All language subtitles for The Fixer - 2x02 - Episode 2.HDTV.BiA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,180 Kids to order for whatever purposes - 2 00:00:00,860 --> 00:00:02,820 slavery, rape, murder. 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,660 We've just found the new British franchise. 4 00:00:05,660 --> 00:00:08,020 What we're doing with that little kid, it's wrong. 5 00:00:08,020 --> 00:00:11,100 You can never come back. We'll leave. We'll talk to the cops. 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,220 I can't talk to anybody. (GUNSHOTS) 7 00:00:14,020 --> 00:00:15,900 Who shot you, b? Kermit. 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,700 Clinton McSmith has been visiting someone in prison. 9 00:00:19,020 --> 00:00:21,540 This person's been involved in child abuse before. 10 00:00:21,540 --> 00:00:23,500 You said you had important news, Roger. 11 00:00:23,940 --> 00:00:25,660 It involves my inevitable demise. 12 00:00:25,660 --> 00:00:27,500 There's this guy at college. 13 00:00:27,500 --> 00:00:29,940 Have you been with him? Kids should just be happy. 14 00:00:30,300 --> 00:00:32,140 Are they coming for me? 15 00:00:32,140 --> 00:00:34,300 Keep the phone switched on. We'll find you. 16 00:01:05,420 --> 00:01:07,340 Get in. 17 00:01:18,820 --> 00:01:20,740 What's your name? 18 00:01:21,900 --> 00:01:23,860 Jamie. 19 00:01:29,940 --> 00:01:31,860 You don't have to be scared. 20 00:01:42,820 --> 00:01:44,740 Have some. 21 00:01:52,140 --> 00:01:54,100 I can hear seagulls. 22 00:02:01,460 --> 00:02:03,220 You really don't wanna be doing this. 23 00:02:03,220 --> 00:02:05,100 It's a power thing right? 24 00:02:06,580 --> 00:02:08,500 Scaring and abusing kids. 25 00:02:18,580 --> 00:02:20,660 You're definitely not Social Services. 26 00:02:21,380 --> 00:02:25,260 Can't have the case conference until the introductions are out the way. 27 00:02:27,060 --> 00:02:28,900 He's mental. John? 28 00:02:30,140 --> 00:02:32,020 He comes across as being quite scary 29 00:02:32,220 --> 00:02:34,420 but I wouldn't worry about that, 30 00:02:34,420 --> 00:02:37,300 cos what you can't see is that inside...he's much worse. 31 00:02:39,700 --> 00:02:41,740 Well, how does it feel now? 32 00:02:41,740 --> 00:02:43,660 Now you're not in control anymore. 33 00:02:43,660 --> 00:02:47,140 Now you're experiencing my total dominance over your weaker body, 34 00:02:47,140 --> 00:02:49,100 now that I decide whether you live or die? 35 00:02:52,100 --> 00:02:54,020 Do you want a biscuit? 36 00:03:21,060 --> 00:03:23,620 We'll take you somewhere safe you know, promise. 37 00:03:33,780 --> 00:03:35,620 The Sapphire Cartel, 38 00:03:36,780 --> 00:03:39,260 they've already got fresh cargo. A cargo of kids? 39 00:03:39,740 --> 00:03:42,460 From Bulgaria and they're travelling over here now. 40 00:03:48,460 --> 00:03:50,340 So, B's death, sad though it was, 41 00:03:55,860 --> 00:03:58,380 is going to give us the means by which to frame Clinton 42 00:03:58,380 --> 00:04:01,420 and tell us all he knows about Sapphire Cartel. 43 00:04:01,420 --> 00:04:04,140 If we're going to frame him, then we need the murder weapon. 44 00:04:04,140 --> 00:04:06,100 This Kermit that B told me about, 45 00:04:06,100 --> 00:04:08,060 I'm assuming that's some kind of gang name. 46 00:04:08,060 --> 00:04:09,940 His real name is Kemal Hussain. 47 00:04:10,540 --> 00:04:12,620 B was shot by two bullets on a Czech CZ100. 48 00:04:14,620 --> 00:04:16,620 Is that a decent gun? 49 00:04:16,620 --> 00:04:20,420 It's better than a converted starting pistol and other hardware you're gonna toss. 50 00:04:20,420 --> 00:04:22,380 You ever had to toss your hardware, John? 51 00:04:23,060 --> 00:04:25,900 Which one of these kids do you think they've bought, eh? 52 00:04:26,180 --> 00:04:27,980 This one or this one? 53 00:04:27,980 --> 00:04:29,940 Where do you think he is now, eh? 54 00:04:29,940 --> 00:04:32,940 Where do you think he's going to end up? Well, come on! 55 00:04:32,940 --> 00:04:34,860 You must have some kind of joke about it! 56 00:04:46,260 --> 00:04:49,580 Fortunately for us, Kemal fled to Cyprus just after the murder. 57 00:04:50,940 --> 00:04:54,100 And I'm confident, very confident, that we can find the gun. 58 00:05:05,140 --> 00:05:08,020 The semi-automatic pistol that fired the fatal shots. 59 00:05:11,260 --> 00:05:13,860 We received some help from the security services 60 00:05:13,860 --> 00:05:16,020 ensuring that Kemal understood the importance 61 00:05:16,020 --> 00:05:17,900 of both co-operation and silence. 62 00:05:18,620 --> 00:05:21,100 Apologies for lateness. A bit of a big weekend. 63 00:05:21,340 --> 00:05:23,780 Suze insisted on dragging me to the carnival. 64 00:05:23,780 --> 00:05:25,740 Lenny, this is Matt Symmonds. MI6. 65 00:05:27,460 --> 00:05:29,900 I've been looking forward to meeting you, Lenny. 66 00:05:29,900 --> 00:05:33,180 I do like a rogue unit. Good old fashioned human intelligence 67 00:05:33,180 --> 00:05:35,060 with a cutting edge. 68 00:05:35,540 --> 00:05:37,580 I think I mentioned you had admirers. 69 00:05:37,580 --> 00:05:39,740 So you're going after the Sapphire Cartel? 70 00:05:40,580 --> 00:05:43,500 National security implications. Do you mind if I sit in? 71 00:05:45,300 --> 00:05:47,260 Going forward, Len, 72 00:05:47,900 --> 00:05:49,820 what do you have in mind? 73 00:05:50,340 --> 00:05:52,540 We hang a murder charge on Clinton McSmith. 