All language subtitles for The.One.That.Got.Away.S01E05.1080p.BluRay.x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,200 Whatever I've done, |! understand | deserve to be punished. 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,480 FFION: Mel wasn't in his attic bedroom the night that Sian Hinton's body 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 got moved from the bunker, Rick. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,40 He was sleeping downstairs in a box room with a window. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,520 ALEX: The evidence that | gave-- -— RICK: Keep your voice down. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,440 Look, | can't be sure of what | saw that night. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,360 Don't for one second think we got the wrong man. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,720 | have new information about the past. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,280 RICK: When you go rogue and shut me out 10 00:00:24,440 --> 00:00:25,840 it feels like you don't trust me. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,480 She stuck her nose in! 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,200 Then she must have as well! 13 00:00:29,480 --> 00:00:30,360 Then her! 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,160 VAUGHAN: Rick, go make the arrest. 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,480 With pleasure. 16 00:00:33,920 --> 00:00:35,40 FFION: That was Harvey's lawyer. 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,920 Harvey's asked to speak to me tomorrow. 18 00:00:37,00 --> 00:00:39,200 Says he wants to tell the truth about the past. 19 00:00:40,280 --> 00:00:42,840 Mel was both terrorised by him and in awe of him. 20 00:00:43,600 --> 00:00:45,80 It's classic Stockholm syndrome. 21 00:00:45,160 --> 00:00:47,480 VOICEMAIL: Rick's phone, leave a message and I'll get back to you. 22 00:00:48,120 --> 00:00:49,80 Hi, Rick. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,80 | missed you. 24 00:00:52,640 --> 00:00:54,40 HELEN: Hope you got there safely. 25 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 Give me a call when you can. 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,680 It's a loop. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,640 A never-ending circle of love. 28 00:01:03,960 --> 00:01:06,80 ALARM BLARES 29 00:01:06,160 --> 00:01:07,600 You can't escape it. 30 00:02:04,200 --> 00:02:05,680 Everything OK? 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,760 Mm-—-hmm. —- PHONE BUZZES 32 00:02:12,480 --> 00:02:13,600 Ahem. 33 00:02:14,560 --> 00:02:15,880 DI Ffion Lloyd. 34 00:02:16,960 --> 00:02:17,920 Yeah. 35 00:02:26,920 --> 00:02:28,800 OK, thank you for letting me know. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,440 What is it? 37 00:02:35,560 --> 00:02:36,640 Mel's dead. 38 00:02:38,120 --> 00:02:39,200 Suicide. 39 00:03:43,960 --> 00:03:46,160 KEYS RATTLE IN LOCK 40 00:04:16,600 --> 00:04:17,680 DOOR UNLOCKS 41 00:04:25,840 --> 00:04:28,560 I'm sorry, there seems to have been a bit of a misunderstanding. 42 00:04:30,840 --> 00:04:32,600 | said I'd talk to Ffion, not you. 43 00:04:33,560 --> 00:04:35,680 The organ grinder, so to speak. 44 00:04:38,00 --> 00:04:41,520 Well, the thing is you don't get to call the shots, do you, Paul? 45 00:04:43,840 --> 00:04:44,960 Then | won't talk at all. 46 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Up to you. 47 00:04:48,600 --> 00:04:51,120 Well then, this has been a completely wasted journey. 48 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 You coming? 49 00:04:56,120 --> 00:04:57,160 | won't be long. 50 00:05:06,960 --> 00:05:08,00 RICK KNOCKS ON DOOR 51 00:05:17,80 --> 00:05:18,120 DOOR CLOSES 52 00:05:20,320 --> 00:05:22,240 LOCK CLICKS 53 00:05:22,960 --> 00:05:23,920 That's better. 54 00:05:24,840 --> 00:05:26,120 Just the two of us. 55 00:05:30,800 --> 00:05:32,120 It's a shame about Robbie. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,360 Mel. 57 00:05:33,960 --> 00:05:34,880 But hey... 58 00:05:36,00 --> 00:05:37,920 we mustn't blame ourselves. 59 00:05:38,840 --> 00:05:41,00 He was always a messed-up kid. 60 00:06:03,160 --> 00:06:04,680 You're not wearing a wedding ring. 61 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 The monkey was. 62 00:06:08,360 --> 00:06:09,760 What's the story? 63 00:06:09,840 --> 00:06:12,760 Last | heard, you were heading off into the sunset together. 64 00:06:16,800 --> 00:06:19,120 So, what is it that you want to talk about, Paul? 65 00:06:22,200 --> 00:06:24,880 You're looking good, Ffion, if a little tired. 66 00:06:25,00 --> 00:06:26,480 I'm not here to talk about myself. 67 00:06:26,560 --> 00:06:27,680 Oh, please. 68 00:06:27,760 --> 00:06:30,600 |am so starved of gossip in here. 69 00:06:36,600 --> 00:06:38,640 Why are you being so cagey about your private life? 70 00:06:38,720 --> 00:06:40,680 If you don't get to the point, I'll be heading out myself. 71 00:06:40,760 --> 00:06:43,120 No, please don't go. 72 00:06:44,200 --> 00:06:45,440 It's been too long. 73 00:06:45,560 --> 00:06:46,800 Then I'll ask again. 74 00:06:48,840 --> 00:06:51,160 Why are you getting in touch after all this time? 75 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 | want to talk about the night Sian Hinton's body was dumped in the woods. 76 00:06:59,240 --> 00:07:01,560 PHONE BUZZES 77 00:07:11,200 --> 00:07:12,920 Hiya, love. Sorry, | was gonna call you. 78 00:07:13,00 --> 00:07:15,00 Don't you "love" me. 79 00:07:15,80 --> 00:07:17,80 Why didn't you answer your phone all night? 80 00:07:17,160 --> 00:07:18,120 | was, erm... 81 00:07:18,760 --> 00:07:20,00 strategising. 