All language subtitles for The Fixer - 2x06 - Episode 6.HDTV.Fov.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,055 --> 00:00:06,686 2 00:00:42,708 --> 00:00:44,628 (CRIES OUT) 3 00:00:45,228 --> 00:00:47,267 Leave now. Understand? 4 00:00:47,268 --> 00:00:50,628 Don't call out. Don't look back. 5 00:00:59,268 --> 00:01:01,188 SIREN WAILS IN DISTANCE 6 00:01:06,228 --> 00:01:08,188 FAINT BEEPING 7 00:01:35,028 --> 00:01:37,027 They call him Supari. 8 00:01:37,028 --> 00:01:41,628 Travels the world. Kills for money - always within our community. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,507 He arrives in London tomorrow morning 10 00:01:44,508 --> 00:01:46,708 after killing an innocent young man in Paris. 11 00:01:47,828 --> 00:01:49,708 I am offering him to you. 12 00:01:50,868 --> 00:01:56,027 OK. That'll buy you five minutes of my precious retirement. 13 00:01:56,028 --> 00:01:56,228 OK. That'll buy you five minutes of my precious retirement. 14 00:01:57,628 --> 00:01:59,427 Two cousins. 15 00:01:59,428 --> 00:02:03,268 The first, Amit... A good man and a friend to me. 16 00:02:03,708 --> 00:02:06,387 Works hard. Makes plenty money. 17 00:02:06,388 --> 00:02:08,548 Cheap fashions for cheaper teenage girls. 18 00:02:09,108 --> 00:02:11,828 The other, Vijay... 19 00:02:12,828 --> 00:02:15,948 A bad man. Mid-ranking drug dealer. Brutal. 20 00:02:16,788 --> 00:02:20,228 Amit marries. A beautiful girl from back home. 21 00:02:21,388 --> 00:02:25,828 Has a son. Amit, the father, works too hard. 22 00:02:27,908 --> 00:02:32,308 Heart attack. All his wealth, put in trust for his son. 23 00:02:33,108 --> 00:02:36,628 But if anything should happen to the boy before he comes of age, 24 00:02:38,028 --> 00:02:41,108 all the money goes to the next male with the family name. 25 00:02:41,748 --> 00:02:46,187 So Vijay hires a hit man to kill the child so he can get his hands on the money. 26 00:02:46,188 --> 00:02:48,068 Ten million sterling. 27 00:02:48,908 --> 00:02:51,868 And all you care about is helping the poor child? 28 00:02:54,348 --> 00:02:56,468 Come on, Chavan. Don't play a player. 29 00:02:58,708 --> 00:03:00,588 Very well. 30 00:03:00,988 --> 00:03:04,227 If Vijay gets the cash, he will move into the money business. 31 00:03:04,228 --> 00:03:06,108 In direct competition with you? 32 00:03:08,308 --> 00:03:10,228 I'm not interested. 33 00:03:10,548 --> 00:03:12,588 Have I not helped you put away bad men? 34 00:03:14,668 --> 00:03:18,188 If Vijay challenges me, there will be a war. 35 00:03:18,948 --> 00:03:21,308 Then take this Supari out yourself. 36 00:03:23,308 --> 00:03:25,388 I cannot. Why? 37 00:03:26,828 --> 00:03:28,788 Supari, the hit man... 38 00:03:30,348 --> 00:03:32,228 ..is my brother. 39 00:03:36,348 --> 00:03:40,187 MAN: And blessed are the fruits of Thy womb. The Lord Jesus Christ. 40 00:03:40,188 --> 00:03:42,068 BOTH: Amen. 41 00:03:43,628 --> 00:03:46,068 It's just words. This is impossible, Calum. 42 00:03:48,028 --> 00:03:49,948 There is no baby. 43 00:03:50,708 --> 00:03:54,988 Hang on, you think it's the baby thing why I want us to be a proper husband and wife? 44 00:03:56,028 --> 00:04:00,348 Why else would you want this? Because I love you, babe, hey? 45 00:04:01,228 --> 00:04:03,308 Then you must be a proper Catholic. 46 00:04:06,508 --> 00:04:08,468 PHONE CAMERA BEEPS AND CLICKS 47 00:04:09,108 --> 00:04:10,387 (BOTH CHUCKLE) 48 00:04:10,388 --> 00:04:12,268 Come here. 49 00:04:12,908 --> 00:04:15,588 So what do you think? Me and you... 50 00:04:16,788 --> 00:04:18,828 ..giving it a proper go? The real deal. 51 00:04:20,148 --> 00:04:24,588 You said "no pressure", Calum. No. And no more secrets. Never. 52 00:04:25,308 --> 00:04:28,187 Ever. Cross my heart. 53 00:04:28,188 --> 00:04:30,068 KNOCK AT DOOR 54 00:04:30,468 --> 00:04:33,148 Oh, sorry. A minute? Just Calum. 55 00:04:35,868 --> 00:04:37,788 What? 56 00:04:41,428 --> 00:04:44,027 You OK? Yeah. You? 57 00:04:44,028 --> 00:04:46,427 And you're over the whole Symmonds thing, right? 58 00:04:46,428 --> 00:04:48,947 Symmonds crossed a line. I pointed that out. End of. 59 00:04:48,948 --> 00:04:51,947 Yeah - by putting a gun to his head. It wasn't loaded. 60 00:04:51,948 --> 00:04:55,467 He's a member of Her Majesty's Security Services, not some gangland boss. 61 00:04:55,468 --> 00:04:57,627 And Lenny wants...? To know that you're... 62 00:04:57,628 --> 00:04:59,508 what? Back on a leash? 