All language subtitles for The.Neighborhood.S08E03.Welcome.To.Spades.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:09,677 Wow! 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,045 I know. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,513 I can't believe it. 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,864 You slept with our nanny? 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,034 Not when she was your nanny. 6 00:00:16,117 --> 00:00:19,019 See, I told y'all. This is why you should hire 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,356 a big old Polish woman as your babysitter. 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,626 Y'all talking about Dagmara? 9 00:00:26,727 --> 00:00:27,928 Boy, I miss that woman. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,064 -Right? -Remember when she lifted up 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,804 -the truck with everybody in it so I could change a flat? -Mm-hmm. 12 00:00:34,335 --> 00:00:37,004 Well, your son slept with the nanny. 13 00:00:37,705 --> 00:00:38,872 Dagmara? 14 00:00:39,973 --> 00:00:42,610 Well, I mean, you a grown man, but Dagmara? 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,613 No, not Dagmara. Our nanny. 16 00:00:45,713 --> 00:00:48,282 Who was not your nanny at the time. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 Okay? It's just a weird coincidence. 18 00:00:50,518 --> 00:00:52,603 Weird coincidence? Or inevitability, 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,239 considering you've slept with approximately 20 00:00:54,322 --> 00:00:57,575 95% of the female population of Los Angeles. 21 00:00:57,658 --> 00:01:00,728 You know us Butler men, boy. 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,466 No... tell me how the Butler men are. 23 00:01:05,566 --> 00:01:08,336 We-we know when to shut up. 24 00:01:11,004 --> 00:01:12,606 We searched for a month 25 00:01:12,706 --> 00:01:14,425 to find the perfect nanny, and we finally did. 26 00:01:14,508 --> 00:01:17,445 And then Malcolm comes along and screws everything up. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Okay, Courtney, I am not proud of how I behaved. 28 00:01:20,714 --> 00:01:23,217 But that was three years ago. I'm a different guy now. 29 00:01:23,317 --> 00:01:25,753 I will talk to her and clear the air. 30 00:01:26,487 --> 00:01:28,289 You know, clearly, your mama was right. 31 00:01:28,389 --> 00:01:32,693 You need a nanny that's less... "pla-ka-kow." 32 00:01:33,761 --> 00:01:37,798 And more like "whoop, boop, doo..." 33 00:01:41,569 --> 00:01:44,938 So, you think she's "pla-ka-kow"? 34 00:01:45,739 --> 00:01:47,341 I've never seen her, baby. 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,460 Yes, you did, Dad, you said she looked like Megan Thee Stallion. 36 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 Mm. 37 00:01:51,044 --> 00:01:53,647 I said I've never seen the woman. 38 00:01:56,650 --> 00:01:58,669 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 39 00:01:58,752 --> 00:02:00,254 ♪ Welcome to the hood. ♪ 40 00:02:06,494 --> 00:02:09,363 Calvin, you have got to taste my pickle. 41 00:02:10,431 --> 00:02:11,532 Say what now? 42 00:02:11,632 --> 00:02:13,167 Dave, you want to try that again? 43 00:02:13,267 --> 00:02:14,835 Yeah, I-I would recommend that. 44 00:02:14,935 --> 00:02:17,438 Look, Calvin, I have realized, 45 00:02:17,538 --> 00:02:20,140 when you get caught up in that nine-to-five grind, 46 00:02:20,274 --> 00:02:21,975 you don't have time for the things 47 00:02:22,075 --> 00:02:23,694 that make life worthwhile. 48 00:02:23,777 --> 00:02:25,879 Like pickling. 49 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 Behold. 