All language subtitles for The.Ridge.S01E04.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 # Blijf bij mij 2 00:00:05,400 --> 00:00:12,360 # Snel valt de avond 3 00:00:14,200 --> 00:00:20,280 # Een duisternis wordt dieper 4 00:00:20,280 --> 00:00:25,840 # Heer, blijf bij mij 5 00:00:27,440 --> 00:00:33,360 # Wanneer andere helpers 6 00:00:33,360 --> 00:00:38,960 # Mislukken en comfort vluchten 7 00:00:40,360 --> 00:00:45,000 # Hulp van de hulpelozen 8 00:00:45,000 --> 00:00:51,960 # O blijf bij mij... # 9 00:00:51,960 --> 00:00:56,520 - Cassy, ​​alsjeblieft! - Mia, waar brengen ze mij heen?! 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,280 SCHREEUWEN 11 00:00:58,280 --> 00:01:02,000 # ..de kleine dag van het leven verdwijnt 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,400 Cassy! Nee! 13 00:01:06,400 --> 00:01:10,800 # De vreugden van de aarde worden zwakker 14 00:01:10,800 --> 00:01:17,840 # Zijn glorie vervaagt 15 00:01:19,640 --> 00:01:24,320 # Verandering en verval 16 00:01:24,320 --> 00:01:30,280 # Overal zie ik het 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,240 Cassy! 18 00:01:33,240 --> 00:01:38,600 # O jij die niet verandert 19 00:01:38,600 --> 00:01:44,840 # Blijf bij mij. # 20 00:02:20,840 --> 00:02:24,000 ONDUIDELIJK GEBRAAK 21 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 TELEFOONBEL 22 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 ZE zucht 23 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 KLOP OP DE DEUR 24 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Geef me een minuutje, Er is hier iemand. 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,360 Ik ben het alleen. 26 00:03:14,840 --> 00:03:16,480 Ze zit amper in de grond. 27 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 Ze heeft me bedrogen, weet je nog? 28 00:03:19,720 --> 00:03:21,120 Ja, niet tegen mij, dat deed ze niet. 29 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 Het is oké. 30 00:03:24,200 --> 00:03:25,440 Laten we treuren... 31 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 ..op de meer conventionele manier. 32 00:03:30,800 --> 00:03:33,920 Welnu, in dit deel van de wereld, dat betekent dat je een ton moet drinken, 33 00:03:33,920 --> 00:03:37,320 waarschijnlijk ruzie krijgen en flauwvallen onder de voedseltafel. 34 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 Jij doet jou. 35 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 Shit. 36 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 ONDUIDELIJK GEBRAAK 37 00:04:33,480 --> 00:04:34,800 Sadie... 38 00:04:34,800 --> 00:04:37,760 ..heb je iets heel stoms gedaan? 39 00:04:37,760 --> 00:04:40,280 Mijn hele leven? Een paar dingen. Toen ik bijvoorbeeld... 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,960 Luisteren! Luister naar me, Sadie. 41 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Heb je...? 42 00:04:45,560 --> 00:04:48,960 Heb je iets uit mijn tas gehaald? 43 00:04:48,960 --> 00:04:50,320 Wat? Echt niet. 44 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 Hoe zit het met die kleine shit? Ik heb ze niet in de buurt gezien. 45 00:04:52,400 --> 00:04:55,560 Maar zouden ze hier binnen kunnen zijn gekomen en dingen hebben meegenomen? 46 00:04:55,560 --> 00:04:57,920 Oh, je bent je medicijnen kwijt. 47 00:04:57,920 --> 00:04:59,600 Ik ben ze niet kwijt. 48 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 Iemand heeft ze uit mijn tas gehaald. 49 00:05:02,040 --> 00:05:05,560 En eerlijk gezegd is het op dit moment natuurlijk een vreselijke, vreselijke tijd. 50 00:05:05,560 --> 00:05:10,040 - Ik weet niets. Ik beloof het. - Alles oké hier, Mia? 51 00:05:12,000 --> 00:05:14,360 Waarom excuseer je ons niet even, hè, Sades? 52 00:05:31,240 --> 00:05:34,520 Het gaat goed met me. Ik heb gewoon, eh... Gewoon, eh... 53 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 Je bent iets kwijtgeraakt. 54 00:05:40,040 --> 00:05:41,080 Heb jij genomen...? 55 00:05:44,800 --> 00:05:46,640 Waar is het? 56 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 Het spijt me, Mia, het is weg. 57 00:05:50,360 --> 00:05:52,600 Oh, wat de FUCK! 58 00:05:52,600 --> 00:05:55,280 Wat verdomme! Wat verdomme! 59 00:05:55,280 --> 00:05:57,520 Dat is niet aan jou! Weet je überhaupt waar het voor was? 60 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 - Hé, hé, ik heb het meegenomen... - Is het hier? 61 00:05:58,960 --> 00:06:00,520 Je hebt het hier achtergelaten, nietwaar? 62 00:06:00,520 --> 00:06:02,280 - Ik heb het vanmorgen weggedaan... - Waar is het? 63 00:06:02,280 --> 00:06:03,640 ..terwijl je sliep. 