All language subtitles for Sanctuary - 4x04 - Monsoon.1080p.HDTV.BD 1080P x265 10bit AAC 5.1.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,179 --> 00:00:04,183 [Will]: Just don't give me the "new era" speech again. 2 00:00:04,269 --> 00:00:05,688 [Henry]: Dude, it is a totally new era. 3 00:00:05,713 --> 00:00:06,855 Thanks to Addison and the U.N., 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,532 we have no commercial banking access, 5 00:00:08,557 --> 00:00:10,763 we have no military or law enforcement support. 6 00:00:11,404 --> 00:00:13,242 [Will]: It is cold in here, or is it just me? 7 00:00:13,392 --> 00:00:15,325 [Henry]: We also have no love from the Mayor's office, 8 00:00:15,350 --> 00:00:17,037 which means no breaks on our heating bills 9 00:00:17,062 --> 00:00:18,522 or property taxes. 10 00:00:18,585 --> 00:00:19,896 - Really? - Really. 11 00:00:20,021 --> 00:00:21,295 [Will]: Oh, man. 12 00:00:21,381 --> 00:00:22,877 Abby's coming over for lunch today. 13 00:00:22,902 --> 00:00:24,676 We're celebrating her big promotion, 14 00:00:24,701 --> 00:00:26,488 and I bought all this gourmet food 15 00:00:26,513 --> 00:00:28,151 and those sea salt chocolates you told me about-- 16 00:00:28,176 --> 00:00:29,373 All right, I'll fix the heating. 17 00:00:29,398 --> 00:00:31,485 [Will]: Thank you. I will save you some chicken. 18 00:00:31,510 --> 00:00:32,845 [Henry]: I'm getting paid in chicken now. 19 00:00:32,873 --> 00:00:34,416 - Yes. - Actually, it could be worse. 20 00:00:34,441 --> 00:00:36,393 [Will]: Yeah, sure it could. Think about Magnus. 21 00:00:36,667 --> 00:00:38,235 [Henry]: Yeah, so what's the deal with Africa? 22 00:00:38,260 --> 00:00:40,701 Why not Switzerland, or Monaco, or wherever this guy's from? 23 00:00:40,811 --> 00:00:42,020 [Will]: She didn't tell you? 24 00:00:42,229 --> 00:00:45,023 This guy, Feliz, he lives on his plane. 25 00:00:45,136 --> 00:00:46,848 - Shut up! - Yeah, yeah. 26 00:00:46,910 --> 00:00:48,731 He sends you the coordinates of some landing spot 27 00:00:48,756 --> 00:00:50,018 24 hours in advance. 28 00:00:50,098 --> 00:00:51,175 In this case, it's some 29 00:00:51,285 --> 00:00:53,736 lawless island off the coast of Mozambique. 30 00:00:53,822 --> 00:00:55,538 [Henry]: So he never stays in one place for long. 31 00:00:55,585 --> 00:00:58,510 [Will]: No. How "Bond villain" is that? 32 00:00:58,752 --> 00:01:00,455 - So, he's our guy now? - Yeah, yeah. 33 00:01:00,480 --> 00:01:01,640 If you want something kept hidden 34 00:01:01,665 --> 00:01:02,525 or off the grid, 35 00:01:02,550 --> 00:01:05,673 Richard Feliz is your man. He's our underground ally. 36 00:01:05,923 --> 00:01:07,149 [Henry]: Lawless island. 37 00:01:07,274 --> 00:01:08,298 That sounds dodgy. 38 00:01:08,371 --> 00:01:10,424 [Will]: Aw, come on, for "Bullets and leather" Magnus? 39 00:01:10,498 --> 00:01:11,456 She can handle it. 40 00:01:11,774 --> 00:01:15,762 [ ♪♪♪ ] 41 00:01:19,766 --> 00:01:22,185 [announcement on PA in French] 42 00:01:22,259 --> 00:01:24,285 - Thank you. - You're welcome. 43 00:01:27,761 --> 00:01:29,846 [Brad]: So, you come here often? 44 00:01:30,970 --> 00:01:33,565 Whatever fantasies you have about you and I 45 00:01:33,721 --> 00:01:35,115 are not going to happen. 46 00:01:35,378 --> 00:01:37,119 [Brad]: Oh, come on, now. I have to know your story. 47 00:01:37,221 --> 00:01:39,531 From what I understand, women like to tell it. 48 00:01:40,142 --> 00:01:41,322 Brad Sylvester. 49 00:01:41,545 --> 00:01:45,015 You have a lot of experience with women, Mr. Sylvester? 50 00:01:45,444 --> 00:01:47,154 Enough. 51 00:01:48,300 --> 00:01:52,355 You know, just being friendly with a fellow traveler. 52 00:01:52,627 --> 00:01:54,504 CEO, Day-and-Night Poker. 53 00:01:55,603 --> 00:01:58,188 You look like a woman who enjoys games. 54 00:01:59,356 --> 00:02:00,190 Really? 