All language subtitles for The.Neighborhood.S08E03.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,076 --> 00:00:09,677
Wow!
2
00:00:09,777 --> 00:00:11,045
I know.
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,513
I can't believe it.
4
00:00:12,613 --> 00:00:13,947
You slept with our nanny?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,117
Not when she was your nanny.
6
00:00:16,184 --> 00:00:19,019
See, I told y'all.
This is why you should hire
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,356
a big old Polish woman
as your babysitter.
8
00:00:24,158 --> 00:00:25,626
Y'all talking about Dagmara?
9
00:00:26,727 --> 00:00:27,928
Boy, I miss that woman.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,064
-Right?
-Remember when she lifted up
11
00:00:30,164 --> 00:00:32,766
-the truck with everybody in it
so I could change a flat?
-Mm-hmm.
12
00:00:34,335 --> 00:00:37,004
Well, your son slept
with the nanny.
13
00:00:37,705 --> 00:00:38,872
Dagmara?
14
00:00:39,973 --> 00:00:42,610
Well, I mean, you a grown man,
but Dagmara?
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,613
No, not Dagmara. Our nanny.
16
00:00:45,713 --> 00:00:48,282
Who was not your nanny
at the time.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,384
Okay? It's just
a weird coincidence.
18
00:00:50,518 --> 00:00:52,686
Weird coincidence?
Or inevitability,
19
00:00:52,753 --> 00:00:54,222
considering you've slept
with approximately
20
00:00:54,322 --> 00:00:57,658
95% of the female population
of Los Angeles.
21
00:00:57,725 --> 00:01:00,728
You know us Butler men, boy.
22
00:01:02,062 --> 00:01:05,465
No-- tell me how
the Butler men are.
23
00:01:05,566 --> 00:01:08,336
We-we know when to shut up.
24
00:01:11,004 --> 00:01:12,606
We searched for a month
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,408
to find the perfect nanny,
and we finally did.
26
00:01:14,508 --> 00:01:17,445
And then Malcolm comes along
and screws everything up.
27
00:01:17,578 --> 00:01:20,581
Okay, Courtney, I am not proud
of how I behaved.
28
00:01:20,714 --> 00:01:23,217
But that was three years ago.
I'm a different guy now.
29
00:01:23,317 --> 00:01:25,753
I will talk to her
and clear the air.
30
00:01:26,487 --> 00:01:28,289
You know, clearly,
your mama was right.
31
00:01:28,389 --> 00:01:32,693
You need a nanny that's less...
"pla-ka-kow."
32
00:01:33,761 --> 00:01:37,798
And more like
"whoop, boop, doo..."
33
00:01:41,569 --> 00:01:44,938
So, you think she's
"pla-ka-kow"?
34
00:01:45,739 --> 00:01:47,341
I've never seen her, baby.
35
00:01:47,441 --> 00:01:49,443
Yes, you did, Dad, you said she
looked like Megan Thee Stallion.
36
00:01:49,543 --> 00:01:50,944
Mm.
37
00:01:51,044 --> 00:01:53,646
I said
I've never seen the woman.
38
00:01:56,650 --> 00:01:58,619
* Welcome to the block,
welcome to the neighborhood *
39
00:01:58,752 --> 00:02:00,254
* Welcome to the hood. *
40
00:02:04,925 --> 00:02:06,394
*
41
00:02:06,494 --> 00:02:09,363
Calvin, you have
got to taste my pickle.
42
00:02:10,431 --> 00:02:11,532
Say what now?
43
00:02:11,632 --> 00:02:13,167
Dave, you want
to try that again?
44
00:02:13,267 --> 00:02:14,835
Yeah, I-I would recommend that.
45
00:02:14,935 --> 00:02:17,438
Look, Calvin, I have realized,
46
00:02:17,538 --> 00:02:20,140
when you get caught up
in that nine-to-five grind,
47
00:02:20,274 --> 00:02:21,975
you don't have time
for the things
48
00:02:22,075 --> 00:02:23,777
that make life worthwhile.
49
00:02:23,844 --> 00:02:25,879
Like pickling.
50
00:02:26,780 --> 00:02:29,082
Behold.
51
00:02:29,183 --> 00:02:31,151
A flight of pickles--
52
00:02:31,252 --> 00:02:34,121
seven individual pickles
chosen just for you.
53
00:02:34,188 --> 00:02:36,690
Full-sour, half-sour,
cornichon, bread-and-butter,
54
00:02:36,824 --> 00:02:37,958
spicy dill, garlic dill,
55
00:02:38,058 --> 00:02:40,027
and spicy garlic dill.
56
00:02:40,127 --> 00:02:43,597
All fresh from the laboratory.
57
00:02:45,165 --> 00:02:48,436
It's not a laboratory,
it's our kitchen,
58
00:02:48,502 --> 00:02:50,003
laundry room,
and now living room.
59
00:02:50,103 --> 00:02:51,405
There are jars everywhere.
60
00:02:51,505 --> 00:02:54,375
-Oh, you poor girl.