64 00:06:03,640 --> 00:06:04,920 Het is... Het is weg! 65 00:06:04,920 --> 00:06:07,920 Waar is het?! Wat verdomme! WAAR IS HET?! 66 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 - Je hebt tegen me gelogen over het gebruik. - Ga verdomme van me af! 67 00:06:10,000 --> 00:06:12,720 Ga van mij af! Ga van mij af! 68 00:06:12,720 --> 00:06:15,040 Ga van mij af! 69 00:06:17,640 --> 00:06:21,600 Hulp! Hulp! Hulp! Hulp! 70 00:06:21,600 --> 00:06:24,480 SCHE SCHREEUW 71 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 Sst... Sst... 72 00:06:29,560 --> 00:06:30,960 Ik ga je laten gaan. 73 00:06:30,960 --> 00:06:33,720 Ik ga je laten gaan. Ik laat je nu gaan, oké? 74 00:06:40,760 --> 00:06:42,520 Ik heb ze in de verbrandingsoven gestopt, Mia. 75 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 Het is weg. 76 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 Je bent een psychopaat! Je bent gek! 77 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 Je bent een verdomde psychopaat! 78 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 Mia, niet doen! 79 00:06:50,120 --> 00:06:52,480 Je weet niet eens waar het voor is! 80 00:06:52,480 --> 00:06:55,040 Ga niet! Alsjeblieft, niet doen! 81 00:06:55,040 --> 00:06:58,680 Mia! Ik hoop dat je weet dat ik je alleen maar probeer te helpen. 82 00:06:58,680 --> 00:07:01,640 Heb jij wel eens van tapering gehoord?! Je kunt niet zomaar... 83 00:07:01,640 --> 00:07:02,840 Je komt er niet zomaar vanaf! 84 00:07:02,840 --> 00:07:04,720 Ik... ik help je er gewoon doorheen! 85 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 Wat?! 86 00:07:10,400 --> 00:07:13,720 Mia! 87 00:07:16,680 --> 00:07:19,240 TELEFOONBEL 88 00:07:22,360 --> 00:07:23,440 Ah... 89 00:07:24,640 --> 00:07:26,720 Ze zucht 90 00:07:29,920 --> 00:07:33,680 NEEMT DIEP ADEM 91 00:08:01,480 --> 00:08:06,600 Waarom schreeuwde ze? Je hebt haar iets aangedaan, nietwaar? 92 00:08:06,600 --> 00:08:09,640 Je hebt het over Mia, mam. Ik heb iets VOOR haar gedaan. 93 00:08:09,640 --> 00:08:11,680 Oh, jij bent altijd aan het pushen, net als je vader. 94 00:08:11,680 --> 00:08:13,880 Heb je niets geleerd van de manier waarop hij je behandelde? 95 00:08:13,880 --> 00:08:16,280 Weet je, soms moeten mensen geholpen worden, mama. 96 00:08:16,280 --> 00:08:19,120 Het enige wat je doet is ze wegduwen. 97 00:08:20,600 --> 00:08:22,760 Arme Hera. 98 00:08:22,760 --> 00:08:26,200 Cassy, ​​oké? Arme Cassie. 99 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Weet je dat ze een affaire had, mama? 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,560 Cassy- nee. 101 00:08:33,560 --> 00:08:34,600 Mm-hm. 102 00:08:36,040 --> 00:08:38,760 Hoe dan ook, het doet er eigenlijk niet meer toe, toch? 103 00:08:38,760 --> 00:08:40,520 Hm. Ik veronderstel dat dat niet het geval is. 104 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 Hou je van mij? 105 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Natuurlijk, mama. 106 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 - Hm. - Natuurlijk doe ik dat. 107 00:08:58,080 --> 00:09:00,600 RUMMEN 108 00:09:31,640 --> 00:09:34,560 Eh... 109 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 ZE kreunt 110 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 Ze moet sorry zeggen. 111 00:09:54,120 --> 00:09:56,800 Ze MOET sorry zeggen. 112 00:09:58,840 --> 00:10:01,560 Het spijt me. Sorry. Sorry. Sorry. 113 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 CASSY moet het zeggen. 114 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Cassy moet leren. 115 00:10:10,040 --> 00:10:11,200 Ik wou dat je dood was. 116 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 VROUW GRIPELT 117 00:10:19,080 --> 00:10:22,200 Ah, ze hebben de norm doorbroken toen ze jou... 118 00:10:22,200 --> 00:10:24,480 ..eh, Mia? 119 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 KLOP OP DE DEUR 120 00:10:29,360 --> 00:10:31,840 HET KLOPPEN GAAT DOOR 121 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 Ze kreunt 122 00:10:38,880 --> 00:10:40,680 HET KLOPPEN GAAT DOOR 123 00:10:42,800 --> 00:10:44,640 Hou je bek. 124 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 KLOPPEN 125 00:10:50,800 --> 00:10:52,920 O, mijn God. Stil. 126 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 HERHAALD KLOPPEN 127 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Ze kreunt 128 00:11:02,640 --> 00:11:06,080 KLOPENDE CV'S 129 00:11:06,080 --> 00:11:09,560 Ze kreunt 130 00:11:12,320 --> 00:11:15,280 HET KLOPPEN GAAT DOOR 131 00:11:16,960 --> 00:11:18,520 Ze kreunt 132 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 Hoi. 133 00:11:30,480 --> 00:11:34,280 Je ziet eruit als een stront. 134 00:11:34,280 --> 00:11:36,920 Ik kwam je alleen maar de... 135 00:11:36,920 --> 00:11:39,680 ..loopschema... 