55 00:02:00,215 --> 00:02:01,633 [chuckles] 56 00:02:03,352 --> 00:02:04,311 Enjoy the weather. 57 00:02:05,118 --> 00:02:06,915 It changes all the time. 58 00:02:07,843 --> 00:02:09,970 Yes, I've- I've been to Africa before. 59 00:02:14,514 --> 00:02:16,182 Photographer. Canadian Press, 60 00:02:16,320 --> 00:02:18,630 and I promise I will not hit on you... 61 00:02:19,162 --> 00:02:21,571 but only because I've got a killer deadline to meet. 62 00:02:21,638 --> 00:02:22,931 [Magnus]: Good enough reason. 63 00:02:23,246 --> 00:02:25,116 [man talking loudly on the phone in Russian] 64 00:02:25,180 --> 00:02:28,146 [heavy accent]: Yes, no, I cannot have the Irish Hammer 65 00:02:28,251 --> 00:02:30,897 fighting Hebrew Mick at Caesar's on this date. 66 00:02:30,922 --> 00:02:32,897 Why, Vasili? Why? Da, conflict. 67 00:02:33,006 --> 00:02:34,881 Also, we have fashion show. 68 00:02:34,906 --> 00:02:38,678 Yes, women with large, eh... sash, bathing suits... 69 00:02:38,717 --> 00:02:39,522 Thank you. 70 00:02:39,547 --> 00:02:41,536 Did I invest in this idea to make money? 71 00:02:41,627 --> 00:02:44,918 Don't answer that, Vasili, I will kick you in the throat. 72 00:02:45,341 --> 00:02:46,739 Right in the throat. 73 00:02:46,856 --> 00:02:49,737 Get this one right or polish your resume. 74 00:02:50,929 --> 00:02:53,586 Al-yi-yi-yi... 75 00:02:54,611 --> 00:02:58,699 [he sighs] My apologies. Totally unseemly. 76 00:02:59,047 --> 00:03:02,127 Feodor Glazov, CEO, DCC. 77 00:03:02,252 --> 00:03:04,454 Look, please accept these comps 78 00:03:04,508 --> 00:03:08,041 to the title bout this month in Atlantic City. 79 00:03:08,175 --> 00:03:10,627 You too, my skinny supermodel. 80 00:03:10,836 --> 00:03:12,796 You have a man in your-- [whistles] life? 81 00:03:13,273 --> 00:03:16,535 He like fun? He has socks? This will blow them off. 82 00:03:16,754 --> 00:03:17,984 DCC? 83 00:03:18,009 --> 00:03:19,944 [Charlotte]: Death Cage Competition. 84 00:03:20,192 --> 00:03:23,865 [Magnus]: Ah, of course. Thank you, Mr. Glazov-- 85 00:03:23,890 --> 00:03:24,933 Please, call me Frank. 86 00:03:25,142 --> 00:03:27,811 You've never heard of DCC? Just a matter of time. 87 00:03:28,203 --> 00:03:29,538 Fastest growing sport in the world. 88 00:03:29,747 --> 00:03:31,540 [Alex]: Faster than online poker? 89 00:03:32,037 --> 00:03:33,583 [cell phone ringing] [Frank]: Poker is dead. 90 00:03:33,725 --> 00:03:35,209 This is future. 91 00:03:35,308 --> 00:03:37,227 Vasili, give me good news. 92 00:03:37,837 --> 00:03:39,047 Yes, bathing suit. 93 00:03:39,072 --> 00:03:41,358 They cover the part the sun doesn't shine. 94 00:03:41,581 --> 00:03:42,592 Uh, no, thanks. 95 00:03:42,663 --> 00:03:45,346 That "cage match” crap is a sign of the apocalypse. 96 00:03:45,479 --> 00:03:46,638 Couldn't agree more. 97 00:03:47,032 --> 00:03:48,837 Um, are you interested? 98 00:03:49,017 --> 00:03:50,876 [Charlotte]: Actually, I was going to give you mine. 99 00:03:50,907 --> 00:03:51,798 The only men I know 100 00:03:51,823 --> 00:03:54,187 are the ones who buy tickets to Comicon in San Diego 101 00:03:54,305 --> 00:03:55,296 a year in advance. 102 00:03:55,639 --> 00:03:56,982 A much better breed. 103 00:03:57,351 --> 00:03:58,734 Charlotte Benoit. 104 00:03:59,172 --> 00:04:00,133 [Magnus]: Helen Magnus. 105 00:04:00,187 --> 00:04:01,146 [Charlotte]: What brings you here? 106 00:04:01,409 --> 00:04:03,668 Oh, you know, the dependable weather. 107 00:04:03,707 --> 00:04:04,549 You? 108 00:04:04,573 --> 00:04:05,699 Work. 109 00:04:05,992 --> 00:04:07,764 I've been on Madagascar for the past three months 110 00:04:07,789 --> 00:04:10,285 studying lemur migration. 111 00:04:10,527 --> 00:04:13,046 Their population patterns, their diet changes. 112 00:04:13,071 --> 00:04:14,844 Lemurs, wonderful animals. 113 00:04:14,900 --> 00:04:16,501 Very versatile. Um... 114 00:04:16,709 --> 00:04:19,118 scent glands in their paws, if I'm right. 