82 00:07:21,440 --> 00:07:22,560 That's one word for it. 83 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 Look, | was in the bar. It was late. 84 00:07:25,280 --> 00:07:27,40 | didn't see your missed calls till this morning. 85 00:07:27,120 --> 00:07:28,840 I'm sorry. — Fuck you, Rick. 86 00:07:35,80 --> 00:07:37,200 As | told you, I'd been home that night. 87 00:07:37,480 --> 00:07:40,360 I'd been interviewed by you and your fiance earlier that morning. 88 00:07:40,440 --> 00:07:42,00 DS Sheldon, yes. 89 00:07:42,280 --> 00:07:44,120 Which put me in a bad mood. 90 00:07:46,920 --> 00:07:50,400 You were amateurs, clutching straws. 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,640 When | went home, Robbie was being a nightmare. 92 00:07:53,720 --> 00:07:55,680 So, | ended up locking him in a room. 93 00:07:56,120 --> 00:07:59,560 But it wasn't his bedroom. It was a box room downstairs. 94 00:08:01,00 --> 00:08:01,880 Why? 95 00:08:01,960 --> 00:08:03,00 Why? 96 00:08:05,800 --> 00:08:08,240 Well, |... | wanted some peace. 97 00:08:09,600 --> 00:08:10,880 And the walls were thick 98 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 and there was nothing in there that could have harmed him. 99 00:08:13,560 --> 00:08:15,80 Oh, well, that's alright then. 100 00:08:19,720 --> 00:08:21,00 Do you have kids, Ffion? 101 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Hm, no, | thought not. 102 00:08:26,240 --> 00:08:29,360 You have this defensive edge about you. 103 00:08:29,440 --> 00:08:32,160 Kids, they teach you how to love. 104 00:08:32,720 --> 00:08:35,00 We were asking you about Mari Quinlan that day. 105 00:08:35,480 --> 00:08:37,920 The nurse who reported you to social services. 106 00:08:38,00 --> 00:08:41,240 Because there were multiple bruises, new and old, found on Mel... 107 00:08:41,320 --> 00:08:43,480 Robbie's body, and he had broken ribs. 108 00:08:43,560 --> 00:08:45,520 Yeah, well, Robbie was accident prone. 109 00:08:47,320 --> 00:08:48,560 And he self—harmed. 110 00:08:49,680 --> 00:08:51,840 He threw himself down the stairs. 111 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 He wasn't alone in this room. 112 00:08:53,360 --> 00:08:55,800 Anna sang to him from outside the door 113 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 all night. 114 00:08:59,00 --> 00:09:00,840 Like a cat wailing, bless her 115 00:09:00,920 --> 00:09:04,240 so | had to wear headphones to watch TV. 116 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 So, neither of us would have known if he snuck out. 117 00:09:10,00 --> 00:09:11,920 He had keys to my van 118 00:09:12,00 --> 00:09:15,80 on his heart-knot keyring, which he carried with him all the time. 119 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 He was obsessed with that bloody keyring. 120 00:09:24,640 --> 00:09:27,800 VAUGHAN: Well, the way | see it, sir, his suicide's an admission of guilt. 121 00:09:28,200 --> 00:09:31,480 The publicity will die down soon enough and we can all move on. 122 00:09:33,840 --> 00:09:35,00 Thanks. 123 00:09:49,00 --> 00:09:50,160 How are we getting on? 124 00:09:51,480 --> 00:09:53,200 The scarf's been sent to forensics, sir. 125 00:09:53,720 --> 00:09:55,560 Good, let's hope we get the right result. 126 00:09:57,440 --> 00:09:59,40 Where are Ffion and Rick? 127 00:10:09,40 --> 00:10:12,80 | can't help thinking about the timing. 128 00:10:13,440 --> 00:10:16,240 How convenient it is, with Abbi Rayner's murder. 129 00:10:17,720 --> 00:10:20,00 Why would you tell me this about Robbie now’? 130 00:10:20,480 --> 00:10:24,40 It's because of Abbi Rayner's murder that | felt obliged to come clean. 131 00:10:25,880 --> 00:10:27,240 The guilt | felt. 132 00:10:27,800 --> 00:10:30,120 But this could have been used 12 years ago in your defence. 133 00:10:30,200 --> 00:10:32,40 Except my wife stitched me up. 134 00:10:32,600 --> 00:10:34,520 And it suited you all to believe her. 135 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 And why would she do that, Paul? 136 00:10:36,880 --> 00:10:38,720 To escape being abused by you? 137 00:10:41,80 --> 00:10:42,560 She's still lying then, is she? 138 00:10:46,840 --> 00:10:49,360 As a childless woman, Ffion 139 00:10:49,640 --> 00:10:52,840 you have no idea the lengths a father will go to 140 00:10:52,920 --> 00:10:54,480 in order to protect his son. 141 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 Robbie was your foster child. 142 00:10:56,840 --> 00:10:58,400 All the same, | loved him. 143 00:10:58,480 --> 00:11:01,320 There was nothing | wouldn't have done for my boy. 144 00:11:01,400 --> 00:11:02,280 Nothing. 145 00:11:02,360 --> 00:11:03,600 Then what's changed? 146 00:11:04,480 --> 00:11:06,40 Why are you grassing him up now? 147 00:11:09,280 --> 00:11:10,360 | saw him... 148 00:11:12,160 --> 00:11:13,840 on the news, after the shooting. 149 00:11:16,440 --> 00:11:17,560 And | realised 150 00:11:18,680 --> 00:11:19,840 how evil 151 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 and dangerous he'd become. 152 00:11:24,280 --> 00:11:26,200 Where the hell are you both? 153 00:11:26,280 --> 00:11:27,680 Ffion's not answering. 154 00:11:28,80 --> 00:11:29,760 HMP Whitehaven, sir. 155 00:11:31,160 --> 00:11:33,00 We found out about Mel Owen's suicide 156 00:11:33,80 --> 00:11:36,480 so we drove here to make sure that Harvey had nothing to do with it. 157 00:11:36,760 --> 00:11:38,720 So, what did you find out? 158 00:11:39,560 --> 00:11:41,200 Well, they followed protocol, sir. 159 00:11:41,280 --> 00:11:43,200 Mel was kept on the VP wing. 160 00:11:43,720 --> 00:11:45,400 Harvey had no access to him. 161 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 A phone call would have established that. 162 00:11:48,480 --> 00:11:50,520 You haven't talked to Harvey about the past, have you? 163 00:11:50,640 --> 00:11:52,80 Opened a can of worms? 