All language subtitles for The.One.That.Got.Away.S01E03.1080p.BluRay.x264-TABULARiA_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:05,200 VAUGHAN: A nurse... strangled in Cleddau Wood. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,040 Not getting déja vu, Rick? 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,360 Twelve years ago, Rick and I helped put Paul Harvey behind bars 4 00:00:11,440 --> 00:00:15,680 after he drugged and killed Mari Quinlan and Sian Hinton in Cleddau Woods. 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,520 OK. Ryan Moss, Abbi's ex... 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,560 RICK: Did you murder Abbi Rayner in Cleddau Woods 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,400 on Friday, November the 10th? 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,360 Why did Ryan Moss call you on your work phone on Friday? 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,760 LISA: Ryan Moss attacked me. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,960 I am the victim. And I am your sister, not a suspect. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,920 RICK: Did you hit Abbi Rayner? 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,560 She went psycho on me, OK? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 Cos I said I wasn't the father. She was trying to trap me. 14 00:00:42,600 --> 00:00:43,520 Result! 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,000 Just like old times. 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,000 Hey, you coming over Rick's to celebrate? 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,680 MORGAN: Couldn't have done it without you, boss! 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,640 Ffion, I need to ask you—- 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,120 There's nothing between us anymore. 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,760 Just work colleagues. 21 00:00:55,400 --> 00:00:56,840 CELYN: Hey, what happened to Ffion, then? 22 00:00:56,920 --> 00:00:58,480 Oh, I dunno. She must have just left. 23 00:01:03,080 --> 00:01:05,920 FFION: Is there anything to link Ryan and Abbi 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,080 to Paul Harvey? 25 00:01:08,480 --> 00:01:11,000 We once thought that he might have had an accomplice. 26 00:01:13,920 --> 00:01:15,280 RICK: It's only a bad dream. 27 00:01:38,320 --> 00:01:39,720 SHE GROANS 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,800 CLANKING 29 00:04:35,440 --> 00:04:36,280 HELEN: Rick. 30 00:04:40,760 --> 00:04:41,640 Rick! 31 00:04:44,960 --> 00:04:46,440 You couldn't wait, could you? 32 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 What? —- To get me out of the way 33 00:04:51,080 --> 00:04:52,600 so you two could shag. 34 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 What? - You and Ffion. 35 00:04:54,640 --> 00:04:57,000 And don't lie to me, Rick. I just saw her leave. 36 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 The moment my back's turned 37 00:05:00,200 --> 00:05:02,640 after sending me away "for my own protection". 38 00:05:02,720 --> 00:05:03,760 Talk about gaslighting. 39 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 No, no, no. You've got it all wrong. 40 00:05:07,160 --> 00:05:09,440 The whole team was here. — Well, they're not here now. 41 00:05:10,920 --> 00:05:12,080 I found her, OK? 42 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 She was crashed out in Mati's room. 43 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 I didn't even know she was there. 44 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 I was downstairs celebrating with the whole team. 45 00:05:17,960 --> 00:05:21,160 I saw her, I left her a glass of water by the bed and then I went to bed. 46 00:05:21,320 --> 00:05:23,000 She was in our daughter's bed? 47 00:05:23,800 --> 00:05:25,480 I know it's not ideal. 48 00:05:25,600 --> 00:05:27,080 Celebrating what? 49 00:05:33,920 --> 00:05:36,760 We charged Ryan Moss with Abbi's murder. 50 00:05:38,160 --> 00:05:39,280 We've got him, love. 51 00:05:40,280 --> 00:05:41,760 And you didn't think to tell me? 52 00:05:43,640 --> 00:05:47,360 While I was at work terrified every time a strange man came in 53 00:05:47,440 --> 00:05:49,360 you were having a party? 54 00:05:50,360 --> 00:05:52,600 Not even a text? —- I'm sorry, Helen. 55 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 I should have done. 56 00:06:02,160 --> 00:06:05,880 Do you know how hard it's been for me, Rick? 57 00:06:07,400 --> 00:06:09,640 Knowing you're back together, day and night. 58 00:06:10,400 --> 00:06:13,200 Yeah, working very hard to try and find out who killed Abbi. 59 00:06:13,840 --> 00:06:15,480 Don't you hold that over me. 60 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 I'd never get in the way of your work. 61 00:06:18,200 --> 00:06:21,640 Listen, you've got nothing to worry about because nothing happened. 