-I mean, smell my hair.
61
00:02:54,475 --> 00:02:57,010
Yeah, I didn't want
to say anything.
62
00:02:57,110 --> 00:02:58,679
(alarm beeping)
63
00:02:58,812 --> 00:03:00,381
Ooh. My brine's on simmer.
64
00:03:00,481 --> 00:03:01,649
I'll be right back.
65
00:03:01,749 --> 00:03:03,517
In the meantime,
enjoy the succulent seven.
66
00:03:03,617 --> 00:03:06,854
Oh, we definitely will, Dave.
(chuckles)
67
00:03:06,954 --> 00:03:08,322
Let me get these out of here
68
00:03:08,389 --> 00:03:10,891
before our house starts smelling
like Gemma's hair.
69
00:03:11,792 --> 00:03:14,628
Gemma, um, should we
be worried about Dave?
70
00:03:14,728 --> 00:03:16,597
Yes. Absolutely.
71
00:03:16,697 --> 00:03:18,466
He's been a mess
since he lost his job.
72
00:03:18,566 --> 00:03:21,235
This is the first time he's
left the house in three days.
73
00:03:21,335 --> 00:03:23,871
And he calls himself
"The Pickler,"
74
00:03:23,971 --> 00:03:25,906
like some kind
of Batman villain.
75
00:03:27,941 --> 00:03:29,377
Look, don't worry, Gemma.
76
00:03:29,510 --> 00:03:31,312
Whatever we can do to help,
we will, okay?
77
00:03:31,379 --> 00:03:33,046
Absolutely-- Calvin,
78
00:03:33,146 --> 00:03:35,349
you'll take Dave
out with you tomorrow night.
79
00:03:35,449 --> 00:03:38,218
-(gasps)
-Of-of course, you know,
80
00:03:38,319 --> 00:03:39,820
if only there was, um--
81
00:03:39,920 --> 00:03:41,889
tomorrow is Wednesday.
82
00:03:41,989 --> 00:03:45,393
And that is
my work late Wednesdays.
83
00:03:45,493 --> 00:03:46,894
I know.
84
00:03:47,027 --> 00:03:49,530
And maybe Dave can join you
at work.
85
00:03:50,398 --> 00:03:52,266
I-I'm sorry,
what work are we talking about?
86
00:03:52,400 --> 00:03:54,001
Calvin has a weekly Spades game
87
00:03:54,101 --> 00:03:56,003
-that he doesn't
want you to know about.
-(gasps)
88
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Tina!
89
00:03:58,204 --> 00:04:02,009
So you don't want Dave
to play cards with you?
90
00:04:02,109 --> 00:04:03,711
Wow.
91
00:04:03,811 --> 00:04:06,079
It be your own people.
92
00:04:06,179 --> 00:04:09,417
Gemma, come on.
Gemma, come on.
93
00:04:09,550 --> 00:04:11,184
Look, you've just
got to understand,
94
00:04:11,251 --> 00:04:14,288
Dave has infiltrated
my whole life.
95
00:04:14,388 --> 00:04:15,989
I mean, he's at my barbershop,
96
00:04:16,089 --> 00:04:18,426
he all up and through
the yardecues.
97
00:04:19,427 --> 00:04:23,431
He saw Sinners before I did
and spoiled the ending.
98
00:04:23,564 --> 00:04:26,534
I didn't know vampires
Riverdance.
99
00:04:28,936 --> 00:04:30,037
I get it.
100
00:04:30,103 --> 00:04:31,772
So Spades
is your last Black thing.
101
00:04:31,872 --> 00:04:33,106
I mean, you said it, not me.
102
00:04:33,206 --> 00:04:35,008
I mean, you the one
that made it racial.
103
00:04:36,143 --> 00:04:37,277
TINA:
Oh, Calvin,
104
00:04:37,378 --> 00:04:39,212
just cut the crap.
105
00:04:40,814 --> 00:04:42,049
The sooner you say yes,
106
00:04:42,115 --> 00:04:43,817
the sooner she can go home
and shower
107
00:04:43,917 --> 00:04:45,553
and I can get the air freshener.
108
00:04:47,187 --> 00:04:49,390
-Okay, fine.
-Oh! Thank you. Thank you.
109
00:04:49,457 --> 00:04:51,525
-Okay, all right now.
-Oh, right, fair, fair.
110
00:04:53,260 --> 00:04:56,430
J'ai des chaussures.
J'ai des chaussettes.
111
00:04:56,530 --> 00:05:00,901
Maman a des chaussures.
Maman a des chaussettes.
112
00:05:00,968 --> 00:05:02,870
Ooh, she's so great.
113
00:05:02,970 --> 00:05:05,105
We have a nanny
who speaks French.
114
00:05:05,172 --> 00:05:06,874
Oui oui, we do.
115
00:05:09,276 --> 00:05:11,011
(knocking)
116
00:05:11,111 --> 00:05:12,446
-Oh, hey.
-Malcolm.