136 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 ..voor de modeshow, deze arvo. 137 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 Gaat het? 138 00:11:43,600 --> 00:11:45,720 Ik zei... Ik zei nee. 139 00:11:46,800 --> 00:11:47,960 Dat kun je niet. 140 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 Er is letterlijk niemand anders en mijn jurk is eigenlijk de finale. 141 00:11:51,040 --> 00:11:53,440 Ik heb het al voor je aangepast, dus... 142 00:11:53,440 --> 00:11:55,160 OK. 143 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 Deze. 144 00:12:02,280 --> 00:12:03,560 Schattig. 145 00:12:03,560 --> 00:12:06,680 Sa... Sadie, kun je rijden? 146 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Een auto? 147 00:12:08,320 --> 00:12:11,320 Ja. 148 00:12:11,320 --> 00:12:14,280 OK. Omdat ik zelf zou rijden, maar zoals 149 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 je kunt zien, heb ik niet de beste dagen. 150 00:12:17,760 --> 00:12:19,960 Ik kan rijden als er iemand bij me in de 151 00:12:19,960 --> 00:12:23,680 auto zit die een volledig rijbewijs heeft. 152 00:12:23,680 --> 00:12:27,280 Hé. OK. Laten we gaan. 153 00:12:27,280 --> 00:12:29,680 Eh, ja, maar hoe zit het met verzekeringen en zo? 154 00:12:29,680 --> 00:12:32,240 Omdat mama zei dat als je crasht, je... 155 00:12:32,240 --> 00:12:33,840 Neuken. 156 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 Het is prima. Dat is oké. 157 00:12:38,880 --> 00:12:40,480 Ik heb er maar één nodig... 158 00:12:40,480 --> 00:12:43,240 ..één tussenstop onderweg, oké? 159 00:12:55,440 --> 00:12:56,800 Heb je haar al gearresteerd? 160 00:12:56,800 --> 00:12:58,920 Ik hoopte dat ik je zou betrappen met de ketel aan. 161 00:12:58,920 --> 00:13:01,280 Wil je mij volgen naar huis? 162 00:13:01,280 --> 00:13:02,920 Hier is goed. 163 00:13:02,920 --> 00:13:05,200 OK. 164 00:13:05,200 --> 00:13:08,160 Ik dacht dat ik je misschien wel zou zien Cassy Beaton's afscheid gisteren. 165 00:13:08,160 --> 00:13:09,560 Ik ben geen hypocriet. 166 00:13:10,880 --> 00:13:13,200 Waar was je eergisteravond? 167 00:13:13,200 --> 00:13:15,080 - Hier. - Teddy met jou? 168 00:13:15,080 --> 00:13:17,160 - Nup. - Rechts. 169 00:13:17,160 --> 00:13:18,400 Nog iemand? 170 00:13:18,400 --> 00:13:19,880 Alleen ik en de geiten, Libby. 171 00:13:20,960 --> 00:13:23,520 Ken je de eco-pods bij Korimako? 172 00:13:23,520 --> 00:13:26,160 Eén van hen werd die nacht in brand gestoken. 173 00:13:26,160 --> 00:13:27,760 Wat heeft dat met mij te maken? 174 00:13:27,760 --> 00:13:30,480 Er was iemand binnen toen het ontplofte. 175 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 De deur was op slot, dus ik dacht... 176 00:13:32,400 --> 00:13:35,520 ..degene die het in brand stak, wist dat er iemand in zat. 177 00:13:35,520 --> 00:13:36,960 Ze spot. 178 00:13:36,960 --> 00:13:39,200 Trek je aan mijn tiet? 179 00:13:39,200 --> 00:13:40,400 Suggereer je eigenlijk dat... 180 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 Ik stel alleen maar vragen, dat is alles. 181 00:13:42,600 --> 00:13:47,000 Dus jij denkt dat ik geprobeerd heb iemand levend te verbranden? 182 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 WHO? De bloedige Schotse vrouw? 183 00:13:49,560 --> 00:13:51,240 Iemand verdomd heeft dat gedaan. 184 00:13:51,240 --> 00:13:53,960 Ik weet eigenlijk niet wat ik ervan moet denken. 185 00:13:53,960 --> 00:13:57,040 Het zijn die rewilders die graag dingen verbranden, Elizabeth. 186 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Ik niet. 187 00:14:21,240 --> 00:14:23,560 - Wauw! - Neuken... 188 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 Achteruit is naar beneden. 189 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 - Ja. - OK. 190 00:14:32,200 --> 00:14:33,840 DEURBELGELS 191 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 JANGLE G'day. 192 00:14:37,160 --> 00:14:39,760 Ik heb Duranyl nodig. 193 00:14:39,760 --> 00:14:42,560 Of een opioïde die je hebt. 194 00:14:42,560 --> 00:14:44,800 Ja, sorry, Ik heb geen medicijnen in voorraad. 195 00:14:45,840 --> 00:14:47,600 Wat heb je? 196 00:14:47,600 --> 00:14:50,160 Onkruid, meestal. 197 00:14:50,160 --> 00:14:51,720 Eh... 198 00:14:51,720 --> 00:14:53,360 Een beetje MDMA. 199 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Dus gewoon kinderdingen? 200 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 Ha! Goed... 201 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 Jij bent zonder twijfel de meest smerige 202 00:14:59,360 --> 00:15:02,880 drugsdealer Ik heb elkaar ooit ontmoet. 203 00:15:02,880 --> 00:15:04,640 Weet jij dat? 204 00:15:04,640 --> 00:15:06,480 Bent u geen dokter? 205 00:15:06,480 --> 00:15:08,920 Kun je jezelf niet gewoon een recept 206 00:15:08,920 --> 00:15:11,400 uitschrijven voor wat je maar wilt? 207 00:15:11,400 --> 00:15:13,960 Helaas, zo werkt het niet. 208 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 Oh, en als je blijft lachen, Het 209 00:15:16,200 --> 00:15:17,520 zal nog veel erger voor je worden. 