62 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 OK? 63 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 Even if that's true... 64 00:06:34,400 --> 00:06:36,160 it doesn't mean you didn't want it to. 65 00:06:49,520 --> 00:06:50,960 DOOR OPENS AND CLOSES 66 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Jamie! 67 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 This is my daughter, Ffion. 68 00:06:57,520 --> 00:06:59,360 This is Jamie, your dad's carer. 69 00:06:59,440 --> 00:07:00,520 Hi. 70 00:07:01,440 --> 00:07:03,800 Make the most of it. She's never here. 71 00:07:04,520 --> 00:07:08,600 No excuse now for skipping meals and staying out all hours. 72 00:07:09,120 --> 00:07:10,600 Feel like I'm 16 again. 73 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 She'll be making you packed lunches next. 74 00:07:12,360 --> 00:07:13,640 Don't tempt me. 75 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 SHE LAUGHS 76 00:07:15,880 --> 00:07:18,200 Hey. That's mine, you daft sod. 77 00:07:21,360 --> 00:07:22,400 Suits you, Dad. 78 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 Ffion's only gone and caught the man who killed that poor nurse. 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Who was it? 80 00:07:29,120 --> 00:07:30,080 Er... 81 00:07:31,560 --> 00:07:32,840 Ryan Moss. 82 00:07:33,600 --> 00:07:36,840 There were, er... there were two nurses, weren't there? 83 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 You're talking about 12 years ago, Dad. 84 00:07:42,920 --> 00:07:44,960 Oh. Sorry, love. 85 00:07:45,560 --> 00:07:49,000 This brain of mine. I keep, uh... forgetting stuff. 86 00:07:53,200 --> 00:07:55,480 As long as you remember that I'm your favourite. 87 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 GIRL: Come on. 88 00:08:03,160 --> 00:08:04,320 Come on, Mati. 89 00:08:05,800 --> 00:08:07,640 This is so cool. 90 00:08:18,040 --> 00:08:19,360 I'm not sure we should. 91 00:08:19,680 --> 00:08:20,880 Gonna call your daddy on us? 92 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Let's go. 93 00:09:15,440 --> 00:09:17,360 Just cut the crap, Lisa, and call me. 94 00:09:19,080 --> 00:09:20,160 Feeling rough? 95 00:09:23,160 --> 00:09:24,560 Thanks for letting me crash. 96 00:09:26,200 --> 00:09:28,160 Listen, Helen saw you leave this morning. 97 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 What? —- She came home early from work 98 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 and, er, presumed that we'd slept together. 99 00:09:34,240 --> 00:09:35,520 SHE SCOFFS 100 00:09:36,960 --> 00:09:40,080 I mean, shit, sorry. You set her straight though, right? 101 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 Well, I tried, yeah but I, erm... 102 00:09:42,360 --> 00:09:43,800 I thought you could speak with her. 103 00:09:45,280 --> 00:09:46,800 Yeah, no. No, thanks. 104 00:09:47,880 --> 00:09:50,320 I'm the SIO here, not marriage guidance. 105 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 Got enough on. 106 00:09:57,080 --> 00:09:58,640 Wonder if he's got any fags. 107 00:10:02,480 --> 00:10:04,400 Do you reckon he killed that nurse then or what? 108 00:10:05,200 --> 00:10:06,560 Maybe he's a serial Killer. 109 00:10:07,080 --> 00:10:09,160 Maybe there's body parts in this trunk. 110 00:10:10,280 --> 00:10:11,720 I dare you to look, Mati. 111 00:10:13,920 --> 00:10:15,640 Now that we've charged Ryan Moss 112 00:10:15,720 --> 00:10:17,880 I was thinking maybe I should get back to Cardiff. 113 00:10:18,720 --> 00:10:19,960 Keen to see the back of us? 114 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 I trust the team to do the work. 115 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 Give it till the end of the week. 116 00:10:27,640 --> 00:10:29,080 Get them up and running. 117 00:10:30,600 --> 00:10:32,480 Let day seven come and go. 118 00:10:33,560 --> 00:10:34,920 Just for peace of mind. 119 00:10:37,360 --> 00:10:39,000 You and Rick proved me right. 120 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 You make a good team. 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,480 OK. Great work yesterday. 122 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 It was a good result. 123 00:10:52,360 --> 00:10:54,040 But now the hard work begins. 124 00:10:54,560 --> 00:10:57,600 What we've got so far is largely circumstantial. 125 00:10:57,680 --> 00:11:00,560 CPS are gonna need more to build a case so... 126 00:11:01,560 --> 00:11:03,960 Still haven't found Abbi Rayner's scarf. 127 00:11:04,040 --> 00:11:05,480 Now, we know that she was strangled. 128 00:11:05,560 --> 00:11:08,720 Post-mortem indicates that it was likely used as the murder weapon 129 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 so that's our priority. 130 00:11:10,080 --> 00:11:13,400 We haven't found the scarf in either of Ryan Moss's properties 131 00:11:13,480 --> 00:11:15,600 but he could have stashed that somewhere. 132 00:11:15,680 --> 00:11:18,360 OK, Mogsy, go check in on the search team in Cleddau Woods. 