All language subtitles for The Fixer - 2x05 - Episode 5.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,600 (FOGHORN) 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,040 (SEAGULLS CALL) 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,560 Sorry for being a bit late, Lenny. 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,760 Would you believe that Marco could be expelled from school for a bit of MDMA powder? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,920 My son. 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,800 We're very concerned about the future of his septum once they unlock the trust fund. 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,520 Enough of the small talk. I want the battle to end. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,600 I never wanted this to be a battle, Lenny. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,040 Symmonds. Had it been anything but a rape charge, 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,600 I might never have done this. John! 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,520 You set me up. 12 00:00:43,120 --> 00:00:47,440 If you kill me, you will feel the weight of the British state in a way that you have never... 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,640 I already feel that weight. Killing you might relieve the pressure. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,560 John, you put the gun down now. 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,400 Now I said. 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 Put it down. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,520 (GUN CLICKS) 18 00:01:02,360 --> 00:01:05,000 You mess with me again, 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 then this bullet WILL be in the chamber. 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,680 I'm saving it just for that purpose. 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,720 If I were you, Lenny, 22 00:01:20,720 --> 00:01:24,560 I'd have some tranquiliser darts at hand for that particular tiger, 23 00:01:24,560 --> 00:01:27,000 or he will end up in a very different kind of cage. 24 00:01:46,960 --> 00:01:50,120 Where are you going? To see my sister for a couple of weeks. 25 00:01:50,120 --> 00:01:53,800 Did you submit an annual leave request? Strangely enough, no. 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,560 Then it's not approved. Really? 27 00:01:56,280 --> 00:01:58,920 Sean O'Driscoll is over from Dubai. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,560 Give him my regards, whoever he is. 29 00:02:00,560 --> 00:02:04,240 He's a particularly nasty armed robber. He's here for three weeks, 30 00:02:04,240 --> 00:02:08,240 supervising a heist that will make Brinks Mat look like shoplifting. 31 00:02:08,240 --> 00:02:10,120 40 million in gold bullion. 32 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 I'm going away, all right? I need some time to think. 33 00:02:13,600 --> 00:02:15,520 Listen... 34 00:02:15,520 --> 00:02:16,880 listen. 35 00:02:16,880 --> 00:02:18,840 And you listen really, really good. 36 00:02:18,840 --> 00:02:21,160 You do not follow me. 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,520 You do not storm into my meetings. 38 00:02:24,440 --> 00:02:27,760 And you do not choose which jobs you're gonna take. 39 00:02:32,720 --> 00:02:37,760 Now, O'Driscoll's son Connor runs a cage fighting venue. 40 00:02:37,760 --> 00:02:38,200 Now, O'Driscoll's son Connor runs a cage fighting venue. 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,120 You and Rose go in under cover. 42 00:02:40,120 --> 00:02:43,360 Driscoll always changes identity and appearance, 43 00:02:43,360 --> 00:02:47,520 so we have no idea what name he's travelling under and no idea what he looks like. 44 00:02:47,520 --> 00:02:52,040 Your job is to find him, identify him and kill him before he gets away again. 45 00:02:52,040 --> 00:02:52,280 Your job is to find him, identify him and kill him before he gets away again. 46 00:02:52,280 --> 00:02:55,320 No frills, no bows and no arguments. 47 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 (CROWD ROARS) 48 00:02:59,200 --> 00:03:02,440 Connor! Connor! 49 00:03:02,440 --> 00:03:04,320 Yeah! 50 00:03:08,400 --> 00:03:10,800 Connor, Connor, circle, circle. 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 Give it to him! Give it to him! 52 00:03:19,080 --> 00:03:21,000 (CROWD ROARS) 53 00:03:26,840 --> 00:03:28,800 (WHOOPS) 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,520 Well done, Connor! 55 00:03:44,960 --> 00:03:46,840 Come on! 56 00:03:47,960 --> 00:03:49,840 (APPLAUSE DROWNS SPEECH) 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,640 (CHEERING AND WOLF-WHISTLES) 58 00:03:58,880 --> 00:04:01,000 Come on! Yes! 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 Come on! Come on! 60 00:04:08,640 --> 00:04:10,000 Yes! 61 00:04:10,000 --> 00:04:11,880 (BUZZ OF CONVERSATION) 62 00:04:15,440 --> 00:04:17,680 Well done, Connor. Cheers. 63 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Congratulations. Yeah, yeah, yeah. 64 00:04:20,680 --> 00:04:23,440 I thought your fella was coming down tonight. 65 00:04:23,440 --> 00:04:25,920 Yeah, he is. He's just... he likes to keep me waiting. 66 00:04:25,920 --> 00:04:27,800 Her John was a soldier. 67 00:04:27,800 --> 00:04:30,360 Don't get him started on the army, though, Gemma. 68 00:04:30,360 --> 00:04:33,560 How come? Well, he got chucked out. 69 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 What do they call it? A dishonourable discharge. 70 00:04:36,040 --> 00:04:39,080 What for? Oh, best I don't say, really. 