164 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 Oh no, sir. We're just about to head back now. 165 00:11:55,80 --> 00:11:56,120 Glad to hear it. 166 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 This isn't an official interview. 167 00:12:03,240 --> 00:12:06,760 The investigation hasn't been re-opened, | just wanted to hear you out. 168 00:12:07,840 --> 00:12:10,440 So, thank you for giving me your version of events. 169 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 It's the truth, Ffion. 170 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 There's more. 171 00:12:17,440 --> 00:12:20,520 When Mari Quinlan came to my house to check on Robbie 172 00:12:21,800 --> 00:12:23,40 she left on foot. 173 00:12:23,280 --> 00:12:24,480 That's what you alleged, yeah. 174 00:12:24,560 --> 00:12:26,720 And that you left in your van ten minutes later. 175 00:12:26,800 --> 00:12:28,720 To get groceries. - So you said. 176 00:12:28,800 --> 00:12:32,00 | bought the groceries and half an hour later, | got home 177 00:12:32,80 --> 00:12:36,320 and | found Robbie in the kitchen, distressed. 178 00:12:37,120 --> 00:12:38,560 Mud on his boots. 179 00:12:38,640 --> 00:12:39,760 Incoherent. 180 00:12:41,440 --> 00:12:42,600 Anna didn't mention that. 181 00:12:42,680 --> 00:12:45,360 No, Anna was reading in the bath. 182 00:12:51,80 --> 00:12:53,00 | calmed him down, and | sent him for a shower. 183 00:12:53,80 --> 00:12:54,200 Now then... 184 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 | can only presume that he went to the woods. 185 00:12:58,680 --> 00:13:01,720 He loved exploring the bunkers. 186 00:13:02,240 --> 00:13:05,760 You're saying that Robbie followed and strangled Mari Quinlan. 187 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Mm. 188 00:13:08,680 --> 00:13:10,400 And hid her body in the bunker. 189 00:13:11,680 --> 00:13:15,360 | had no idea until they found her body in the woods the next day. 190 00:13:15,760 --> 00:13:16,840 And you said nothing? 191 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 Not to Anna, no. 192 00:13:18,320 --> 00:13:20,720 Robbie was the son that Anna never had. 193 00:13:21,00 --> 00:13:23,160 And why would Robbie kill Mari Quinlan? 194 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 Well, he didn't want her to take him away from us. 195 00:13:27,800 --> 00:13:31,680 It's ironic really, isn't it? How in trying to save his life 196 00:13:32,240 --> 00:13:35,80 both nurses signed their own death warrants. 197 00:13:37,200 --> 00:13:40,80 You're saying that Robbie killed Sian Hinton too? 198 00:13:42,880 --> 00:13:46,120 Did you kill together, Paul? Were you a father and son team? 199 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 No. 200 00:14:00,800 --> 00:14:02,80 Time's up, Rick. 201 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Hey. 202 00:14:19,280 --> 00:14:20,440 What's wrong? 203 00:14:20,520 --> 00:14:22,480 He's denying that he killed both nurses. 204 00:14:22,880 --> 00:14:24,240 He's just taking the piss. 205 00:14:24,320 --> 00:14:26,120 Yeah, well, he was pretty persuasive. 206 00:14:30,00 --> 00:14:31,320 What if we got the wrong man? 207 00:15:05,120 --> 00:15:07,120 RADIO TURNS ON 208 00:15:21,640 --> 00:15:23,320 Ffion-- - Yeah, it should never have happened. 209 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 | know. 210 00:15:24,640 --> 00:15:25,920 No, that's not what | was... 211 00:15:26,440 --> 00:15:28,960 but, well, no, of course. 212 00:15:30,480 --> 00:15:32,40 Look, what | was gonna Say was... 213 00:15:33,400 --> 00:15:36,960 don't tell Vaughan that you've spoken to Harvey about the historic murders. 214 00:15:37,40 --> 00:15:38,80 He'll just go ape. 215 00:15:38,360 --> 00:15:40,360 He doesn't want that case re-opened any more than | do. 216 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 Or the town does. 217 00:15:42,480 --> 00:15:44,520 | mean, Harvey's just got into your head 218 00:15:45,80 --> 00:15:47,880 but he killed both Mari Quinlan and Sian Hinton. 219 00:15:47,960 --> 00:15:50,640 OK, but if Mel Owen killed Abbi, he could have killed before. 220 00:15:50,720 --> 00:15:54,160 He's only pinning the historic murders on Mel because he can't be questioned. 221 00:15:54,240 --> 00:15:55,520 It's opportunistic. 222 00:15:55,800 --> 00:15:59,360 Alex placed Harvey behind the wheel, remember? 223 00:16:03,600 --> 00:16:05,120 You gonna tell Helen what happened? 224 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 What? No! 225 00:16:08,280 --> 00:16:09,320 It's between us. 226 00:16:16,400 --> 00:16:19,40 Sorry, sir, it was a hell of a journey. 227 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 What is it? 228 00:16:25,360 --> 00:16:28,200 No trace of Mel's DNA on the scarf. 229 00:16:30,560 --> 00:16:33,920 So, he strangled Abbi and took the scarf back to the den without any trace of DNA? 230 00:16:34,120 --> 00:16:35,160 Did he clean it? 231 00:16:35,360 --> 00:16:37,880 No, Abbi's DNA is on it. 232 00:16:38,120 --> 00:16:39,600 And another person. 233 00:16:40,520 --> 00:16:42,240 Well, Helen did give the scarf to her 234 00:16:42,320 --> 00:16:46,40 so we need to do a buccal swab just to eliminate her DNA. 235 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 We've still got Abbi's killer. 236 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 Yeah well, I'm gonna check through Mel's belongings from the den 237 00:16:52,00 --> 00:16:53,440 to see if he had any gloves. 