133 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 Yes, boss. 134 00:11:19,600 --> 00:11:22,440 Celyn, any joy on the links between Ryan Moss and Paul Harvey? 135 00:11:22,520 --> 00:11:25,120 No. I chased it up but Ryan worked for the chemist in town. 136 00:11:25,560 --> 00:11:28,200 Not the hospital. — The only link is the heart knot. 137 00:11:28,600 --> 00:11:31,280 OK, but we explore every possibility, remember. 138 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 Just got a call from CPS. 139 00:11:37,400 --> 00:11:41,080 They want to know who Ryan Moss called on the day of Abbi's murder. 140 00:11:41,360 --> 00:11:42,880 Celyn, you traced the call yet? 141 00:11:43,960 --> 00:11:45,280 Er, yeah, sir. 142 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Erm... 143 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 He called my sister. 144 00:11:50,600 --> 00:11:52,240 VAUGHAN: And what was the call about? 145 00:11:53,720 --> 00:11:55,440 Er, we don't know yet, sir. 146 00:11:55,520 --> 00:11:57,440 VAUGHAN: Then someone needs to find out. 147 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Pronto. 148 00:12:35,320 --> 00:12:36,280 Bro. 149 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Give me your cigs. 150 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 Cigs. 151 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 MEN LAUGH 152 00:12:48,320 --> 00:12:49,440 Yes. 153 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Hey. 154 00:13:00,320 --> 00:13:03,840 How am I supposed to explore every possibility when you keep me in the dark? 155 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 Do you want me to call her? 156 00:13:05,840 --> 00:13:07,480 I mean, Lisa always preferred me to you. 157 00:13:07,560 --> 00:13:08,800 No, I'll do it. 158 00:13:09,120 --> 00:13:12,040 Oh, you can tell Helen I'm leaving at the end of the week. 159 00:13:12,120 --> 00:13:13,680 Put her mind at ease. - Right. 160 00:13:15,000 --> 00:13:16,160 Good. 161 00:13:21,440 --> 00:13:22,280 Ah! 162 00:13:35,320 --> 00:13:36,760 He's only a paedo. 163 00:13:38,040 --> 00:13:38,960 Right. 164 00:13:40,080 --> 00:13:41,240 He deserves this. 165 00:13:53,080 --> 00:13:54,000 F... 166 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 GIRLS GIGGLE 167 00:14:13,960 --> 00:14:15,280 Come on, Mati! 168 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 MORGAN: Right. 169 00:14:28,080 --> 00:14:31,480 We're looking for the scarf that was used to strangle Abbi. 170 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 It's possible that Ryan Moss has stashed it nearby. 171 00:14:56,000 --> 00:14:58,360 OFFICER: PC 1 to control. Fire in Cleddau Woods. 172 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 Gonna have to talk to me at some point, Lisa 173 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 SO quit screening or I'll think you've got something to hide. 174 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 Do you want me to pop round when Huw's home 175 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 or I can ask the head if you're free? 176 00:15:12,920 --> 00:15:15,280 Since when did we start intimidating witnesses? 177 00:15:15,960 --> 00:15:18,560 Since one of them turned out to be my bloody sister. 178 00:15:52,840 --> 00:15:54,560 FFION: ...or I'll think you've got something to hide. 179 00:15:54,640 --> 00:15:55,920 Do you want me to pop round when Huw's home 180 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 or I can ask the head if you're free? 181 00:15:58,800 --> 00:16:00,360 GIRLS GIGGLE 182 00:16:03,200 --> 00:16:05,720 RICK: So she said that Ryan Moss sold her some artwork. 183 00:16:05,840 --> 00:16:09,280 FFION: Yeah, and he had her work number because she's got a controlling husband 184 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 which is very hard to believe. 185 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 Then again, it's always the seemingly nice ones. 186 00:16:16,640 --> 00:16:17,840 Is that a dig at me? 187 00:16:19,080 --> 00:16:20,280 Cut it out. 188 00:16:21,920 --> 00:16:23,200 You're not nice. 189 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 HE CHUCKLES 190 00:16:27,800 --> 00:16:30,720 Why was he ringing her, of all people, after killing Abbi? 191 00:16:30,880 --> 00:16:32,960 And why didn't she tell us that she knew him? 192 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Oh, listen, can we stop at this, erm, florist down here, please? 193 00:16:38,160 --> 00:16:39,360 As we're passing. 194 00:16:39,920 --> 00:16:42,520 I'm sorry, I didn't realise you wanted to look guilty. 195 00:16:42,760 --> 00:16:44,200 It's such a cliché. 196 00:16:44,400 --> 00:16:46,920 Trust me, it's what the cheating man gets his wife. 197 00:16:47,680 --> 00:16:50,000 You've had a lot of experience of that, have you? 198 00:16:51,200 --> 00:16:52,480 Once was enough. 199 00:17:10,240 --> 00:17:11,560 It wasn't that simple, you know. 200 00:17:12,360 --> 00:17:15,360 It was a joke, precious. 201 00:17:16,320 --> 00:17:17,360 Ha! 202 00:17:18,440 --> 00:17:19,760 You went all the way to Cardiff. 