50 00:02:29,183 --> 00:02:31,151 A flight of pickles... 51 00:02:31,252 --> 00:02:34,038 seven individual pickles chosen just for you. 52 00:02:34,121 --> 00:02:36,690 Full-sour, half-sour, cornichon, bread-and-butter, 53 00:02:36,824 --> 00:02:37,958 spicy dill, garlic dill, 54 00:02:38,058 --> 00:02:40,027 and spicy garlic dill. 55 00:02:40,127 --> 00:02:43,597 All fresh from the laboratory. 56 00:02:45,165 --> 00:02:48,353 It's not a laboratory, it's our kitchen, 57 00:02:48,436 --> 00:02:50,003 laundry room, and now living room. 58 00:02:50,103 --> 00:02:51,405 There are jars everywhere. 59 00:02:51,505 --> 00:02:54,375 -Oh, you poor girl. -I mean, smell my hair. 60 00:02:54,475 --> 00:02:57,010 Yeah, I didn't want to say anything. 61 00:02:58,812 --> 00:03:00,381 Ooh. My brine's on simmer. 62 00:03:00,481 --> 00:03:01,649 I'll be right back. 63 00:03:01,749 --> 00:03:03,517 In the meantime, enjoy the succulent seven. 64 00:03:03,617 --> 00:03:06,854 Oh, we definitely will, Dave. 65 00:03:06,954 --> 00:03:08,239 Let me get these out of here 66 00:03:08,322 --> 00:03:10,891 before our house starts smelling like Gemma's hair. 67 00:03:11,792 --> 00:03:14,628 Gemma, um, should we be worried about Dave? 68 00:03:14,728 --> 00:03:16,597 Yes. Absolutely. 69 00:03:16,697 --> 00:03:18,466 He's been a mess since he lost his job. 70 00:03:18,566 --> 00:03:21,235 This is the first time he's left the house in three days. 71 00:03:21,335 --> 00:03:23,871 And he calls himself "The Pickler," 72 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 like some kind of Batman villain. 73 00:03:27,941 --> 00:03:29,377 Look, don't worry, Gemma. 74 00:03:29,510 --> 00:03:31,229 Whatever we can do to help, we will, okay? 75 00:03:31,312 --> 00:03:33,046 Absolutely... Calvin, 76 00:03:33,146 --> 00:03:35,349 you'll take Dave out with you tomorrow night. 77 00:03:35,449 --> 00:03:38,218 Of-of course, you know, 78 00:03:38,319 --> 00:03:39,820 if only there was, um... 79 00:03:39,920 --> 00:03:41,889 tomorrow is Wednesday. 80 00:03:41,989 --> 00:03:45,393 And that is my work late Wednesdays. 81 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 I know. 82 00:03:47,027 --> 00:03:49,530 And maybe Dave can join you at work. 83 00:03:50,398 --> 00:03:52,266 I-I'm sorry, what work are we talking about? 84 00:03:52,400 --> 00:03:54,001 Calvin has a weekly Spades game 85 00:03:54,101 --> 00:03:55,920 that he doesn't want you to know about. 86 00:03:56,003 --> 00:03:57,237 Tina! 87 00:03:58,205 --> 00:04:02,009 So you don't want Dave to play cards with you? 88 00:04:02,109 --> 00:04:03,711 Wow. 89 00:04:03,811 --> 00:04:06,079 It be your own people. 90 00:04:06,179 --> 00:04:09,417 Gemma, come on. Gemma, come on. 91 00:04:09,550 --> 00:04:11,101 Look, you've just got to understand, 92 00:04:11,184 --> 00:04:14,288 Dave has infiltrated my whole life. 93 00:04:14,388 --> 00:04:15,989 I mean, he's at my barbershop, 94 00:04:16,089 --> 00:04:18,426 he all up and through the yardecues. 95 00:04:19,427 --> 00:04:23,431 He saw Sinners before I did and spoiled the ending. 96 00:04:23,564 --> 00:04:26,534 I didn't know vampires Riverdance. 97 00:04:28,936 --> 00:04:29,954 I get it. 98 00:04:30,037 --> 00:04:31,772 So Spades is your last Black thing. 99 00:04:31,872 --> 00:04:33,106 I mean, you said it, not me. 100 00:04:33,206 --> 00:04:35,008 I mean, you the one that made it racial. 101 00:04:36,143 --> 00:04:37,277 Oh, Calvin, 102 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 just cut the crap. 103 00:04:40,814 --> 00:04:41,966 The sooner you say yes, 104 00:04:42,049 --> 00:04:43,817 the sooner she can go home and shower 105 00:04:43,917 --> 00:04:45,553 and I can get the air freshener. 