74 00:05:52,780 --> 00:05:54,580 He allows us to take control 75 00:05:54,580 --> 00:05:57,580 of the Sapphire Cartel's distribution network in Britain, 76 00:05:57,580 --> 00:05:59,340 lure in the customers. Flytrap. 77 00:06:00,220 --> 00:06:02,060 I love it. Then we move in hard 78 00:06:02,060 --> 00:06:04,020 and put Clinton away. 79 00:06:04,020 --> 00:06:06,100 And what does he get for his co-operation? 80 00:06:07,020 --> 00:06:09,100 15 years in prison. 81 00:06:09,100 --> 00:06:11,460 (LAUGHS) Fortunately, I'm not a man of my word. 82 00:06:12,180 --> 00:06:14,980 Well, you have got your ducks all in a row, haven't you? 83 00:06:15,820 --> 00:06:17,740 So tell me, 84 00:06:19,340 --> 00:06:21,260 what is your agenda? 85 00:06:24,020 --> 00:06:25,940 Savanna, we still need your help. 86 00:06:26,660 --> 00:06:28,540 How? 87 00:06:29,460 --> 00:06:32,340 What's always been the problem with Clinton McSmith? 88 00:06:33,500 --> 00:06:35,340 Witnesses. Exactly. 89 00:06:35,780 --> 00:06:37,900 And now we have one. 90 00:06:37,900 --> 00:06:40,380 Somebody who knows how terrified of Clinton B was 91 00:06:40,900 --> 00:06:42,980 who got a phone call asking her to meet him 92 00:06:43,460 --> 00:06:45,980 and who saw Clinton running from the bandstand. 93 00:06:47,420 --> 00:06:50,260 You can be that witness. You can have your day in court. 94 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 I didn't see him go. That's not true. 95 00:06:55,860 --> 00:06:57,980 What if everybody started lying in court? 96 00:06:58,420 --> 00:07:00,380 Everybody does. 97 00:07:02,900 --> 00:07:04,860 What? Are you scared? 98 00:07:04,860 --> 00:07:06,780 Is that what you think? 99 00:07:07,420 --> 00:07:09,380 That I'm scared of him? 100 00:07:11,420 --> 00:07:13,340 (SIRENS) 101 00:07:25,260 --> 00:07:27,100 You killed B. Hey. 102 00:07:28,900 --> 00:07:31,620 Would you like to come into the back and discuss that, babe? 103 00:07:31,620 --> 00:07:33,420 I ain't scared of you. No? 104 00:07:33,660 --> 00:07:35,380 No. 105 00:07:35,380 --> 00:07:37,260 I know what you are. 106 00:07:37,860 --> 00:07:39,700 And what am I? You're a liar. 107 00:07:40,660 --> 00:07:42,580 A thief. 108 00:07:42,780 --> 00:07:44,700 A bully, a murderer. 109 00:07:45,180 --> 00:07:48,620 And a two-bob coward cos you get kids to do your dirty work for you. 110 00:07:49,340 --> 00:07:52,060 Oh, you know a lot. You won't get away with it forever. 111 00:07:53,020 --> 00:07:55,500 One day there'll be justice for people like you. 112 00:08:05,780 --> 00:08:07,740 (SNIFFS) 113 00:08:11,180 --> 00:08:13,100 Mm. 114 00:08:17,420 --> 00:08:19,260 I can feel your heart beating. 115 00:08:19,260 --> 00:08:21,140 Of course it's beating, you idiot! 116 00:08:22,820 --> 00:08:24,700 Otherwise I'd be just like you. 117 00:08:43,860 --> 00:08:45,780 Wait here. 118 00:08:50,460 --> 00:08:52,940 Have you got a death wish? You told me I was scared 119 00:08:53,340 --> 00:08:56,820 so I went to see Clinton and I told him what I thought of him face to face. 120 00:08:56,820 --> 00:08:58,580 I had my day in court. You did what?! 121 00:08:59,140 --> 00:09:01,460 I'm going home. They'll come after you again. 122 00:09:01,460 --> 00:09:04,180 Well, I ain't living scared cos of them! Savanna! No! 123 00:09:04,860 --> 00:09:08,180 They're bullying scum. They murdered B and they want me to hide! 124 00:09:09,180 --> 00:09:11,220 Well, no way! 125 00:09:11,220 --> 00:09:13,260 I'm here! 126 00:09:13,260 --> 00:09:15,220 I'm here! 127 00:09:15,220 --> 00:09:17,100 (ECHOES) 128 00:09:28,340 --> 00:09:30,260 (CLASSICAL MUSIC) 129 00:09:42,780 --> 00:09:45,700 Antonov. I have spoken to my people at home in Bulgaria. 130 00:09:46,180 --> 00:09:48,980 They're prepared to continue with our arrangement. 131 00:09:49,660 --> 00:09:51,580 Excellent. 132 00:09:51,580 --> 00:09:53,500 But they do have some concerns. 133 00:09:55,620 --> 00:09:57,700 What about? About your people outside. 134 00:09:59,540 --> 00:10:02,700 The barber, he is not the right person for this level of work. 135 00:10:11,420 --> 00:10:14,860 Well, then, we must work together to...address those concerns. 136 00:10:20,380 --> 00:10:22,300 Good. 137 00:10:25,380 --> 00:10:29,060 When I said no negative publicity, what did you understand me to mean? 138 00:10:30,500 --> 00:10:32,820 I have to sack some employees from time to time. 139 00:10:32,820 --> 00:10:35,980 Our international friends don't like it. It attracts attention. 140 00:10:35,980 --> 00:10:38,460 I know that. I did it that way because I needed - 141 00:10:38,460 --> 00:10:40,900 You did it because you are an incontinent, Clinton. 142 00:10:40,900 --> 00:10:43,180 You cannot help yourself. It's in your blood. 143 00:10:43,540 --> 00:10:45,700 You can't talk to me like that. (LAUGHTER) 144 00:10:46,100 --> 00:10:48,260 I've always done everything for you. 145 00:10:48,260 --> 00:10:51,460 That's because you're incapable of thinking for yourself. 146 00:10:51,460 --> 00:10:53,620 And every time you try, it ends in disaster. 147 00:10:54,500 --> 00:10:56,420 Everything's safe now. 148 00:10:56,980 --> 00:10:59,180 I'm ready and waiting for the first delivery. 149 00:10:59,180 --> 00:11:01,500 This is a whole different ballgame, Clinton. 150 00:11:02,140 --> 00:11:04,060 I don't need a street thug. 151 00:11:17,460 --> 00:11:19,300 Hey. What are you doing here? 152 00:11:19,980 --> 00:11:21,900 I've come to see how you are. 153 00:11:21,900 --> 00:11:23,740 Bored. 