203 00:17:20,280 --> 00:17:24,040 And I thought you were having an affair with that DI bloke you kept banging on about. 204 00:17:26,200 --> 00:17:28,120 You know, I think that's what hurt the most. 205 00:17:28,800 --> 00:17:30,040 That you didn't trust me. 206 00:17:31,320 --> 00:17:35,560 But hey, I'm single, successful, and here you are grovelling so... 207 00:17:35,840 --> 00:17:37,040 who won in the end? 208 00:17:39,520 --> 00:17:40,640 Mmm. 209 00:17:42,920 --> 00:17:44,160 And don't get lilies. 210 00:17:44,480 --> 00:17:45,560 I'm allergic. 211 00:19:02,400 --> 00:19:03,640 MORGAN: Celyn. 212 00:19:04,240 --> 00:19:07,440 Yeah, I need you to do a search on Mel Owen, please. 213 00:19:09,080 --> 00:19:10,200 Ex-Army. 214 00:19:11,440 --> 00:19:16,160 Serial number, Y-X-5-9-8 215 00:19:16,920 --> 00:19:18,080 1-2-B. 216 00:19:59,200 --> 00:20:00,440 We're here, Lisa. 217 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 Please, Ffion. People will ask questions. 218 00:20:03,200 --> 00:20:05,840 I've got a free period next. I'll meet you in the Coffee Pot. 219 00:20:06,640 --> 00:20:07,720 See you there. 220 00:20:09,040 --> 00:20:11,360 SCHOOL BELL RINGS 221 00:20:21,360 --> 00:20:22,880 WOMAN OVER INTERCOM: Hello, how can I help? 222 00:20:22,960 --> 00:20:25,360 Yeah. I'm here for the job vacancy. 223 00:20:26,760 --> 00:20:28,480 What job is that, please, sir? 224 00:20:28,880 --> 00:20:30,480 The caretaker's apprentice post. 225 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 Give me a moment. 226 00:20:37,920 --> 00:20:39,760 PHONE RINGS 227 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 GATE BUZZES 228 00:21:09,120 --> 00:21:13,960 Hi, erm, so the caretaker's not aware of any job vacancy. 229 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 Where did you find out about it? 230 00:21:18,920 --> 00:21:19,960 Hello? 231 00:21:44,600 --> 00:21:45,480 Hey. 232 00:21:48,280 --> 00:21:49,160 Thanks for coming. 233 00:21:49,240 --> 00:21:51,360 What did you and Ryan Moss talk about on the phone, Lisa? 234 00:21:51,440 --> 00:21:53,640 Hello, Ffion, how are you? - Yeah, frustrated 235 00:21:54,120 --> 00:21:56,680 after having to hunt my sister down to get a straight answer. 236 00:22:01,280 --> 00:22:02,560 I don't remember. 237 00:22:03,680 --> 00:22:05,160 Lisa. Please. 238 00:22:07,040 --> 00:22:10,840 Why did Ryan ring you after killing Abbi Rayner? 239 00:22:11,560 --> 00:22:14,200 And then come to your home three days later and attack you 240 00:22:14,280 --> 00:22:16,200 tie you up, take your car? 241 00:22:17,200 --> 00:22:19,040 You know him better than you're letting on. 242 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 Listen, Lise... 243 00:22:21,640 --> 00:22:24,200 you're the only person we know he made contact with. 244 00:22:24,880 --> 00:22:27,680 Now whatever your relationship with him is, whatever you're scared to tell us 245 00:22:27,760 --> 00:22:29,320 we need to know what he said. 246 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 It could help us put him away. 247 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 Oh, thanks. 248 00:22:38,160 --> 00:22:40,360 INDISTINCT CHATTER 249 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Here. 250 00:22:57,120 --> 00:22:58,200 HE CHUCKLES 251 00:23:02,600 --> 00:23:03,520 Go on. 252 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Thanks. 253 00:23:10,720 --> 00:23:11,840 It's Ryan, isn't it? 254 00:23:14,360 --> 00:23:16,000 Only, I saw you on the news. 255 00:23:19,880 --> 00:23:20,760 I didn't do it. 256 00:23:23,200 --> 00:23:24,400 Do you know who I am? 257 00:23:29,760 --> 00:23:31,080 Oh, God. 258 00:23:32,040 --> 00:23:33,960 Well, you can call me Paul. 259 00:23:35,040 --> 00:23:37,480 I didn't do it. So if you're looking to bond with me over... 260 00:23:37,560 --> 00:23:39,720 Well, I think it's you that needs allies, Ryan. 261 00:23:40,640 --> 00:23:42,760 And I wasn't looking to swap notes. 262 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Ryan Moss is my dealer. 263 00:23:51,480 --> 00:23:52,960 I bought coke off him. 264 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 What? 265 00:23:54,600 --> 00:23:55,800 See? I knew she'd judge me. 266 00:23:57,640 --> 00:23:59,000 I'm bored, Ffion. 267 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 We can't all be hotshot detectives. 268 00:24:02,600 --> 00:24:06,520 I love Huw and the kids, but now and again, I need more, OK? 269 00:24:07,120 --> 00:24:09,160 I'm the one who helps Mum with Dad, remember 270 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 while you're off doing whatever you want. 271 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 Alright, look, Lisa... 272 00:24:18,120 --> 00:24:20,080 we're not really interested in the coke, are we? 273 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 Just what Ryan Moss said. 274 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 OK? 275 00:24:32,240 --> 00:24:34,520 He said he wanted money to get away. 276 00:24:34,880 --> 00:24:36,160 That night. 