106 00:04:47,187 --> 00:04:49,307 -Okay, fine. -Oh! Thank you. Thank you. 107 00:04:49,390 --> 00:04:51,525 -Okay, all right now. -Oh, right, fair, fair. 108 00:04:53,260 --> 00:04:56,430 J'ai des chaussures. J'ai des chaussettes. 109 00:04:56,530 --> 00:05:00,818 Maman a des chaussures. Maman a des chaussettes. 110 00:05:00,901 --> 00:05:02,870 Ooh, she's so great. 111 00:05:02,970 --> 00:05:05,022 We have a nanny who speaks French. 112 00:05:05,105 --> 00:05:06,874 Oui oui, we do. 113 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 -Oh, hey. -Malcolm. 114 00:05:12,546 --> 00:05:14,365 What? Hey... oh, so did you give her a heads-up? 115 00:05:14,448 --> 00:05:16,817 No, we were too scared. What if she flips out? 116 00:05:16,950 --> 00:05:18,686 Well, Courtney, that's a strong possibility. 117 00:05:18,819 --> 00:05:21,454 -Get out of here right now. -I don't have to leave anywhere. 118 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 Hey, Everette. It's been a while. 119 00:05:28,662 --> 00:05:31,699 Oh. Hey. 120 00:05:33,033 --> 00:05:35,235 It-It's me. 121 00:05:35,335 --> 00:05:36,970 Malcolm. 122 00:05:37,070 --> 00:05:38,672 Malcolm... 123 00:05:41,141 --> 00:05:42,342 We went out. 124 00:05:45,646 --> 00:05:47,548 Oh, yeah, of course, yeah. 125 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 You know, it's good to see you. 126 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 She don't remember you. 127 00:05:54,422 --> 00:05:55,489 Be quiet. 128 00:05:55,589 --> 00:05:57,825 Um, uh, it was three years ago. 129 00:05:57,925 --> 00:05:59,727 Rose Bowl Flea Market? 130 00:05:59,827 --> 00:06:01,562 I bought you an Italian ice? 131 00:06:01,695 --> 00:06:02,880 Oh. 132 00:06:02,963 --> 00:06:04,331 Of course. 133 00:06:04,432 --> 00:06:06,734 Uh, Italian ice. 134 00:06:10,103 --> 00:06:12,806 She don't remember you at all. 135 00:06:16,109 --> 00:06:17,895 Thanks for inviting me, Calvin. 136 00:06:17,978 --> 00:06:19,764 Gotta say, it feels good to get out. 137 00:06:19,847 --> 00:06:23,917 Hey, look, my pleasure. Just, um, be cool, man. 138 00:06:24,051 --> 00:06:27,087 Wow, look at this setup. 139 00:06:27,220 --> 00:06:29,356 It's two tables, Dave. 140 00:06:29,457 --> 00:06:31,742 Why have you been keeping this from me? 141 00:06:31,825 --> 00:06:33,594 Hey, guys. 142 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 What's shakin', bacon? 143 00:06:37,130 --> 00:06:39,032 That's why. 144 00:06:39,132 --> 00:06:40,418 Wow, Calvin. 145 00:06:40,501 --> 00:06:42,035 So I couldn't bring my mama, 146 00:06:42,135 --> 00:06:44,037 but you bring Dave? 147 00:06:45,205 --> 00:06:46,574 Yeah, new blood, man. 148 00:06:46,674 --> 00:06:48,075 Now, who wants to be his partner? 149 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 Come on, Calvin, you know the rules. 150 00:06:50,711 --> 00:06:53,280 Whoever brings the new dude has to be his partner. 151 00:06:53,380 --> 00:06:54,748 Who made that rule? 152 00:06:54,848 --> 00:06:56,133 You. 153 00:06:56,216 --> 00:06:58,218 Well, I'll just unmake it. 154 00:06:58,318 --> 00:07:00,420 You can't unmake rules. That's a rule. 155 00:07:00,521 --> 00:07:01,922 That's stupid. Who made that rule? 156 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 -You. -You. 157 00:07:08,696 --> 00:07:11,031 She went down like a rock. 158 00:07:11,131 --> 00:07:14,367 -Everette and her baby Pilates really wore her out. -Hey now. 159 00:07:15,202 --> 00:07:17,337 Uh, hello. 160 00:07:17,437 --> 00:07:18,739 Have we met? 161 00:07:21,241 --> 00:07:22,910 Ha ha, Marty. 162 00:07:23,043 --> 00:07:26,379 No, I'm sorry, I just, I just don't remember you at all. 163 00:07:28,215 --> 00:07:29,550 Man, I can't believe this. 164 00:07:29,683 --> 00:07:31,519 I am a very memorable man. 165 00:07:31,619 --> 00:07:33,604 You are. Plenty of girls remember you. 166 00:07:33,687 --> 00:07:35,422 And hate you. 167 00:07:36,323 --> 00:07:38,091 -This is a blessing. -It really is. 168 00:07:38,225 --> 00:07:40,277 I was so worried we were going to lose Everette. 