63 00:05:00,428 --> 00:05:03,467 You want to be doing them exercises in the morning, mate. 64 00:05:03,468 --> 00:05:07,827 Your little muscles are at their most responsive. What would you know about mornings (?) Boys! 65 00:05:07,828 --> 00:05:11,707 Contract killer - guy on the left - arrives at Saint Pancras 8:30 tomorrow morning. 66 00:05:11,708 --> 00:05:15,068 What do we do with him? What you do best. Take him out. 67 00:05:15,828 --> 00:05:19,148 Name? Supari. It's Hindi slang for "hit man", apparently. 68 00:05:19,748 --> 00:05:21,988 Who's his target? A baby boy. 69 00:05:22,988 --> 00:05:24,908 I'll be watching over him and the mother. 70 00:05:26,628 --> 00:05:28,548 BIRDSONG 71 00:05:37,068 --> 00:05:41,228 Hi, the usual nanny couldn't make it, but I'm from the same agency. 72 00:05:45,228 --> 00:05:48,428 No! No, no, no, no, no. This just won't do. 73 00:05:49,428 --> 00:05:52,508 I asked for an Indian girl. How hard is that to understand? 74 00:05:53,828 --> 00:05:55,708 So you're from India, originally? 75 00:05:56,548 --> 00:05:59,268 Oh, I loved it when I worked there. Yeah. Fascinating (!) 76 00:05:59,988 --> 00:06:03,427 The couple I worked for they were so rich! What was their name? Erm... 77 00:06:03,428 --> 00:06:06,907 Sanjay and Kiran... Kiran? 78 00:06:06,908 --> 00:06:09,468 Varma? Sanjay and Kiran Varma? 79 00:06:09,828 --> 00:06:13,747 What, you don't know them?! I went to Bombay Scottish with Kiran. 80 00:06:13,748 --> 00:06:15,828 What are the chances? Who's this? 81 00:06:17,068 --> 00:06:19,627 The usual nanny's sick. They sent this one over. 82 00:06:19,628 --> 00:06:21,947 I was just calling to tell them - Get rid of her. 83 00:06:21,948 --> 00:06:24,068 Vijay... Look after your own kid for one day. 84 00:06:25,108 --> 00:06:27,108 Out. Stay! 85 00:06:28,868 --> 00:06:32,228 Stay. You're just perfect. 86 00:06:33,948 --> 00:06:37,707 As my late husband's cousin, Vijay, I cannot turn you away, 87 00:06:37,708 --> 00:06:39,668 but this is MY house. 88 00:06:40,748 --> 00:06:42,628 Come. 89 00:06:50,988 --> 00:06:53,307 (Yeah, I'm at the house. The kid'll be here. 90 00:06:53,308 --> 00:06:55,388 There's a nanny and a bodyguard.) 91 00:06:56,868 --> 00:06:58,788 It's beautiful. 92 00:06:59,428 --> 00:07:01,388 It's what life's about. 93 00:07:02,588 --> 00:07:05,748 Two people...being in love. 94 00:07:07,308 --> 00:07:12,147 Love is more complicated than bad art. Don't knock what you don't understand, John. 95 00:07:12,148 --> 00:07:12,227 Love is more complicated than bad art. Don't knock what you don't understand, John. 96 00:07:12,228 --> 00:07:14,307 Do you understand the plan, Calum? 97 00:07:14,308 --> 00:07:16,188 Find Subbuteo. 98 00:07:18,028 --> 00:07:22,227 Psychological technique: dehumanise the enemy by giving them a crappy nickname. 99 00:07:22,228 --> 00:07:26,027 Americans used to do it in Vietnam and Iraq. With devastating effect. 100 00:07:26,028 --> 00:07:27,948 The plan, Calum. 101 00:07:28,828 --> 00:07:31,908 Follow him till he's away from all these people, then pop him. 102 00:07:32,148 --> 00:07:34,108 "Pop him"? 103 00:07:34,988 --> 00:07:37,188 Stay in contact with hands-free, all right? 104 00:07:41,588 --> 00:07:43,508 (GURGLES) 105 00:07:46,668 --> 00:07:48,588 His name's Shakespeare. 106 00:07:49,468 --> 00:07:51,507 You don't like it? Oh, no, it's lovely. 107 00:07:51,508 --> 00:07:53,388 It's er...it's very historical. 108 00:07:53,708 --> 00:07:57,868 It was either that or Marlowe, and he was so violent...and homosexual. 109 00:07:58,508 --> 00:08:00,428 Not at all appropriate. 110 00:08:16,868 --> 00:08:18,828 John, I've spotted him. 111 00:08:19,228 --> 00:08:22,428 He's wearing a green jacket, carrying a brown hold-all. 112 00:08:27,948 --> 00:08:29,828 I see him. I see him. 113 00:08:31,068 --> 00:08:33,028 He's going for the upper stairs. 114 00:08:39,148 --> 00:08:43,188 Yeah, heading towards... Champagne bar. 115 00:09:03,228 --> 00:09:05,188 Keep your head down. 116 00:09:07,868 --> 00:09:09,828 INDISTINCT TANNOY ANNOUNCEMENT 117 00:09:13,668 --> 00:09:16,987 'He's just picked up a bag. Looks like a pre-arranged drop.' 118 00:09:16,988 --> 00:09:18,908 'Weapons.' 119 00:09:24,108 --> 00:09:25,988 Shit! 120 00:09:27,628 --> 00:09:29,548 He's seen me. 121 00:10:03,548 --> 00:10:06,348 Calum, he's in the lift. Get down to the lower level. 122 00:10:17,668 --> 00:10:19,588 DRAMATIC MUSIC 123 00:10:24,788 --> 00:10:26,628 He's there, he's there! Where? 124 00:10:31,468 --> 00:10:33,348 He was just there. 