238 00:16:53,520 --> 00:16:54,600 MORGAN: | could do it. 239 00:16:55,40 --> 00:16:56,840 No, it's OK, I'd rather do it. 240 00:17:01,00 --> 00:17:03,120 Well, I'll go and do Helen's test. 241 00:17:04,760 --> 00:17:06,680 Life's never bloody simple, is it? 242 00:17:20,520 --> 00:17:21,600 Alex. 243 00:17:23,560 --> 00:17:25,680 Hey. — Why don't you go in, put a Cuppa on. 244 00:17:29,720 --> 00:17:30,840 Do you have a minute? 245 00:17:34,320 --> 00:17:35,280 Yeah. 246 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 TEASPOON CLINKS 247 00:17:52,40 --> 00:17:53,40 Thank you. 248 00:18:02,560 --> 00:18:05,280 So, why are you door-stepping me after all this time? 249 00:18:07,280 --> 00:18:09,00 I'm really sorry, Alex 250 00:18:09,720 --> 00:18:12,80 but I'd like to go back over your witness statement 251 00:18:12,560 --> 00:18:14,960 from the night Sian's body was moved from the bunker 252 00:18:15,40 --> 00:18:16,400 to where she was found in the woods. 253 00:18:16,480 --> 00:18:17,400 Why? 254 00:18:19,960 --> 00:18:21,40 We'll get to that. 255 00:18:24,400 --> 00:18:27,400 You were driving on the main road west of the woods? 256 00:18:27,480 --> 00:18:28,560 What time? 257 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 It was about 10pm. 258 00:18:32,400 --> 00:18:33,640 And what did you see? 259 00:18:35,600 --> 00:18:36,840 Tell you what | didn't see. 260 00:18:38,280 --> 00:18:40,440 Was any fucking police presence, that's what. 261 00:18:43,680 --> 00:18:47,520 We had no idea that Sian was being held in the bunker at that time. 262 00:18:49,400 --> 00:18:52,440 | saw a black Vauxhall Astra van 263 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 pull out of a side lane onto the road in front of me. 264 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 The driver looked in my direction... 265 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 then sped off ahead of me. 266 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 | didn't see the number plate but | called it in. 267 00:19:07,560 --> 00:19:09,00 And did you see who was driving? 268 00:19:09,280 --> 00:19:10,760 | said so at the time, didn't I? 269 00:19:11,240 --> 00:19:13,80 Well, not straightaway. 270 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 It was Paul Harvey. 271 00:19:19,880 --> 00:19:22,320 Who you placed at the wheel after his arrest. 272 00:19:22,400 --> 00:19:24,360 Because | recognised him at the ID parade. 273 00:19:24,480 --> 00:19:25,840 | remembered his face. 274 00:19:26,880 --> 00:19:28,80 You sure about that? 275 00:19:29,240 --> 00:19:30,600 HE SCOFFS 276 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Alex... 277 00:19:35,80 --> 00:19:36,280 this is important. 278 00:19:36,960 --> 00:19:39,40 We have reason to believe that someone else 279 00:19:39,120 --> 00:19:41,400 was driving Paul Harvey's van on the night in question. 280 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 Which means he had an accomplice. 281 00:19:44,120 --> 00:19:47,00 And that person was in on Sian's murder. 282 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 Ffion? Any joy? 283 00:20:04,320 --> 00:20:06,840 PHONE BUZZES — Sorry. 284 00:20:15,920 --> 00:20:18,160 Ffion, it's me. Where are you? Phone me back. 285 00:20:24,40 --> 00:20:26,280 You mean someone who helped kill my wife is still out there? 286 00:20:34,880 --> 00:20:38,480 Alex, is there any chance that that man could have been the driver? 287 00:20:39,40 --> 00:20:42,400 Bear in mind he was 17 at the time and wearing a baseball cap. 288 00:20:44,560 --> 00:20:46,80 Yeah, | recognise him from somewhere. 289 00:20:46,160 --> 00:20:48,80 He's the gunman from the school. 290 00:20:50,600 --> 00:20:52,760 He's also the man who killed Abbi Rayner. 291 00:20:52,840 --> 00:20:54,40 Jesus. HE SNIFFLES 292 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 Jesus. 293 00:20:59,00 --> 00:21:01,840 Alex, are you sure it was Harvey at the wheel of his van? 294 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 It was dark. You Know, could you have made a mistake? 295 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 It wasn't my idea. 296 00:21:09,480 --> 00:21:12,200 | said | didn't see the driver. I... | told him. 297 00:21:13,680 --> 00:21:14,800 Told who, Alex? 298 00:21:17,240 --> 00:21:19,160 Why did you tell us it was Harvey at the wheel? 299 00:21:19,240 --> 00:21:21,520 Did someone put pressure on you to say that? 300 00:21:23,520 --> 00:21:26,440 It's not your fault, Alex, if you were leaned on when you were vulnerable. 301 00:21:26,520 --> 00:21:28,160 Who told you to say that it was Harvey? 302 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 It was Rick. 303 00:21:30,720 --> 00:21:33,800 He said | had to if | wanted justice for Sian. 304 00:21:34,600 --> 00:21:36,200 HE SOBS 305 00:21:57,360 --> 00:21:58,920 PHONE BUZZES 306 00:22:03,360 --> 00:22:04,200 Ffion. 307 00:22:04,280 --> 00:22:06,200 I've been trying to get hold of you. Where've you been? 308 00:22:06,280 --> 00:22:07,200 We need to talk. 309 00:22:09,320 --> 00:22:11,200 You're not gonna tell Helen now, are you? 310 00:22:15,240 --> 00:22:16,200 Ffion? 311 00:22:18,00 --> 00:22:19,280 Not at the station. 312 00:22:19,720 --> 00:22:20,920 OK, where, where? 313 00:22:21,00 --> 00:22:22,560 And just to be clear, Rick 314 00:22:22,880 --> 00:22:26,680 what happened last night will never happen again. 