117
00:05:12,546 --> 00:05:14,348
What? Hey-- oh,
so did you give her a heads-up?
118
00:05:14,448 --> 00:05:16,817
No, we were too scared.
What if she flips out?
119
00:05:16,950 --> 00:05:18,686
Well, Courtney,
that's a strong possibility.
120
00:05:18,819 --> 00:05:21,455
-Get out of here right now.
-I don't have to leave anywhere.
121
00:05:21,522 --> 00:05:23,657
(overlapping arguing)
122
00:05:23,757 --> 00:05:27,761
Hey, Everette. (chuckles)
It's been a while.
123
00:05:28,662 --> 00:05:31,699
Oh. Hey.
124
00:05:33,033 --> 00:05:35,235
(clears throat)
It-It's me.
125
00:05:35,335 --> 00:05:36,970
(exhales)
Malcolm.
126
00:05:37,070 --> 00:05:38,672
Malcolm...
127
00:05:41,141 --> 00:05:42,342
We went out.
128
00:05:45,646 --> 00:05:47,548
Oh, yeah, of course, yeah.
129
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
You know, it's good to see you.
130
00:05:52,953 --> 00:05:54,321
She don't remember you.
131
00:05:54,422 --> 00:05:55,489
(whispers):
Be quiet.
132
00:05:55,589 --> 00:05:57,825
Um, uh, it was three years ago.
133
00:05:57,925 --> 00:05:59,727
Rose Bowl Flea Market?
134
00:05:59,827 --> 00:06:01,562
I bought you an Italian ice?
135
00:06:01,695 --> 00:06:02,963
Oh.
136
00:06:03,030 --> 00:06:04,331
Of course.
137
00:06:04,432 --> 00:06:06,734
Uh, Italian ice.
138
00:06:10,103 --> 00:06:12,806
She don't remember you at all.
139
00:06:16,109 --> 00:06:17,978
DAVE:
Thanks for inviting me, Calvin.
140
00:06:18,045 --> 00:06:19,847
Gotta say, it feels good
to get out.
141
00:06:19,913 --> 00:06:23,917
Hey, look, my pleasure.
Just, um, be cool, man.
142
00:06:24,051 --> 00:06:27,087
Wow, look at this setup.
143
00:06:27,220 --> 00:06:29,356
It's two tables, Dave.
144
00:06:29,457 --> 00:06:31,825
Why have you been
keeping this from me?
145
00:06:31,892 --> 00:06:33,594
Hey, guys.
146
00:06:33,727 --> 00:06:35,328
What's shakin', bacon?
147
00:06:37,130 --> 00:06:39,032
That's why.
148
00:06:39,132 --> 00:06:40,501
Wow, Calvin.
149
00:06:40,568 --> 00:06:42,034
So I couldn't bring my mama,
150
00:06:42,135 --> 00:06:44,037
but you bring Dave?
151
00:06:45,205 --> 00:06:46,574
Yeah, new blood, man.
152
00:06:46,674 --> 00:06:48,075
Now, who wants
to be his partner?
153
00:06:48,207 --> 00:06:50,578
Come on, Calvin,
you know the rules.
154
00:06:50,711 --> 00:06:53,280
Whoever brings the new dude
has to be his partner.
155
00:06:53,380 --> 00:06:54,748
Who made that rule?
156
00:06:54,848 --> 00:06:56,216
You.
157
00:06:56,283 --> 00:06:58,218
Well, I'll just unmake it.
158
00:06:58,318 --> 00:07:00,420
You can't unmake rules.
That's a rule.
159
00:07:00,521 --> 00:07:01,922
That's stupid.
Who made that rule?
160
00:07:02,022 --> 00:07:04,124
-You.
-You.
161
00:07:08,696 --> 00:07:11,031
She went down like a rock.
162
00:07:11,131 --> 00:07:14,367
-Everette and her baby Pilates
really wore her out.
-Hey now.
163
00:07:15,202 --> 00:07:17,337
Uh, hello.
164
00:07:17,437 --> 00:07:18,739
Have we met?
165
00:07:21,241 --> 00:07:22,910
Ha ha, Marty.
166
00:07:23,043 --> 00:07:26,379
No, I'm sorry, I just, I just
don't remember you at all.
167
00:07:28,215 --> 00:07:29,550
Man, I can't believe this.
168
00:07:29,683 --> 00:07:31,519
I am a very memorable man.
169
00:07:31,619 --> 00:07:33,687
You are.
Plenty of girls remember you.
170
00:07:33,754 --> 00:07:35,422
And hate you.
171
00:07:36,323 --> 00:07:38,091
-This is a blessing.
-It really is.
172
00:07:38,225 --> 00:07:40,360
I was so worried
we were going to lose Everette.
173
00:07:40,427 --> 00:07:42,162
Let's just take the win.
174
00:07:42,262 --> 00:07:46,332
Maybe she doesn't remember me
because my beard is different.
175
00:07:46,433 --> 00:07:47,935
It's exactly the same.
176
00:07:49,202 --> 00:07:51,872
It is much thicker
and more defined.