277 00:24:36,240 --> 00:24:38,280 He wanted me to take some coke off his hands. 278 00:24:38,440 --> 00:24:40,120 He seemed desperate. - You met up with him? 279 00:24:40,200 --> 00:24:42,560 Yes, Ffion, I did. In his caravan. 280 00:24:42,640 --> 00:24:43,680 What time was this? 281 00:24:45,520 --> 00:24:48,200 After school, 4:30. 282 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 He said he was avoiding his ex. 283 00:24:55,080 --> 00:24:57,320 Look, if the time of death was between four and six 284 00:24:57,400 --> 00:25:01,040 and Lisa met Ryan at 4:30, could he have covered the body 285 00:25:01,120 --> 00:25:03,800 carved a heart knot and got back to the caravan in that time? 286 00:25:03,880 --> 00:25:04,800 Well, he must have. 287 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 LISA: This can't get out. 288 00:25:08,840 --> 00:25:10,080 I'd lose my job. 289 00:25:11,760 --> 00:25:13,560 PAUL: The least you can do is hear me out. 290 00:25:15,720 --> 00:25:18,760 You know, it might surprise you to know that I'm innocent too. 291 00:25:20,240 --> 00:25:22,760 That cop on the news, DS Sheldon. 292 00:25:23,920 --> 00:25:25,640 He and his team framed me 293 00:25:25,920 --> 00:25:26,840 set me up. 294 00:25:26,920 --> 00:25:29,480 I was nowhere near the woods when the second body was dumped there. 295 00:25:29,600 --> 00:25:30,800 They're corrupt. 296 00:25:31,680 --> 00:25:33,600 They'd do anything for a result. 297 00:25:35,960 --> 00:25:37,200 But you were found guilty. 298 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 Scary, isn't it? 299 00:25:40,760 --> 00:25:43,640 I believe you because of what happened to me. 300 00:25:45,520 --> 00:25:48,840 I think whoever killed Abbi 301 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 killed all three nurses. 302 00:25:59,560 --> 00:26:04,000 Letters convey treacherous plans, such as Macbeth 303 00:26:04,080 --> 00:26:08,120 to Lady Macbeth about his meeting with the witches. 304 00:26:09,400 --> 00:26:14,000 Of course, personal, handwritten letters are a rarity today. 305 00:26:14,400 --> 00:26:15,640 Texts are far more common 306 00:26:15,720 --> 00:26:18,760 even in the classroom it seems, Mati Sheldon. 307 00:26:25,560 --> 00:26:27,480 What's so fascinating, Mati? 308 00:26:31,080 --> 00:26:31,960 Well... 309 00:26:32,040 --> 00:26:34,560 maybe a visit to the head will liven up your day. 310 00:26:36,760 --> 00:26:38,880 STUDENTS WHISPER 311 00:27:03,240 --> 00:27:04,360 Excuse me. 312 00:27:04,960 --> 00:27:06,040 Can I help you? 313 00:27:08,320 --> 00:27:09,400 Uh... 314 00:27:10,880 --> 00:27:13,640 Yeah. I'm, um, looking for my niece. 315 00:27:15,720 --> 00:27:16,880 Mati. 316 00:27:17,520 --> 00:27:19,640 I've... got some bad news. 317 00:27:20,960 --> 00:27:22,320 Need to tell her in person. 318 00:27:24,120 --> 00:27:25,200 What year is she in? 319 00:27:28,640 --> 00:27:29,560 Dunno. 320 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 We have a few pupils called Mati. 321 00:27:34,720 --> 00:27:35,800 What's her surname? 322 00:27:38,080 --> 00:27:39,840 How did you get in—- - I need to talk! 323 00:27:40,560 --> 00:27:41,840 To Mati. - Look. 324 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 You shouldn't be on school property without permission 325 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 from the head—- - It's loaded. 326 00:27:47,400 --> 00:27:50,640 Yeah? So please, take me to Mati. 327 00:27:51,800 --> 00:27:53,680 Long dark hair. Small. 328 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 No older than 11, 12. 329 00:28:02,600 --> 00:28:03,640 SHE COUGHS 330 00:28:14,720 --> 00:28:15,760 Move. 331 00:28:25,120 --> 00:28:26,800 No! - ALARM BLARES 332 00:28:27,200 --> 00:28:28,360 GUNSHOT 333 00:28:30,480 --> 00:28:31,600 Was that a gun? 334 00:28:34,960 --> 00:28:36,040 Lisa, stay there. 335 00:28:36,120 --> 00:28:38,440 But my kids are in there. - No, it's not safe. 336 00:28:41,200 --> 00:28:42,920 ALARM BLARES 337 00:28:48,040 --> 00:28:49,840 TEACHER GROANS - You shouldn't have done that! 338 00:28:57,400 --> 00:28:59,680 Police, do you know where that noise came from? 339 00:29:01,720 --> 00:29:03,840 OK. Get inside, please, while we investigate. 340 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 What happened? 341 00:29:13,520 --> 00:29:16,960 This guy, he had me at gunpoint and he fired. 342 00:29:17,160 --> 00:29:18,320 Are you hurt? 343 00:29:19,360 --> 00:29:20,480 What did he look like? 344 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Scruffy. Mad eyes. 345 00:29:22,880 --> 00:29:24,120 Which way did he go? 346 00:29:24,280 --> 00:29:25,240 Down there. - OK. 347 00:29:25,400 --> 00:29:27,480 Rick, no. He's got a gun. 348 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 Exactly. And my little girl is here. 349 00:29:29,520 --> 00:29:32,320 You secure the classrooms this end and I'll do the same, OK. 350 00:29:33,520 --> 00:29:34,920 OK, well, stay in contact. 