315 00:22:39,720 --> 00:22:41,560 PHONE BUZZES 316 00:22:46,800 --> 00:22:49,200 AUTOMATED VOICE: Please leave your message after the tone. 317 00:23:34,760 --> 00:23:35,760 Hi. 318 00:23:36,920 --> 00:23:38,160 What are you doing here? 319 00:23:39,40 --> 00:23:40,360 Eating humble pie. 320 00:23:42,00 --> 00:23:45,160 Or better still, a picnic outside with my lovely wife. 321 00:23:47,840 --> 00:23:49,520 I'm sorry about last night. I... 322 00:23:50,600 --> 00:23:52,480 | was obsessing. You know what I'm like. 323 00:23:52,960 --> 00:23:54,640 Let me make it up to you, please? 324 00:23:56,360 --> 00:23:57,960 Come on, you hate fruit. 325 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 You're lucky I'm on a break. 326 00:24:03,680 --> 00:24:06,480 No luck at all. | phoned ahead and checked. 327 00:24:07,800 --> 00:24:09,520 Always a smooth operator. 328 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 That's what worries me. 329 00:24:13,960 --> 00:24:15,560 You're not forgiven, just yet. 330 00:24:15,880 --> 00:24:18,00 And these sandwiches better be M&S. 331 00:24:32,720 --> 00:24:35,880 Let me take a statement and then I'll run you to the hospital. 332 00:24:38,360 --> 00:24:40,800 Erm, | was hoovering. 333 00:24:41,600 --> 00:24:43,00 Who knows who threw it? 334 00:24:43,440 --> 00:24:46,440 Vigilantes who think the killer's copying Paul? 335 00:24:46,520 --> 00:24:50,00 Some nutters who think Paul's innocent 336 00:24:50,840 --> 00:24:52,720 because of the appeal? Either way, they come for me. 337 00:24:52,800 --> 00:24:54,560 I'm always the one who's punished. 338 00:25:01,40 --> 00:25:02,440 And now poor Robbie. 339 00:25:03,600 --> 00:25:05,240 How will he survive prison? 340 00:25:06,120 --> 00:25:07,960 | read about the charges online. 341 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 What? What's wrong? 342 00:25:20,00 --> 00:25:21,320 I'm so sorry, Anna. 343 00:25:23,00 --> 00:25:24,560 Robbie died last night. 344 00:25:28,360 --> 00:25:29,480 How? 345 00:25:29,600 --> 00:25:30,880 He hanged himself. 346 00:25:34,400 --> 00:25:36,00 SHE SOBS 347 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 Oh, my boy. 348 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 Well, that kind of killed the romance. 349 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 | try and | try, Rick 350 00:26:08,280 --> 00:26:10,520 | just can't help but feel threatened. 351 00:26:11,440 --> 00:26:12,480 There's no need. 352 00:26:13,160 --> 00:26:14,640 You were engaged, for God's sake. 353 00:26:14,840 --> 00:26:16,320 Yeah, and I'm with you. 354 00:26:16,440 --> 00:26:17,600 You're used to me. 355 00:26:18,40 --> 00:26:21,640 But 12 years down the line, I'm not exciting anymore. 356 00:26:21,960 --> 00:26:23,120 Yes, you are. 357 00:26:24,920 --> 00:26:26,600 Who needs excitement anyway? 358 00:26:26,880 --> 00:26:30,440 Ffion isn't exciting, Helen. She's a thorn in my side if anything. 359 00:26:33,480 --> 00:26:36,320 | Know you better than anyone. 360 00:26:37,960 --> 00:26:39,280 Something's on your mind. 361 00:26:42,120 --> 00:26:44,560 Did anything happen between you last night? 362 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 We had an argumert. 363 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 She's insisting that Harvey didn't act alone 364 00:26:57,760 --> 00:26:59,200 that Mel Owen was involved-- — GRIFF: Rick! 365 00:27:02,440 --> 00:27:03,320 Rick! 366 00:27:03,640 --> 00:27:04,560 Griff! 367 00:27:06,720 --> 00:27:07,960 Oh, long time. 368 00:27:11,600 --> 00:27:12,720 Oh, hi, I'm Rick. 369 00:27:13,280 --> 00:27:14,440 This is Helen. 370 00:27:14,640 --> 00:27:16,280 Jamie. Griff's friend. 371 00:27:17,00 --> 00:27:18,640 He doesn't like the word carer. 372 00:27:19,360 --> 00:27:22,320 He had an MRI scan, said he wanted some fresh air. 373 00:27:22,440 --> 00:27:24,360 Horrible things, those scanners. 374 00:27:25,80 --> 00:27:28,480 What are you doing having lunch with another woman? 375 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 No, Griff, this is Helen, my wife. 376 00:27:32,440 --> 00:27:33,560 Does my daughter know? 377 00:27:35,40 --> 00:27:36,800 Do you know they're engaged? 378 00:27:36,960 --> 00:27:40,40 I'm sorry. Come on, let's head back to the car. 379 00:27:40,920 --> 00:27:42,840 You cheating bastard! 380 00:27:43,200 --> 00:27:44,320 Come on, Griff. 381 00:27:45,680 --> 00:27:46,600 Sorry. 382 00:27:52,40 --> 00:27:53,520 We can't escape her, can we? 383 00:27:56,200 --> 00:27:58,520 ANNA: How could the guards have let him hang himself? 384 00:28:00,160 --> 00:28:03,960 Did they decide he was guilty and turn a blind eye? 385 00:28:06,920 --> 00:28:09,400 It's more likely he did it out of guilt, Anna. 386 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 | still don't believe he killed Abbi Rayner. 387 00:28:14,600 --> 00:28:15,720 Not my Robbie. 388 00:28:21,680 --> 00:28:22,840 Anna... 389 00:28:23,360 --> 00:28:26,360 the night Mari Quinlan came to your home to see Robbie 390 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Paul said she left on foot. 391 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Yeah. 392 00:28:32,240 --> 00:28:33,680 And then | went to have a bath 393 00:28:34,400 --> 00:28:37,40 and | heard Paul's van leave not long after. 394 00:28:37,800 --> 00:28:39,400 How long were you in the bath? 395 00:28:40,520 --> 00:28:43,800 Erm... about an hour, I'd imagine. 396 00:28:45,40 --> 00:28:46,200 And when you got out? 397 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 Paul was back with food. 398 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 And Robbie? 399 00:28:51,880 --> 00:28:52,960 He was in the shower. 400 00:28:57,200 --> 00:28:58,920 | talked to Paul this morning. 401 00:29:03,40 --> 00:29:05,80 He told me that Robbie had been out to the woods 402 00:29:05,160 --> 00:29:07,920 while you were in the bath, that he had mud on his boots 403 00:29:08,280 --> 00:29:10,80 and that he was very agitated about something. 