71 00:04:39,080 --> 00:04:41,160 But he's never been that good with rules. 72 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 That can be a problem in the army. 73 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 Oh, babe. Hi, sweetheart. 74 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 You missed the fight. Not a fan? 75 00:04:47,960 --> 00:04:49,680 Of cage fighting? 76 00:04:49,680 --> 00:04:51,600 Mixed martial arts. 77 00:04:52,640 --> 00:04:54,600 No offence. John! 78 00:04:54,600 --> 00:04:56,720 To me it's just all a bit panto, you know? 79 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 Everyone's entitled to their opinion. 80 00:05:03,440 --> 00:05:06,480 Excuse me, I've got to get changed. Club won't run itself. 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,920 Are you trying to show me up? 82 00:05:10,920 --> 00:05:13,240 I'll go get us some drinks, yeah? Cheers. 83 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 Well done on being moody and rude. 84 00:05:19,960 --> 00:05:22,240 It's like you had a lifetime of practice. 85 00:05:22,240 --> 00:05:26,600 It got Connor's attention. You seem to be getting on well with Sean's little girlfriend. 86 00:05:26,600 --> 00:05:30,800 I'm promising to help her launch her telly career, which is something of an obsession for her. 87 00:05:30,800 --> 00:05:32,680 All right, lover, she's coming back. 88 00:05:32,680 --> 00:05:34,720 Keep your eye out for her sugar daddy, eh? 89 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 You were good tonight, Connor. 90 00:05:40,080 --> 00:05:42,120 We'll work on that guillotine choke Monday. 91 00:05:42,120 --> 00:05:44,000 My dad called. 92 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Still in Dubai? Somewhere in between. 93 00:05:46,960 --> 00:05:49,040 No point meeting him at the airport, 94 00:05:49,040 --> 00:05:51,400 after the latest work they've done on his face. 95 00:05:51,400 --> 00:05:53,160 I'll put the crew together. 96 00:05:53,160 --> 00:05:54,960 Woody's sorted for logistics. 97 00:05:54,960 --> 00:05:57,840 You're using Woody? We used him last time. 98 00:05:57,840 --> 00:05:59,760 And he gave your old man the raging hump. 99 00:05:59,760 --> 00:06:01,640 That's why I'm using him again. 100 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 Always better when he's got the hump with someone else. 101 00:06:07,960 --> 00:06:09,880 (STRAINS) 102 00:06:11,720 --> 00:06:13,600 What are you doing, Calum? 103 00:06:15,040 --> 00:06:18,000 If it was anybody else, Lenny, I'd say something like - 104 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 making trifle or driving a tractor. 105 00:06:20,440 --> 00:06:23,760 Yes, but as it's me, and you're in a very vulnerable position... 106 00:06:25,360 --> 00:06:27,120 Press-ups, Lenny. 107 00:06:27,120 --> 00:06:29,640 No, Calum, the subtext to the question was - why? 108 00:06:31,520 --> 00:06:34,000 I've got to get ready for the... So how's John? 109 00:06:35,680 --> 00:06:38,000 Cross. 110 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 More than usual. 111 00:06:39,680 --> 00:06:42,080 Why are you sitting on the floor in a vest, Calum? 112 00:06:42,080 --> 00:06:44,720 I'm driving a tractor. If you wanna imitate Mercer, 113 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 you should just go back to sleeping in his bed. 114 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Saw how that worked for you. (SCEPTICAL LAUGH) 115 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 So? 116 00:06:53,360 --> 00:06:56,960 So, I've brought John into the world of cage fighting, 117 00:06:56,960 --> 00:06:58,920 introduced him to Connor O'Driscoll, 118 00:06:58,920 --> 00:07:02,440 and still no sign of his dad. And Sean's trophy girlfriend? 119 00:07:02,440 --> 00:07:05,160 She just sits and looks pretty in her gilded cage. 120 00:07:05,160 --> 00:07:08,160 OK, Connor's your way in, John. Get close to him. 121 00:07:08,160 --> 00:07:11,960 They're putting the gang together. Sean has to surface at some point. 122 00:07:11,960 --> 00:07:15,640 Like a whale. Only John Mercer's there with a big harpoon, 123 00:07:15,640 --> 00:07:18,440 like Moby Dick. Moby Dick WAS the whale, you idiot. 124 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 See? There's no pleasing him. 125 00:07:24,720 --> 00:07:26,960 You were a ring girl once, weren't you, Gemma? 126 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 There's cage fighting on cable. 127 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 I was thinking of something different, 128 00:07:30,840 --> 00:07:35,040 like interviewing people about their films, like your mate Orlando Bloom. 129 00:07:35,040 --> 00:07:39,320 Orlando's a darling, but how would your fella feel about you talking to other blokes? 130 00:07:39,320 --> 00:07:42,120 You did say he was a bit possessive. He's not here, is he? 131 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 No, looking forward to meeting him, though. 132 00:07:44,720 --> 00:07:46,920 Right then, lovely, I've got a meeting in town. 133 00:07:46,920 --> 00:07:51,080 John is meant to be collecting me, but... Doesn't he work? 134 00:07:51,080 --> 00:07:53,200 Can't find anything exciting enough for him. 135 00:07:53,200 --> 00:07:55,120 Oh, here he is. 136 00:07:55,120 --> 00:07:56,920 Hi, hun. Hey. 137 00:07:58,680 --> 00:08:00,520 Bye, love. Bye. 138 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 Just hold on. Oh, no! 139 00:08:05,160 --> 00:08:07,600 John. John, I've got a meeting! 140 00:08:08,520 --> 00:08:10,440 John! 141 00:08:12,760 --> 00:08:14,680 John, right? 142 00:08:15,320 --> 00:08:17,240 Meet Widow Twankey. 