169 00:07:40,360 --> 00:07:42,162 Let's just take the win. 170 00:07:42,262 --> 00:07:46,333 Maybe she doesn't remember me because my beard is different. 171 00:07:46,433 --> 00:07:47,935 It's exactly the same. 172 00:07:49,202 --> 00:07:51,872 It is much thicker and more defined. 173 00:07:51,972 --> 00:07:54,908 Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm. 174 00:07:55,008 --> 00:07:56,777 Maybe you don't do sex well. 175 00:07:59,847 --> 00:08:01,749 Tina. 176 00:08:01,849 --> 00:08:06,754 This has been... so hard. 177 00:08:06,854 --> 00:08:09,990 Thank you so much 178 00:08:10,090 --> 00:08:13,160 for helping me through it. 179 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 You are my rock 180 00:08:15,395 --> 00:08:17,598 and my bestie. 181 00:08:19,199 --> 00:08:20,500 Oh. 182 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 I love you. 183 00:08:26,574 --> 00:08:28,275 Aw. 184 00:08:31,211 --> 00:08:33,046 A thumbs-up? 185 00:08:35,248 --> 00:08:37,785 That's it? Huh. 186 00:08:39,086 --> 00:08:42,006 Maybe we can hang? 187 00:08:42,089 --> 00:08:46,794 I need my Tina time. 188 00:08:48,762 --> 00:08:51,982 Aw. My girl wants to hang. 189 00:08:52,065 --> 00:08:54,401 Oh. Oh... 190 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 "K." 191 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 One letter? K? 192 00:09:06,814 --> 00:09:11,652 I open myself up to my best friend and all I get is a "K"? 193 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 Or I could just drink 194 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 this whole bottle 195 00:09:19,860 --> 00:09:23,163 by myself. 196 00:09:25,532 --> 00:09:28,669 Ha! Girl, you so crazy. 197 00:09:35,008 --> 00:09:36,810 "LOL." 198 00:09:38,612 --> 00:09:39,864 "LOL"? 199 00:09:39,947 --> 00:09:43,583 Ugh! I will not be LOL'd at. 200 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 -Ha ha, that's how you do it. -Yeah. 201 00:09:48,388 --> 00:09:51,291 Boy, we damn near ran a Boston on y'all. 202 00:09:51,391 --> 00:09:53,393 And what is a Boston? 203 00:09:53,526 --> 00:09:55,595 It means they beating our ass, Dave. 204 00:09:56,864 --> 00:10:00,333 All right, I bid three books. 205 00:10:00,433 --> 00:10:01,534 I got four. 206 00:10:01,635 --> 00:10:03,370 Yeah, I got three. 207 00:10:04,571 --> 00:10:05,405 One. 208 00:10:05,538 --> 00:10:07,808 One? That's all you got? 209 00:10:07,908 --> 00:10:09,727 Well, it's like I always say, Calvin, 210 00:10:09,810 --> 00:10:11,729 under-promise, over-deliver. 211 00:10:11,812 --> 00:10:13,546 That's not how it works, Dave. 212 00:10:13,647 --> 00:10:16,917 If we over-deliver, then we're penalized. 213 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 A'ight, come on, let's play. 214 00:10:18,886 --> 00:10:20,854 Jack of diamonds. 215 00:10:20,954 --> 00:10:22,022 Ace of diamonds! 216 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Oh, oh, you're coming in hard. 217 00:10:24,357 --> 00:10:26,193 Well, I'm about to come in harder. 218 00:10:26,293 --> 00:10:28,896 No one is as hard as me. 219 00:10:30,931 --> 00:10:34,935 Hey, Calvin, get your boy, man. 220 00:10:35,903 --> 00:10:37,955 -Four of diamonds. -Okay. 221 00:10:38,038 --> 00:10:40,440 Ace of spades. 222 00:10:43,376 --> 00:10:46,430 Dave, w-why would you play that? I already won the hand. 223 00:10:46,513 --> 00:10:49,783 -I know, but now we both won it. -That's not how it works. 224 00:10:49,883 --> 00:10:53,520 You know what? Time out. I need another drink. 