404 00:29:10,160 --> 00:29:11,120 No, no, no, no. 405 00:29:11,920 --> 00:29:13,880 No, he's trying to blame it all on my son. 406 00:29:14,560 --> 00:29:15,880 He's lying, Ffion. 407 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 Well, that turned out to be a shitshow. 408 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 Helen. 409 00:29:29,560 --> 00:29:31,760 You know | wouldn't be without you and the kids 410 00:29:33,80 --> 00:29:34,240 for all the world. 411 00:29:36,640 --> 00:29:39,800 Tell you what, why don't | pack off the kids to Mum's tonight 412 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 cook us a nice meal. 413 00:29:42,600 --> 00:29:44,240 Take your mind off all this crap at work. 414 00:29:46,720 --> 00:29:49,00 Yeah, that'll be lovely. Thanks. 415 00:29:50,200 --> 00:29:51,520 We'll get through this. 416 00:29:52,320 --> 00:29:53,400 Together. 417 00:29:53,560 --> 00:29:54,640 Yeah. 418 00:30:11,520 --> 00:30:13,320 I'll come in with you now. — No, no, no. 419 00:30:13,600 --> 00:30:15,320 You've done enough, thank you. 420 00:30:15,640 --> 00:30:17,40 | could have driven myself. 421 00:30:17,680 --> 00:30:19,160 No, you're too shaken up, Anna. 422 00:30:22,760 --> 00:30:24,240 If Paul gets out 423 00:30:26,480 --> 00:30:27,760 he'll come for me. 424 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 Promise me his conviction's safe. 425 00:30:33,920 --> 00:30:35,960 Look, | don't want you to worry, Anna. 426 00:30:37,80 --> 00:30:38,240 He won't get out. 427 00:31:20,80 --> 00:31:21,480 PHONE CHIMES 428 00:31:45,920 --> 00:31:47,760 PHONE BUZZES 429 00:32:12,600 --> 00:32:13,760 Why here of all places? 430 00:32:16,600 --> 00:32:17,920 It's where we got engaged. 431 00:32:20,760 --> 00:32:21,920 How could | forget. 432 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 It's where we promised each other that we'd be together forever. 433 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Carved our initials, look. 434 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 What young fools we were. 435 00:32:38,440 --> 00:32:39,560 Not so young. 436 00:32:39,800 --> 00:32:41,960 And here you are, fucking me over again. 437 00:32:42,360 --> 00:32:44,120 Is this about last night, Ffion? 438 00:32:45,80 --> 00:32:46,400 We slept together. 439 00:32:46,920 --> 00:32:48,240 | didn't instigate it. 440 00:32:49,40 --> 00:32:50,320 You didn't exactly complain. 441 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 I'm not gonna hurt Helen. 442 00:32:53,480 --> 00:32:55,960 Oh, | Know, your endless messages have told me that much. 443 00:32:56,160 --> 00:32:58,960 She's here, my kids are here. 444 00:32:59,880 --> 00:33:00,920 And | love her. 445 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 What if | stay then, Rick? 446 00:33:03,760 --> 00:33:06,160 What if | don't just conveniently disappear like last time? 447 00:33:06,240 --> 00:33:08,680 What if | think that there's unfinished business here? 448 00:33:12,440 --> 00:33:13,480 | don't know. 449 00:33:13,560 --> 00:33:15,120 I'm not talking about you, me and Helen. 450 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 That sorry love triangle is old fucking news. 451 00:33:17,480 --> 00:33:19,400 I'm talking about the Harvey murders. 452 00:33:22,680 --> 00:33:24,40 | Know, Rick. 453 00:33:25,880 --> 00:33:28,40 That you told Alex to lie and place Harvey at the wheel 454 00:33:28,120 --> 00:33:30,40 the night that Sian Hinton's body was dumped. 455 00:33:41,160 --> 00:33:43,360 Cell search, stand to one side. 456 00:34:16,680 --> 00:34:18,40 What the fuck were you thinking? 457 00:34:18,360 --> 00:34:22,480 | was... | was thinking that Harvey is the killer and we were losing him. 458 00:34:22,560 --> 00:34:24,960 He had an answer for everything and we just needed to put him away. 459 00:34:25,40 --> 00:34:26,720 Yeah, but if Mel was that driving that van, Rick 460 00:34:26,880 --> 00:34:28,600 if Mel was a part of Sian Hinton's murder 461 00:34:28,680 --> 00:34:30,560 and we'd found that out back then... — Don't say it. 462 00:34:30,640 --> 00:34:31,880 Please. -— ...Abbi would still be alive. 463 00:34:31,960 --> 00:34:34,160 Oh, fuck you! Harvey's evil! 464 00:34:35,240 --> 00:34:37,320 Look at the way he tortured Mel and his wife. 465 00:34:38,840 --> 00:34:41,80 And when we found Sian, and | had to tell Alex 466 00:34:41,640 --> 00:34:45,280 my friend, that the mother of his child was... 467 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 it wasn't just you that was affected, Ffion. 468 00:34:47,320 --> 00:34:50,00 You made your friend lie in his wife's murder trial. 469 00:34:50,80 --> 00:34:52,520 Both of you conspired to pervert the course of justice! 470 00:34:52,600 --> 00:34:55,640 We had to move quick in case it happened again to another nurse! 471 00:34:56,760 --> 00:34:59,00 And anyway, Mel might not even have killed Abbi 472 00:34:59,80 --> 00:35:01,360 so don't you tell me that I've got her blood on my hands. 473 00:35:01,440 --> 00:35:05,120 He'd met her, he disliked her. How come her scarf was in his den? 474 00:35:05,200 --> 00:35:06,240 There was no DNA. 475 00:35:06,320 --> 00:35:07,680 Maybe somebody else set him up. 476 00:35:07,760 --> 00:35:09,640 It's far more likely that he used gloves. 477 00:35:09,920 --> 00:35:12,320 And it's pretty fucking low to argue Mel's innocence 478 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 just to clear your own conscience. 479 00:35:31,840 --> 00:35:33,480 CELYN: Yeah, it's just come through now. 480 00:35:34,480 --> 00:35:37,640 Yeah, got it. Yeah, that's great. Thanks very much, ta. 481 00:35:39,680 --> 00:35:41,160 What have you got, boss? 482 00:35:41,760 --> 00:35:44,200 Looks like Harvey had a phone stashed in his cell. 483 00:35:45,160 --> 00:35:46,720 He's been communicating with someone. 