143 00:08:18,240 --> 00:08:20,280 I shouldn't have said what I did. 144 00:08:20,280 --> 00:08:22,520 Your missus make you apologise? 145 00:08:22,520 --> 00:08:24,720 I've seen things you'll never know, pal. 146 00:08:24,720 --> 00:08:27,400 What's your point? My point? 147 00:08:27,400 --> 00:08:31,320 In comparison, this is all a bit - you know? - dancing bears. 148 00:08:32,760 --> 00:08:35,960 But it is your club, and I'm only a guest, and so I apologise. 149 00:08:35,960 --> 00:08:37,840 Dancing bears? 150 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 Do you want to have a little dance with him? 151 00:08:43,120 --> 00:08:45,040 I'm on chauffeur duty. 152 00:08:45,360 --> 00:08:47,280 Another time maybe. 153 00:08:49,400 --> 00:08:51,320 (MIMICS DUCK QUACKING) 154 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 Oh, no, John, don't be stupid. You'll get hurt. 155 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 Let's go. 156 00:09:10,760 --> 00:09:12,360 No groin. 157 00:09:12,360 --> 00:09:14,240 No small joints. No gouging. 158 00:09:57,960 --> 00:09:59,920 You all right? 159 00:10:00,680 --> 00:10:02,640 Playtime's over. 160 00:10:12,680 --> 00:10:14,880 Will someone stop him? He's killing him! 161 00:10:16,080 --> 00:10:18,000 (GASPS FOR BREATH) 162 00:10:18,640 --> 00:10:20,560 (CHOKES) 163 00:10:32,800 --> 00:10:34,720 This is for dancing bear. 164 00:10:36,280 --> 00:10:38,160 (CHUCKLES) 165 00:10:40,680 --> 00:10:44,120 Bit of training and you could do all right for yourself, though. 166 00:10:45,480 --> 00:10:47,400 Are you OK? 167 00:10:47,840 --> 00:10:50,880 John, how could you be so stupid? What were you thinking? 168 00:10:50,880 --> 00:10:52,880 Bit of pain, wakes you up. 169 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 Some proper lessons, I'd beat the both of you. 170 00:10:55,080 --> 00:10:57,320 He's got spirit. 171 00:10:57,320 --> 00:10:59,800 500 quid says I'm right. A monkey at evens? 172 00:10:59,800 --> 00:11:01,720 I'll have some of that. 173 00:11:02,240 --> 00:11:04,040 Training don't come free, though. 174 00:11:05,200 --> 00:11:07,720 Oh, no, there's no way I'm bankrolling you on this, John. 175 00:11:07,720 --> 00:11:09,480 You can find your own money. 176 00:11:09,480 --> 00:11:11,400 You heard the lady. 177 00:11:27,800 --> 00:11:29,680 Dad. 178 00:11:31,040 --> 00:11:32,960 No-one else recognised me. 179 00:11:34,960 --> 00:11:37,560 I've got a flat upstairs all ready for you. Good. 180 00:11:47,200 --> 00:11:49,240 Still fighting? 181 00:11:49,240 --> 00:11:51,440 Marty's training me. 182 00:11:51,440 --> 00:11:54,520 You'll never make it past a certain level. It's not in you. 183 00:12:02,160 --> 00:12:04,880 I'm going upstairs. I'll show you. I know where it is. 184 00:12:11,480 --> 00:12:14,400 Tell Gemma to come up and see me. 185 00:12:15,040 --> 00:12:16,960 Be a nice surprise for her. 186 00:12:39,400 --> 00:12:40,920 Uh, homework first. 187 00:12:31,420 --> 00:12:33,340 (KNOCK AT DOOR) 188 00:12:40,860 --> 00:12:42,740 Hello, Woody. 189 00:12:44,260 --> 00:12:46,220 Cover yourself up. 190 00:12:53,740 --> 00:12:55,740 It's really nice up here, Sean. 191 00:12:55,740 --> 00:12:57,740 So, you've got to lie doggo for a couple of days. 192 00:12:58,740 --> 00:13:00,580 It was a lot worse for Anne Frank, eh? 193 00:13:01,980 --> 00:13:03,940 Who? 194 00:13:07,460 --> 00:13:09,540 What do you think of his face, Wood? 195 00:13:09,540 --> 00:13:11,700 It's brilliant, it's brilliant. 196 00:13:11,700 --> 00:13:13,700 I never would have recognised you, Sean. 197 00:13:13,700 --> 00:13:16,180 That's good cos new faces don't come cheap. 198 00:13:16,180 --> 00:13:18,340 Press your buttons NOW! 199 00:13:18,340 --> 00:13:20,220 (CHUCKLES) 200 00:13:22,020 --> 00:13:23,940 Poor old Marti Caine, eh? 201 00:13:26,180 --> 00:13:29,420 Her real name was Lynne Shepherd, actually. 202 00:13:31,060 --> 00:13:33,100 Yeah, well, New Faces! 203 00:13:33,100 --> 00:13:35,060 Come on, you boys are slow. 204 00:13:36,780 --> 00:13:38,820 Take Gemma back downstairs. 205 00:13:38,820 --> 00:13:40,660 I'll speak to you later. 206 00:13:40,660 --> 00:13:42,020 Yeah, right. 207 00:13:42,020 --> 00:13:43,900 Come on, babe. 208 00:13:43,900 --> 00:13:45,780 So, what you been up to, eh? 209 00:13:46,380 --> 00:13:48,580 (DOOR SHUTS) 210 00:13:48,580 --> 00:13:50,660 That's a useless noise. It's annoying. 211 00:13:51,500 --> 00:13:53,260 It's mostly nerves with Woody. 212 00:13:53,260 --> 00:13:55,220 Nerves are no good to me. 213 00:13:55,220 --> 00:13:57,740 He took some persuading. He didn't want to do it. 214 00:13:59,660 --> 00:14:01,900 So what's the plan? 215 00:14:01,900 --> 00:14:05,380 The security manager at our target has got a son who's backward. 216 00:14:05,380 --> 00:14:08,500 Every Thursday, he goes for speech therapy for his stammer. 217 00:14:09,060 --> 00:14:10,620 Hostage? 218 00:14:10,620 --> 00:14:12,340 I think we're gonna let him 219 00:14:12,340 --> 00:14:16,180 t-t-t-tell his old man 220 00:14:16,180 --> 00:14:18,140 exactly what he has to do. 221 00:14:20,380 --> 00:14:23,180 When this job's done, I'm going to send for Gemma. 222 00:14:23,180 --> 00:14:25,620 Who's this PR sort she's hanging out with? 223 00:14:25,620 --> 00:14:28,020 Rose? She's legit. We checked her out. 224 00:14:28,020 --> 00:14:29,980 She's got a website and everything. 225 00:14:29,980 --> 00:14:33,100 Well, I suppose it's better she hangs out with another bird. 226 00:14:33,100 --> 00:14:36,420 She ain't going on the television, though. I'm not having that. 227 00:14:41,780 --> 00:14:44,020 This geezer's so boring. 