12:51,977
You can run, but you cannot hide!
1544
01:12:52,001 --> 01:12:52,977
Hey!
1545
01:12:53,001 --> 01:12:54,977
Sorry about the interruption, Gerpa.
1546
01:12:55,001 --> 01:12:56,977
We can get on with the wedding now.
1547
01:12:57,001 --> 01:12:58,977
Forget it sits for brains.
1548
01:12:59,001 --> 01:13:00,977
I decide to marry someone else.
1549
01:13:01,001 --> 01:13:04,977
This is a famous chef who'll get yuck.
1550
01:13:05,001 --> 01:13:06,977
We have so much in common.
1551
01:13:07,001 --> 01:13:07,977
Come on, Wolfie.
1552
01:13:08,001 --> 01:13:10,977
Let's go back to Smogula
and get to know each other
1553
01:13:11,001 --> 01:13:14,000
over four or five dozen
of your famous pizzas.
1554
01:13:17,001 --> 01:13:18,977
A diggity dot!
1555
01:13:19,001 --> 01:13:22,000
Now you won't have to
marry that bow out Gerpa.
1556
01:13:24,001 --> 01:13:25,977
Yvonne, did you hear the good news?
1557
01:13:26,001 --> 01:13:27,977
Gerpa dumped me.
1558
01:13:28,001 --> 01:13:29,121
I'm all yours.
1559
01:13:29,400 --> 01:13:33,000
That's the best news I've
had to my last tunnel checkup.
1560
01:13:33,550 --> 01:13:35,977
Doesn't that wedding cake give
you some ideas? It sure does.
1561
01:13:36,001 --> 01:13:41,000
Wouldn't it be a shame to let
it go to waste? It sure would.
1562
01:13:41,400 --> 01:13:42,977
Come on, guys.
1563
01:13:43,001 --> 01:13:44,977
Child's eyes!
1564
01:13:45,001 --> 01:13:45,977
Hurry, hurry!
1565
01:13:46,001 --> 01:13:46,977
Come on, see you guys!
1566
01:13:47,001 --> 01:13:47,977
Hurry, hurry!
1567
01:13:48,001 --> 01:13:48,977
Hurry!
1568
01:13:49,001 --> 01:13:49,977
Hurry, hurry!
1569
01:13:50,001 --> 01:13:50,977
Hurry, hurry!
1570
01:13:51,001 --> 01:13:51,977
Come with me, darling.
1571
01:13:52,001 --> 01:13:56,000
I'll make you a night
ball of multiple moves.
1572
01:14:00,000 --> 01:14:04,000
Subtitles: Thunderman69
110503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.