154 00:11:23,740 --> 00:11:25,540 How's this new family? They're OK. 155 00:11:26,460 --> 00:11:29,500 I keep having nightmares about being in that place again. 156 00:11:31,500 --> 00:11:33,420 I dream I'm being attacked by dogs. 157 00:11:33,740 --> 00:11:35,660 Yeah. They said when I called. 158 00:11:38,100 --> 00:11:39,900 Still got that phone? 159 00:11:39,900 --> 00:11:41,860 You want it back? 160 00:11:42,620 --> 00:11:44,540 I've got a new one. 161 00:11:44,540 --> 00:11:46,500 That's for you. Call me whenever. 162 00:11:47,940 --> 00:11:49,780 What if you're asleep? 163 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 (LAUGHS) Sleep's for wimps. 164 00:11:53,380 --> 00:11:55,260 Any time. 165 00:11:57,180 --> 00:11:59,060 (DOG BARKING) 166 00:12:05,740 --> 00:12:07,660 One murder weapon. 167 00:12:10,340 --> 00:12:12,180 Never look so sexy close up, do they? 168 00:12:14,460 --> 00:12:16,740 Probably killed a few people. Including B. 169 00:12:28,860 --> 00:12:30,740 Quite strange this time of day. 170 00:12:33,500 --> 00:12:35,420 A friend of mine is dying. 171 00:12:36,020 --> 00:12:37,980 It's unsettled me. 172 00:12:37,980 --> 00:12:40,060 Given you a glimpse of your own mortality? 173 00:12:40,300 --> 00:12:42,180 You've a hard kick sometimes, John. 174 00:12:47,900 --> 00:12:49,780 I'm sorry about your friend. 175 00:12:49,780 --> 00:12:51,660 Mm. 176 00:12:52,180 --> 00:12:54,140 Well... 177 00:12:55,420 --> 00:12:58,900 ..I'm sure if you plant that on Clinton it will chase the blues away. 178 00:13:16,100 --> 00:13:18,020 Hello, Mr Hyde. 179 00:13:18,220 --> 00:13:20,100 Oh, dear. You have been in the wars. 180 00:13:21,380 --> 00:13:23,900 Has my colleague explained your options to you? 181 00:13:24,180 --> 00:13:25,940 I left that for you. Great. 182 00:13:25,940 --> 00:13:28,020 Option one - you do everything we tell you. 183 00:13:28,300 --> 00:13:30,220 Option two - we kill you. 184 00:13:30,860 --> 00:13:32,660 What do you want me to do? 185 00:13:32,660 --> 00:13:34,620 I'm Beth Morgan, your cousin. 186 00:13:34,620 --> 00:13:36,540 Actually, no. I don't wanna be related to you. 187 00:13:36,540 --> 00:13:38,460 Your business colleague. 188 00:13:38,740 --> 00:13:41,420 Nothing's worked for me. I've tried everything - 189 00:13:41,420 --> 00:13:43,620 all the fertility treatments, IVF, the lot. 190 00:13:45,020 --> 00:13:46,940 I just wanna have a baby. 191 00:13:48,220 --> 00:13:51,260 Call Clinton McSmith, vouch for me, set up a meeting. 192 00:13:51,260 --> 00:13:53,420 You deviate from this requirement in any way 193 00:13:53,860 --> 00:13:56,340 and my colleague will hunt you down and kill you. 194 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 How's Jamie? 195 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 He's with foster parents. 196 00:14:08,320 --> 00:14:11,920 What about Manuela? You sorted that? I don't really wanna talk about it. 197 00:14:11,920 --> 00:14:13,680 Do you want a boiled egg? No. 198 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 I want a bottle of tequila, a couple of grams of coke 199 00:14:17,760 --> 00:14:19,640 and a fat bag of skunk. 200 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 I'm having a boiled egg. 201 00:14:27,320 --> 00:14:29,240 Go on, then. 202 00:14:29,880 --> 00:14:32,160 Do you want toast? Soldiers? I'm not a baby. 203 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 Go on, then. 204 00:14:39,320 --> 00:14:41,240 What's happening with the nonce? 205 00:14:41,240 --> 00:14:43,680 He's getting Rose an introduction with Clinton. 206 00:14:45,360 --> 00:14:47,520 What are you doing? It lets the air escape. 207 00:14:48,120 --> 00:14:51,040 It means the pressure doesn't build up inside the egg 208 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 and make it crack in the pan. 209 00:14:53,040 --> 00:14:54,680 You should try it on yourself. What? 210 00:14:54,680 --> 00:14:56,560 Nothing. 211 00:14:59,280 --> 00:15:01,200 One perfect egg. 212 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 Oh, it was definitely brave what you did. 213 00:15:05,280 --> 00:15:08,960 They talk about gangs all the time in the papers and the news and that. 214 00:15:09,440 --> 00:15:11,480 It's always hoodies this, knives that. 215 00:15:13,000 --> 00:15:15,960 They never really talk about how the girls get treated. 216 00:15:15,960 --> 00:15:18,760 Yeah, well, it's tough for girls on those estates. 217 00:15:18,760 --> 00:15:20,520 It's cruel. I'm gonna meet Clinton. 218 00:15:21,400 --> 00:15:23,600 Why? 219 00:15:23,600 --> 00:15:26,480 Well, someone's gotta plant the gun that killed B on him. 220 00:15:27,080 --> 00:15:29,520 What kind of a woman do you think Clinton likes? 221 00:15:30,160 --> 00:15:33,320 What's the kind of woman he'd be interested in? How would I know? 222 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 Have a guess. 223 00:15:35,320 --> 00:15:37,240 When I was facing him off, 224 00:15:38,600 --> 00:15:40,520 he touched me, put his hand on me. 225 00:15:41,200 --> 00:15:43,360 It's just him trying to get his power back. 226 00:15:45,120 --> 00:15:47,400 You should look down your nose at him, yeah? 227 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 Make him think that you despise him. 228 00:15:51,080 --> 00:15:53,880 It's gotta make him wanna rip your knickers off, right? 