228 00:14:44,020 --> 00:14:47,940 You mean the first black President of the United States 229 00:14:47,940 --> 00:14:50,100 and the most important man in the world? 230 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 Prefer that George Bush fella. 231 00:14:52,100 --> 00:14:54,260 Calum! (LAUGHS) 232 00:14:54,260 --> 00:14:56,460 You find the right person to say that to, babe, 233 00:14:56,460 --> 00:14:58,900 and just watch your reaction. It's brilliant. 234 00:15:02,740 --> 00:15:04,900 Calum? Digame, mi amor. 235 00:15:06,260 --> 00:15:08,660 I'm... I'm late. 236 00:15:10,180 --> 00:15:12,140 What for, babe? 237 00:15:15,860 --> 00:15:17,780 Late? 238 00:15:19,540 --> 00:15:21,540 I haven't done the test yet, though. 239 00:15:21,540 --> 00:15:23,300 How come? 240 00:15:23,300 --> 00:15:26,540 Oh, it might be a false alarm. I think we should wait, you know. 241 00:15:28,180 --> 00:15:29,700 You OK? 242 00:15:29,700 --> 00:15:31,580 I feel a bit weird. 243 00:15:32,420 --> 00:15:35,460 Weird, but also like... 244 00:15:36,380 --> 00:15:38,340 ..my ears have gone all hot. 245 00:15:46,900 --> 00:15:49,140 Where's Gemma? Another cubicle trip. 246 00:15:49,780 --> 00:15:53,220 Is that how she gets through all this? By shoving coke up her nose? 247 00:15:53,220 --> 00:15:55,460 Becoming Sean O'Driscoll's lover is easy enough. 248 00:15:55,460 --> 00:15:57,300 Stopping it's quite different. 249 00:15:57,300 --> 00:16:00,340 She should just pack her bags and leave. Oh, you think? 250 00:16:00,340 --> 00:16:04,100 Go and talk to the girls that he's maimed and scarred for daring to try it. 251 00:16:06,300 --> 00:16:07,780 Hi. 252 00:16:07,780 --> 00:16:09,540 All right? Good. Good. 253 00:16:10,940 --> 00:16:13,220 You used to be a ring girl, didn't you, Gemma? 254 00:16:13,220 --> 00:16:16,580 Yeah, and still people look at me, and all they see is the T and A. 255 00:16:17,460 --> 00:16:20,660 But I'm not stupid. I wouldn't be working with you, if you were. 256 00:16:20,660 --> 00:16:22,740 I got a B for my English GCSE. 257 00:16:22,740 --> 00:16:25,140 Catcher In The Rye I did and Romeo And Juliet. 258 00:16:26,380 --> 00:16:28,100 "Give me my Romeo 259 00:16:28,100 --> 00:16:30,380 and when I shall die, 260 00:16:30,380 --> 00:16:32,980 take him and cut him out in little stars..." 261 00:16:35,500 --> 00:16:37,340 (SIGHS) School. 262 00:16:37,340 --> 00:16:39,220 Seems a long way away now. 263 00:16:39,780 --> 00:16:41,700 More champagne, yeah? 264 00:16:41,700 --> 00:16:43,180 Yeah. 265 00:16:50,180 --> 00:16:52,700 WOMAN: What can I get you? I'll have a tea please. 266 00:17:02,740 --> 00:17:04,660 Where's Sean O'Driscoll? 267 00:17:10,980 --> 00:17:12,820 Who are you? 268 00:17:12,820 --> 00:17:14,740 Where is he? 269 00:17:16,260 --> 00:17:18,140 Marbella, last I heard. Really? 270 00:17:18,980 --> 00:17:22,980 Look, whoever you are, Old Bill or some sweaty Glasgow mob, 271 00:17:22,980 --> 00:17:25,140 it don't matter cos I don't know, all right? 272 00:17:26,980 --> 00:17:28,860 I know there's a big job being planned. 273 00:17:29,700 --> 00:17:31,620 I know you're involved in it. 274 00:17:32,620 --> 00:17:35,700 And I know you're bringing over Sean O'Driscoll to supervise it. 275 00:17:35,700 --> 00:17:37,580 You know that song? 276 00:17:37,580 --> 00:17:39,340 # I can't go for that 277 00:17:39,340 --> 00:17:42,060 # No, no, no can do 278 00:17:43,060 --> 00:17:45,260 It's one of my all-time favourites, that. 279 00:17:45,700 --> 00:17:47,540 Here you are, love. Thank you. 280 00:17:50,140 --> 00:17:52,020 How's your lad? Ashley, isn't it? 281 00:17:53,100 --> 00:17:54,860 Yeah. He's all right. 282 00:17:54,860 --> 00:17:56,740 Trial for Brentford, wasn't it? 283 00:17:58,660 --> 00:18:00,980 Yeah, yeah, he's a good little footballer. 284 00:18:01,340 --> 00:18:03,220 He needs to bulk up a bit, though. 285 00:18:03,220 --> 00:18:05,100 You know what really saddens me? 286 00:18:05,820 --> 00:18:09,740 When a lad like that, 16 years of age, whole future ahead of him... 287 00:18:11,220 --> 00:18:14,460 ..comes out of training and gets his knee smashed to pieces. 288 00:18:15,300 --> 00:18:17,220 Who are you? 289 00:18:17,420 --> 00:18:19,620 All you need to know is 290 00:18:19,620 --> 00:18:21,500 I can go for that. 291 00:18:22,460 --> 00:18:24,420 And I can do. 292 00:18:33,820 --> 00:18:36,740 I took a shortcut today, which paid off. 293 00:18:44,460 --> 00:18:47,220 Sean O'Driscoll 294 00:18:47,220 --> 00:18:50,140 is hiding in the flat right above the club. 295 00:18:53,780 --> 00:18:55,980 A shortcut? 296 00:18:55,980 --> 00:18:58,020 Oh, come on, John, it's a breakthrough. 297 00:18:59,300 --> 00:19:01,540 We can celebrate a little bit. 298 00:19:02,180 --> 00:19:04,100 It should be easy for you now. 299 00:19:05,420 --> 00:19:07,820 (SIGHS) You read too many books. 300 00:19:08,980 --> 00:19:11,060 They make you unhappy and frustrated. 301 00:19:12,620 --> 00:19:14,540 And that's your job, right? 302 00:19:15,300 --> 00:19:17,220 My job? 303 00:19:18,740 --> 00:19:20,900 Somewhere out there, 304 00:19:20,900 --> 00:19:24,340 there's a harassed woman trying to get her kids ready for school. 305 00:19:24,740 --> 00:19:27,180 Her husband works nights, 306 00:19:27,180 --> 00:19:29,380 security guard, minimum wage. 307 00:19:31,220 --> 00:19:33,180 Every day, same routine. 308 00:19:34,380 --> 00:19:36,340 He irritates her. 309 00:19:36,340 --> 00:19:38,260 She irritates him. 310 00:19:38,820 --> 00:19:40,980 Sometimes little flashes of happiness. 311 00:19:41,780 --> 00:19:44,180 My job, OUR job... 312 00:19:46,260 --> 00:19:48,740 ..is to make sure that routine never changes. 