177
00:07:51,972 --> 00:07:54,908
Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm.
178
00:07:55,008 --> 00:07:56,777
Maybe you don't do sex well.
179
00:07:58,245 --> 00:07:59,847
* *
180
00:07:59,913 --> 00:08:01,749
Tina.
181
00:08:01,849 --> 00:08:06,754
This has been... so hard.
182
00:08:06,854 --> 00:08:09,990
Thank you so much
183
00:08:10,090 --> 00:08:13,160
for helping me through it.
184
00:08:13,260 --> 00:08:15,262
You are my rock
185
00:08:15,395 --> 00:08:17,598
and my bestie.
186
00:08:17,731 --> 00:08:19,099
(phone chimes)
187
00:08:19,199 --> 00:08:20,500
Oh.
188
00:08:21,434 --> 00:08:24,938
-I love you.
-(phone chimes)
189
00:08:25,038 --> 00:08:26,574
(phone chimes)
190
00:08:26,640 --> 00:08:28,275
Aw.
191
00:08:28,408 --> 00:08:30,310
(phone chimes)
192
00:08:31,211 --> 00:08:33,046
A thumbs-up?
193
00:08:35,248 --> 00:08:37,784
That's it? Huh.
194
00:08:39,086 --> 00:08:42,088
Maybe we can hang?
195
00:08:42,155 --> 00:08:46,794
-I need my Tina time.
-(phone chimes)
196
00:08:46,927 --> 00:08:48,762
(phone chimes)
197
00:08:48,829 --> 00:08:52,065
Aw. My girl wants to hang.
198
00:08:52,132 --> 00:08:54,401
Oh. Oh...
199
00:08:56,670 --> 00:08:58,171
(phone chimes)
200
00:08:59,673 --> 00:09:01,141
"K."
201
00:09:04,578 --> 00:09:06,680
One letter? K?
202
00:09:06,814 --> 00:09:11,652
I open myself up to my best
friend and all I get is a "K"?
203
00:09:14,888 --> 00:09:17,557
Or I could just drink
204
00:09:17,658 --> 00:09:19,760
this whole bottle
205
00:09:19,860 --> 00:09:23,163
-by myself.
-(phone chimes)
206
00:09:23,263 --> 00:09:25,432
(phone chimes)
207
00:09:25,532 --> 00:09:28,669
Ha! Girl, you so crazy.
208
00:09:30,938 --> 00:09:32,706
(phone chimes)
209
00:09:35,008 --> 00:09:36,810
"LOL."
210
00:09:38,612 --> 00:09:39,947
"LOL"?
211
00:09:40,013 --> 00:09:43,583
Ugh! I will not be LOL'd at.
212
00:09:46,186 --> 00:09:48,288
-Ha ha, that's how you do it.
-Yeah.
213
00:09:48,388 --> 00:09:51,290
Boy, we damn near ran
a Boston on y'all. (laughs)
214
00:09:51,391 --> 00:09:53,393
And what is a Boston?
215
00:09:53,526 --> 00:09:55,595
It means they beating our ass,
Dave.
216
00:09:56,864 --> 00:10:00,333
All right, I bid three books.
217
00:10:00,433 --> 00:10:01,534
I got four.
218
00:10:01,635 --> 00:10:03,370
Yeah, I got three.
219
00:10:04,571 --> 00:10:05,405
One.
220
00:10:05,538 --> 00:10:07,808
One? That's all you got?
221
00:10:07,908 --> 00:10:09,810
Well, it's like I always say,
Calvin,
222
00:10:09,877 --> 00:10:11,812
under-promise, over-deliver.
223
00:10:11,879 --> 00:10:13,546
That's not how it works, Dave.
224
00:10:13,647 --> 00:10:16,917
If we over-deliver,
then we're penalized.
225
00:10:17,017 --> 00:10:18,786
A'ight, come on, let's play.
226
00:10:18,886 --> 00:10:20,854
Jack of diamonds.
227
00:10:20,954 --> 00:10:22,022
Ace of diamonds!
228
00:10:22,122 --> 00:10:24,224
Oh, oh, you're coming in hard.
229
00:10:24,357 --> 00:10:26,193
Well, I'm about to
come in harder.
230
00:10:26,293 --> 00:10:28,896
No one is as hard as me.
231
00:10:30,931 --> 00:10:34,935
Hey, Calvin, get your boy, man.
232
00:10:35,903 --> 00:10:38,038
-Four of diamonds.
-Okay.
233
00:10:38,105 --> 00:10:40,440
Ace of spades.
234
00:10:40,540 --> 00:10:43,276
(laughing)
235
00:10:43,376 --> 00:10:46,513
Dave, w-why would you play that?
I already won the hand.
236
00:10:46,579 --> 00:10:49,783
-I know, but now we both won it.
-That's not how it works.
237
00:10:49,883 --> 00:10:53,520
You know what? Time out.
I need another drink.
238
00:10:54,822 --> 00:10:56,589
Okay, Calvin.
We've got this.