229 00:15:53,880 --> 00:15:56,240 Ah! You know, you would be perfect for this job. 230 00:16:05,080 --> 00:16:07,040 Er, Clinton. 231 00:16:07,360 --> 00:16:09,280 This is the lady I told you about. 232 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 Hey. Really nice to meet you. 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 What's happened to your face? 234 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 Oh, some idiot ran into the back of me, uninsured as well. 235 00:16:19,560 --> 00:16:21,600 How much have you told him? 236 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 Not everything. 237 00:16:23,760 --> 00:16:25,680 Can you help me with what I want? 238 00:16:26,360 --> 00:16:28,400 Yeah, I can usually help. 239 00:16:28,400 --> 00:16:30,480 Right. I'll...I'll leave you to it, then. 240 00:16:32,800 --> 00:16:34,680 I really want a baby. 241 00:16:34,680 --> 00:16:36,920 I've tried all the usual channels 242 00:16:36,920 --> 00:16:40,000 but everything's political correctness these days. 243 00:16:40,000 --> 00:16:43,160 Better a child stays in an African orphanage than it has decent parents. 244 00:16:43,160 --> 00:16:44,880 So you want an African baby? 245 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 What can you offer me? 246 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 Eastern European. 247 00:16:51,160 --> 00:16:55,160 Probably...probably an orphanage kid coming from somewhere like that. 248 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 Fine. 249 00:16:59,240 --> 00:17:01,080 The price is - Money's not an issue. 250 00:17:01,680 --> 00:17:03,600 Not the best way to bargain. 251 00:17:03,840 --> 00:17:05,720 I'm not here to bargain. 252 00:17:22,240 --> 00:17:24,400 Are you gonna hit me again? 253 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 No. I've got rid of my anger towards you. 254 00:17:30,160 --> 00:17:32,320 So what now, then? 255 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 You're back on standby until we need you again. 256 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 (MOBILE PHONE RINGS) 257 00:17:45,120 --> 00:17:46,960 Jamie? I dreamed I was on my own, 258 00:17:47,760 --> 00:17:49,960 in that place again. 259 00:17:49,960 --> 00:17:51,840 Well, you're not there anymore, mate. 260 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 Listen, 261 00:17:55,120 --> 00:17:57,000 if you want to feel sorry for someone, 262 00:17:57,600 --> 00:17:59,480 check this out, mate. 263 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 My wife went and left me. 264 00:18:03,040 --> 00:18:04,760 Why did your wife leave you? 265 00:18:04,760 --> 00:18:06,600 I wasn't good enough for her. 266 00:18:06,600 --> 00:18:08,520 Oh. Calum, 267 00:18:08,800 --> 00:18:10,760 I wet the bed again. 268 00:18:10,760 --> 00:18:12,920 It's all right, mate. Don't worry about it. 269 00:18:13,760 --> 00:18:17,160 Just take off the sheets, put something over the wet bit for now. 270 00:18:18,040 --> 00:18:19,920 They won't be angry with you. 271 00:18:28,480 --> 00:18:31,520 So what about the paperwork? We take care of everything. 272 00:18:31,520 --> 00:18:33,920 Birth certificate, medical stuff, passports. 273 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 GCSEs and driver's licence if you want. 274 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 Just get me my baby, yeah? 275 00:18:37,760 --> 00:18:39,680 (LAUGHS) 276 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 So this is where you do business? 277 00:18:53,880 --> 00:18:55,760 Yeah. 278 00:18:56,600 --> 00:19:00,360 Would you like a drink? No. I'd rather just get this done quickly. 279 00:19:00,360 --> 00:19:02,200 You don't mind if I have one, do you? No. 280 00:19:13,960 --> 00:19:15,880 Have you got the downpayment? 281 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 So what's your preference? Boy or girl? 282 00:19:27,560 --> 00:19:29,560 I want a little girl. 283 00:19:29,560 --> 00:19:31,360 Newborn? Toddler? Newborn. 284 00:19:32,120 --> 00:19:34,400 We can do it but it's gonna take a little time. 285 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 You just have to be patient. Fine. 286 00:19:40,160 --> 00:19:42,080 Erm, have you got a bathroom? 287 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 Yeah, sure. It's up the stairs on the left. 288 00:19:50,520 --> 00:19:52,440 It's got my make-up in it. 289 00:21:03,920 --> 00:21:06,680 So, are we gonna have that celebratory drink or what? 290 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 I'm married. 291 00:21:18,160 --> 00:21:20,800 You ought not to tell your husband about this bit, then. 292 00:21:20,800 --> 00:21:22,680 Ah! You're scum. 293 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 Ah! 294 00:21:26,880 --> 00:21:28,800 There's no need to bargain. 295 00:21:40,440 --> 00:21:42,360 (GUNFIRE) 296 00:23:47,600 --> 00:23:49,520 (GUNSHOT) 297 00:24:12,640 --> 00:24:14,680 So you lost your man as well? 298 00:24:14,680 --> 00:24:17,040 Very surprising. Ivano didn't make mistakes. 299 00:24:19,440 --> 00:24:21,360 Are we set? 300 00:24:22,680 --> 00:24:24,880 Your package is making its way across Europe. 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,480 They're very pleased that you got rid of the obstacle. 302 00:24:27,480 --> 00:24:29,360 Clinton was useful for a time 303 00:24:30,320 --> 00:24:32,240 but they were right to worry about him. 304 00:24:33,080 --> 00:24:35,400 You knew him for years. You have no emotion? 