313 00:19:49,380 --> 00:19:52,140 We are to make sure that she doesn't open that door, 314 00:19:52,140 --> 00:19:54,940 and find two policemen 315 00:19:54,940 --> 00:19:57,140 with their hats in their hand 316 00:19:57,140 --> 00:19:59,100 and an invitation to the morgue. 317 00:20:00,380 --> 00:20:02,340 That's our job. 318 00:20:03,260 --> 00:20:05,180 Drink up, John. 319 00:20:06,740 --> 00:20:08,700 You're going in tonight. 320 00:20:08,700 --> 00:20:10,580 I think Manuela might be pregnant. 321 00:20:12,020 --> 00:20:13,860 What are you gonna do? I dunno. 322 00:20:14,580 --> 00:20:16,340 Isn't Manuela Catholic? 323 00:20:16,340 --> 00:20:18,220 So am I, technically. 324 00:20:19,100 --> 00:20:21,300 Burnley and Colombia have that in common. 325 00:20:21,740 --> 00:20:23,660 And what do you want, Calum? 326 00:20:24,100 --> 00:20:27,340 Don't laugh, right? I didn't need to say that, did I? 327 00:20:29,420 --> 00:20:32,380 I think it's brilliant, and I really want her to have it. 328 00:20:32,380 --> 00:20:34,460 Then tell her that, then. 329 00:20:34,460 --> 00:20:36,980 Not everyone's as straightforward as you, John. 330 00:20:36,980 --> 00:20:39,620 What do you think about the whole abortion thing? 331 00:20:40,500 --> 00:20:44,220 I mean, no-one could say you're pro-life, right, 332 00:20:44,220 --> 00:20:46,940 but you do like kids, right? It's not a kid, Calum. 333 00:20:46,940 --> 00:20:50,700 It's a cluster of microscopic cells without a central nervous system. 334 00:20:50,700 --> 00:20:52,420 But we all were once. 335 00:20:52,420 --> 00:20:54,340 Even John Mercer. 336 00:21:00,060 --> 00:21:01,900 (DOOR OPENS) Hurry up. 337 00:21:01,900 --> 00:21:03,780 We need to talk about transport. 338 00:21:04,620 --> 00:21:07,420 I'm just doing us some beans on toast, eh? Luvverly jubberly. 339 00:21:07,420 --> 00:21:09,460 I don't want any beans on toast. 340 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 Course you want some beans on toast. 341 00:21:11,460 --> 00:21:13,620 I mean, who don't love beans on toast? 342 00:21:13,620 --> 00:21:15,980 Don't tell me what I do and do not like. 343 00:21:15,980 --> 00:21:19,020 Hey, Sean, do you remember that little rhyme when you was a kid? 344 00:21:19,020 --> 00:21:20,780 Beans, beans, good for the heart 345 00:21:20,780 --> 00:21:22,700 The more you eat, the more you fart! 346 00:21:24,300 --> 00:21:26,540 Yeah, well, maybe it was before your time. 347 00:21:27,860 --> 00:21:31,340 They hadn't invented the conker when you was at school, had they? 348 00:21:34,220 --> 00:21:36,180 Here. 349 00:21:36,340 --> 00:21:37,980 Yeah, 350 00:21:37,980 --> 00:21:40,060 beans, beans, good for the heart... 351 00:21:40,660 --> 00:21:44,660 Course that only applies to those that have got a heart. 352 00:21:46,620 --> 00:21:48,340 (BREAKS WIND) 353 00:21:48,340 --> 00:21:50,220 More tea, Vicar? (GIGGLES) 354 00:22:03,460 --> 00:22:05,340 (DOOR CLANKS) 355 00:22:07,620 --> 00:22:10,660 You have to support women in whatever they choose, right? 356 00:22:10,660 --> 00:22:13,660 It's the law, innit? Maybe we'll discuss it later, Calum. 357 00:22:34,300 --> 00:22:36,220 Easy. 358 00:23:19,060 --> 00:23:20,780 (GUN CLICKS) 359 00:23:38,480 --> 00:23:40,360 Death by fork. 360 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 It's not very Ocean's Eleven. 361 00:23:42,360 --> 00:23:45,760 Sean must've killed Woody. They were just waiting to ship the body out. 362 00:23:45,760 --> 00:23:48,560 You think he found out that Woody grassed him up? 363 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 How? He would hardly confess. 364 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 They wouldn't just leave the body. 365 00:23:52,200 --> 00:23:54,680 They'd wait for whoever was coming after Sean. 366 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 I want you to go back in, find out if they've moved the body and if Sean's back. 367 00:23:58,240 --> 00:24:00,720 That's way too risky. If he's there, finish him. 368 00:24:00,720 --> 00:24:02,800 Lenny, I think we should wait. 369 00:24:02,800 --> 00:24:06,040 They know nothing about us. This is purely an internal issue. 370 00:24:08,640 --> 00:24:10,600 OK. 371 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Just no more of your shortcuts in future. 372 00:24:13,000 --> 00:24:14,920 They tend to cost innocent lives. 373 00:24:14,920 --> 00:24:19,120 Then you and I have a completely different understanding of innocence. 374 00:24:19,120 --> 00:24:21,040 (HUMS GENTLY) 375 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 (FOOTSTEP) 376 00:24:33,760 --> 00:24:35,720 What kept you? 377 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 I didn't want to get any old rubbish. 378 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 Where is he? 379 00:24:43,920 --> 00:24:45,800 Hotel. 380 00:24:49,600 --> 00:24:52,920 It's always too dangerous having him here, but you know what he's like. 381 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 I hate him, Connor. 382 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 He's thinking about sending for you when this is over. 383 00:25:01,080 --> 00:25:03,000 I'd rather die. 384 00:25:07,440 --> 00:25:09,320 We've got to end this, Gemma. 385 00:25:09,600 --> 00:25:11,560 He'd kill us both if he found out. 386 00:25:11,560 --> 00:25:14,440 You can't spend your whole life frightened of your dad. 387 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Make him go away, Connor. 388 00:25:21,440 --> 00:25:23,400 Make the feel of him go away. 389 00:25:34,960 --> 00:25:36,880 So? 390 00:25:38,520 --> 00:25:40,440 Sean's gone. 391 00:25:40,440 --> 00:25:44,000 No dead bodies there this time? Nothing at all. What next? 392 00:25:44,000 --> 00:25:47,120 I want you to get your hands on a gun, anything you can find. 393 00:25:47,120 --> 00:25:50,080 Why? You're going to help make Connor my new best friend. 