351 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 OK, what's your name? 352 00:29:38,560 --> 00:29:40,720 Owain. - OK, Owain, can you get up with me? 353 00:29:43,240 --> 00:29:46,000 OK. Go in here, lock the door and wait 354 00:29:46,080 --> 00:29:47,280 till we can get some help. 355 00:29:47,360 --> 00:29:49,440 Alert as many members of staff as you can. 356 00:29:49,520 --> 00:29:51,920 Tell them to stay in the classrooms. —- ALARM STOPS 357 00:29:52,720 --> 00:29:54,480 He asked me to take him to a girl called Mati. 358 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 Uh... Any idea where she might be? 359 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 No, sorry. 360 00:30:01,520 --> 00:30:04,800 From the description, she might be in Year 7. 361 00:30:11,240 --> 00:30:14,040 Sir, there's been a shooting at Bontwerdd High School. 362 00:30:21,440 --> 00:30:24,840 VAUGHAN: Your priority is to keep the staff and children unharmed. 363 00:30:25,040 --> 00:30:26,880 They should hide. An escape shouldn't be attempted 364 00:30:26,960 --> 00:30:29,360 until it's absolutely safe for them to do so. 365 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Ffion, no heroics. 366 00:30:50,160 --> 00:30:52,280 You barricade the doors, you stay away from the windows 367 00:30:52,360 --> 00:30:53,840 and you hide wherever you can. 368 00:30:53,920 --> 00:30:56,800 Text other staff members to do the same and put your phones on silent. 369 00:30:56,880 --> 00:30:58,000 Help is coming. 370 00:31:09,640 --> 00:31:11,880 Anything? — No. Not yet. 371 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 The suspect was looking for a girl called Mati 372 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 possibly in Year 7. 373 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 Rick, is that...? 374 00:31:24,720 --> 00:31:25,640 Why her? 375 00:31:25,840 --> 00:31:27,240 I don't understand. 376 00:31:27,960 --> 00:31:29,040 Is this because of me? 377 00:31:31,680 --> 00:31:32,960 Please let me in. 378 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 Ignore it. Stay still. 379 00:31:42,320 --> 00:31:43,840 PHONE CHIMES 380 00:31:58,880 --> 00:32:01,680 Rick? I heard what's happening at the school. 381 00:32:02,480 --> 00:32:03,440 I'm here now. 382 00:32:03,520 --> 00:32:04,640 Where's Mati? 383 00:32:04,840 --> 00:32:06,560 I... I don't know, Helen, but... 384 00:32:06,800 --> 00:32:08,280 she's safe. I'm sure of it. 385 00:32:08,600 --> 00:32:09,680 Find her, Rick. 386 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Find Mati. 387 00:32:11,080 --> 00:32:13,200 She shouldn't have gone in. She's got a cough. 388 00:32:14,200 --> 00:32:15,760 Promise me you'll find her. 389 00:32:16,440 --> 00:32:17,840 I promise. I promise. 390 00:32:33,840 --> 00:32:34,920 Rick. 391 00:32:39,200 --> 00:32:41,160 Thank God. I got the text. 392 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 I just spotted him. 393 00:32:45,160 --> 00:32:46,120 Hold on. 394 00:32:47,160 --> 00:32:48,080 Yeah. 395 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 Where is that? 396 00:32:49,240 --> 00:32:51,120 Er, side corridor, downstairs. 397 00:32:54,960 --> 00:32:56,320 RICK: OK, Ffion, take care. 398 00:32:56,400 --> 00:32:58,760 He's still downstairs in a side corridor. 399 00:32:59,240 --> 00:33:00,280 Which way is he heading? 400 00:33:00,360 --> 00:33:01,680 I dunno. I'll find out. 401 00:33:01,840 --> 00:33:03,040 Where does that lead to? 402 00:33:03,120 --> 00:33:04,920 The main hall. They're... 403 00:33:05,840 --> 00:33:07,120 They're rehearsing in there. 404 00:33:08,200 --> 00:33:10,400 OK. Can you show me? 405 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Oh, no. 406 00:33:17,680 --> 00:33:20,240 Mati, Mati, go, go, go, go, go. Quick, quick! 407 00:33:29,440 --> 00:33:32,640 Ffion, hide. He's just about to come into the main hall. 408 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Oh, shit. 409 00:33:39,040 --> 00:33:40,320 Ffion, don't say a word. 410 00:33:40,880 --> 00:33:42,360 I'll be your eyes, OK? 411 00:33:43,080 --> 00:33:45,520 Mati is in there too. She's hidden behind a curtain. 412 00:33:48,240 --> 00:33:50,000 FOOTSTEPS ECHO 413 00:34:05,320 --> 00:34:06,240 SHE GRUNTS SOFTLY 414 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 FOOTSTEPS STOMP 415 00:34:27,240 --> 00:34:28,880 HE WHISPERS: He's stood on the stage. 416 00:34:34,680 --> 00:34:36,320 I've got a pass, I can get in there. — Keep back. 417 00:34:36,400 --> 00:34:37,840 WOMAN: Why are we just standing around? 418 00:34:37,920 --> 00:34:38,880 Lisa! 419 00:34:39,120 --> 00:34:40,720 Oh, my God, Helen. They won't let us in. 420 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 Why aren't you doing anything? 421 00:34:43,560 --> 00:34:44,640 You need to do something! 422 00:34:44,720 --> 00:34:46,120 SIRENS WAIL 423 00:34:55,240 --> 00:34:57,360 GUNSHOT - I want to talk to the kids 424 00:34:57,440 --> 00:34:59,000 who attacked my home! 425 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 Destroyed it! 426 00:35:00,920 --> 00:35:02,800 It's not so funny now, is it? 427 00:35:03,960 --> 00:35:05,400 Where are you, Mati? 428 00:35:09,360 --> 00:35:11,360 You started this, remember! 