484 00:35:47,640 --> 00:35:49,200 I'll check his phone records now. 485 00:35:52,360 --> 00:35:53,600 Are you gonna say anything? 486 00:35:56,440 --> 00:35:57,600 There'd be a retrial. 487 00:35:58,480 --> 00:36:00,00 Harvey's conviction would be unsafe. 488 00:36:00,80 --> 00:36:02,120 He'd walk free, seek revenge on Anna. 489 00:36:02,200 --> 00:36:03,560 You'd face a custodial sentence. 490 00:36:03,640 --> 00:36:04,960 Oh yeah, how much will | get? 491 00:36:05,40 --> 00:36:06,80 Ten years? 492 00:36:11,40 --> 00:36:12,360 How could you lie to me? 493 00:36:13,920 --> 00:36:15,600 Is that why you cheated on me? 494 00:36:16,320 --> 00:36:17,680 Because you couldn't look me in the eye? 495 00:36:20,240 --> 00:36:21,960 | thought | was losing you. —- Mm. 496 00:36:23,360 --> 00:36:25,880 Did you sleep with me last night just to confuse me? 497 00:36:26,80 --> 00:36:28,120 To distract me from my hunch about Mel? 498 00:36:30,120 --> 00:36:31,800 HE SCOFFS No. 499 00:36:32,160 --> 00:36:35,120 You came all the way to Worcester just to keep a fucking eye on me. 500 00:36:35,440 --> 00:36:38,280 It's nO wonder you were gutted when Harvey wanted to speak to me on my own. 501 00:36:38,360 --> 00:36:39,600 That's not how it was. 502 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 You're weak. 503 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 And you're a liar. 504 00:36:47,40 --> 00:36:51,00 You're acting like the local fucking hero when all you really are is a sham. 505 00:36:55,920 --> 00:36:57,00 Are you gonna tell Vaughan? 506 00:37:36,280 --> 00:37:37,760 There's been a new development. 507 00:37:47,360 --> 00:37:51,720 Er, Harvey was receiving texts from someone who signed themselves "J". 508 00:37:52,160 --> 00:37:56,280 J first got in touch with Harvey via letter about four months ago. 509 00:37:56,680 --> 00:38:00,240 Harvey then sent a text back. Er, top of the first page. 510 00:38:00,320 --> 00:38:04,00 "Thanks for your letter and phone number. | appreciate you getting in touch, Paul." 511 00:38:04,360 --> 00:38:06,520 J then text back saying that he's thrilled to hear from him. 512 00:38:06,600 --> 00:38:08,680 Harvey replied with a thumbs up. 513 00:38:09,00 --> 00:38:13,360 Then on the next page on the 3rd of October, J requests a visit. 514 00:38:13,440 --> 00:38:16,640 Harvey replies, “Let me check my diary, smiley face." 515 00:38:16,720 --> 00:38:19,360 Erm, | asked the guard to check the visitor records. 516 00:38:19,640 --> 00:38:23,520 Harvey had a visit from a man named John Shaw on the 17th of October. 517 00:38:24,200 --> 00:38:25,640 That's when the texts get dark. 518 00:38:26,320 --> 00:38:28,120 Er, bottom of page two there, sir. 519 00:38:28,360 --> 00:38:31,240 "The part that excites me the most is the build-up. 520 00:38:31,320 --> 00:38:32,680 Choosing her, stalking her 521 00:38:32,760 --> 00:38:35,360 spending time with her, smelling her fear." 522 00:38:35,440 --> 00:38:37,40 What a sicko. 523 00:38:37,120 --> 00:38:38,720 Harvey doesn't respond to that. 524 00:38:38,800 --> 00:38:40,280 Then on page three... 525 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 "That moment when she surrenders to the idea 526 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 that she won't get out of this alive 527 00:38:44,840 --> 00:38:47,520 and | have all the power and all her attention." 528 00:38:47,600 --> 00:38:50,280 John Shaw then asks if he can visit Harvey again. 529 00:38:50,360 --> 00:38:52,160 Harvey said that he didn't think it's a good idea. 530 00:38:52,640 --> 00:38:55,440 And then, on the next page, on the 11th of November... 531 00:38:55,520 --> 00:38:57,320 The day after Abbi's murder. 532 00:38:57,920 --> 00:39:01,800 Yeah. Harvey texts John Shaw to say, "| heard about the nurse." 533 00:39:01,880 --> 00:39:03,440 And John Shaw replied... 534 00:39:04,480 --> 00:39:06,640 "She deserved it." — No, fuck's sake. 535 00:39:07,400 --> 00:39:10,320 Er, Harvey responded then, “Don't contact me again." 536 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 Then there's a couple of texts from John Shaw 537 00:39:12,520 --> 00:39:14,600 wishing Harvey good luck with the appeal. 538 00:39:15,360 --> 00:39:19,40 But radio silence from Harvey up until this morning, 11:13. 539 00:39:19,480 --> 00:39:20,880 "It's safe now." 540 00:39:20,960 --> 00:39:23,720 What's that supposed to mean? Why is John Shaw now safe? 541 00:39:25,120 --> 00:39:27,400 Is he referring to Mel's death? 542 00:39:27,720 --> 00:39:31,640 That Mel will be accused of killing Abbi, therefore John Shaw is safe? 543 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 We should be looking into this John Shaw. 544 00:39:33,920 --> 00:39:36,560 Some perverted fanboy? What's the point? 545 00:39:37,720 --> 00:39:41,560 Rick, do you have any doubt that Mel Owen killed Abbi Rayner? 546 00:39:43,880 --> 00:39:45,840 Well, we're talking about a man who doesn't think twice 547 00:39:45,920 --> 00:39:48,00 about shooting a child, sir, aren't we? 548 00:39:51,600 --> 00:39:53,240 But pertaining to this case... 549 00:39:55,40 --> 00:39:56,80 Mel was drunk 550 00:39:56,320 --> 00:39:59,240 he was the last man to see Abbi Rayner alive. 551 00:39:59,520 --> 00:40:00,800 She pissed him off. 552 00:40:01,880 --> 00:40:04,40 And her scarf was found in his den. 553 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 So, all the evidence points at Mel Owen. 554 00:40:08,840 --> 00:40:10,40 Doesn't it? 555 00:40:11,400 --> 00:40:12,560 VAUGHAN: Exactly. 556 00:40:16,400 --> 00:40:17,480 Maybe. 