225 00:10:54,822 --> 00:10:56,589 Okay, Calvin. We've got this. 226 00:10:56,690 --> 00:11:00,477 No, we don't. See, I knew this was gonna be an issue, 227 00:11:00,560 --> 00:11:02,595 that's why I didn't really want you here. 228 00:11:02,696 --> 00:11:04,448 No, no, no... look, I'm a fast learner. 229 00:11:04,531 --> 00:11:06,266 It's not about that. 230 00:11:06,366 --> 00:11:07,785 What do you mean? 231 00:11:07,868 --> 00:11:09,119 Check this out. 232 00:11:09,202 --> 00:11:11,571 -God is good... -All the time. 233 00:11:11,671 --> 00:11:13,473 -Whoomp... -There it is. 234 00:11:13,573 --> 00:11:16,109 -Don't stop... -Get it, get it. 235 00:11:17,310 --> 00:11:20,247 Oh. Okay, you know what? Now I'm double hurt, Calvin. 236 00:11:20,347 --> 00:11:23,467 Okay, first of all, I knew the "God was good" thing, 237 00:11:23,550 --> 00:11:25,452 I just wasn't ready. 238 00:11:25,552 --> 00:11:27,487 And second of all, 239 00:11:27,587 --> 00:11:29,289 after all that we've been through, 240 00:11:29,422 --> 00:11:31,992 you are still keeping me at an arm's length. 241 00:11:32,092 --> 00:11:34,478 Look, Dave, you're my man, 50 grand. 242 00:11:34,561 --> 00:11:37,164 But there's a vibe that you and I don't have... 243 00:11:37,264 --> 00:11:38,631 it-it's a certain... 244 00:11:38,732 --> 00:11:41,634 -Je ne sais quoi? -Definitely not. 245 00:11:43,436 --> 00:11:44,805 Dave, 246 00:11:44,938 --> 00:11:48,208 what he's saying is you're not like us. 247 00:11:48,308 --> 00:11:50,177 Okay, well, what does that mean? 248 00:11:50,277 --> 00:11:53,480 You don't have a Black bond. 249 00:11:55,983 --> 00:11:57,785 Whoops. There it is. 250 00:11:57,885 --> 00:11:59,953 It's "whoomp." 251 00:12:08,996 --> 00:12:11,264 Wow, Dave, you're pretty good with those cards. 252 00:12:11,364 --> 00:12:14,351 Yeah, well, I was a birthday party magician for six years. 253 00:12:14,434 --> 00:12:15,853 But you wouldn't know that, Calvin, 254 00:12:15,936 --> 00:12:18,505 'cause apparently we don't vibe. 255 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Come on, Dave, can we just win one game, please? 256 00:12:22,475 --> 00:12:25,445 Oh, oh, so you're admitting that you can't do this without me? 257 00:12:25,545 --> 00:12:29,917 Yes. You literally have to have a partner to play. 258 00:12:32,619 --> 00:12:35,288 Whatever, y'all. I'm getting four books. 259 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 I got three. 260 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 And I got five on it. 261 00:12:39,259 --> 00:12:40,410 Ten. 262 00:12:40,493 --> 00:12:43,030 Ten? 263 00:12:43,130 --> 00:12:45,532 Well, Dave, that means we would have to win every book. 264 00:12:45,632 --> 00:12:48,235 Come on, man, you gotta take that back. 265 00:12:48,335 --> 00:12:51,004 Uh-uh. No backsies. Your rule. 266 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 Look, Calvin, we can do this. 267 00:12:53,340 --> 00:12:56,043 We have made such a great team so many times before. 268 00:12:56,143 --> 00:12:58,062 Look, we-we've done escape rooms together. 269 00:12:58,145 --> 00:12:59,596 We've pop-locked together. 270 00:12:59,679 --> 00:13:01,815 The only thing we haven't done together is golfed 271 00:13:01,915 --> 00:13:04,584 because I don't have any clubs of my own. 272 00:13:04,717 --> 00:13:06,270 Dave, what-what are you talking about? 273 00:13:06,353 --> 00:13:07,938 You've never told me you wanted to golf. 274 00:13:08,021 --> 00:13:11,558 Right. Because I don't have any clubs. 275 00:13:18,698 --> 00:13:20,767 All right, okay. 276 00:13:21,935 --> 00:13:25,405 I guess the next time we go, we'll have to use mine. 277 00:13:25,505 --> 00:13:27,124 But after that, 278 00:13:27,207 --> 00:13:31,811 we can finally catch up on those last two Kevin Hart movies. 