305 00:24:35,400 --> 00:24:38,000 He'd become a nuisance. The business outgrown him. 306 00:24:38,000 --> 00:24:40,600 Ah, yes. There is no room for sentiment in business. 307 00:24:40,920 --> 00:24:42,760 Exactly. None. 308 00:24:42,760 --> 00:24:44,800 So who do you have to replace him? 309 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 A new distributor. 310 00:24:47,000 --> 00:24:49,240 Reliable. He'll receive the first package. 311 00:24:49,240 --> 00:24:52,200 When I get out of prison, I will take responsibility. 312 00:24:52,200 --> 00:24:54,360 And if your appeal hearing is unsuccessful? 313 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 You'll get the package back to dispose of as you see fit. 314 00:24:59,120 --> 00:25:02,480 The man with the machine gun was a Bulgarian called Ivano Popov. 315 00:25:02,960 --> 00:25:05,880 I know. An unfortunate name, given the circumstances. 316 00:25:05,880 --> 00:25:08,920 A Bulgarian hit. Do you think Westbrook OK'd it from the inside? 317 00:25:08,920 --> 00:25:12,440 It's thriving inside. So the plan to dismantle the Sapphire Cartel, 318 00:25:12,440 --> 00:25:15,680 using Clinton - Is in pretty much the same state as Clinton himself. 319 00:25:15,680 --> 00:25:18,320 We know virtually nothing about Leo Westbrook. 320 00:25:18,320 --> 00:25:20,080 We don't know how he operates inside, 321 00:25:20,360 --> 00:25:22,960 we don't know about his connection to the Bulgarians. 322 00:25:22,960 --> 00:25:25,480 Now he's bringing in kids somehow. So what do we do? 323 00:25:26,800 --> 00:25:28,680 We send a team inside to check him out. 324 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 A team? Mm. 325 00:25:34,120 --> 00:25:36,040 Oh, no. No way. 326 00:25:36,360 --> 00:25:38,200 What? What? What? What? 327 00:25:38,840 --> 00:25:40,880 Non-negotiable. Back to prison, boys. 328 00:25:43,040 --> 00:25:45,120 We have to find Westbrook's new network. 329 00:25:45,680 --> 00:25:47,640 Rose can work Richard Hyde on the outside. 330 00:25:47,640 --> 00:25:49,480 You work Westbrook from the inside. 331 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 And when we have that information? 332 00:25:51,480 --> 00:25:53,440 His appeal's coming up soon. 333 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 He's too dangerous to get out of prison. I want him taken out. 334 00:25:56,240 --> 00:25:58,120 And it must look like an accident. 335 00:26:09,060 --> 00:26:10,900 (MAKES KISSING NOISE) Wanker. 336 00:26:12,740 --> 00:26:15,580 Calum, I'm not gonna protect you if you start making enemies. 337 00:26:15,580 --> 00:26:17,500 Yeah, you will. 338 00:26:18,500 --> 00:26:20,380 (BELL RINGS) 339 00:26:22,700 --> 00:26:24,660 (WOLF WHISTLING) 340 00:26:27,420 --> 00:26:29,340 (LAUGHTER) 341 00:26:32,540 --> 00:26:34,500 (SHOUTING) 342 00:26:41,100 --> 00:26:43,300 Right. 343 00:26:43,300 --> 00:26:46,460 Let's establish some ground rules, shall we? Chill out, John. 344 00:26:46,460 --> 00:26:49,340 We only just got here. Give us a chance to settle in, mate. 345 00:27:12,540 --> 00:27:14,740 We need you to put a call in to Leo Westbrook. 346 00:27:15,780 --> 00:27:17,860 What for? 347 00:27:17,860 --> 00:27:19,860 What do you always go to Westbrook for? 348 00:27:19,860 --> 00:27:22,260 You want another kid. What do I get from all this? 349 00:27:23,700 --> 00:27:26,860 If you're very lucky, a segregated unit rather than a canal. 350 00:27:43,140 --> 00:27:44,940 What do you want? 351 00:27:44,940 --> 00:27:46,900 Just heard the music. 352 00:27:46,900 --> 00:27:48,780 Brandenburg concerto, right? 353 00:27:49,980 --> 00:27:52,260 It's supposed to turn babies into geniuses. 354 00:27:52,580 --> 00:27:54,700 That's Mozart. 355 00:27:54,700 --> 00:27:56,660 Of course. 356 00:27:56,660 --> 00:27:58,620 Sorry to disturb. 357 00:27:58,620 --> 00:28:02,260 Didn't I see you earlier arguing with your cellmate in the canteen? 358 00:28:02,260 --> 00:28:05,700 Yeah. There's certain things you just don't joke about, do you? 359 00:28:05,700 --> 00:28:08,060 I lost three of my battalion to a roadside bomb. 360 00:28:08,420 --> 00:28:10,340 You're in the Army? 361 00:28:12,060 --> 00:28:14,340 You look like you've got it all worked out. 362 00:28:14,340 --> 00:28:16,180 Anything you need? 363 00:28:16,180 --> 00:28:18,140 A new cellmate would be nice. 364 00:28:18,460 --> 00:28:20,380 That can be arranged. 365 00:28:20,980 --> 00:28:24,180 Well, a little bit of Bach will do to lift the spirits for now. 366 00:28:24,780 --> 00:28:26,700 I'll leave you in peace. 367 00:28:28,340 --> 00:28:30,220 So, Westbrook? 368 00:28:30,220 --> 00:28:32,420 Heavily protected. 369 00:28:32,420 --> 00:28:34,860 He's got bodyguards with him the whole time. 370 00:28:34,860 --> 00:28:38,100 Stays in his cell mostly. He likes reading and listens to music. 371 00:28:38,700 --> 00:28:40,620 A bit of a military nut actually. 372 00:28:40,620 --> 00:28:42,420 Should be easy to make friends, then. 373 00:28:42,660 --> 00:28:45,620 Well, I was in the Army, he just reads about it. Even better. 374 00:28:45,620 --> 00:28:48,260 He's gotta be interested in someone who's, you know, 375 00:28:48,260 --> 00:28:50,420 who's yomped and thrown grenades for real. 376 00:28:50,660 --> 00:28:52,580 I can get to him. 377 00:28:53,380 --> 00:28:56,020 Until I know where those kids are, I can't finish the job. 378 00:28:56,020 --> 00:28:57,780 That's being taken care of. How? 379 00:28:58,180 --> 00:29:00,140 I'm using the delightful Mr Hyde 380 00:29:00,700 --> 00:29:02,620 to find out who's replacing Clinton. 