125 00:10:33,708 --> 00:10:36,107 He came for me, a cold-blooded hit man! 126 00:10:36,108 --> 00:10:37,988 You share a flat with one, Calum. 127 00:10:39,428 --> 00:10:41,667 LENNY: 'Hello?' Yeah, we lost him. 128 00:10:41,668 --> 00:10:44,268 'Well, you better get to the child before he does.' 129 00:10:51,308 --> 00:10:53,227 (GURGLES) 130 00:10:53,228 --> 00:10:55,108 Right... 131 00:10:56,148 --> 00:10:58,068 MOBILE PHONE RINGS 132 00:10:59,468 --> 00:11:01,388 Lenny. What is it? 133 00:11:02,268 --> 00:11:03,787 Madulika... Huh? 134 00:11:03,788 --> 00:11:07,307 There's a man coming here to kill your son. What are you talking about? 135 00:11:07,308 --> 00:11:09,667 Vijay hired him. We have to leave. What...? 136 00:11:09,668 --> 00:11:11,788 We have to go right now, or your son's going to die. 137 00:11:13,428 --> 00:11:15,348 Come on. 138 00:11:23,028 --> 00:11:24,988 (GASPS) 139 00:11:26,148 --> 00:11:28,028 Back up the stairs. 140 00:11:30,028 --> 00:11:31,948 TYRES SCREECH 141 00:11:40,628 --> 00:11:42,548 John... 142 00:11:54,188 --> 00:11:56,108 DRAMATIC MUSIC 143 00:12:23,508 --> 00:12:26,948 Shh... Shh... (GURGLES SOFTLY) 144 00:12:38,428 --> 00:12:40,308 (CRIES OUT) 145 00:12:45,508 --> 00:12:47,388 (CRIES) 146 00:12:59,788 --> 00:13:01,708 Put the baby down. 147 00:13:02,988 --> 00:13:04,868 Never. 148 00:13:11,988 --> 00:13:13,868 (SUPARI CRIES OUT) 149 00:14:02,828 --> 00:14:05,428 (GURGLES) 150 00:14:21,908 --> 00:14:24,068 Your mum gave up her life to protect you, matey. 151 00:14:25,548 --> 00:14:27,468 Always remember that. 152 00:14:28,148 --> 00:14:31,068 Some mums, they just run off and abandon their kids. 153 00:14:33,708 --> 00:14:35,867 (GURGLES) What's his name? 154 00:14:35,868 --> 00:14:37,467 Shakespeare. You're joking! 155 00:14:37,468 --> 00:14:39,348 (Shh! He's not deaf.) 156 00:14:40,948 --> 00:14:43,548 We have to get out of here. What about his mum? 157 00:14:44,228 --> 00:14:46,068 Nothing we can do for her. Come on. 158 00:14:54,508 --> 00:14:56,428 Babe... 159 00:14:57,508 --> 00:15:00,548 Do you know how I told you about how we protect people? 160 00:15:01,908 --> 00:15:04,428 You said no more lies, Calum. No, straight up. 161 00:15:07,108 --> 00:15:09,188 This little man is one of them people. 162 00:15:13,388 --> 00:15:16,308 (His mum got killed by a very bad man.) 163 00:15:17,228 --> 00:15:19,708 And now we have to look after him for a little while. 164 00:15:20,468 --> 00:15:22,348 Swear this, Calum. 165 00:15:22,908 --> 00:15:27,228 On your music. Babe, I swear on my entire White Label collection. 166 00:15:29,428 --> 00:15:31,308 Go on, then. Hello, hello! 167 00:15:34,908 --> 00:15:36,788 You'd make a good mum. 168 00:15:41,228 --> 00:15:44,547 We're not done with Supari. He's gone. I know how these guys work. 169 00:15:44,548 --> 00:15:46,387 They keep moving, never look back. 170 00:15:46,388 --> 00:15:49,068 No, not this guy. He's never once missed a hit. 171 00:15:50,188 --> 00:15:54,347 Chances are, when he works out the baby's still alive, he'll come back. It's pop psychology. 172 00:15:54,348 --> 00:15:57,707 It works well enough on you! He'll put two and two together 173 00:15:57,708 --> 00:16:01,108 and he'll work out his brother Chavan is behind saving the boy. 174 00:16:02,228 --> 00:16:04,868 Chavan hired us to take out his brother? Don't ask. 175 00:16:05,508 --> 00:16:07,988 All to do with the mother. Very Greek, if you ask me. 176 00:16:09,108 --> 00:16:12,867 Either way, Supari will come after Chavan, assuming he knows where the baby is. 177 00:16:12,868 --> 00:16:15,388 I won't let you do it. Do what, Calum? 178 00:16:16,388 --> 00:16:19,907 You're not using baby Shakespeare as some kind of worm on a hook. 179 00:16:19,908 --> 00:16:22,347 Chavan's the worm on...the bait. 180 00:16:22,348 --> 00:16:25,387 Anyway, the baby's safe - he's staying here, right? 181 00:16:25,388 --> 00:16:27,308 And who's gonna look after him? 182 00:16:27,548 --> 00:16:29,428 Ha! Good old Uncle Lenny? 183 00:16:29,668 --> 00:16:31,907 Baby needs love and warmth, John, 184 00:16:31,908 --> 00:16:34,307 not basic skills in manipulation! 185 00:16:34,308 --> 00:16:36,188 Basic? 186 00:16:36,948 --> 00:16:39,387 What's she doing here? She's...well... 187 00:16:39,388 --> 00:16:41,268 I've got a name. 188 00:16:42,308 --> 00:16:44,987 Good with babies? Manuela's not getting involved. 189 00:16:44,988 --> 00:16:47,148 No way! I won't let it happen. 