210 00:15:17,520 --> 00:15:20,320 Oké, oké, kalmeer gewoon. 211 00:15:20,320 --> 00:15:23,160 Onze plaatselijke apotheek heeft Duranyl sowieso niet op voorraad. 212 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 Dat zou waarschijnlijk uit de stad moeten komen, zou ik zeggen. 213 00:15:27,240 --> 00:15:30,080 Ze kreunt. Wat in 214 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 vredesnaam? Nee! 215 00:15:33,800 --> 00:15:35,400 Hoeveel is dat? 216 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 Het is eh, het is... 217 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 ..het is 190. 218 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 Wauw. 219 00:15:44,200 --> 00:15:45,400 O, wat is dat? 220 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Hé, hé! Neem je spuug mee! 221 00:16:03,480 --> 00:16:07,120 - Mm. - OK. Laten we gaan zoeken waar we moeten zijn. 222 00:16:07,120 --> 00:16:10,680 Eh, het podium is een dieplader, maar ik weet niet zeker waar de... 223 00:16:10,680 --> 00:16:12,480 Ik haal je in. 224 00:16:12,480 --> 00:16:14,400 Mia, je kunt dit doen. 225 00:16:14,400 --> 00:16:16,680 Je hebt letterlijk geen drugs nodig om plezier te hebben. 226 00:16:16,680 --> 00:16:18,280 Ha! 227 00:16:18,280 --> 00:16:21,680 Ze... Leren ze je dat op school? 228 00:16:21,680 --> 00:16:25,880 Heb jij enige ervaring met het aansturen van... 229 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 ..ontwenningsverschijnselen van opioïden? 230 00:16:27,880 --> 00:16:30,120 Misschien moet je iets eten. Mama is altijd bij mij om te eten, 231 00:16:30,120 --> 00:16:31,560 ook al ben ik geen ontbijtmens. 232 00:16:31,560 --> 00:16:33,400 Maar ik kan je wel een witvisbeignet bezorgen als je wilt. 233 00:16:33,400 --> 00:16:36,880 Als je wilt dat ik de jurk draag... 234 00:16:36,880 --> 00:16:40,040 ..je moet stoppen met de... 235 00:16:40,040 --> 00:16:41,800 ..fritterchat. 236 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 OK. OK. 237 00:16:50,360 --> 00:16:52,400 LAARS SLUIT/ZIJ jammert 238 00:16:52,400 --> 00:16:54,960 Je kunt me gewoon inhalen, of ik kan... 239 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 Gaat het goed met je? 240 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 Ik ben heel dankbaar dat je tussenbeide bent gekomen. 241 00:17:03,360 --> 00:17:07,720 Ik snap het. Cassy was je enige echte vriend. 242 00:17:09,440 --> 00:17:11,600 Het wordt beter. 243 00:17:13,080 --> 00:17:14,480 OK. 244 00:17:19,960 --> 00:17:21,120 OK. 245 00:17:25,360 --> 00:17:27,040 Arg! 246 00:18:00,120 --> 00:18:03,760 Waarom heb je haar de Pounamu gegeven? Dat heb ik je gegeven. 247 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 Het was haar iets geleend. 248 00:18:05,360 --> 00:18:08,320 Ze kwam naar mijn werk. Je had me kunnen waarschuwen. 249 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Hé, het zal nu stoppen. 250 00:18:10,080 --> 00:18:11,360 Nu ze begraven is. 251 00:18:11,360 --> 00:18:12,560 HARRY ZUCHT 252 00:18:17,200 --> 00:18:18,920 Niet hier. 253 00:18:29,400 --> 00:18:30,720 Waar is je model? 254 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 Ze is hier. 255 00:18:32,160 --> 00:18:34,520 Waar is je jurk? 256 00:18:34,520 --> 00:18:36,400 Ik dacht dat jij ook modellenwerk deed. 257 00:18:36,400 --> 00:18:38,640 O nee. I... Ik besloot het niet te doen. 258 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 Je weet dat het saai wordt, toch? 259 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 - Argh! - Josh, idioot. 260 00:18:43,040 --> 00:18:45,560 Gray Man gaat je pakken. 261 00:18:45,560 --> 00:18:47,720 Haal die verf weg van mijn jurk. 262 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 ZE LACHEN 263 00:18:50,440 --> 00:18:53,560 - Hoi. - Hoi. Betere inspanning, weet je? 264 00:18:53,560 --> 00:18:56,120 Dit jaar doe ik eigenlijk de make-up. 265 00:18:56,120 --> 00:18:59,280 Dat zou ik zijn. Vanochtend kwamen de jongens allemaal langs. 266 00:18:59,280 --> 00:19:00,800 Heeft hun make-up gedaan. 267 00:19:00,800 --> 00:19:02,160 Ja. 268 00:19:02,160 --> 00:19:04,840 Het was alles wat we wilden. Dank je, Sadie. 269 00:19:04,840 --> 00:19:06,640 Het was perfect. 270 00:19:06,640 --> 00:19:08,480 Ja. 271 00:19:08,480 --> 00:19:10,200 Goed gedaan. 272 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 Hé, ga je vanavond naar de berg? 273 00:19:13,000 --> 00:19:15,920 - Mij? - Ja, kom op. Dat ben je nog nooit geweest. 274 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 Het wordt zo leuk. Het is festivalavond. 275 00:19:18,480 --> 00:19:21,040 Alleen als je het leuk vindt om erbuiten te zijn en te verdwalen. 