381 00:29:04,580 --> 00:29:06,460 I feel like your good lady wife. 382 00:29:07,380 --> 00:29:10,540 John babe, there's a map and a file in the cake I baked for you. 383 00:29:11,820 --> 00:29:15,660 There's no need to point out the most implausible part of that statement. 384 00:29:17,940 --> 00:29:19,860 What's Rose saying? 385 00:29:20,500 --> 00:29:23,980 They're gonna try and use Hyde to find out where those kids are. 386 00:29:23,980 --> 00:29:27,340 Once we have that. All you need to do is get past Bulgarian psychos. 387 00:29:28,020 --> 00:29:30,860 Making it look like an accident will be the hardest bit. 388 00:29:36,340 --> 00:29:38,180 Find me some smack, Calum. John, 389 00:29:39,340 --> 00:29:41,300 I know it's boring in here, mate, 390 00:29:41,660 --> 00:29:44,660 but you don't wanna be going down that road. Sniff out the drugs, 391 00:29:44,660 --> 00:29:46,540 it is your party trick after all. 392 00:29:47,740 --> 00:29:50,180 We won't be able to meet here soon. I understand. 393 00:29:52,220 --> 00:29:55,060 Morphine is a wonderful thing but pain is still there, 394 00:29:57,380 --> 00:29:59,340 but it isn't. 395 00:29:59,820 --> 00:30:01,780 Speaking of pain. 396 00:30:02,700 --> 00:30:06,300 Don't be fooled by his manner. He's got a bit like a pit bull, that one. 397 00:30:06,700 --> 00:30:08,540 He doesn't let go either. 398 00:30:08,540 --> 00:30:10,420 I don't doubt it. 399 00:30:13,900 --> 00:30:16,580 Your team getting ready to deal with Leo Westbrook? 400 00:30:16,580 --> 00:30:18,460 Uh-huh. 401 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Can I just come around the wicket? 402 00:30:21,620 --> 00:30:24,780 It might be better to take out the Bulgarian, Gabor Antonov. 403 00:30:26,140 --> 00:30:28,820 Why? He's just a middle man for the Sapphire Cartel. 404 00:30:29,220 --> 00:30:31,300 Easily replaced. 405 00:30:31,300 --> 00:30:33,500 OK. Cards on the table, Len. 406 00:30:33,500 --> 00:30:36,540 There's a bigger payback for us cutting a deal with Westbrook 407 00:30:36,540 --> 00:30:38,460 and taking out the Bulgarian. 408 00:30:38,460 --> 00:30:40,540 Is that so? In terms of national security. 409 00:30:43,180 --> 00:30:45,300 You'll have to be more specific. 410 00:30:45,300 --> 00:30:48,300 Well, someone we need on our side wants Gabor Antonov dead. 411 00:30:48,580 --> 00:30:51,260 Old Balkan score settling, you know what they're like. 412 00:30:51,260 --> 00:30:54,260 Here's where you're making a mistake. There's no mistake, Len. 413 00:30:54,260 --> 00:30:56,020 Shut up and listen! 414 00:30:56,020 --> 00:30:57,940 And don't ever call me Len. 415 00:30:59,500 --> 00:31:03,180 I am not here to settle old Balkan gang scores so you can play kiss chase. 416 00:31:03,780 --> 00:31:05,700 I'm an ex-copper. My brief is crime. 417 00:31:06,540 --> 00:31:10,580 And right now, we're targeting a major criminal who's trafficking children. 418 00:31:11,420 --> 00:31:14,140 Now, if you wanna play politics, use your own people. 419 00:31:16,100 --> 00:31:18,740 OK. Matt, I do think trying to piggyback Lenny's op 420 00:31:20,060 --> 00:31:22,060 shows a distinct lack of respect. 421 00:31:22,060 --> 00:31:23,940 Yes, well, with respect, Roger, 422 00:31:24,580 --> 00:31:26,860 you are the ghost at this particular party. 423 00:31:30,780 --> 00:31:32,700 Word to the wise, Lenny, 424 00:31:35,740 --> 00:31:37,660 everything's political. 425 00:31:38,980 --> 00:31:41,540 Your package is on the boat and will arrive soon. 426 00:31:41,540 --> 00:31:43,540 We have contacted your new distributor. 427 00:31:44,660 --> 00:31:46,540 Nothing must go wrong. 428 00:31:46,820 --> 00:31:48,740 There is something on your mind? 429 00:31:49,340 --> 00:31:51,220 There's a new prisoner 430 00:31:51,220 --> 00:31:53,100 seems to want to make friends. 431 00:31:54,500 --> 00:31:56,380 You think he is an informer? 432 00:32:00,300 --> 00:32:02,940 Well, you would not be so stupid as to say anything. 433 00:32:04,060 --> 00:32:05,940 True. 434 00:32:07,140 --> 00:32:08,940 We will talk with him. 435 00:32:08,940 --> 00:32:10,820 No. Let's keep him close. 436 00:32:13,980 --> 00:32:15,860 In fact, let's do him a little favour. 437 00:32:22,060 --> 00:32:23,940 (CLASSICAL MUSIC) 438 00:32:24,500 --> 00:32:26,340 (KNOCK AT DOOR) Come in. 439 00:32:27,220 --> 00:32:28,980 Have a seat. 440 00:32:28,980 --> 00:32:31,020 You wanted to talk to me? 441 00:32:31,020 --> 00:32:33,260 I wondered if you needed anything - SIM cards, 442 00:32:33,540 --> 00:32:36,260 substances to help your time here pass more quickly. 443 00:32:38,020 --> 00:32:40,100 That's very good of you. 444 00:32:40,100 --> 00:32:41,860 I'll think it over. Listen, 445 00:32:42,100 --> 00:32:45,020 by way of a thank you for your service to the country, 446 00:32:45,020 --> 00:32:47,180 I'm resolving the problem of your cell mate. 447 00:32:50,780 --> 00:32:52,620 What? He won't be quite so chatty 448 00:32:54,380 --> 00:32:56,940 when my friends have had a conversation with him. 449 00:33:06,740 --> 00:33:08,660 The fifth concerto. 450 00:33:08,820 --> 00:33:10,780 My favourite. 451 00:33:14,900 --> 00:33:16,820 Listen. 452 00:33:20,020 --> 00:33:21,980 Listen to the harpsichord. 