190 00:16:48,148 --> 00:16:50,067 I'll do it. I need you. 191 00:16:50,068 --> 00:16:52,427 I can look after the baby. I won't have it. 192 00:16:52,428 --> 00:16:54,627 You won't have it? I'm your husband. 193 00:16:54,628 --> 00:16:59,227 Y eso lo hace mi jefe entonces? Ahora que, usted esta en control de mi vida? Que se cree! 194 00:16:59,228 --> 00:17:01,628 Babe, look... (SIGHS) Sorted. 195 00:17:16,668 --> 00:17:18,588 MOBILE PHONE BUZZES 196 00:17:22,068 --> 00:17:24,147 Mr Symmonds... 'Is it done?' 197 00:17:24,148 --> 00:17:27,747 Not yet. Installing this kind of audio-visual equipment takes time. 198 00:17:27,748 --> 00:17:30,267 Time in which all four of them have to be out the flat. 199 00:17:30,268 --> 00:17:32,548 'I can help with that. Wait for my call.' 200 00:17:52,988 --> 00:17:56,587 Where have you been? I don't want Lenny having anything to do with Manuela. 201 00:17:56,588 --> 00:18:00,147 She's just baby-sitting. There's no way the guy could know the kid's at ours. 202 00:18:00,148 --> 00:18:03,427 She knows stuff about us, John. She's seen the guns in the flat. 203 00:18:03,428 --> 00:18:06,907 He'd kill her, if he found out. Lenny's all bark and no bite, mate. 204 00:18:06,908 --> 00:18:11,107 That's what they said about Ivan the Terrible. What would you know about Ivan the Terrible? 205 00:18:11,108 --> 00:18:14,188 He was terrible, wasn't he? Everybody knows that! 206 00:18:17,188 --> 00:18:19,068 SHOP BELL RINGS 207 00:18:31,628 --> 00:18:33,508 Hey! 208 00:18:34,388 --> 00:18:36,748 I'll wait here. 209 00:18:38,588 --> 00:18:41,028 I wouldn't - not if I were you. Who are you? 210 00:18:41,228 --> 00:18:43,148 A colleague of Lenny's. 211 00:18:47,428 --> 00:18:50,227 The child? He's safe...for now. 212 00:18:50,228 --> 00:18:52,707 Your brother got away, though. Then he will come here. 213 00:18:52,708 --> 00:18:54,588 That's the idea. Yeah. 214 00:18:57,028 --> 00:18:58,948 You cannot kill him. Not here! 215 00:19:00,468 --> 00:19:03,347 People will talk. I'd get everyone out, if I were you - now. 216 00:19:03,348 --> 00:19:05,387 Including your man on the door. 217 00:19:05,388 --> 00:19:07,308 Do it...or I will. 218 00:19:08,868 --> 00:19:11,108 Not you, though. You stay. You're the bait. 219 00:19:14,548 --> 00:19:16,468 Very well. 220 00:19:17,628 --> 00:19:20,028 You grew up together, did you, you and your brother? 221 00:19:20,908 --> 00:19:23,188 What's it to you? I'm just curious... 222 00:19:24,188 --> 00:19:27,427 ..as to what kind of a man hires someone to murder his own brother. 223 00:19:27,428 --> 00:19:29,308 I am not a killer, like my brother. 224 00:19:31,348 --> 00:19:36,107 Yes, I have taken lives, perhaps in more terrible ways, 225 00:19:36,108 --> 00:19:36,627 Yes, I have taken lives, perhaps in more terrible ways, 226 00:19:36,628 --> 00:19:38,548 but the difference between us... 227 00:19:40,228 --> 00:19:43,387 ..is that I see the darkness I have created around myself 228 00:19:43,388 --> 00:19:45,908 and, on occasion, seek out the light. 229 00:19:46,708 --> 00:19:48,908 The light in this case being the baby, right? 230 00:19:50,308 --> 00:19:52,268 Little "wheel of life"? 231 00:19:54,628 --> 00:19:56,347 # Sol solecito 232 00:19:56,348 --> 00:19:58,387 # Calientame un poquito 233 00:19:58,388 --> 00:20:00,227 # Por hoy, por manana 234 00:20:00,228 --> 00:20:02,507 # Por toda la semana 235 00:20:02,508 --> 00:20:04,868 # Luna cascabelera # 236 00:20:07,388 --> 00:20:09,707 It's really for a father to sing. 237 00:20:09,708 --> 00:20:12,108 Calum said you guys are getting serious. 238 00:20:14,268 --> 00:20:17,627 Well, he didn't really say. I was just reading between the lines. 239 00:20:17,628 --> 00:20:20,267 There is no serious with him. Everything is one big joke. 240 00:20:20,268 --> 00:20:22,667 Ha, ha, ha (!) Well, he's serious about you. 241 00:20:22,668 --> 00:20:24,508 Really? 242 00:20:31,428 --> 00:20:33,268 What's that? Decoy baby. 243 00:20:34,188 --> 00:20:38,387 Decoy baby? Yeah, in case Subbuteo turns up, starts casing the gaff out. 244 00:20:38,388 --> 00:20:41,787 Doesn't see the kid, gets suspicious... I thought it was dead clever. 245 00:20:41,788 --> 00:20:43,667 She's Asian, and everything! 246 00:20:43,668 --> 00:20:47,587 He's probably not expecting the kid to be here. He thinks Chavan will know where it is. 247 00:20:47,588 --> 00:20:50,907 It's a girl. Do you think he'll be able to tell if he gets close enough? 