276 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 Dat lijkt dit jaar niet goed. 277 00:19:23,360 --> 00:19:25,600 - Hm. - Nou, oké. Nou, het is aan jou. 278 00:19:25,600 --> 00:19:27,280 Maar we zullen je missen. 279 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 Eh, Ava? 280 00:19:34,200 --> 00:19:36,760 Misschien. 281 00:19:36,760 --> 00:19:38,560 Ik zal zien. 282 00:19:44,720 --> 00:19:48,360 LUIDE POPMUZIEK 283 00:19:48,360 --> 00:19:49,640 SPEELT Dank je. 284 00:19:59,960 --> 00:20:01,840 - BOOO! - Oh! 285 00:20:06,240 --> 00:20:08,360 - Oh, kia ora, Mia. - Hoi. 286 00:20:11,200 --> 00:20:12,240 Mia. 287 00:20:13,960 --> 00:20:16,920 We geven ze gratis weg. 288 00:20:16,920 --> 00:20:18,160 Wat? 289 00:20:18,160 --> 00:20:19,720 Geef deze gratis weg. 290 00:20:19,720 --> 00:20:23,600 Mensen aanmoedigen om inboorlingen op hun land te planten. 291 00:20:23,600 --> 00:20:25,120 Uh-huh. 292 00:20:25,120 --> 00:20:26,960 Ben je oké? 293 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Ja, geweldig. 294 00:20:28,160 --> 00:20:30,600 Ewan zal hier binnenkort zijn. 295 00:20:30,600 --> 00:20:31,640 OK. 296 00:20:33,000 --> 00:20:35,520 Ja, jij ook een fijne dag, hè? 297 00:20:35,520 --> 00:20:37,040 Feijoa-wijn? 298 00:20:39,360 --> 00:20:40,600 Wat is feijoa? 299 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 Het is net als guave, alleen een beetje meer ananas-y. 300 00:20:44,920 --> 00:20:46,600 Ik maak het zelf. 301 00:20:46,600 --> 00:20:48,920 En, eh... 302 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 ..Ik maak er ook gin van. 303 00:20:54,760 --> 00:20:56,280 Maak je geen zorgen over de kleur. 304 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 Ik drink niet. 305 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 Nou ja, technisch gezien Ik kan het je niet verkopen. 306 00:21:06,440 --> 00:21:08,960 Het draait allemaal om distilleerlicenties en... 307 00:21:14,680 --> 00:21:16,000 Mm. 308 00:21:16,000 --> 00:21:17,840 Ja. Ik neem de fles. 309 00:21:27,040 --> 00:21:28,240 Oh. 310 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 Ja, ja, ja. 311 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 Oeh. 312 00:22:17,000 --> 00:22:19,280 Ik dacht dat je even verdwaald was. Of een hardloper gedaan. 313 00:22:20,400 --> 00:22:21,440 Wat denk je? 314 00:22:24,360 --> 00:22:26,560 Zie je mijn tepel? Daar. 315 00:22:26,560 --> 00:22:28,080 Ja. Ik kan dat oplossen. 316 00:22:29,520 --> 00:22:30,840 Gewoon daar. 317 00:22:30,840 --> 00:22:32,800 Ja. 318 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 - Ja. - Goed? - Goed. 319 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 - Ja. - Ja. 320 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 Excuses, ik ga even... 321 00:22:44,280 --> 00:22:46,760 Je hebt hier een bijzonder talent voor, Sadie. 322 00:22:47,760 --> 00:22:50,320 Is dit wat jij met je leven wilt doen? 323 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Ja, dat is zo. 324 00:22:56,640 --> 00:22:58,400 Maar... 325 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 ..Mama zou me vermoorden. 326 00:22:59,560 --> 00:23:00,600 Mm. 327 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 Hallo. 328 00:23:08,280 --> 00:23:09,560 Weet je... 329 00:23:09,560 --> 00:23:12,720 ..je moeder teleurstellen is een essentieel onderdeel van het opgroeien. 330 00:23:14,600 --> 00:23:15,640 Hoe is die van jou? 331 00:23:15,640 --> 00:23:16,840 Dood. 332 00:23:16,840 --> 00:23:19,200 Oh. Het spijt me. Hoe heeft ze...? 333 00:23:19,200 --> 00:23:20,320 Auto-ongeluk. 334 00:23:21,520 --> 00:23:22,880 Hoe oud was je? 335 00:23:22,880 --> 00:23:25,400 Eh... Ik was tien. Cassy was acht. 336 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 Ze hebben ons gescheiden en onder toezicht gesteld. 337 00:23:29,760 --> 00:23:31,280 Brutaal. 338 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Mm. 339 00:23:32,720 --> 00:23:35,880 Toen ik 18 was, Ik heb voogdij aangevraagd. 340 00:23:35,880 --> 00:23:36,920 Verbazingwekkend. 341 00:23:36,920 --> 00:23:39,440 Cassy had zoveel geluk. 342 00:23:39,440 --> 00:23:42,240 Enig kind zijn is rot. 343 00:23:42,240 --> 00:23:43,280 Kun je gewoon...? 344 00:23:43,280 --> 00:23:45,480 Kun je mijn tas pakken? Kun je mijn tas pakken? 345 00:23:45,480 --> 00:23:46,880 Ja. 346 00:23:49,760 --> 00:23:51,080 Bedankt. Ta. 347 00:24:05,920 --> 00:24:07,240 Wat is dat? 348 00:24:07,240 --> 00:24:08,760 Oh, het groeit eigenlijk met je mee. 349 00:24:11,120 --> 00:24:14,720 - Hm. - OK. - Zolang jij val niet van het podium. 350 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Rechts. 351 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 - Mooi. - Hmm. 352 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 Het is goed. 353 00:24:34,160 --> 00:24:36,000 - Ziet er goed uit. - Ja. 354 00:24:36,000 --> 00:24:38,680 JUICHT EN APPLAUS 355 00:24:38,680 --> 00:24:42,280 POPMUZIEK SPEELT 356 00:25:09,480 --> 00:25:12,040 Hé, dokter... 