239
00:10:56,690 --> 00:11:00,560
No, we don't. See, I knew
this was gonna be an issue,
240
00:11:00,627 --> 00:11:02,595
that's why I didn't
really want you here.
241
00:11:02,696 --> 00:11:04,531
No, no, no--
look, I'm a fast learner.
242
00:11:04,597 --> 00:11:06,266
It's not about that.
243
00:11:06,366 --> 00:11:07,868
What do you mean?
244
00:11:07,935 --> 00:11:09,202
Check this out.
245
00:11:09,269 --> 00:11:11,571
-God is good...
-ALL: All the time.
246
00:11:11,671 --> 00:11:13,473
-Whoomp...
-ALL: There it is.
247
00:11:13,573 --> 00:11:16,109
-Don't stop...
-ALL: Get it, get it.
248
00:11:17,310 --> 00:11:20,247
Oh. Okay, you know what?
Now I'm double hurt, Calvin.
249
00:11:20,347 --> 00:11:23,550
Okay, first of all,
I knew the "God was good" thing,
250
00:11:23,616 --> 00:11:25,452
I just wasn't ready.
251
00:11:25,552 --> 00:11:27,487
And second of all,
252
00:11:27,587 --> 00:11:29,289
after all that
we've been through,
253
00:11:29,422 --> 00:11:31,992
you are still
keeping me at an arm's length.
254
00:11:32,092 --> 00:11:34,561
Look, Dave,
you're my man, 50 grand.
255
00:11:34,627 --> 00:11:37,164
But there's a vibe that you
and I don't have--
256
00:11:37,264 --> 00:11:38,631
it-it's a certain...
257
00:11:38,732 --> 00:11:41,634
-Je ne sais quoi?
-Definitely not.
258
00:11:43,436 --> 00:11:44,805
-(sighs)
-Dave,
259
00:11:44,938 --> 00:11:48,208
what he's saying is
you're not like us.
260
00:11:48,308 --> 00:11:50,177
Okay, well, what does that mean?
261
00:11:50,277 --> 00:11:53,480
You don't have a Black bond.
262
00:11:55,983 --> 00:11:57,785
Whoops. There it is.
263
00:11:57,885 --> 00:11:59,953
ALL:
It's "whoomp."
264
00:12:08,996 --> 00:12:11,264
Wow, Dave, you're pretty good
with those cards.
265
00:12:11,364 --> 00:12:14,434
Yeah, well, I was a birthday
party magician for six years.
266
00:12:14,501 --> 00:12:15,936
But you wouldn't
know that, Calvin,
267
00:12:16,003 --> 00:12:18,505
'cause apparently we don't vibe.
268
00:12:19,873 --> 00:12:22,342
Come on, Dave, can we just
win one game, please?
269
00:12:22,475 --> 00:12:25,445
Oh, oh, so you're admitting that
you can't do this without me?
270
00:12:25,545 --> 00:12:29,917
Yes. You literally have
to have a partner to play.
271
00:12:32,619 --> 00:12:35,288
Whatever, y'all.
I'm getting four books.
272
00:12:35,388 --> 00:12:36,890
I got three.
273
00:12:37,024 --> 00:12:39,159
And I got five on it.
274
00:12:39,259 --> 00:12:40,493
Ten.
275
00:12:40,560 --> 00:12:43,030
Ten?
276
00:12:43,130 --> 00:12:45,532
Well, Dave, that means we
would have to win every book.
277
00:12:45,632 --> 00:12:48,235
Come on, man,
you gotta take that back.
278
00:12:48,335 --> 00:12:51,004
Uh-uh. No backsies. Your rule.
279
00:12:51,104 --> 00:12:53,206
Look, Calvin, we can do this.
280
00:12:53,340 --> 00:12:56,043
We have made such a great team
so many times before.
281
00:12:56,143 --> 00:12:58,145
Look, we-we've done
escape rooms together.
282
00:12:58,211 --> 00:12:59,679
We've pop-locked together.
283
00:12:59,746 --> 00:13:01,815
The only thing we haven't done
together is golfed
284
00:13:01,915 --> 00:13:04,584
because I don't
have any clubs of my own.
285
00:13:04,717 --> 00:13:06,353
Dave, what-what are you
talking about?
286
00:13:06,419 --> 00:13:08,021
You've never told me
you wanted to golf.
287
00:13:08,088 --> 00:13:11,558
Right.
Because I don't have any clubs.
288
00:13:18,698 --> 00:13:20,767
All right, okay.
289
00:13:21,935 --> 00:13:25,405
I guess the next time we go,
we'll have to use mine.
290
00:13:25,505 --> 00:13:27,207
But after that,
291
00:13:27,274 --> 00:13:31,811
we can finally catch up on those
last two Kevin Hart movies.
292
00:13:34,514 --> 00:13:36,950
Okay, can we stop talking
about y'all's date night
293
00:13:37,050 --> 00:13:38,919
and get back to the card game?
294
00:13:40,020 --> 00:13:41,955
Don't be a hater, Trey.