429 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 Hold on, I think he's leaving. 430 00:35:16,800 --> 00:35:19,320 OK. Suspect is leaving and heading to the front corridor. 431 00:35:21,240 --> 00:35:22,320 MATI COUGHS 432 00:35:26,040 --> 00:35:27,000 Hold off, hold off. 433 00:35:29,160 --> 00:35:30,400 MATI COUGHS 434 00:35:33,080 --> 00:35:36,000 Come out, or I'll shoot. 435 00:35:43,960 --> 00:35:45,120 Three... 436 00:35:49,200 --> 00:35:50,240 Two... 437 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 Don't shoot. 438 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 GUNSHOT 439 00:36:18,080 --> 00:36:19,080 You OK? - Yeah. 440 00:36:19,160 --> 00:36:20,280 Are you sure? - Yeah. 441 00:36:20,360 --> 00:36:21,720 OK. Go and get somewhere safe. 442 00:36:25,760 --> 00:36:26,880 Ffion... 443 00:36:30,000 --> 00:36:31,520 AUDIO MUFFLES — I'm sorry. 444 00:36:32,160 --> 00:36:33,480 GUNMAN SOBS 445 00:36:34,440 --> 00:36:35,560 I'm sorry. 446 00:37:02,360 --> 00:37:03,720 Your dad's safe, look. 447 00:37:13,480 --> 00:37:14,800 FFION GROANS 448 00:37:24,280 --> 00:37:25,440 You're bleeding. 449 00:37:27,360 --> 00:37:29,280 Hey! I like this coat. 450 00:37:30,760 --> 00:37:32,000 What happened? 451 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 He was pointing the gun at Mati. 452 00:37:37,640 --> 00:37:39,200 I tried to reason with him. 453 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 He wavered, I knocked him off balance, and... 454 00:37:43,400 --> 00:37:45,320 when he went down, the gun went off. 455 00:37:47,120 --> 00:37:49,080 SHE GROANS My arm is on fire. 456 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 It looks like the bullet glanced your arm. 457 00:37:51,920 --> 00:37:53,200 It's a bad graze. 458 00:37:53,280 --> 00:37:55,440 It will need cleaning out in case of infection. 459 00:37:58,720 --> 00:37:59,800 Thank you. 460 00:38:00,880 --> 00:38:02,280 You saved Mati's life. 461 00:38:04,160 --> 00:38:05,960 LISA: You had me fucking worried then. 462 00:38:07,000 --> 00:38:08,960 Oh, watch my arm. — Oh, Ffion. 463 00:38:12,640 --> 00:38:14,560 FFION: OK? - I'm OK, yeah. 464 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 You alright? 465 00:38:18,640 --> 00:38:19,680 Yeah. 466 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 Yeah. 467 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 Bloody hell. 468 00:38:28,480 --> 00:38:30,320 That's Sian Hinton's husband, isn't it? 469 00:38:34,960 --> 00:38:36,040 Yep. 470 00:38:38,880 --> 00:38:41,880 A man armed with a gun entered Bontwerdd High School 471 00:38:41,960 --> 00:38:45,000 and shot at a teacher, sending shockwaves through the small town 472 00:38:45,080 --> 00:38:46,480 of Pembroke Dock this morning. 473 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 The gunman was captured... 474 00:38:48,120 --> 00:38:49,280 I know his face. 475 00:38:49,760 --> 00:38:52,800 It's the homeless man from the woods, Mel Owen. 476 00:38:54,400 --> 00:38:55,760 Mogsy found his dog tags. 477 00:39:04,760 --> 00:39:06,000 I didn't mean any harm. 478 00:39:09,960 --> 00:39:11,520 I only wanted to hide away. 479 00:39:16,080 --> 00:39:17,520 LOCKS CLICK 480 00:39:28,680 --> 00:39:30,120 Hey, you OK, boss? 481 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 Yeah, I'll live. 482 00:39:32,520 --> 00:39:34,400 No heroics, I said. 483 00:39:35,960 --> 00:39:38,040 And you shouldn't have gone charging in blind. 484 00:39:38,680 --> 00:39:40,120 I heard a gun go off, sir. Look. 485 00:39:43,560 --> 00:39:45,160 We'll interview the Lone Ranger in the morning 486 00:39:45,240 --> 00:39:46,960 once the police doctor's given us the go ahead. 487 00:39:47,040 --> 00:39:48,480 PHONE RINGS 488 00:39:50,520 --> 00:39:51,440 Mogsy? 489 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 You'll never guess what I've found in the homeless man's possessions. 490 00:39:55,520 --> 00:39:56,600 What? 491 00:39:59,320 --> 00:40:00,280 The murder weapon. 492 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 Well, that's it. 493 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 He's the Killer. 494 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 Maybe Ryan was telling the truth. 495 00:40:21,680 --> 00:40:25,280 Maybe he and Abbi argued, he left her, along comes Mel Owen. 496 00:40:25,520 --> 00:40:28,560 This could be grounds for dropping the charges against Ryan Moss. 497 00:40:28,640 --> 00:40:30,480 It undercuts the evidence we have. 498 00:40:31,920 --> 00:40:33,360 Come and take a look at this. 499 00:40:33,440 --> 00:40:36,160 Mogsy also sent some photos of Mel when he was younger. 500 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 RICK: Well, that's the Harveys' home. 501 00:40:40,120 --> 00:40:41,760 That's Robert Jenkins. 502 00:40:41,840 --> 00:40:44,040 He was in their care at the time of the murders. 