453 00:33:25,740 --> 00:33:28,900 I did say I'd call somebody, only outside at a certain time 454 00:33:28,900 --> 00:33:30,780 so don't go anywhere, eh? 455 00:33:36,100 --> 00:33:38,060 Stop. 456 00:33:41,780 --> 00:33:43,860 Not in my cell, lads. I'll get the blame. 457 00:33:43,860 --> 00:33:45,580 We'll take him outside, then. No. 458 00:33:46,860 --> 00:33:48,740 Just leave him alone. 459 00:33:49,700 --> 00:33:51,620 I mean it. 460 00:33:56,380 --> 00:33:58,300 I don't like you. 461 00:34:01,340 --> 00:34:03,220 (COUGHS AND SPLUTTERS) 462 00:34:06,600 --> 00:34:08,840 He said he'd call. He hasn't, though, has he? 463 00:34:08,840 --> 00:34:10,600 What more would you like me to do? 464 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 OK, so here's the thing. 465 00:34:12,560 --> 00:34:14,920 If I liked you, I might think effort was enough, 466 00:34:15,280 --> 00:34:18,040 but as I think you're a lower form of life than pond, 467 00:34:18,040 --> 00:34:19,640 I'm only interested in results. 468 00:34:19,640 --> 00:34:22,680 So you get me that contact or you'll be in Wormwood Scrubs 469 00:34:22,680 --> 00:34:26,040 with "I'm a child-killing nonce" written all over your cell door. 470 00:34:27,000 --> 00:34:30,320 Westbrook owes you. Find out where you get your next kid from. 471 00:34:30,320 --> 00:34:32,200 OK. 472 00:34:36,440 --> 00:34:38,280 It's voicemail. Leave a message. 473 00:34:40,760 --> 00:34:42,600 Leo, it's Richard. 474 00:34:42,600 --> 00:34:45,680 I'm disappointed that you haven't contacted me as we agreed. 475 00:34:45,680 --> 00:34:48,000 Now, I understand you have an appeal pending. 476 00:34:48,600 --> 00:34:51,320 I assume you don't want any problems, so call me back. 477 00:34:51,880 --> 00:34:53,800 Have you ever heard that phrase, 478 00:34:54,400 --> 00:34:56,320 "It's quiet, 479 00:34:56,640 --> 00:34:58,600 too quiet"? 480 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Never felt it in your company, though. 481 00:35:02,080 --> 00:35:04,120 Prisons are most scary when it's quiet. 482 00:35:08,280 --> 00:35:10,280 Noise is good. 483 00:35:10,280 --> 00:35:12,200 (CLATTERING) 484 00:35:16,160 --> 00:35:19,040 Come on. Where are you taking him? John. It's all right. 485 00:35:19,360 --> 00:35:21,960 You can't leave me on my own. What if they come back? 486 00:35:31,160 --> 00:35:33,080 Greetings. 487 00:35:34,200 --> 00:35:36,040 Who are you? John Mercer, 488 00:35:37,160 --> 00:35:39,080 meet Matt Symmonds. 489 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 What do you want? 490 00:35:41,200 --> 00:35:43,080 Forget Leo Westbrook. 491 00:35:43,400 --> 00:35:45,320 Kill Gabor Antonov. 492 00:35:46,920 --> 00:35:49,200 And why should I follow your instructions? 493 00:35:49,200 --> 00:35:51,120 Make us a pretty powerful friend. 494 00:35:51,880 --> 00:35:55,440 Someone who can help find Russian missiles gone astray in Moldova. 495 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 Do you know the biggest difference between you and Lenny Douglas? 496 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 (LAUGHS) I'd hope you could think of more than one. 497 00:36:03,320 --> 00:36:05,680 He studied me before he came to get me in prison. 498 00:36:07,680 --> 00:36:09,560 He watched me and he learned. 499 00:36:11,040 --> 00:36:12,840 He knew what books I read, 500 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 how long I slept for at night. 501 00:36:14,840 --> 00:36:17,720 He knew all my weak spots so I've had time to work that out. 502 00:36:19,120 --> 00:36:21,120 He even gave me a strange little family. 503 00:36:21,680 --> 00:36:23,600 The man's a genius for that. 504 00:36:23,880 --> 00:36:26,280 He's... What's the right word? He's thorough. 505 00:36:27,640 --> 00:36:30,840 He never cuts a corner when it comes to messing with your head. 506 00:36:34,680 --> 00:36:36,600 I don't take orders from you. 507 00:36:38,240 --> 00:36:40,120 You do what I say 508 00:36:40,440 --> 00:36:43,320 or you'll be spending more time in here than you think. 509 00:36:45,320 --> 00:36:47,200 See you, anon. 510 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 Stuck in the middle of a turf war between spies 511 00:36:59,760 --> 00:37:01,680 and cops. 512 00:37:03,360 --> 00:37:05,280 It's getting better and better. 513 00:37:05,960 --> 00:37:07,840 It might just be the solution. How? 514 00:37:08,120 --> 00:37:10,360 Shut up. I'm thinking. Just talk to me then. 515 00:37:11,560 --> 00:37:13,480 Tell me your secrets. 516 00:37:15,360 --> 00:37:17,400 Sometimes I think I need to kill people. 517 00:37:19,040 --> 00:37:21,080 It's the thing that makes me feel alive. 518 00:37:25,240 --> 00:37:27,080 (MOBILE PHONE VIBRATES) Who is it? 519 00:37:28,400 --> 00:37:30,640 John, who is it? 520 00:37:30,640 --> 00:37:32,480 Who's that? John. Who is it? Is it Rose? 521 00:37:32,480 --> 00:37:34,680 Shut up! 522 00:37:34,680 --> 00:37:37,560 Yeah? We know the distributor and where the kids are coming in. 523 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Go ahead with Westbrook. Thanks. 524 00:37:40,160 --> 00:37:43,920 Well? Westbrook has contacted Hyde with a number for his distributor. 525 00:37:45,840 --> 00:37:47,720 We're on. 526 00:37:50,160 --> 00:37:52,080 Sweet. 527 00:38:10,800 --> 00:38:12,760 What are you doing here? 528 00:38:12,920 --> 00:38:14,840 Tell your boys to step off. 529 00:38:21,440 --> 00:38:23,400 So? 530 00:38:23,680 --> 00:38:27,280 Unless you do exactly as I say, you'll be dead by tomorrow morning. 