295
00:13:42,055 --> 00:13:43,556
Oh, that's it? Okay.
296
00:13:43,623 --> 00:13:45,792
Yup, jack of clubs,
that should walk, right there.
297
00:13:45,926 --> 00:13:47,460
Man, that's all you got?
298
00:13:47,594 --> 00:13:50,563
-Pow!
-Pop, pop.
299
00:13:50,630 --> 00:13:52,933
Okay, well, uh,
300
00:13:53,066 --> 00:13:54,902
two of spades.
301
00:13:54,968 --> 00:13:56,136
Sorry, guys.
302
00:13:56,269 --> 00:13:58,138
Dave, no, you don't say sorry.
303
00:13:58,238 --> 00:14:00,874
This is Spades.
You supposed to talk trash.
304
00:14:00,974 --> 00:14:02,442
Okay, well...
305
00:14:02,542 --> 00:14:05,612
two of spades. Put that
in your pipe and smoke it.
306
00:14:05,712 --> 00:14:07,814
* *
307
00:14:09,950 --> 00:14:11,018
Courtney.
308
00:14:11,118 --> 00:14:13,220
-Can I talk to you?
-Sure.
309
00:14:13,320 --> 00:14:15,788
Alone? It's a girl thing.
310
00:14:15,889 --> 00:14:19,226
Oh. Okay.
I'll just go around the block.
311
00:14:19,292 --> 00:14:21,594
(chuckles)
Oh, hey, Gemma.
312
00:14:21,661 --> 00:14:23,730
(chuckles)
This is going to be hilarious.
313
00:14:23,796 --> 00:14:25,098
Next time you see Malcolm,
314
00:14:25,165 --> 00:14:27,467
act like you don't
remember him at all.
315
00:14:27,567 --> 00:14:29,369
(laughs)
316
00:14:30,370 --> 00:14:31,838
Are you leaving or what?
317
00:14:34,975 --> 00:14:36,977
You text, right?
318
00:14:38,445 --> 00:14:39,712
Yeah, I text.
319
00:14:39,812 --> 00:14:41,581
Oh. Great.
320
00:14:41,648 --> 00:14:43,283
If you were reaching out
to a friend
321
00:14:43,383 --> 00:14:46,119
about something emotional--
you texted them "I love you"--
322
00:14:46,219 --> 00:14:48,989
how would you feel if they
sent back a thumbs-up?
323
00:14:49,089 --> 00:14:51,959
Just a thumb?
Geez, that's harsh.
324
00:14:52,025 --> 00:14:55,795
Right? Well, and then
I texted "Maybe we can hang,"
325
00:14:55,862 --> 00:14:57,797
and she sent back a "K."
326
00:14:57,897 --> 00:15:00,667
-A "K"?
-Yes, Courtney. A "K."
327
00:15:01,969 --> 00:15:04,604
And then
this person "LOL'd" at me.
328
00:15:04,671 --> 00:15:09,509
Gemma, I'm sorry,
but she is not your friend.
329
00:15:09,609 --> 00:15:12,145
So I should call her out, right?
330
00:15:12,212 --> 00:15:14,481
-This person is toxic.
-(gasps)
331
00:15:14,547 --> 00:15:17,284
-You have to call her out.
-Oh, I'm gonna let her have it.
332
00:15:17,384 --> 00:15:19,886
-Good.
-Right now.
333
00:15:20,787 --> 00:15:22,889
Oh, God. This friend is Tina?
334
00:15:22,990 --> 00:15:26,059
She's no friend, right?
Your words.
335
00:15:27,427 --> 00:15:29,529
Ah, Tina Butler,
336
00:15:29,629 --> 00:15:31,598
is there anything you can't do?
337
00:15:33,833 --> 00:15:37,104
Tina Butler,
the toxicity ends now!
338
00:15:39,472 --> 00:15:40,873
I'm sorry, what?
339
00:15:40,974 --> 00:15:44,244
You know how vulnerable I am.
My husband lost his job.
340
00:15:44,344 --> 00:15:46,980
He's spiraling--
this afternoon he pickled a yam.
341
00:15:47,080 --> 00:15:48,581
A yam!
342
00:15:50,350 --> 00:15:52,085
I am at my most fragile,
343
00:15:52,219 --> 00:15:55,722
and you "LOL" at me?
344
00:15:55,855 --> 00:15:58,825
Whoa, whoa, whoa, Gemma,
slow down.
345
00:15:58,891 --> 00:16:00,693
What are you talking about?
346
00:16:00,760 --> 00:16:02,595
What am I talking about?
347
00:16:03,696 --> 00:16:05,565
Ring a bell?
348
00:16:05,665 --> 00:16:06,733
No. It doesn't.
349
00:16:06,866 --> 00:16:09,636
The texts.
I opened my heart to you.
350
00:16:09,736 --> 00:16:12,505
And you sent back a thumbs-up,
351
00:16:12,572 --> 00:16:13,906
and then a "K."
352
00:16:14,007 --> 00:16:15,608
Gemma.