357 00:25:12,040 --> 00:25:13,640 ..we kunnen je tepels zien. 358 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 GELACH 359 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 Hebben jullie twee klootzakken mijn spullen nog? 360 00:25:23,360 --> 00:25:25,880 Jullie kleine verdomde... lullen. 361 00:25:25,880 --> 00:25:29,440 - Nee. Nee. Nee. - Ja, jij verdomde... 362 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Dat doe je, nietwaar? Jullie kleine sukkels. 363 00:25:32,120 --> 00:25:33,280 Mia, nee, nee, nee. 364 00:25:33,280 --> 00:25:34,640 Geef me mijn verdomde spullen terug! 365 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Ze is gek! Ze is gek! 366 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 Overval! Aanval van een minderjarige! 367 00:25:38,000 --> 00:25:40,280 Oh, je bent minderjarig, toch? Jij gladde kleine teef. 368 00:25:40,280 --> 00:25:43,960 - Stop! - Dat is genoeg. - Ik wil mijn eigendom nu terug! 369 00:25:43,960 --> 00:25:46,000 - Dat is genoeg. - God, ze ruikt naar drank! 370 00:25:46,000 --> 00:25:47,160 Geef het terug! 371 00:25:47,160 --> 00:25:49,760 - Laten we tot rust komen. - Oké. - Laten we naar huis gaan. - Met mij gaat het goed. 372 00:25:49,760 --> 00:25:52,120 - Rust wat uit. - Het gaat goed met me. Ik ben in orde. 373 00:25:52,120 --> 00:25:54,480 Oké. Het gaat goed met me. 374 00:26:06,840 --> 00:26:11,280 # Dawn is voor geliefden en bakkers 375 00:26:13,280 --> 00:26:17,880 # Probeer het zoals ze zou kunnen Ze kan haar niet haten 376 00:26:20,320 --> 00:26:25,360 # Oh, de wereld blijft draaien 377 00:26:26,840 --> 00:26:32,080 # Oh, het leven, het bleef branden 378 00:26:33,240 --> 00:26:37,920 # Het schip kwam haar haven binnen... # 379 00:26:45,120 --> 00:26:47,200 Hoi. Heb jij Mia gezien? 380 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 Ik hoop dat ze naar huis is gegaan om uit te rusten. 381 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Het is te veel. Het werd haar te veel. 382 00:26:54,600 --> 00:26:57,400 Ik bedoel, je hebt prachtig werk gedaan, Sadie, maar... 383 00:26:57,400 --> 00:27:00,680 ...het punt van het verliezen van een dierbare is dat je jezelf niet bent. 384 00:27:00,680 --> 00:27:03,480 Niet voor een lange tijd. Ze zou overweldigd zijn geweest. 385 00:27:05,480 --> 00:27:07,640 Het is alleen dat ze mijn jurk nog heeft. 386 00:27:07,640 --> 00:27:09,120 Ze zal niet ver zijn, liefje. 387 00:27:22,640 --> 00:27:24,760 Ze braakt 388 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Mm. 389 00:27:36,240 --> 00:27:41,040 # Haar leven was bedoeld om te reizen 390 00:27:43,000 --> 00:27:48,600 # Haar hart bleef zich ontrafelen 391 00:27:49,960 --> 00:27:54,840 # De mensen die ze wil zijn niet genoeg 392 00:27:56,080 --> 00:28:00,880 # En lieten hun enige... # 393 00:28:09,400 --> 00:28:10,840 Hoi. 394 00:28:10,840 --> 00:28:13,400 Mia. Ben je oké? 395 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 O, Jezus. 396 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 Hé, zet dit op. 397 00:28:18,960 --> 00:28:23,360 Waar zijn die kinderen? Ze hebben nog een paar van mijn pleisters. 398 00:28:23,360 --> 00:28:26,920 Hoi. Shit voor de hersenen, kleine freak, waar zijn ze? 399 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Ga je liggen? 400 00:28:46,680 --> 00:28:48,320 Ik zet de verwarming wel aan, hè? 401 00:29:00,800 --> 00:29:02,920 Zet het raam een ​​stukje naar beneden, alstublieft. 402 00:29:04,320 --> 00:29:06,280 Zeker. 403 00:29:07,400 --> 00:29:09,360 ZE zucht 404 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Is dat beter? 405 00:29:16,160 --> 00:29:18,120 Ik haat je nog steeds. 406 00:29:18,120 --> 00:29:20,560 Ik weet. Het spijt me. 407 00:29:20,560 --> 00:29:21,600 Dat ben je niet. 408 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 Precies zoals ik het allemaal heb aangepakt. 409 00:29:25,920 --> 00:29:28,880 Je hebt gelijk, ik weet niet echt veel over verslaving. 410 00:29:28,880 --> 00:29:31,360 Kan ik iets doen waardoor u zich beter voelt? 411 00:29:32,520 --> 00:29:36,600 Tenzij je een Duranyl-pleister in je zak hebt, kun je niet... 412 00:29:59,960 --> 00:30:02,680 Voelde dat goed? 413 00:30:10,200 --> 00:30:12,720 - Hoe zit dat? - Mm-hm. 414 00:30:16,520 --> 00:30:19,800 # Overgave 415 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 # Overgave 416 00:30:23,000 --> 00:30:26,560 # Overgave 417 00:30:26,560 --> 00:30:29,680 # Overgave 418 00:30:29,680 --> 00:30:32,960 # Overgave 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 # Overgave. # 420 00:30:36,920 --> 00:30:39,360 MOTOR STATIONAIR 421 00:30:39,360 --> 00:30:41,040 Ze zucht 422 00:30:46,760 --> 00:30:48,400 Mamma? 