394 00:25:50,080 --> 00:25:52,040 (SEAGULLS CALL) 395 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 Well? 396 00:26:07,440 --> 00:26:09,320 I've come here to... 397 00:26:10,480 --> 00:26:12,000 ..renounce. 398 00:26:12,000 --> 00:26:14,120 Renounce? 399 00:26:14,120 --> 00:26:18,360 Any hope I had of there being cooperation between us. 400 00:26:19,040 --> 00:26:21,920 You didn't want cooperation. You wanted control. 401 00:26:21,920 --> 00:26:26,680 Have you ever thought that control might be exactly what you need most? 402 00:26:26,680 --> 00:26:27,000 Have you ever thought that control might be exactly what you need most? 403 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 You're gonna lecture me on accountability? 404 00:26:29,880 --> 00:26:32,040 (SCOFFS) 405 00:26:32,040 --> 00:26:33,920 Well, at least I exist officially. 406 00:26:41,360 --> 00:26:43,320 Good luck, Lenny. 407 00:26:50,760 --> 00:26:52,960 (CROWD CHEERS) 408 00:26:56,000 --> 00:26:58,680 GEMMA: What about you two? How did you meet? 409 00:26:59,560 --> 00:27:01,480 She stalked me. Really? Really. 410 00:27:02,520 --> 00:27:06,880 Tracked me down to a hotel bar, and slipped me the move. Didn't you? 411 00:27:06,880 --> 00:27:09,560 Good work. Oh, it was all too easy with this Romeo. 412 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 I didn't even have to get him drunk. 413 00:27:11,400 --> 00:27:15,840 You two are always joking around, but you're bang in love. I can tell. 414 00:27:15,840 --> 00:27:15,920 You two are always joking around, but you're bang in love. I can tell. 415 00:27:15,920 --> 00:27:18,160 Oh, it's my Achilles heel, Gemma. 416 00:27:18,160 --> 00:27:21,480 Terrible taste in men. Getting better, though. 417 00:27:21,480 --> 00:27:23,920 I mean, you should have seen the guy before me. 418 00:27:23,920 --> 00:27:26,080 (GEMMA LAUGHS) 419 00:27:26,080 --> 00:27:29,240 Get off me! She wanted it! She was gagging for it. 420 00:27:29,240 --> 00:27:31,200 Get off me now! Who do you think you are? 421 00:27:32,480 --> 00:27:34,840 (YELLS) 422 00:27:34,840 --> 00:27:38,400 John! John, can't you just stay out of it for once? 423 00:27:38,400 --> 00:27:42,080 Come on! Do you want some? I'll put one in you. 424 00:27:42,080 --> 00:27:44,600 What's going on? He grabbed one of the ring girls. 425 00:27:44,600 --> 00:27:47,080 We were escorting him to the door, and he pulled that. 426 00:27:47,080 --> 00:27:50,600 Makarov? Stay there, pal! Not very reliable. Still fancy your chances? 427 00:27:50,600 --> 00:27:53,280 One step further, I'll put one in you. I'd run if I were you. 428 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 Come on, you're dead, mate! 429 00:28:08,520 --> 00:28:10,560 Nice one. 430 00:28:10,560 --> 00:28:12,760 You just got yourself some free training. 431 00:28:15,160 --> 00:28:17,720 All right, ladies and gents, sorry about that. 432 00:28:19,960 --> 00:28:22,000 Do you want some of this? 433 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 Yeah, why not? 434 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 So how did you get thrown out of the army, then? 435 00:28:29,160 --> 00:28:31,080 I shot my aunt and uncle. 436 00:28:38,640 --> 00:28:41,400 Why? Long story, you know. 437 00:28:41,920 --> 00:28:44,680 I don't mind long stories. Well, another time, maybe. 438 00:28:44,680 --> 00:28:47,080 It's not really something I like talking about. 439 00:28:47,080 --> 00:28:49,040 Not when I'm sober anyway. 440 00:28:52,680 --> 00:28:54,920 Where did you do your time? 441 00:28:54,920 --> 00:28:56,960 In Belmont. 442 00:28:56,960 --> 00:28:58,720 Tough place. Yeah. 443 00:28:59,920 --> 00:29:01,880 Must have got out pretty early. 444 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 There were some mitigating circumstances when it came to my sentencing. 445 00:29:13,680 --> 00:29:15,560 I'll see you tomorrow, yeah? 446 00:29:23,680 --> 00:29:26,520 Gemma, we have to be careful. I'm sick of this. 447 00:29:26,520 --> 00:29:28,880 Let's go somewhere. Let's just get out of here. 448 00:29:28,880 --> 00:29:30,760 You know I can't. 449 00:29:33,880 --> 00:29:35,800 You don't love me. 450 00:29:36,880 --> 00:29:38,720 I do. 451 00:29:40,720 --> 00:29:43,720 Got any more? Gemma, you're doing way too much of that stuff. 452 00:29:43,720 --> 00:29:46,000 Why don't you try eating or sleeping for a change? 453 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 You have no idea what it's like. 454 00:29:47,760 --> 00:29:50,120 Getting screwed by my old man? 455 00:29:50,120 --> 00:29:53,400 When it comes to that, darling, you're an absolute beginner. 456 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 That's it? 457 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Am I dismissed? 458 00:30:03,800 --> 00:30:05,720 Remember what you said, Connor. 459 00:30:06,560 --> 00:30:09,400 If he found out, he'd kill us both. 460 00:30:10,040 --> 00:30:13,960 I can't take this any more. Let's go. Start again. 461 00:30:13,960 --> 00:30:15,840 We can have a baby and everything. 462 00:30:19,400 --> 00:30:21,440 You're right. 463 00:30:21,440 --> 00:30:23,320 Clean slate. 464 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 John, try to escape. Put your right hand to your ear. 465 00:30:45,720 --> 00:30:47,880 Put your right hand to your... Don't tap. 466 00:30:47,880 --> 00:30:49,760 Don't! 467 00:30:54,280 --> 00:30:56,200 When do we start making some money? 468 00:30:56,760 --> 00:30:58,640 The real wedge is in the States. 