503 00:40:44,120 --> 00:40:46,200 CELYN: Robert Jenkins is Mel Owen. 504 00:40:55,840 --> 00:40:57,120 FFION: If that's the case 505 00:40:57,200 --> 00:40:58,640 could he have helped Harvey? 506 00:41:01,280 --> 00:41:04,080 What if Anna Harvey's telling the truth and Mel killed Sian? 507 00:41:04,720 --> 00:41:07,880 I mean, if that is the truth, we should have nailed him back in the day. 508 00:41:08,000 --> 00:41:10,760 Well, at least we've got him now, three days before the deadline. 509 00:41:10,840 --> 00:41:13,760 Yeah. With Abbi's blood on our hands, Rick. 510 00:41:15,080 --> 00:41:17,680 REPORTER: A man armed with a gun entered Bont Werdd High School. 511 00:41:17,760 --> 00:41:20,000 The gunman was captured and taken into custody. 512 00:41:20,160 --> 00:41:23,800 A police officer was wounded at the scene but there were no fatalities. 513 00:41:24,000 --> 00:41:27,560 This shocking incident took place only four days after the murder 514 00:41:27,640 --> 00:41:30,920 of nurse, Abbi Rayner, whose body was found in Cleddau Woods. 515 00:41:42,840 --> 00:41:45,200 I'd like to talk to the prison governor, please. 516 00:42:06,960 --> 00:42:08,000 Rick. 517 00:42:08,920 --> 00:42:09,800 Rick! 518 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 Someone's asking for you in reception. 519 00:42:24,680 --> 00:42:25,600 Alex, hi. 520 00:42:25,680 --> 00:42:27,080 Rick, er, sorry to bother you, mate—- 521 00:42:27,160 --> 00:42:28,560 Is this about the gunman? 522 00:42:29,760 --> 00:42:32,640 Because he is safe behind bars, Peter 523 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 and he'll be there for a long time. 524 00:42:35,680 --> 00:42:37,440 We're all safe now. OK? 525 00:42:39,800 --> 00:42:41,320 Thanks, Rick. — No worries. 526 00:42:42,760 --> 00:42:43,960 That's not why I'm here. 527 00:42:55,560 --> 00:42:56,800 I can't sleep, mate. 528 00:42:57,960 --> 00:42:59,920 I can't take it. It's like it's all happening again. 529 00:43:00,000 --> 00:43:01,880 It's not. - I heard there was a heart knot 530 00:43:02,320 --> 00:43:03,840 initials, the same as with Sian. 531 00:43:03,920 --> 00:43:06,280 Some sicko is just trying to mislead us, that's all. 532 00:43:06,360 --> 00:43:07,440 Ryan Moss? 533 00:43:07,800 --> 00:43:10,440 Alex, we got Mari and Sian's Killer. 534 00:43:10,520 --> 00:43:12,880 OK? Harvey is behind bars. 535 00:43:15,040 --> 00:43:16,720 The evidence that I gave—- — Keep your voice down. 536 00:43:16,840 --> 00:43:18,880 Look, I can't be sure of what I saw that night. 537 00:43:19,440 --> 00:43:20,760 If it wasn't Harvey then who the fuck-- 538 00:43:20,840 --> 00:43:24,120 Don't for one second think we got the wrong man, OK? 539 00:43:25,160 --> 00:43:26,280 OK. 540 00:43:26,520 --> 00:43:28,280 OK. Sorry. — It's alright. 541 00:43:28,840 --> 00:43:30,440 If you need anything, call me. — Sure. 542 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Don't come here again. — Alright. 543 00:43:35,280 --> 00:43:36,320 Come on, Pete. 544 00:43:56,360 --> 00:43:57,400 GUARD: Ready? 545 00:44:09,880 --> 00:44:11,240 Leaving us so soon? 546 00:44:11,880 --> 00:44:13,320 They've dropped the charges. 547 00:44:16,080 --> 00:44:17,680 Could you, er, give us a minute? 548 00:44:26,240 --> 00:44:29,360 You need to make a noise about this mistreatment, Ryan. 549 00:44:29,760 --> 00:44:30,840 Yeah? 550 00:44:31,560 --> 00:44:34,280 I want a re-trial in light of this recent murder. 551 00:44:34,480 --> 00:44:38,080 The police must not get away with what they've done to us. 552 00:44:39,160 --> 00:44:40,680 They need to suffer. 553 00:44:42,040 --> 00:44:43,440 Good lad. Go on. 554 00:44:51,600 --> 00:44:53,880 The gunman at Bont Werdd High School 555 00:44:54,800 --> 00:44:56,280 was once in my care. 556 00:44:57,720 --> 00:45:01,040 He could be the original killer of both nurses. 557 00:45:02,600 --> 00:45:04,680 He was still in the area at the time. 558 00:45:23,120 --> 00:45:25,400 Don't take me to the hospital. I just want to go home. 559 00:45:31,120 --> 00:45:32,160 Don't worry, Rick. 560 00:45:32,360 --> 00:45:35,280 OK, if we missed Mel 12 years ago, it's my mistake as much as yours. 561 00:45:35,440 --> 00:45:37,440 I still think that Harvey killed them both. 562 00:45:45,040 --> 00:45:46,480 OK. OK. Pull over, Rick. 563 00:46:00,800 --> 00:46:02,640 HE BREATHES RAPIDLY 564 00:46:05,240 --> 00:46:06,360 Give me a fag. 565 00:46:07,560 --> 00:46:09,120 Oh, I can't do this. 566 00:46:10,360 --> 00:46:11,520 Please. - OK. 567 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Gah! 568 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 I can't. 569 00:46:23,360 --> 00:46:24,680 OK, come here. Come here. 570 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 I can't. - Breathe... 571 00:46:26,560 --> 00:46:28,000 I can't. —- Breathe. 572 00:46:33,320 --> 00:46:34,400 OK. - OK? 573 00:46:34,480 --> 00:46:35,520 OK. 574 00:46:35,920 --> 00:46:37,040 Come here. 575 00:46:39,840 --> 00:46:41,240 It's over now, OK? 576 00:46:44,520 --> 00:46:45,560 You're OK. 40451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.