423 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 Nee! 424 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 Shit. 425 00:31:25,800 --> 00:31:30,840 # Stuur mij geen illusie meer 426 00:31:34,120 --> 00:31:38,880 # De waarheid heeft me op mijn knieën gebracht 427 00:31:43,600 --> 00:31:49,320 # De goochelarij achter je sprookje 428 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 # Nu ben ik tenminste vrij 429 00:32:01,640 --> 00:32:06,520 # En je voelt zelfs nu niets 430 00:32:10,280 --> 00:32:14,520 # Je bent gevallen 431 00:32:14,520 --> 00:32:19,920 # Vanuit mijn hemel... # 432 00:32:19,920 --> 00:32:21,520 GEweerschot 433 00:32:29,040 --> 00:32:31,680 Hallo, dokter Riz Chopra hier. 434 00:32:31,680 --> 00:32:33,000 Hallo, hallo. 435 00:32:33,000 --> 00:32:35,440 Eh, ik heb je e-mail ontvangen... 436 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 ...en ik vroeg me af waarom je je niet op je gemak voelde 437 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 het verstrekken van een referentie voor Dr. Beaton. 438 00:32:45,160 --> 00:32:47,800 Ik begrijp gewoon niet waarom dat niet... 439 00:32:47,800 --> 00:32:50,680 ..waarom dat niet opgemerkt zou zijn. 440 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 GELACH 441 00:33:32,160 --> 00:33:34,480 Teddy? 442 00:33:34,480 --> 00:33:36,560 Teddy! 443 00:33:36,560 --> 00:33:39,240 Pak het geweer. 444 00:33:39,240 --> 00:33:41,600 Ik denk dat er een verdomde hond is. 445 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 Nee, alles is veilig. 446 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 Een hond of een rewilder. 447 00:33:47,400 --> 00:33:49,080 Zoals ik al zei, pak het geweer. 448 00:33:49,080 --> 00:33:51,000 Doe niet zo paranoïde, mama. 449 00:33:51,000 --> 00:33:52,600 Paranoïde, ben ik? 450 00:33:52,600 --> 00:33:54,480 Ik heb geen behoefte aan Libby Grimes die mij beschuldigt van... 451 00:33:56,160 --> 00:33:57,520 ..proberen iemand te vermoorden. 452 00:33:57,520 --> 00:33:59,120 Ik bedoel, ik ken die vrouw al 25 jaar 453 00:33:59,120 --> 00:34:00,560 en ze heeft het lef om... 454 00:34:00,560 --> 00:34:03,040 Ze gelooft het niet. Ze deed gewoon haar werk. 455 00:34:03,040 --> 00:34:06,320 Ja, het kan me niet schelen wat Libby gelooft. Ze is een idioot. 456 00:34:06,320 --> 00:34:07,800 Ik ga naar bed. Welterusten. 457 00:34:33,400 --> 00:34:35,360 GEITENBLATEN 458 00:34:52,640 --> 00:34:54,240 GEITENBLATEN 459 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 BRUL 460 00:34:57,560 --> 00:35:00,160 VLEESRIPS 461 00:35:16,200 --> 00:35:17,400 ZE zucht 462 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Sadie, ben jij dat? 463 00:35:23,200 --> 00:35:25,120 Ja. 464 00:35:25,120 --> 00:35:27,360 Het is na middernacht. Waar ben je geweest? 465 00:35:27,360 --> 00:35:28,400 Alles is in orde. 466 00:35:29,800 --> 00:35:32,080 Ik struikelde op de trap. 467 00:35:32,080 --> 00:35:34,320 Sta niet op. 468 00:35:34,320 --> 00:35:35,800 Ga naar bed. 469 00:35:35,800 --> 00:35:37,720 Welterusten. 470 00:35:37,720 --> 00:35:39,280 Nacht, lieverd. 471 00:35:43,080 --> 00:35:44,840 SNUIDT STIL 472 00:35:56,560 --> 00:35:58,320 Misschien krijgen we wat pudding. 473 00:35:58,320 --> 00:35:59,600 Misschien. 474 00:36:31,880 --> 00:36:34,640 Mamma? 475 00:36:34,640 --> 00:36:36,880 Mam, je hebt de garagedeur niet geopend. 476 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 Ze hoest 477 00:36:45,880 --> 00:36:49,960 KINDEREN HOESTEN 478 00:36:55,080 --> 00:36:57,160 Zet de kindersloten uit, mama! 479 00:36:58,880 --> 00:37:01,800 TELEFOONALARM KLINKT 480 00:37:19,880 --> 00:37:21,520 Wat dacht je van een lekker ontbijt? 481 00:37:21,520 --> 00:37:24,440 Gisteren een prachtige witvis opgehaald. 482 00:37:24,440 --> 00:37:26,240 Frituren in boter. 483 00:37:26,240 --> 00:37:28,520 Oh, weet je, koffie is prima. 484 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 Bedankt. 485 00:37:29,720 --> 00:37:31,000 Ga je wandelen? 486 00:37:31,000 --> 00:37:32,720 Ja, ik dacht dat ik misschien... 487 00:37:32,720 --> 00:37:34,600 ..je weet wel, maak je hoofd leeg. 488 00:37:34,600 --> 00:37:37,080 Het beste daarvoor, blaas de spinnenwebben eruit. 489 00:37:40,240 --> 00:37:43,000 En het betekent ook dat je er niet zult zijn als Libby Grimes langskomt. 490 00:37:43,000 --> 00:37:44,040 Ah. 491 00:37:47,480 --> 00:37:50,560 Niemand geeft jou de schuld van gisteren, liefje. 492 00:37:50,560 --> 00:37:52,920 En de helft van ons wilde het al die kleine zus-en-zo's vertellen 493 00:37:52,920 --> 00:37:54,400 wat is wat al eeuwen. 494 00:38:04,200 --> 00:38:06,680 VOGEL OPROEPEN 495 00:38:26,280 --> 00:38:28,320 ZE zucht 496 00:38:58,360 --> 00:38:59,680 Wauw! 497 00:38:59,680 --> 00:39:03,160 Woehoe! 