469 00:30:59,480 --> 00:31:01,520 UFC. 470 00:31:01,520 --> 00:31:04,120 That's what Marty's always wanted. Right, Mart? 471 00:31:04,120 --> 00:31:06,440 Well, even a dancing bear has dreams, right? 472 00:31:06,440 --> 00:31:08,320 Sitting out on a porch, late at night. 473 00:31:08,840 --> 00:31:12,560 Long drink, couple of dogs, listening to them chirruping things. 474 00:31:12,560 --> 00:31:14,280 Grasshoppers. 475 00:31:14,280 --> 00:31:16,000 Crickets. 476 00:31:16,000 --> 00:31:17,920 I'm gonna nip off and see Rose. 477 00:31:17,920 --> 00:31:19,960 Hold on a minute, John. 478 00:31:19,960 --> 00:31:21,920 There's a man who wants to meet you. 479 00:31:21,920 --> 00:31:23,840 Who? 480 00:31:46,680 --> 00:31:49,400 John. That's right. 481 00:31:49,400 --> 00:31:52,480 Almost every language has its own version of John. 482 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 You ever noticed that? Not really. 483 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 Connor's talked a lot about you. He likes you. 484 00:32:00,400 --> 00:32:03,000 He thinks you might have qualities that we can use. 485 00:32:06,120 --> 00:32:08,200 He said you needed some money. 486 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 You offering me my first fight? 487 00:32:10,120 --> 00:32:12,000 No, not exactly. 488 00:32:13,560 --> 00:32:15,720 Are you interested? 489 00:32:15,720 --> 00:32:17,840 Yeah. 490 00:32:17,840 --> 00:32:20,520 Connor tells me that you was in Belmont. That's it. 491 00:32:20,520 --> 00:32:23,600 Sweet. I know a lot of people from Belmont. 492 00:32:23,600 --> 00:32:26,240 But the thing is 493 00:32:26,240 --> 00:32:28,120 none of them remember you. 494 00:32:30,600 --> 00:32:32,960 Not at all. 495 00:32:37,480 --> 00:32:39,840 I've even brought one of 'em to the club. 496 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 He's waiting outside. 497 00:32:44,520 --> 00:32:46,440 Who is he? You wait here. 498 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 I'll send him in. 499 00:33:15,080 --> 00:33:17,760 Have a play with Keeley. Then we'll talk details. 500 00:33:33,400 --> 00:33:35,280 The heist is on a security depot. 501 00:33:35,840 --> 00:33:38,240 No real details, except that it involves a hostage. 502 00:33:38,240 --> 00:33:39,920 What's the story on Sean? 503 00:33:39,920 --> 00:33:42,000 Connor wants him to stay in the hotel room. 504 00:33:42,000 --> 00:33:45,480 But Sean likes the buzz of the action after sitting around in Dubai for so long. 505 00:33:45,480 --> 00:33:47,840 When and where do they intend taking him out? 506 00:33:47,840 --> 00:33:51,640 It's not easy because I still don't know where he's holed up. And we never meet alone. 507 00:33:51,640 --> 00:33:54,920 All roads leads to Gemma. We flip her, and we find out his whereabouts. 508 00:33:54,920 --> 00:33:57,200 I said it wasn't easy, not that I couldn't do it. 509 00:33:57,200 --> 00:34:00,080 I think Lenny has a point. You can leave Gemma out of this. 510 00:34:00,080 --> 00:34:02,400 You think she's an innocent? 511 00:34:02,400 --> 00:34:05,520 You think she doesn't know what supports her futile existence? 512 00:34:05,520 --> 00:34:10,200 I don't care. You try and involve her, and you'll have to pull the trigger on Sean yourself. 513 00:34:25,640 --> 00:34:27,760 I got your message. 514 00:34:27,760 --> 00:34:29,880 You all ready? Where are we going? 515 00:34:29,880 --> 00:34:31,880 Somewhere where he'll never find us. 516 00:34:33,480 --> 00:34:35,440 I got you a going-away present. 517 00:34:37,440 --> 00:34:39,360 Open it, then! 518 00:34:39,360 --> 00:34:41,240 In a minute. 519 00:34:45,400 --> 00:34:47,320 I love you. 520 00:34:51,400 --> 00:34:53,320 The trouble is... 521 00:34:54,320 --> 00:34:56,240 ..I don't love you. 522 00:34:57,120 --> 00:34:59,080 Never have. Connor, don't! 523 00:34:59,920 --> 00:35:03,120 I think I just enjoyed it because you were my dad's girl. 524 00:35:03,120 --> 00:35:05,480 I don't understand. You've become a liability. 525 00:35:08,120 --> 00:35:10,320 (SLOT MACHINE BLEEPING) 526 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 (PANTS) 527 00:36:22,460 --> 00:36:24,420 Gemma said she'd be here. 528 00:36:24,420 --> 00:36:28,100 Cokeheads are unreliable. She's been about six nights without sleep. 529 00:36:28,580 --> 00:36:31,060 I don't know. Something doesn't feel right. 530 00:36:31,060 --> 00:36:34,580 The thing about intuition, Rose, is that it's normally just rubbish. 531 00:36:34,580 --> 00:36:38,420 OK, just in case you're not right for once, 532 00:36:38,420 --> 00:36:40,100 where's the gun that Calum brought in? 533 00:36:40,100 --> 00:36:41,980 Under there. 534 00:36:44,340 --> 00:36:46,260 (CHEERING) 535 00:36:48,660 --> 00:36:50,620 What did she say? 536 00:36:52,860 --> 00:36:54,740 I told you. 537 00:36:56,620 --> 00:36:58,540 Tell me again. 538 00:37:03,780 --> 00:37:05,700 She thought you were disgusting. 539 00:37:08,460 --> 00:37:10,660 He was younger and better in bed than you. 540 00:37:11,900 --> 00:37:13,820 He told her he didn't love Rose. 541 00:37:14,460 --> 00:37:16,380 She wanted to go away with him. 542 00:37:19,100 --> 00:37:21,020 I just lost my rag, Dad. 543 00:37:22,620 --> 00:37:24,540 And next minute she was gone. 544 00:37:30,020 --> 00:37:31,940 Bring him to the office. 545 00:37:56,140 --> 00:37:58,060 Oh, no. 546 00:38:00,820 --> 00:38:02,620 Oh, you poor, poor girl. 547 00:38:09,500 --> 00:38:11,380 Come on, help me finish him off. 548 00:38:13,060 --> 00:38:15,260 You couldn't do it on your own. 549 00:38:15,260 --> 00:38:17,940 You're not man enough to get in that cage with me on your own. 550 00:38:17,940 --> 00:38:19,820 We never did settle that bet. 551 00:38:21,060 --> 00:38:24,980 Clear the club. I want everyone out. Rose stays. 