248 00:20:50,908 --> 00:20:53,708 No. It's perfect. Do you think he's actually going to come here? 249 00:20:54,348 --> 00:20:56,268 I'm counting on it. 250 00:21:11,508 --> 00:21:13,428 (GURGLES) 251 00:21:16,188 --> 00:21:18,187 MOBILE PHONE RINGS 252 00:21:18,188 --> 00:21:19,347 Yes? 253 00:21:19,348 --> 00:21:22,988 MAN: 'We need to talk. Lenny won't take my calls.' 254 00:21:23,468 --> 00:21:26,788 Well, I'm sure he has his reasons. I know you care about him. 255 00:21:28,508 --> 00:21:30,507 I think he might be in a lot of trouble. 256 00:21:30,508 --> 00:21:32,468 No, I can't. Not now. 257 00:21:32,828 --> 00:21:36,188 You need to go somewhere? I think Lenny's about to make a big mistake. 258 00:21:38,108 --> 00:21:40,028 We'll be fine. You can go. 259 00:21:42,388 --> 00:21:44,308 OK. Where? 260 00:21:53,348 --> 00:21:56,348 Don't you ever stop eating? Everyone gets scared, John. 261 00:21:57,468 --> 00:22:00,507 Being brave is just about overcoming your deep inner fear. 262 00:22:00,508 --> 00:22:03,667 In my experience, you get scared, you freeze. You freeze, you die. 263 00:22:03,668 --> 00:22:06,107 Great (!) You tell me that whilst I'm stood here 264 00:22:06,108 --> 00:22:08,667 waiting for the world's most lethal assassin to arrive? 265 00:22:08,668 --> 00:22:11,348 He's coming here expecting to find Chavan. Maybe one heavy. 266 00:22:12,508 --> 00:22:15,107 We've got surprise on our side, so just trust me. 267 00:22:15,108 --> 00:22:17,468 It'll be a piece of cake. Hmm! "Piece of cake". 268 00:22:18,108 --> 00:22:20,268 Very good! I like how you did that. 269 00:22:27,148 --> 00:22:29,307 'Yes, girls, sorry I can't get to the phone. 270 00:22:29,308 --> 00:22:31,428 This is Calum McKenzie. Leave a message.' 271 00:22:32,028 --> 00:22:33,908 Calum... 272 00:22:35,268 --> 00:22:37,148 I finished thinking. 273 00:22:37,748 --> 00:22:39,668 Maybe we try. 274 00:22:40,068 --> 00:22:42,068 See if this can be the real deal. 275 00:22:46,788 --> 00:22:49,708 (CHUCKLES) What have I done, little man? 276 00:22:52,308 --> 00:22:57,067 Mmm! John, mate, you should try some of this. Good shit! 277 00:22:57,068 --> 00:22:59,508 SHOP BELL RINGS Sorry, mate, we're clo... Whoa! 278 00:23:03,588 --> 00:23:05,508 (PANTS) 279 00:23:11,748 --> 00:23:13,708 You could have taken me at the station. 280 00:23:14,668 --> 00:23:17,588 What was it - afraid of killing somebody (?) 281 00:23:18,628 --> 00:23:21,867 You're in the wrong game. That's where we're different, you see. 282 00:23:21,868 --> 00:23:23,748 Killing's not really a game to me. 283 00:23:24,348 --> 00:23:27,148 Then what - a vocation (?) 284 00:23:28,788 --> 00:23:31,428 And that's better? This morning, you tried to kill a child. 285 00:23:32,028 --> 00:23:34,467 You killed his defenceless mother instead. 286 00:23:34,468 --> 00:23:36,908 And now you're questioning MY moral framework? 287 00:23:54,108 --> 00:23:57,068 (This "piece of cake" surprise thing, isn't working is it?) 288 00:24:12,108 --> 00:24:14,028 He's out of bullets. 289 00:24:14,348 --> 00:24:16,268 (Now what?) 290 00:24:45,988 --> 00:24:47,908 (GROANS) 291 00:25:04,788 --> 00:25:06,708 (CRIES OUT) 292 00:25:24,308 --> 00:25:26,228 KNIFE CLATTERS TO THE FLOOR 293 00:25:33,228 --> 00:25:35,188 (GROANS) 294 00:25:36,468 --> 00:25:38,388 GLASS SMASHES 295 00:25:42,348 --> 00:25:44,347 (CHOKES) 296 00:25:44,348 --> 00:25:46,228 John... 297 00:25:47,588 --> 00:25:51,988 Now, do you see that? If it's a game, you lost in every single way. 298 00:25:52,548 --> 00:25:54,468 I just wanted you to know that. 299 00:25:55,468 --> 00:25:57,388 CHAVAN: Wait! 300 00:26:04,548 --> 00:26:09,227 When you took the work, you knew that by killing the boy you would destroy me. 301 00:26:09,228 --> 00:26:09,268 When you took the work, you knew that by killing the boy you would destroy me. 302 00:26:09,788 --> 00:26:11,748 COCKS GUN 303 00:26:14,268 --> 00:26:16,188 We share the same blood! 304 00:26:16,908 --> 00:26:19,388 You are nothing to me. 305 00:26:33,508 --> 00:26:35,468 You talk too much. 306 00:26:38,108 --> 00:26:42,148 Let me know how it works out with the whole "wheel of life" thing, won't you (?) 307 00:26:54,868 --> 00:26:56,907 Families, eh, Calum? 308 00:26:56,908 --> 00:26:58,788 Poor kid didn't stand a chance! 309 00:26:59,988 --> 00:27:02,028 Why don't you go home and see your wife? 310 00:27:02,828 --> 00:27:06,175 Go on, I'll clean stuff up here. 311 00:27:10,788 --> 00:27:12,708 (GURGLES) 312 00:27:14,748 --> 00:27:17,269 DOOR OPENS (It's Calum.) 