279 00:13:34,514 --> 00:13:36,950 Okay, can we stop talking about y'all's date night 280 00:13:37,050 --> 00:13:38,919 and get back to the card game? 281 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Don't be a hater, Trey. 282 00:13:42,055 --> 00:13:43,473 Oh, that's it? Okay. 283 00:13:43,556 --> 00:13:45,792 Yup, jack of clubs, that should walk, right there. 284 00:13:45,926 --> 00:13:47,460 Man, that's all you got? 285 00:13:47,594 --> 00:13:50,480 -Pow! -Pop, pop. 286 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 Okay, well, uh, 287 00:13:53,066 --> 00:13:54,819 two of spades. 288 00:13:54,902 --> 00:13:56,136 Sorry, guys. 289 00:13:56,269 --> 00:13:58,138 Dave, no, you don't say sorry. 290 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 This is Spades. You supposed to talk trash. 291 00:14:00,974 --> 00:14:02,442 Okay, well... 292 00:14:02,542 --> 00:14:05,612 two of spades. Put that in your pipe and smoke it. 293 00:14:09,950 --> 00:14:11,018 Courtney. 294 00:14:11,118 --> 00:14:13,220 -Can I talk to you? -Sure. 295 00:14:13,320 --> 00:14:15,788 Alone? It's a girl thing. 296 00:14:15,889 --> 00:14:19,143 Oh. Okay. I'll just go around the block. 297 00:14:19,226 --> 00:14:21,511 Oh, hey, Gemma. 298 00:14:21,594 --> 00:14:23,647 This is going to be hilarious. 299 00:14:23,730 --> 00:14:25,015 Next time you see Malcolm, 300 00:14:25,098 --> 00:14:27,467 act like you don't remember him at all. 301 00:14:30,370 --> 00:14:31,838 Are you leaving or what? 302 00:14:34,975 --> 00:14:36,977 You text, right? 303 00:14:38,445 --> 00:14:39,712 Yeah, I text. 304 00:14:39,812 --> 00:14:41,498 Oh. Great. 305 00:14:41,581 --> 00:14:43,283 If you were reaching out to a friend 306 00:14:43,383 --> 00:14:46,119 about something emotional... you texted them "I love you"... 307 00:14:46,219 --> 00:14:48,989 how would you feel if they sent back a thumbs-up? 308 00:14:49,089 --> 00:14:51,876 Just a thumb? Geez, that's harsh. 309 00:14:51,959 --> 00:14:55,712 Right? Well, and then I texted "Maybe we can hang," 310 00:14:55,795 --> 00:14:57,797 and she sent back a "K." 311 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 -A "K"? -Yes, Courtney. A "K." 312 00:15:01,969 --> 00:15:04,521 And then this person "LOL'd" at me. 313 00:15:04,604 --> 00:15:09,509 Gemma, I'm sorry, but she is not your friend. 314 00:15:09,609 --> 00:15:12,062 So I should call her out, right? 315 00:15:12,145 --> 00:15:14,398 This person is toxic. 316 00:15:14,481 --> 00:15:17,284 -You have to call her out. -Oh, I'm gonna let her have it. 317 00:15:17,384 --> 00:15:19,886 -Good. -Right now. 318 00:15:20,787 --> 00:15:22,889 Oh, God. This friend is Tina? 319 00:15:22,990 --> 00:15:26,059 She's no friend, right? Your words. 320 00:15:27,427 --> 00:15:29,529 Ah, Tina Butler, 321 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 is there anything you can't do? 322 00:15:33,833 --> 00:15:37,104 Tina Butler, the toxicity ends now! 323 00:15:39,472 --> 00:15:40,873 I'm sorry, what? 324 00:15:40,974 --> 00:15:44,244 You know how vulnerable I am. My husband lost his job. 325 00:15:44,344 --> 00:15:46,980 He's spiraling... this afternoon he pickled a yam. 326 00:15:47,080 --> 00:15:48,581 A yam! 327 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 I am at my most fragile, 328 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 and you "LOL" at me? 329 00:15:55,855 --> 00:15:58,742 Whoa, whoa, whoa, Gemma, slow down. 330 00:15:58,825 --> 00:16:00,610 What are you talking about? 331 00:16:00,693 --> 00:16:02,595 What am I talking about? 332 00:16:03,696 --> 00:16:05,565 Ring a bell? 333 00:16:05,665 --> 00:16:06,733 No. It doesn't. 334 00:16:06,866 --> 00:16:09,636 The texts. I opened my heart to you. 335 00:16:09,736 --> 00:16:12,422 And you sent back a thumbs-up, 336 00:16:12,505 --> 00:16:13,906 and then a "K." 337 00:16:14,007 --> 00:16:15,608 Gemma. 