353
00:16:15,708 --> 00:16:18,845
I was painting my nails.
354
00:16:18,911 --> 00:16:21,814
Well, that's no excuse
for being a...
355
00:16:21,914 --> 00:16:24,484
Oh, so...
356
00:16:24,584 --> 00:16:26,353
you couldn't type.
357
00:16:26,453 --> 00:16:27,554
No!
358
00:16:27,620 --> 00:16:29,589
I was poking the phone
with my knuckles.
359
00:16:33,793 --> 00:16:35,562
So you weren't being mean?
360
00:16:35,628 --> 00:16:37,130
Aw, man.
361
00:16:37,264 --> 00:16:39,232
You are a white girl
that needs a hug.
362
00:16:39,332 --> 00:16:42,669
-I am.
-Oh, my gosh.
363
00:16:42,769 --> 00:16:45,072
-Look...
-(sighs)
364
00:16:45,138 --> 00:16:46,906
I know you're going through
a lot right now.
365
00:16:47,006 --> 00:16:49,309
I mean,
anybody would be freaking out.
366
00:16:49,442 --> 00:16:53,146
I also have a gut full
of pickles and chardonnay.
367
00:16:53,246 --> 00:16:54,447
Ooh, okay.
368
00:16:54,581 --> 00:16:57,284
You know what?
I'll get you some ginger ale.
369
00:16:57,384 --> 00:17:00,320
And let's agree--
text messages are a terrible way
370
00:17:00,453 --> 00:17:02,455
to talk about emotional stuff.
371
00:17:02,555 --> 00:17:04,124
You know? There's no context.
372
00:17:04,223 --> 00:17:05,791
You're right.
And I shouldn't
373
00:17:05,892 --> 00:17:07,460
have let Courtney
get me all riled up.
374
00:17:07,594 --> 00:17:09,596
Courtney?
375
00:17:14,166 --> 00:17:15,568
There it is.
376
00:17:15,635 --> 00:17:17,936
12 books in a row.
377
00:17:18,003 --> 00:17:20,006
Come on, Julian,
we gotta win this last one.
378
00:17:20,140 --> 00:17:22,875
Okay, thanks, Trey.
That's helpful.
379
00:17:24,144 --> 00:17:26,246
Come on, now,
show me what you got.
380
00:17:26,346 --> 00:17:27,414
Yeah.
381
00:17:27,513 --> 00:17:28,948
Ah.
382
00:17:29,048 --> 00:17:32,352
Bam! There it is!
That's the sweep, baby!
383
00:17:32,485 --> 00:17:34,321
Swept 'em.
384
00:17:34,454 --> 00:17:35,922
Man, how the hell
did they do that?
385
00:17:36,022 --> 00:17:37,924
Well, I think
it's quite clear, Trey.
386
00:17:37,990 --> 00:17:40,660
Calvin and I have a bond
of our own.
387
00:17:41,161 --> 00:17:42,829
Well, I don't like it.
388
00:17:42,962 --> 00:17:45,165
*
389
00:17:50,002 --> 00:17:51,471
Hello, Everette.
390
00:17:51,538 --> 00:17:52,939
Hey...
391
00:17:53,039 --> 00:17:54,641
you.
392
00:17:55,742 --> 00:17:57,910
-Malcolm.
-Malcolm.
393
00:17:58,010 --> 00:18:01,047
Yes, uh, well, listen, I was
just in the neighborhood,
394
00:18:01,181 --> 00:18:03,049
thought I would bring you
an Italian ice.
395
00:18:03,183 --> 00:18:05,051
Maybe jog the old memory.
396
00:18:05,152 --> 00:18:07,587
Ooh, cherry.
397
00:18:07,687 --> 00:18:09,489
-That's my favorite.
-Oh.
398
00:18:09,556 --> 00:18:11,524
-How'd you know that?
-Because we dated.
399
00:18:11,624 --> 00:18:13,025
Ooh.
400
00:18:13,160 --> 00:18:16,028
Right. Look, I'm really sorry
about that.
401
00:18:16,129 --> 00:18:17,730
I just have no recollection.
402
00:18:17,864 --> 00:18:19,632
Which is weird,
because I usually have
403
00:18:19,732 --> 00:18:21,234
-an uncanny memory
for most things.
-Mm.
404
00:18:21,368 --> 00:18:23,170
-Like, check this out--
Wesley Snipes?
-Okay.
405
00:18:23,236 --> 00:18:24,904
-Mm-hmm.
-His birthday's July 31.
406
00:18:25,004 --> 00:18:25,938
That's crazy, right?
407
00:18:26,038 --> 00:18:28,308
Yeah, that is crazy.
(laughs)
408
00:18:28,375 --> 00:18:29,876
You know what else is crazy?
409
00:18:29,976 --> 00:18:32,745
Is that we watched Passenger 57
at your apartment.
410
00:18:32,879 --> 00:18:35,315
Ooh, look, I'm sorry.
411
00:18:35,382 --> 00:18:36,916
Okay, girl, please sit down.