313 00:27:18,788 --> 00:27:20,748 Calum is here, hey? 314 00:27:23,668 --> 00:27:26,668 We'll go and see Calum, yes? (CHUCKLES) 315 00:27:29,308 --> 00:27:31,228 OMINOUS MUSIC 316 00:27:32,628 --> 00:27:34,548 (GASPS) 317 00:27:41,628 --> 00:27:43,428 (CRIES SOFTLY) Shh, shh... 318 00:27:45,748 --> 00:27:47,668 DOOR OPENS 319 00:27:54,588 --> 00:27:56,508 (CRIES) 320 00:28:17,028 --> 00:28:19,868 Shh... Shh... 321 00:28:20,668 --> 00:28:22,988 DOOR CREAKS 322 00:28:23,868 --> 00:28:25,788 SEAGULLS CRY 323 00:28:30,948 --> 00:28:32,828 By day, you can see Silvertown. 324 00:28:35,468 --> 00:28:38,228 There used to be a munitions factory in the First War. 325 00:28:39,108 --> 00:28:40,988 Purifying TNT. 326 00:28:41,908 --> 00:28:46,048 It went up in 1917. 73 dead, 400 injured. 327 00:28:46,908 --> 00:28:50,147 Shattered windows in the Savoy, turned a cab over in Pall Mall. 328 00:28:50,148 --> 00:28:51,987 You could see the flames in Guildford 329 00:28:51,988 --> 00:28:53,868 and hear the blast in Norfolk. 330 00:28:55,948 --> 00:28:58,747 That's what you get for playing with fire, isn't it? 331 00:28:58,748 --> 00:29:01,468 History always bored me. What do you want? 332 00:29:03,108 --> 00:29:05,387 Lenny refuses to come into the fold. 333 00:29:05,388 --> 00:29:07,188 Huh! Sorry, is that funny? 334 00:29:08,188 --> 00:29:11,096 Lenny in a fold? It's mildly amusing. 335 00:29:11,988 --> 00:29:15,228 I know what he thinks of me. Well, then, you shouldn't be so surprised. 336 00:29:17,628 --> 00:29:21,005 It's touching, your loyalty. Really. 337 00:29:22,068 --> 00:29:25,468 There aren't many women who'd do what you've done...for an ex! 338 00:29:26,668 --> 00:29:29,868 I think we're finished. Truth is, I can't help Lenny. 339 00:29:30,748 --> 00:29:32,987 People are starting to lift stones 340 00:29:32,988 --> 00:29:34,868 and sooner or later they'll find him. 341 00:29:37,268 --> 00:29:39,188 But I can help the rest of you. 342 00:29:41,868 --> 00:29:44,627 Leave Lenny and join you? 343 00:29:44,628 --> 00:29:49,067 Well, you can't run around like tabloid-sponsored vigilantes for ever, now, can you? 344 00:29:49,068 --> 00:29:49,148 Well, you can't run around like tabloid-sponsored vigilantes for ever, now, can you? 345 00:29:50,988 --> 00:29:52,948 And if you can't have Lenny's toys? 346 00:29:54,548 --> 00:29:56,508 You'll burn us all. 347 00:29:57,468 --> 00:29:59,388 Do your worst. 348 00:30:01,508 --> 00:30:03,388 But you knew I'd say that. 349 00:30:08,108 --> 00:30:10,948 Oh, thanks for coming. 350 00:30:16,068 --> 00:30:17,948 SUSPENSEFUL MUSIC 351 00:30:38,588 --> 00:30:40,508 DOOR OPENS AND CLOSES 352 00:31:05,508 --> 00:31:07,428 DOG BARKS IN DISTANCE 353 00:31:29,628 --> 00:31:31,548 All right, love? 354 00:31:33,908 --> 00:31:35,828 No-one's going to hurt you, OK? 355 00:31:40,788 --> 00:31:42,668 Why don't you just put that down. 356 00:31:43,268 --> 00:31:45,108 Get out of here! It's all right. 357 00:31:46,828 --> 00:31:48,748 I'm from the council. 358 00:31:49,308 --> 00:31:51,228 Maintenance, yeah? 359 00:31:51,428 --> 00:31:53,348 I'll kill you! 360 00:31:55,268 --> 00:31:57,188 Don't, please! 361 00:32:04,908 --> 00:32:06,868 (WHIMPERS AND SCREAMS) 362 00:32:10,708 --> 00:32:12,628 Silly, wasn't it? 363 00:32:26,468 --> 00:32:28,387 Nobody's going to get hurt. 364 00:32:28,794 --> 00:32:30,838 Really? Yeah. 365 00:32:32,388 --> 00:32:34,308 These things happen sometimes. 366 00:32:36,788 --> 00:32:38,668 You're a sensible girl. 367 00:32:41,588 --> 00:32:44,587 You won't tell anyone I was here, that you saw my face... Will you? 368 00:32:44,588 --> 00:32:48,512 No. I promise. 369 00:32:49,108 --> 00:32:51,987 You couldn't do something for me, could you, love? 370 00:32:51,988 --> 00:32:55,028 Lift up your head. Look at the ceiling. 371 00:32:56,468 --> 00:32:58,388 Just like you're at the dentist. 372 00:33:02,988 --> 00:33:04,868 Now, just close your eyes. 373 00:33:12,668 --> 00:33:14,628 OMINOUS MUSIC 374 00:33:26,388 --> 00:33:28,308 (GURGLES) 375 00:33:59,828 --> 00:34:01,748 Baby? I'm home! 376 00:34:08,388 --> 00:34:10,308 POIGNANT MUSIC 377 00:34:54,548 --> 00:34:56,468 JOHN: Calum? 378 00:35:04,668 --> 00:35:06,588 (GENTLY) Calum... 379 00:35:09,708 --> 00:35:11,468 Calum, what happened, mate? No! 380 00:35:16,708 --> 00:35:18,628 Baby's OK. 381 00:35:19,028 --> 00:35:20,948 She's dead. 382 00:35:23,108 --> 00:35:25,028 That's what happened. 