338 00:16:15,708 --> 00:16:18,762 I was painting my nails. 339 00:16:18,845 --> 00:16:21,814 Well, that's no excuse for being a... 340 00:16:21,914 --> 00:16:24,484 Oh, so... 341 00:16:24,584 --> 00:16:26,353 you couldn't type. 342 00:16:26,453 --> 00:16:27,471 No! 343 00:16:27,554 --> 00:16:29,589 I was poking the phone with my knuckles. 344 00:16:33,793 --> 00:16:35,479 So you weren't being mean? 345 00:16:35,562 --> 00:16:37,130 Aw, man. 346 00:16:37,264 --> 00:16:39,232 You are a white girl that needs a hug. 347 00:16:39,332 --> 00:16:42,669 -I am. -Oh, my gosh. 348 00:16:42,769 --> 00:16:44,989 Look... 349 00:16:45,072 --> 00:16:46,906 I know you're going through a lot right now. 350 00:16:47,006 --> 00:16:49,309 I mean, anybody would be freaking out. 351 00:16:49,442 --> 00:16:53,146 I also have a gut full of pickles and chardonnay. 352 00:16:53,246 --> 00:16:54,447 Ooh, okay. 353 00:16:54,581 --> 00:16:57,284 You know what? I'll get you some ginger ale. 354 00:16:57,384 --> 00:17:00,320 And let's agree... text messages are a terrible way 355 00:17:00,453 --> 00:17:02,455 to talk about emotional stuff. 356 00:17:02,555 --> 00:17:04,124 You know? There's no context. 357 00:17:04,224 --> 00:17:05,792 You're right. And I shouldn't 358 00:17:05,892 --> 00:17:07,460 have let Courtney get me all riled up. 359 00:17:07,594 --> 00:17:09,596 Courtney? 360 00:17:14,167 --> 00:17:15,485 There it is. 361 00:17:15,568 --> 00:17:17,854 12 books in a row. 362 00:17:17,937 --> 00:17:20,006 Come on, Julian, we gotta win this last one. 363 00:17:20,140 --> 00:17:22,875 Okay, thanks, Trey. That's helpful. 364 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 Come on, now, show me what you got. 365 00:17:26,346 --> 00:17:27,414 Yeah. 366 00:17:27,514 --> 00:17:28,948 Ah. 367 00:17:29,048 --> 00:17:32,352 Bam! There it is! That's the sweep, baby! 368 00:17:32,485 --> 00:17:34,321 Swept 'em. 369 00:17:34,454 --> 00:17:35,922 Man, how the hell did they do that? 370 00:17:36,022 --> 00:17:37,841 Well, I think it's quite clear, Trey. 371 00:17:37,924 --> 00:17:40,660 Calvin and I have a bond of our own. 372 00:17:41,161 --> 00:17:42,829 Well, I don't like it. 373 00:17:50,002 --> 00:17:51,388 Hello, Everette. 374 00:17:51,471 --> 00:17:52,939 Hey... 375 00:17:53,039 --> 00:17:54,641 you. 376 00:17:55,742 --> 00:17:57,910 -Malcolm. -Malcolm. 377 00:17:58,010 --> 00:18:01,047 Yes, uh, well, listen, I was just in the neighborhood, 378 00:18:01,181 --> 00:18:03,049 thought I would bring you an Italian ice. 379 00:18:03,183 --> 00:18:05,051 Maybe jog the old memory. 380 00:18:05,152 --> 00:18:07,587 Ooh, cherry. 381 00:18:07,687 --> 00:18:09,406 -That's my favorite. -Oh. 382 00:18:09,489 --> 00:18:11,524 -How'd you know that? -Because we dated. 383 00:18:11,624 --> 00:18:13,025 Ooh. 384 00:18:13,160 --> 00:18:16,028 Right. Look, I'm really sorry about that. 385 00:18:16,129 --> 00:18:17,730 I just have no recollection. 386 00:18:17,864 --> 00:18:19,632 Which is weird, because I usually have 387 00:18:19,732 --> 00:18:21,285 -an uncanny memory for most things. -Mm. 388 00:18:21,368 --> 00:18:23,087 -Like, check this out... Wesley Snipes? -Okay. 389 00:18:23,170 --> 00:18:24,904 -Mm-hmm. -His birthday's July 31. 390 00:18:25,004 --> 00:18:25,938 That's crazy, right? 391 00:18:26,038 --> 00:18:28,225 Yeah, that is crazy. 392 00:18:28,308 --> 00:18:29,876 You know what else is crazy? 393 00:18:29,976 --> 00:18:32,745 Is that we watched Passenger 57 at your apartment. 394 00:18:32,879 --> 00:18:35,232 Ooh, look, I'm sorry. 