412
00:18:38,218 --> 00:18:39,786
Listen, it was a Saturday night.
413
00:18:39,886 --> 00:18:42,222
We had Thai food,
we watched a movie,
414
00:18:42,322 --> 00:18:44,557
and then we went
to Dave & Busters.
415
00:18:44,691 --> 00:18:46,726
Did we play
that basketball game?
416
00:18:46,826 --> 00:18:48,528
Yeah! Pop-A-Shot.
(laughs)
417
00:18:48,595 --> 00:18:50,897
-That was you?
-That was me.
418
00:18:51,731 --> 00:18:54,267
-Oh, my God.
-Yeah.
419
00:18:54,401 --> 00:18:55,602
I beat you.
420
00:18:56,403 --> 00:18:58,571
And you said your machine
wasn't working right.
421
00:18:58,671 --> 00:19:01,741
Okay, well, that does sound
like a legitimate concern.
422
00:19:01,874 --> 00:19:05,278
So we switched machines,
and I beat you again.
423
00:19:05,945 --> 00:19:07,680
And then your friend Trey
laughed at you,
424
00:19:07,747 --> 00:19:09,649
and you had a complete meltdown.
425
00:19:12,051 --> 00:19:14,621
Okay, but I did buy you
mozzarella sticks.
426
00:19:14,721 --> 00:19:17,457
Wow, I really blocked
all that out.
427
00:19:17,590 --> 00:19:20,092
It was, by far,
the worst date I've ever had.
428
00:19:20,193 --> 00:19:22,762
(laughs)
429
00:19:22,895 --> 00:19:24,397
(clears throat)
430
00:19:24,464 --> 00:19:25,965
Are you sure that was me?
431
00:19:29,702 --> 00:19:31,738
Ooh. Hey.
You ate all the pickles.
432
00:19:31,838 --> 00:19:34,140
Yeah, let's go with that.
433
00:19:35,408 --> 00:19:37,109
Well, I hope you enjoyed them.
434
00:19:37,210 --> 00:19:39,912
Because the Pickler
is hanging up his cape.
435
00:19:40,012 --> 00:19:42,615
Yeah, he had a cape.
436
00:19:43,583 --> 00:19:46,219
Which I don't need anymore,
thanks to Calvin.
437
00:19:46,286 --> 00:19:49,289
You know, I don't know if
you know this, Gemma,
438
00:19:49,389 --> 00:19:51,224
but, actually,
439
00:19:51,324 --> 00:19:53,426
I've been in a bit
of a weird place
440
00:19:53,526 --> 00:19:55,562
since I lost my job.
441
00:19:55,628 --> 00:19:57,564
Really?
442
00:19:58,998 --> 00:20:01,301
I know,
I've put on a brave face.
443
00:20:01,401 --> 00:20:03,836
But... (sighs)
I was feeling like a loser.
444
00:20:03,936 --> 00:20:05,372
And, I don't know, last night,
445
00:20:05,472 --> 00:20:07,073
Calvin made me feel
like a winner.
446
00:20:07,139 --> 00:20:08,875
You're damn straight.
Hey.
447
00:20:08,975 --> 00:20:11,344
Hey, you know, you're the best
Spades partner I ever had.
448
00:20:11,478 --> 00:20:13,813
Wasn't it amazing?
We were like Butch and Sundance.
449
00:20:13,913 --> 00:20:15,348
Like chicken and waffles.
450
00:20:15,448 --> 00:20:17,384
Like Crate and Barrel.
451
00:20:18,351 --> 00:20:21,488
Okay, that's on me, guys,
I encouraged him.
452
00:20:22,422 --> 00:20:24,957
Well, the dream is over.
453
00:20:25,024 --> 00:20:26,693
Yeah, a month to find
the perfect nanny,
454
00:20:26,826 --> 00:20:27,994
two days for her to quit.
455
00:20:28,094 --> 00:20:30,330
Oh, no. That's a shame.
456
00:20:30,430 --> 00:20:31,798
Yeah, sure is.
457
00:20:31,898 --> 00:20:34,334
You know, I'm still
Facebook friends with Dagmara.
458
00:20:34,434 --> 00:20:36,202
I can reach out.
459
00:20:36,336 --> 00:20:38,371
How old is she now?
460
00:20:39,672 --> 00:20:41,107
Mrs. B?
461
00:20:41,173 --> 00:20:43,009
We may be in need of
a little help with Daphne
462
00:20:43,109 --> 00:20:45,445
next week until we can
find a replacement.
463
00:20:45,512 --> 00:20:47,079
Hmm, I don't know.
464
00:20:47,179 --> 00:20:49,916
Are you sure you want
a babysitter who's toxic?
465
00:20:51,884 --> 00:20:54,921
-Gemma.
-I'm sorry. I'm sorry.
466
00:21:00,627 --> 00:21:03,630
Captioning sponsored by
CBS
467
00:21:03,730 --> 00:21:06,399
and TOYOTA.
468
00:21:06,499 --> 00:21:09,936
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
32518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.