383 00:35:26,188 --> 00:35:27,947 We'll have to dispose of the body. 384 00:35:27,948 --> 00:35:29,908 Is that it, Lenny? 385 00:35:31,268 --> 00:35:34,708 You gonna get rid of her, like she never existed? 386 00:35:35,588 --> 00:35:38,166 You don't have a heart! Get off me. 387 00:35:38,708 --> 00:35:40,588 You are his bitch! 388 00:35:41,228 --> 00:35:43,067 That's the truth. 389 00:35:43,068 --> 00:35:46,508 Did you tell him that she knew about us? You did, didn't ya? 390 00:35:46,628 --> 00:35:51,188 What? And you, Lenny Douglas, killed her. 391 00:35:52,548 --> 00:35:56,107 Not with your own hands - you wouldn't have the courage to do that. 392 00:35:56,108 --> 00:35:58,107 You're not making any sense, Calum. 393 00:35:58,108 --> 00:35:59,988 Letting her look after that baby! 394 00:36:00,508 --> 00:36:02,428 What was all that about, eh? 395 00:36:04,108 --> 00:36:06,588 Making me think that everything was all right, 396 00:36:07,148 --> 00:36:09,788 then getting one of your thugs to finish her off?! 397 00:36:10,468 --> 00:36:12,147 This isn't about what she knew. 398 00:36:12,148 --> 00:36:15,228 Don't you even bother! You're as bad as them. 399 00:36:17,468 --> 00:36:19,348 Where were you, Rose? 400 00:36:20,188 --> 00:36:21,787 Did you do it? 401 00:36:21,788 --> 00:36:23,668 Did you kill her? 402 00:36:25,988 --> 00:36:27,908 It was all of you! 403 00:36:30,108 --> 00:36:32,028 You all killed her. 404 00:36:32,828 --> 00:36:34,748 Get him out of here. 405 00:36:37,708 --> 00:36:39,548 (Come on...) (SOBS) 406 00:36:50,588 --> 00:36:53,159 Who did this, Lenny? Symmonds. 407 00:36:55,668 --> 00:36:57,588 He called me. That's where I was. 408 00:36:58,308 --> 00:37:00,467 He said you were in trouble, 409 00:37:00,468 --> 00:37:02,987 that he could help and then, when I got there... 410 00:37:02,988 --> 00:37:06,188 He said I was thigh-high in shit and then offered you two safe harbour. 411 00:37:06,348 --> 00:37:08,268 He wanted me out the flat. 412 00:37:08,668 --> 00:37:12,667 Symmonds wouldn't have the balls to move on me without some kind of evidence. 413 00:37:12,668 --> 00:37:14,628 He sent someone to bug the place? 414 00:37:16,668 --> 00:37:18,588 Yeah. We'll find nothing now. 415 00:37:19,628 --> 00:37:23,268 Whoever it was messed up, didn't know she was here. 416 00:37:23,708 --> 00:37:25,708 I should never have left her on her own. 417 00:37:27,148 --> 00:37:29,948 If I'd have stayed here with her - You'd be dead, too. 418 00:37:30,988 --> 00:37:33,867 I'll kill him for this. I handle Symmonds. 419 00:37:33,868 --> 00:37:35,788 Yeah? And what does that mean? 420 00:37:36,588 --> 00:37:40,068 You'll use Manuela's death to leverage some kind of deal with him? 421 00:37:40,388 --> 00:37:42,667 He's establishment, John. She was just a girl. 422 00:37:42,668 --> 00:37:44,628 She had nothing to do with this. 423 00:37:45,028 --> 00:37:47,347 Calum loved her. (SCOFFS) 424 00:37:47,348 --> 00:37:50,187 Calum loves anyone who doesn't kick him in the head. 425 00:37:50,188 --> 00:37:52,068 Symmonds is a dead man. 426 00:37:52,908 --> 00:37:54,788 You touch him again... 427 00:37:56,868 --> 00:37:58,908 ..and that will be the end of everything. 428 00:38:00,388 --> 00:38:02,348 Everything, for all of us. 429 00:38:04,748 --> 00:38:07,468 Do you think that has finally gotten through to you? 430 00:38:10,148 --> 00:38:14,188 Now, let's tend to the dead, as well as the living. 431 00:38:21,068 --> 00:38:22,988 I want you to watch him. 432 00:38:28,188 --> 00:38:31,147 There's a problem. There was a girl in the flat. 433 00:38:31,148 --> 00:38:33,587 She had a gun. It got a bit out of hand. 434 00:38:33,588 --> 00:38:36,667 What girl? What do you mean, "out of hand"? She's dead. What?! 435 00:38:36,668 --> 00:38:39,867 Italian, or something, girlfriend. What does it matter? 436 00:38:39,868 --> 00:38:41,628 You killed an innocent party? 437 00:38:42,468 --> 00:38:45,348 How am I supposed to explain a fucking corpse? Hold an inquiry. 438 00:38:46,068 --> 00:38:47,987 That seems to do the trick. 439 00:38:47,988 --> 00:38:49,467 The body - where's the body? 440 00:38:49,468 --> 00:38:51,627 I don't do disposal. 441 00:38:51,628 --> 00:38:53,707 If this had been a proper op, then... 442 00:38:53,708 --> 00:38:56,028 Fuck! Jesus, you left it in the fucking flat?! 443 00:38:57,148 --> 00:39:00,307 Where the hell do you think you're going? Same place as you, posh boy. 444 00:39:00,308 --> 00:39:03,867 To the dogs. There's a sweet little brindle bitch in the last race. 445 00:39:03,868 --> 00:39:05,748 She runs like a dream! 