395 00:18:35,315 --> 00:18:36,916 Okay, girl, please sit down. 396 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Listen, it was a Saturday night. 397 00:18:39,886 --> 00:18:42,222 We had Thai food, we watched a movie, 398 00:18:42,322 --> 00:18:44,557 and then we went to Dave & Busters. 399 00:18:44,691 --> 00:18:46,726 Did we play that basketball game? 400 00:18:46,826 --> 00:18:48,445 Yeah! Pop-A-Shot. 401 00:18:48,528 --> 00:18:50,897 -That was you? -That was me. 402 00:18:51,731 --> 00:18:54,267 -Oh, my God. -Yeah. 403 00:18:54,401 --> 00:18:55,602 I beat you. 404 00:18:56,403 --> 00:18:58,571 And you said your machine wasn't working right. 405 00:18:58,671 --> 00:19:01,741 Okay, well, that does sound like a legitimate concern. 406 00:19:01,874 --> 00:19:05,278 So we switched machines, and I beat you again. 407 00:19:05,945 --> 00:19:07,597 And then your friend Trey laughed at you, 408 00:19:07,680 --> 00:19:09,649 and you had a complete meltdown. 409 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 Okay, but I did buy you mozzarella sticks. 410 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 Wow, I really blocked all that out. 411 00:19:17,590 --> 00:19:20,092 It was, by far, the worst date I've ever had. 412 00:19:24,397 --> 00:19:25,965 Are you sure that was me? 413 00:19:29,702 --> 00:19:31,738 Ooh. Hey. You ate all the pickles. 414 00:19:31,838 --> 00:19:34,140 Yeah, let's go with that. 415 00:19:35,408 --> 00:19:37,109 Well, I hope you enjoyed them. 416 00:19:37,210 --> 00:19:39,912 Because the Pickler is hanging up his cape. 417 00:19:40,012 --> 00:19:42,615 Yeah, he had a cape. 418 00:19:43,583 --> 00:19:46,136 Which I don't need anymore, thanks to Calvin. 419 00:19:46,219 --> 00:19:49,289 You know, I don't know if you know this, Gemma, 420 00:19:49,389 --> 00:19:51,224 but, actually, 421 00:19:51,324 --> 00:19:53,426 I've been in a bit of a weird place 422 00:19:53,526 --> 00:19:55,479 since I lost my job. 423 00:19:55,562 --> 00:19:57,564 Really? 424 00:19:58,998 --> 00:20:01,301 I know, I've put on a brave face. 425 00:20:01,401 --> 00:20:03,836 But... I was feeling like a loser. 426 00:20:03,936 --> 00:20:05,372 And, I don't know, last night, 427 00:20:05,472 --> 00:20:06,990 Calvin made me feel like a winner. 428 00:20:07,073 --> 00:20:08,875 You're damn straight. Hey. 429 00:20:08,975 --> 00:20:11,344 Hey, you know, you're the best Spades partner I ever had. 430 00:20:11,478 --> 00:20:13,813 Wasn't it amazing? We were like Butch and Sundance. 431 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 Like chicken and waffles. 432 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Like Crate and Barrel. 433 00:20:18,351 --> 00:20:21,488 Okay, that's on me, guys, I encouraged him. 434 00:20:22,422 --> 00:20:24,874 Well, the dream is over. 435 00:20:24,957 --> 00:20:26,693 Yeah, a month to find the perfect nanny, 436 00:20:26,826 --> 00:20:27,994 two days for her to quit. 437 00:20:28,094 --> 00:20:30,330 Oh, no. That's a shame. 438 00:20:30,430 --> 00:20:31,798 Yeah, sure is. 439 00:20:31,898 --> 00:20:34,334 You know, I'm still Facebook friends with Dagmara. 440 00:20:34,434 --> 00:20:36,202 I can reach out. 441 00:20:36,336 --> 00:20:38,371 How old is she now? 442 00:20:39,672 --> 00:20:41,024 Mrs. B? 443 00:20:41,107 --> 00:20:43,009 We may be in need of a little help with Daphne 444 00:20:43,109 --> 00:20:45,362 next week until we can find a replacement. 445 00:20:45,445 --> 00:20:47,079 Hmm, I don't know. 446 00:20:47,179 --> 00:20:49,916 Are you sure you want a babysitter who's toxic? 447 00:20:51,884 --> 00:20:54,921 -Gemma. -I'm sorry. I'm sorry. 448 00:21:00,627 --> 00:21:03,630 Captioning sponsored by CBS 449 00:21:03,730 --> 00:21:06,399 and TOYOTA. 450 00:21:06,499 --> 00:21:09,936 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.