557 00:40:18,240 --> 00:40:20,560 But | want to know who this John Shaw is. 558 00:40:20,640 --> 00:40:21,600 | want to speak to him 559 00:40:21,680 --> 00:40:24,480 just in case he's planning on following in Harvey's footsteps. 560 00:40:24,560 --> 00:40:27,520 Celyn, call Whitehaven, see if they've got any CCTV footage 561 00:40:27,600 --> 00:40:28,840 of the day that he visited. 562 00:40:28,920 --> 00:40:31,280 And check the address that that visiting order was sent to. 563 00:40:33,880 --> 00:40:35,280 VAUGHAN: Is there anything else? 564 00:40:41,360 --> 00:40:43,320 I've gotta go. Keep me updated. 565 00:40:53,440 --> 00:40:56,80 GRIFF: But | can't go to work in my pyjamas. 566 00:40:57,120 --> 00:40:59,600 Why are we having casserole for breakfast? 567 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 For the hell of it, Dad. 568 00:41:01,680 --> 00:41:03,00 Is it tasty? 569 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 Oh, yes. 570 00:41:04,480 --> 00:41:05,560 Well, shut up and eat. 571 00:41:05,640 --> 00:41:06,800 DOOR CLOSES — Oh. 572 00:41:07,80 --> 00:41:08,720 Better do as I'm told. 573 00:41:08,880 --> 00:41:10,200 JAMIE: | would if | were you. 574 00:41:11,640 --> 00:41:13,240 Yours is in the oven, love. 575 00:41:13,920 --> 00:41:15,40 We couldn't wait. 576 00:41:15,120 --> 00:41:16,880 | didn't realise the time, sorry. 577 00:41:20,840 --> 00:41:22,720 JAMIE: Busy day? You look done in. 578 00:41:23,560 --> 00:41:26,360 | thought it was all wrapped up. It was that tramp that did it, wasn't it? 579 00:41:26,440 --> 00:41:28,160 Yeah, | mean, | wish it was that simple. 580 00:41:29,120 --> 00:41:30,200 Is Rick with you? 581 00:41:30,280 --> 00:41:31,960 SHE SIGHS My God! 582 00:41:32,560 --> 00:41:34,920 Rick and | finished 12 years ago! 583 00:41:35,40 --> 00:41:36,720 How many times? 584 00:42:15,720 --> 00:42:18,400 Lisa and | went on a dementia workshop today. 585 00:42:18,960 --> 00:42:21,880 They say it's best not to challenge his version of reality. 586 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 It only upsets him more. 587 00:42:28,280 --> 00:42:31,280 He's aware he's failing, see, love? 588 00:42:34,280 --> 00:42:35,720 And he's a proud man. 589 00:42:44,720 --> 00:42:45,720 VAUGHAN: Come in. 590 00:43:00,400 --> 00:43:02,720 I'm sorry for snapping at you, Dad. 591 00:43:03,960 --> 00:43:05,600 He's forgotten all about it. 592 00:43:06,160 --> 00:43:08,240 | don't blame you, Ffion. 593 00:43:10,640 --> 00:43:12,600 I'm no use to anyone anymore. 594 00:43:16,480 --> 00:43:17,600 Yes, you are. 595 00:43:19,320 --> 00:43:20,480 | need you. 596 00:43:23,960 --> 00:43:25,160 I'll leave you to it. 597 00:43:42,480 --> 00:43:43,600 What's up, love? 598 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 Difficult case? 599 00:44:02,280 --> 00:44:04,360 Well, this is all very nice, Rick 600 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 but | presume you wanted something. 601 00:44:12,240 --> 00:44:15,80 The historical heart—knot murders, sir, um... 602 00:44:17,160 --> 00:44:18,320 I, uh... 603 00:44:29,240 --> 00:44:32,600 | instructed a witness to give false evidence, sir. 604 00:44:33,720 --> 00:44:36,960 And now there's a new potential suspect in the mix. 605 00:44:37,800 --> 00:44:41,80 Some fanboy of Harvey's called John Shaw. 606 00:44:43,560 --> 00:44:45,80 And there's some doubts 607 00:44:46,120 --> 00:44:47,680 about the historic murders 608 00:44:48,80 --> 00:44:52,40 whether Harvey was acting alone or he killed the nurses at all, even. 609 00:44:52,840 --> 00:44:55,200 We can't afford a fuck-up like this, Rick. 610 00:44:55,680 --> 00:44:57,440 It will ruin us if it gets out. 611 00:44:57,640 --> 00:44:59,840 And Alex Hinton has already squealed. 612 00:45:00,360 --> 00:45:02,160 | Know. I... I'm sorry. 613 00:45:04,840 --> 00:45:06,80 Let me talk to Ffion. 614 00:45:07,720 --> 00:45:09,280 You're one of the best, Rick. 615 00:45:11,80 --> 00:45:14,320 But | have no choice but to Suspend you from duty until further notice. 616 00:45:15,160 --> 00:45:16,880 | need to work out what to do. 617 00:45:19,320 --> 00:45:21,960 It's like my whole world has been thrown upside down. 618 00:45:24,360 --> 00:45:26,680 And | can't even trust my own memories anymore. 619 00:45:26,880 --> 00:45:28,00 HE CHUCKLES 620 00:45:29,640 --> 00:45:31,80 | Know the feeling. 621 00:45:35,800 --> 00:45:37,320 | made a mistake, Dad. 622 00:45:42,600 --> 00:45:43,720 | slept with Rick. 623 00:45:45,120 --> 00:45:47,280 But | didn't know then what | Know now. 624 00:45:50,360 --> 00:45:51,960 SHE SNIFFLES — Hey. 625 00:45:53,840 --> 00:45:54,960 Hey. 626 00:45:56,280 --> 00:45:57,480 Look at me. 627 00:46:01,960 --> 00:46:03,840 What are you afraid of, love? 628 00:46:07,120 --> 00:46:08,520 That someone else is gonna die. 629 00:46:14,240 --> 00:46:15,80 Oh... 630 00:46:17,480 --> 00:46:18,640 DELYTH: Ffion! 631 00:46:19,720 --> 00:46:21,440 It's getting cold now. 632 00:46:22,00 --> 00:46:23,680 Jamie! | thought you'd gone. 633 00:46:23,760 --> 00:46:26,80 | think they're OK now. | just wanted to make sure. 634 00:46:26,160 --> 00:46:27,880 Ah. ~ Night, Del. 635 00:46:28,360 --> 00:46:29,520 Goodnight, love. 636 00:46:31,00 --> 00:46:33,200 And thank you again. 637 00:46:46,960 --> 00:46:48,80 PHONE CHIMES 638 00:47:28,640 --> 00:47:30,720 DOORBELL RINGS - KNOCK ON DOOR 639 00:47:41,760 --> 00:47:43,600 DOORBELL RINGS ~ Alright. 640 00:47:44,80 --> 00:47:45,720 Have you lost your keys again? 641 00:47:49,960 --> 00:47:51,320 Can | help you? 642 00:47:51,680 --> 00:47:53,720 SHE GRUNTS 643 00:47:54,280 --> 00:47:56,640 MUFFLED SHOUTS 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.