446 00:39:17,548 --> 00:39:19,468 How is he? 447 00:39:21,108 --> 00:39:23,028 He'll be all right. 448 00:39:23,588 --> 00:39:25,548 You really think so? 449 00:39:25,948 --> 00:39:27,868 No. 450 00:39:29,948 --> 00:39:31,868 You can't just dump her. 451 00:39:35,828 --> 00:39:37,748 I know a place. 452 00:39:45,028 --> 00:39:46,908 I'll do that. 453 00:40:02,748 --> 00:40:04,347 It's all right, Calum. 454 00:40:04,348 --> 00:40:06,027 Get her legs. 455 00:40:06,028 --> 00:40:07,948 That's it. 456 00:40:30,068 --> 00:40:31,988 Wait... 457 00:40:43,308 --> 00:40:46,348 Hail Mary, full of grace. 458 00:40:49,868 --> 00:40:52,028 Blessed is the fruit of Thy womb. 459 00:40:53,748 --> 00:40:56,108 Pray for us sinners, now... 460 00:41:00,068 --> 00:41:03,748 ..and in the hour of our death. Amen. 461 00:41:05,228 --> 00:41:07,068 Amen. Amen. 462 00:41:11,708 --> 00:41:13,628 (SOBS) 463 00:41:14,548 --> 00:41:18,468 (GURGLES) He's yours now. 464 00:41:21,308 --> 00:41:23,188 Give him an education. 465 00:41:23,908 --> 00:41:25,868 Let him be one of the good guys. 466 00:41:27,348 --> 00:41:29,587 As long as he's looked after and protected, 467 00:41:29,588 --> 00:41:32,267 Vijay won't have the financial muscle to take you on. 468 00:41:32,268 --> 00:41:34,068 But I can't - The baby for Supari. 469 00:41:35,028 --> 00:41:36,948 A life for a life. 470 00:41:41,308 --> 00:41:43,228 (GURGLES) 471 00:41:48,028 --> 00:41:49,948 SEAGULLS CRY 472 00:42:00,908 --> 00:42:04,748 Lenny, listen... 473 00:42:05,788 --> 00:42:07,708 This girl... 474 00:42:08,828 --> 00:42:11,526 It was all a terrible, terrible mistake. 475 00:42:12,348 --> 00:42:14,268 How does it feel, Matty? 476 00:42:15,948 --> 00:42:18,308 It's not the same as the climb to the top, is it? 477 00:42:19,788 --> 00:42:22,360 Must feel like a sheer drop into hell. 478 00:42:24,028 --> 00:42:27,568 Lenny, there must be some way we can put all this behind us. 479 00:42:28,628 --> 00:42:31,227 Ultimately, in the big picture, 480 00:42:31,228 --> 00:42:36,187 this girl is of... no real consequence. 481 00:42:36,188 --> 00:42:36,228 this girl is of... no real consequence. 482 00:42:38,868 --> 00:42:41,148 You, of all people, must understand that? 483 00:42:44,028 --> 00:42:45,948 "Of no real consequence"? 484 00:42:49,708 --> 00:42:51,628 OK, here's what's going to happen. 485 00:42:53,628 --> 00:42:57,268 You relinquish all present or future claim on me or my unit. 486 00:42:58,268 --> 00:43:00,947 Of course. I knew you'd understand - 487 00:43:00,948 --> 00:43:02,788 No, no, no, you didn't let me finish. 488 00:43:05,668 --> 00:43:07,628 And I never want to see your face again. 489 00:43:11,468 --> 00:43:13,387 And Mercer? 490 00:43:13,388 --> 00:43:15,268 He'll do as he's told. 491 00:43:16,468 --> 00:43:18,388 As will you. 492 00:43:20,188 --> 00:43:22,068 Goodbye, Matty. 493 00:43:25,748 --> 00:43:27,668 SHIP'S HORN BLARES 494 00:43:41,188 --> 00:43:43,068 MELANCHOLY MUSIC 495 00:44:14,948 --> 00:44:17,787 Lenny's not going to do anything about Manuela. 496 00:44:17,788 --> 00:44:20,507 What, so you're going to kill Symmonds? Is that a problem? 497 00:44:20,508 --> 00:44:22,508 No, you can't do this! Watch me. 498 00:44:24,148 --> 00:44:26,108 There will be consequences. 499 00:44:26,548 --> 00:44:28,467 You know I'm gonna have to - Tell Lenny? 500 00:44:28,468 --> 00:44:30,388 Go ahead. 501 00:44:33,308 --> 00:44:34,948 What's going on? DOOR OPENS 502 00:44:35,828 --> 00:44:37,748 John? 503 00:44:38,788 --> 00:44:40,547 John! 504 00:44:40,548 --> 00:44:42,308 Shit... What are you doing? 505 00:44:43,948 --> 00:44:46,027 John! 506 00:44:46,028 --> 00:44:48,107 MOBILE PHONE RINGS Hello? 507 00:44:48,108 --> 00:44:52,867 John's just left with a loaded gun and a bullet with Symmonds' name on it. John, stop! 508 00:44:52,868 --> 00:44:55,068 Right, so stop him. It's too late. I can't. 509 00:44:56,628 --> 00:44:58,468 Neither can you. John! 510 00:45:00,428 --> 00:45:02,388 Not this time. 511 00:45:13,668 --> 00:45:15,948 One of my people just left the reservation. 512 00:45:19,068 --> 00:45:20,988 I need him dealt with. 513 00:45:21,388 --> 00:45:24,508 John, please! Don't do this! 514 00:45:26,108 --> 00:45:28,468 John, please don't do this! They'll kill ya! 515 00:45:29,628 --> 00:45:32,228 Please, John, you're all I've got left! 516 00:45:36,159 --> 00:45:38,708 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.