498 00:39:18,040 --> 00:39:21,000 TELEFOON rinkelt 499 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 - Riz! - Mia. 500 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 Sorry dat ik je niet heb teruggebeld. 501 00:39:29,000 --> 00:39:32,720 Er is het Whitebait Festival en de begrafenis geweest. Zijn... 502 00:39:32,720 --> 00:39:34,600 Vraag het niet. 503 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 Riz? 504 00:39:37,440 --> 00:39:39,240 De vermiste Duranyl? 505 00:39:39,240 --> 00:39:41,360 Slechts drie mensen hadden toegang tot de 506 00:39:41,360 --> 00:39:42,560 drugskamer op het moment dat deze verdween. 507 00:39:42,560 --> 00:39:43,680 Riz... 508 00:39:45,920 --> 00:39:51,160 Hoe vaak moet ik je nog vertellen dat ik clean ben? 509 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 De andere twee checkten uit. 510 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 Besef je in welke slechte positie je mij plaatst? 511 00:39:56,080 --> 00:40:01,400 Ik ben niet de eerste arts die zelfmedicatie gebruikt, oké? 512 00:40:01,400 --> 00:40:03,120 Ik had ze gewoon nodig voor de reis. 513 00:40:03,120 --> 00:40:05,320 Je moet terug naar Schotland komen. 514 00:40:05,320 --> 00:40:08,720 - Riz. - Het is niet alleen de ontbrekende medicijnen - het is Coulter. 515 00:40:08,720 --> 00:40:11,880 Ik heb Jacky gesproken. Het zijn nu alleen maar formaliteiten. 516 00:40:11,880 --> 00:40:14,480 Misschien politie. Het bestuur zal mij steunen. 517 00:40:14,480 --> 00:40:16,040 Kijk, ik weet wat je denkt. 518 00:40:16,040 --> 00:40:18,680 Maar de dood van die man had niets te maken met de drugs 519 00:40:18,680 --> 00:40:22,320 die je je ten onrechte voorstelt Ik was op dat moment aan de slag. 520 00:40:22,320 --> 00:40:24,000 Ik kwam dit tegen, Mia. 521 00:40:24,000 --> 00:40:26,320 Ik zou alleen de vermiste Duranyl onderzoeken. 522 00:40:26,320 --> 00:40:28,840 - Wat is er gebeurd? - Ik probeerde een zaak op te bouwen. 523 00:40:28,840 --> 00:40:32,080 Steun. In dat geval ging het Coulter-onderzoek zijwaarts. 524 00:40:32,080 --> 00:40:35,200 Nou, dat is niet zo. Dus hoewel ik uw steun op prijs stel, is het... 525 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 Ik heb met een paar voormalige collega's gesproken. 526 00:40:37,600 --> 00:40:39,120 Andere ziekenhuizen. 527 00:40:39,120 --> 00:40:41,760 Kom op, Mia. Ik denk dat je weet wat ik ga zeggen - Dundee. 528 00:40:41,760 --> 00:40:43,360 50-jarige mannelijke patiënt. 529 00:40:43,360 --> 00:40:46,120 Hij ontwikkelde ernstige arachnoïditis, stierf twee dagen later. 530 00:40:46,120 --> 00:40:48,200 Dat was een onschuldige fout. 531 00:40:48,200 --> 00:40:50,240 Ik kreeg de verkeerde spuit overhandigd. 532 00:40:50,240 --> 00:40:53,360 Je volgende baan: twee sterfgevallen die voorkomen hadden kunnen worden. 533 00:40:53,360 --> 00:40:56,400 Drie patiënten overleden na intraoperatieve cardiale gebeurtenissen. 534 00:40:56,400 --> 00:40:59,800 Sporen van kaliumchloride gevonden in hun... Ik... 535 00:40:59,800 --> 00:41:01,760 Ik ken jou. Je maakt het niet kapot. 536 00:41:01,760 --> 00:41:03,800 Kijk beter, Riz. 537 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 Heb je gekeken wie die mensen waren? 538 00:41:05,280 --> 00:41:06,960 Jij bent anesthesioloog, Mia. 539 00:41:06,960 --> 00:41:09,240 Je hebt de levens van mensen in je handen. 540 00:41:09,240 --> 00:41:12,320 Precies. Verkrachters. Kindermisbruikers. 541 00:41:12,320 --> 00:41:16,760 Iemand die zijn slachtoffer zo hard sloeg dat ze onherkenbaar was. 542 00:41:16,760 --> 00:41:19,840 Patiëntveiligheid is onze verantwoordelijkheid. 543 00:41:19,840 --> 00:41:22,160 Niemand van hen rouwde. 544 00:41:22,160 --> 00:41:23,960 Het is niet aan ons om te oordelen. 545 00:41:23,960 --> 00:41:25,800 Vier doden, Mia - vier. 546 00:41:25,800 --> 00:41:29,120 Dat...dat is niet onzorgvuldig. Het is niet incompetent. Jij... 547 00:41:29,120 --> 00:41:31,120 Vier? Is het? 548 00:41:33,560 --> 00:41:35,640 Goed... 549 00:41:35,640 --> 00:41:37,960 ..je hebt er een gemist. 550 00:41:37,960 --> 00:41:40,160 ZE HOESTEN 551 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 Nee, Mia. 552 00:41:59,200 --> 00:42:01,040 Ga weg! Ga weg! 553 00:42:08,640 --> 00:42:12,120 Dus nee, er is geen weg terug, Riz. 554 00:42:12,120 --> 00:42:13,600 Jezus, Mia. 555 00:42:13,600 --> 00:42:15,240 Je weet dat ik iets moet zeggen. 556 00:42:15,240 --> 00:42:17,320 Het maakt me niet uit wat je doet, Riz. 557 00:42:17,320 --> 00:42:19,320 Kijk, ik blijf hier. 558 00:42:19,320 --> 00:42:22,840 Ik geef niet toe totdat ik erachter kom wie mijn zus heeft vermoord. 559 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 En dan... 560 00:42:28,040 --> 00:42:29,880 ..Ik ga ze verdomme vermoorden. 38190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.