531 00:38:27,280 --> 00:38:30,480 And how will that happen? The deal has been done to take you out. 532 00:38:32,440 --> 00:38:37,000 Somebody in Eastern Europe who wants you badly enough to make an offer to the British state. 533 00:38:37,000 --> 00:38:37,120 Somebody in Eastern Europe who wants you badly enough to make an offer to the British state. 534 00:38:37,120 --> 00:38:39,160 I'm guessing you know who that somebody is. 535 00:38:43,280 --> 00:38:47,240 See, there's only one real way you can get yourself out of this predicament. 536 00:38:48,680 --> 00:38:50,600 And what is that? 537 00:38:51,280 --> 00:38:53,200 You cut a better deal with me. 538 00:38:54,360 --> 00:38:56,880 You give me five minutes alone with Leo Westbrook 539 00:38:57,400 --> 00:38:59,320 and you get to stay alive. 540 00:39:20,440 --> 00:39:22,360 (MUFFLED CLASSICAL MUSIC) 541 00:40:15,440 --> 00:40:17,400 (CLASSICAL MUSIC BLARES) 542 00:41:05,520 --> 00:41:07,440 (SIRENS) 543 00:41:11,000 --> 00:41:14,480 Welcome to the sanctuary of the great British care system, kids. 544 00:41:16,920 --> 00:41:18,840 You old cynic. 545 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 What they had waiting for them was much worse. 546 00:41:34,160 --> 00:41:36,080 Your boy disobeyed me. 547 00:41:36,080 --> 00:41:38,000 That's why he's my boy. 548 00:41:39,040 --> 00:41:41,840 In fact, I should thank you for offering him a solution. 549 00:41:41,840 --> 00:41:44,320 I can be pretty spiteful when I don't get my way. 550 00:41:44,320 --> 00:41:46,200 Ask my wife. 551 00:41:46,200 --> 00:41:48,840 Your plan to kill Antonov wasn't authorised, was it? 552 00:41:49,520 --> 00:41:51,440 Bowland checked it out. 553 00:41:52,120 --> 00:41:55,160 Pulling out rabbits from other people's hats. (TUTS) 554 00:41:55,160 --> 00:41:57,520 Well, you stayed one step ahead of me this time. 555 00:41:58,520 --> 00:42:01,920 I shall require some quid pro quo if we are to remain...friends. 556 00:42:06,160 --> 00:42:08,440 Choked on an apple and nobody any the wiser. 557 00:42:08,880 --> 00:42:10,800 (LAUGHS) 558 00:42:11,760 --> 00:42:13,640 I like that 559 00:42:14,400 --> 00:42:16,360 a lot. 560 00:42:20,440 --> 00:42:22,440 So over there is the deer park. 561 00:42:22,440 --> 00:42:25,800 Down here, a little trout stream if you fancy a spot of fly fishing. 562 00:42:26,360 --> 00:42:28,320 (LAUGHS) Come on. 563 00:42:28,560 --> 00:42:30,400 So, which is your gaff? Well, my... 564 00:42:34,160 --> 00:42:36,040 Just wait there a second, mate. 565 00:42:38,800 --> 00:42:40,640 I thought you weren't speaking to me. 566 00:42:41,440 --> 00:42:43,360 I wasn't. 567 00:42:45,760 --> 00:42:47,720 How's Professor Yaffle? 568 00:42:48,280 --> 00:42:50,360 It's over. 569 00:42:50,360 --> 00:42:52,120 How come? He didn't make me laugh. 570 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 The world's not a big joke, Manuela. 571 00:43:00,880 --> 00:43:02,800 Who's that? 572 00:43:03,600 --> 00:43:05,320 It's Jamie. 573 00:43:05,320 --> 00:43:07,200 Come here and say hello. 574 00:43:07,560 --> 00:43:09,600 This is the wife. 575 00:43:09,600 --> 00:43:11,680 Remember the one I was telling you about? 576 00:43:11,680 --> 00:43:13,600 The drug mule I rescued from the gutter 577 00:43:13,960 --> 00:43:15,720 who then threw it all back in my face. 578 00:43:15,720 --> 00:43:17,480 (LAUGHS) Hola, Jamie. 579 00:43:17,480 --> 00:43:19,360 Now, speak very slowly. 580 00:43:19,520 --> 00:43:21,280 Don't laugh at her silly accent. 581 00:43:21,280 --> 00:43:23,160 She's from Colombia. 582 00:43:23,560 --> 00:43:25,480 Hi. 583 00:43:25,480 --> 00:43:28,680 He's so cute. Oh, no, Jamie, that's how all the trouble starts! 584 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 Don't look in their eyes. 585 00:43:36,400 --> 00:43:38,320 (SPEAKS SPANISH) 586 00:43:39,120 --> 00:43:40,960 That means - Yeah, you miss me. 587 00:43:43,440 --> 00:43:45,360 I remember. 588 00:43:47,600 --> 00:43:49,520 You hurt me. 589 00:43:52,680 --> 00:43:54,560 (MONITOR BEEPS) 590 00:44:01,160 --> 00:44:03,080 Looking good. 591 00:44:03,560 --> 00:44:05,480 Have you been working out? 592 00:44:07,960 --> 00:44:09,880 I wanted to say thank you... 593 00:44:11,280 --> 00:44:13,200 ..for everything. 594 00:44:15,960 --> 00:44:17,880 Be careful, Lenny. 595 00:44:19,720 --> 00:44:21,640 Very careful of Symmonds. 596 00:44:25,960 --> 00:44:27,880 He wants your team. 597 00:44:35,240 --> 00:44:37,160 Gideon Stone - 598 00:44:37,160 --> 00:44:39,400 the biggest wholesaler in the UK heroin market. 599 00:44:39,400 --> 00:44:41,240 With a sideline in snuff movies. 600 00:44:41,240 --> 00:44:43,200 Somebody has to stop him. 601 00:44:43,200 --> 00:44:45,600 Do I have final orders of what to do if we find him? 602 00:44:45,600 --> 00:44:47,480 Just watch him, John. Nothing else. 603 00:44:47,800 --> 00:44:49,720 (GUNSHOT) 604 00:44:50,560 --> 00:44:52,480 (GUNFIRE) 605 00:44:56,440 --> 00:44:59,560 You've realised you can't kill me, so you want me to disappear. 606 00:44:59,560 --> 00:45:01,720 I think that would be in both our interests. 607 00:45:02,320 --> 00:45:04,600 The vultures are circling. We need allies. 608 00:45:09,440 --> 00:45:11,360 Who sent you? 609 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 ITFC SUBTITLES 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.