552 00:38:24,980 --> 00:38:28,060 We're gonna keep her for a bit of post-fight entertainment. 553 00:38:28,060 --> 00:38:29,940 And it won't be one-on-one. 554 00:38:37,740 --> 00:38:41,100 This has got nothing to do with me. Whatever it is, I'm innocent. 555 00:38:42,100 --> 00:38:44,220 Let's go and have a look at lover boy. Ow! 556 00:38:44,500 --> 00:38:46,980 I never touched your girl. I love Rose. 557 00:38:46,980 --> 00:38:50,740 Oh, yeah? What were you doing upstairs with Keeley the other night? Playing cards? 558 00:38:50,740 --> 00:38:53,900 Look what you've got me into. You've never loved me, you loser. 559 00:38:54,940 --> 00:38:58,380 I've always loved you. I've just never been any good at saying it. 560 00:38:59,420 --> 00:39:01,340 And you, you little coward. 561 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 A young girl like that. 562 00:39:13,300 --> 00:39:15,540 She was the unhappiest person I've ever met. 563 00:39:15,540 --> 00:39:18,260 Oh, you're breaking my heart (!) 564 00:39:21,100 --> 00:39:23,660 What was she doing loving an insect like you, eh? 565 00:39:37,300 --> 00:39:39,220 I tricked you, Connor! 566 00:39:43,620 --> 00:39:45,540 I'm here to kill your dad. 567 00:39:46,460 --> 00:39:48,500 So why don't you tell him about Gemma, eh? 568 00:39:48,500 --> 00:39:50,380 Why don't you tell your dad? 569 00:39:50,660 --> 00:39:52,620 Tell Sean, eh? 570 00:39:52,620 --> 00:39:54,780 Tell Sean about Gemma! Tell him! 571 00:39:54,780 --> 00:39:56,860 Tell him about Gemma and the flat upstairs. 572 00:39:56,860 --> 00:39:59,180 Go on! How does he know my real name? 573 00:39:59,180 --> 00:40:01,060 Tell him! 574 00:40:03,060 --> 00:40:05,060 Go on, tell him! 575 00:40:06,300 --> 00:40:11,260 Tell him, tell him, tell him, tell him, tell him, tell him, tell him. 576 00:40:11,260 --> 00:40:11,580 Tell him, tell him, tell him, tell him, tell him, tell him, tell him. 577 00:40:11,580 --> 00:40:15,020 Tell him, tell him, tell him, tell him, tell him, tell him. 578 00:40:15,020 --> 00:40:16,900 Tell him, tell him! 579 00:40:21,220 --> 00:40:23,420 Now you, Marty. Come on! 580 00:40:26,180 --> 00:40:28,660 Who the hell is this geezer? He's a fucking psycho! 581 00:40:35,460 --> 00:40:37,380 (GUN CLICKS) 582 00:40:37,980 --> 00:40:39,900 Piece of shit! 583 00:40:52,700 --> 00:40:54,620 (GUNSHOT) 584 00:41:31,060 --> 00:41:32,940 You shagged a ring girl? 585 00:41:35,220 --> 00:41:37,140 Line of duty. You know all about that. 586 00:41:37,900 --> 00:41:39,820 Pass us the napkin. 587 00:41:56,740 --> 00:41:58,660 (DOG BARKS) 588 00:42:12,340 --> 00:42:14,460 Oh. These things... 589 00:42:14,460 --> 00:42:16,340 Maybe you should do another one. 590 00:42:16,660 --> 00:42:18,700 No. No, they're quite reliable. 591 00:42:19,340 --> 00:42:21,260 Right. 592 00:42:26,980 --> 00:42:28,860 Well, that's a relief, no? Yeah. 593 00:42:30,500 --> 00:42:32,340 Phew! (BOTH LAUGH) 594 00:42:33,300 --> 00:42:35,460 Yeah, I mean... You OK? 595 00:42:35,460 --> 00:42:38,620 I mean it's good, no? Yeah. What kind of dad would I have made? 596 00:43:17,500 --> 00:43:21,020 Calum said you're going to see your sister. Yeah. Just a few days. 597 00:43:23,060 --> 00:43:26,900 If I'd have let Lenny blackmail Gemma, maybe she'd still be alive. 598 00:43:26,900 --> 00:43:30,380 No, she was dangerous to Connor. He was always going to shut her up. 599 00:43:31,860 --> 00:43:33,620 What happens to him now? 600 00:43:33,620 --> 00:43:35,540 Once he gets out of intensive care? 601 00:43:36,900 --> 00:43:40,300 Lenny's done a deal with Marty to frame him for the murder of Gemma and Sean. 602 00:43:40,300 --> 00:43:42,300 Honour among thieves? 603 00:43:42,300 --> 00:43:45,700 As you know, I never really bought into that glamour of the heist. 604 00:43:49,580 --> 00:43:51,500 You were scary in that cage. 605 00:43:53,500 --> 00:43:55,420 I know. 606 00:43:55,740 --> 00:43:57,700 I liked it, though. 607 00:43:58,540 --> 00:44:00,740 When you said that you'd always loved me. 608 00:44:03,780 --> 00:44:07,300 Well, the things you come out with when you're desperate, eh? 609 00:44:08,180 --> 00:44:10,060 (ZIPS UP BAG) 610 00:44:13,380 --> 00:44:15,300 Enjoy your break. 611 00:44:16,380 --> 00:44:18,300 You can come with me, if you like. 612 00:44:22,220 --> 00:44:25,700 A couple of days in Shropshire with your sister and her kids? 613 00:44:27,260 --> 00:44:29,380 You'll have to do much better than that, 614 00:44:29,380 --> 00:44:31,260 lover. 615 00:44:37,500 --> 00:44:39,660 (TRAFFIC HOOTS) 616 00:44:39,660 --> 00:44:41,820 The address and payment are both in there. 617 00:44:43,420 --> 00:44:45,420 Where is this place? 618 00:44:45,420 --> 00:44:47,500 Some sink estate in the middle of nowhere. 619 00:44:47,500 --> 00:44:49,260 What do you want? 620 00:44:49,260 --> 00:44:52,620 Lenny Douglas issuing a kill order and John Mercer accepting it. 621 00:44:53,300 --> 00:44:55,300 Once you have that, bring me the evidence. 622 00:44:55,300 --> 00:44:57,620 What are you gonna do? 623 00:44:57,620 --> 00:44:59,540 Restore order. 624 00:45:05,180 --> 00:45:06,780 Get ready, Lenny. 625 00:45:07,380 --> 00:45:10,100 Your revelation is close at hand. 626 00:45:17,620 --> 00:45:21,580 Contract killer. Arrives St Pancras tomorrow morning. 627 00:45:21,580 --> 00:45:24,180 Spotted him. He's going for the upper stairs. Lost him. 628 00:45:24,180 --> 00:45:26,180 We go right now or your son is going to die. 629 00:45:28,340 --> 00:45:30,220 Put the baby down. 630 00:45:34,660 --> 00:45:36,780 Must feel like the sheer drop into hell. 631 00:45:59,740 --> 00:46:01,620 ITFC subtitles 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.