115 00:04:19,574 --> 00:04:22,354 Okay, I'm definitely getting a scientist vibe from you. 116 00:04:22,386 --> 00:04:23,570 Are you here on research too? 117 00:04:23,674 --> 00:04:25,101 I wish. No, I'm meeting someone. 118 00:04:25,468 --> 00:04:26,642 Well, that's very mysterious. 119 00:04:26,667 --> 00:04:28,251 Isn't it? 120 00:04:28,328 --> 00:04:30,520 [roar of airplane engine] 121 00:04:48,600 --> 00:04:49,518 [shots firing] 122 00:04:49,726 --> 00:04:50,727 [screaming] 123 00:04:50,936 --> 00:04:52,604 [Magnus]: Dear god. 124 00:04:53,031 --> 00:04:54,407 [Chesky]: Easy, people. 125 00:04:55,325 --> 00:04:56,750 Back away from the windows. 126 00:04:57,290 --> 00:04:59,405 Hands where we can see 'em. 127 00:05:03,778 --> 00:05:07,802 [Purcell]: Everyone stays exactly where they are... 128 00:05:08,429 --> 00:05:10,313 Do you mind explaining this? 129 00:05:11,063 --> 00:05:12,182 [Purcell]: Sure. 130 00:05:12,316 --> 00:05:14,619 We're here to rob you all blind. 131 00:05:15,666 --> 00:05:16,939 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 132 00:05:17,322 --> 00:05:18,874 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 133 00:05:18,959 --> 00:05:20,569 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 134 00:05:20,686 --> 00:05:22,086 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 135 00:05:22,367 --> 00:05:23,634 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 136 00:05:24,088 --> 00:05:25,638 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 137 00:05:25,820 --> 00:05:27,393 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 138 00:05:27,597 --> 00:05:28,939 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 139 00:05:29,255 --> 00:05:30,440 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 140 00:05:30,484 --> 00:05:31,950 [ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ] 141 00:05:32,266 --> 00:05:34,032 [ ♪ We hardly know ♪ ] 142 00:05:34,119 --> 00:05:35,620 [ ♪ To shame her ♪ ] 143 00:05:35,676 --> 00:05:37,469 [ ♪ They call me no ♪ ] 144 00:05:37,839 --> 00:05:39,108 [ ♪ Rain man ♪ ] 145 00:05:39,171 --> 00:05:40,887 [ ♪ The seeds were known ♪ ] 146 00:05:41,213 --> 00:05:44,573 [ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ] 147 00:05:46,978 --> 00:05:48,814 [Abby]: Did I mention the new office? 148 00:05:48,845 --> 00:05:51,638 With walls and a door and everything! 149 00:05:51,686 --> 00:05:52,604 Oh, water cooler? 150 00:05:52,629 --> 00:05:53,690 Hmm! It's just down the hall. 151 00:05:53,715 --> 00:05:54,852 And something about a window? 152 00:05:54,877 --> 00:05:57,004 [Abby]: Yeah, that opens, to the fresh air-- 153 00:05:57,210 --> 00:05:58,570 To an alley, but, I mean, who cares? 154 00:05:58,595 --> 00:06:00,714 [Will]: I love you, the pay raise means nothing, 155 00:06:00,739 --> 00:06:03,106 but a window, a door, a little bit of sunlight, 156 00:06:03,131 --> 00:06:04,234 and you are on cloud nine. 157 00:06:04,259 --> 00:06:05,235 [Abby]: Well, a window means 158 00:06:05,260 --> 00:06:07,712 that plant you gave me last year might actually live. 159 00:06:08,430 --> 00:06:09,876 You love me? 160 00:06:10,759 --> 00:06:12,267 [Will]: Is that plant still alive? 161 00:06:12,292 --> 00:06:13,575 [Abby]: Oh, did you get me another one? 162 00:06:13,608 --> 00:06:14,666 [Will]: It's a fern, they're kind of delicate-- 163 00:06:14,691 --> 00:06:15,576 Because if you did, that's great-- 164 00:06:15,601 --> 00:06:17,171 [Will]: You just have to water them a lot-- 165 00:06:17,203 --> 00:06:18,049 Are you hungry? 166 00:06:18,074 --> 00:06:19,218 [Abby]: Starving. 167 00:06:24,368 --> 00:06:25,786 [she giggles in delight] 168 00:06:27,258 --> 00:06:29,922 [Will]: Congratulations, Special Agent Corrigan. 169 00:06:31,301 --> 00:06:32,442 You deserve it, Abby. 170 00:06:32,655 --> 00:06:34,114 [Abby]: Yes, I do. 171 00:06:38,329 --> 00:06:39,669 Nicholls, search 'em. 172 00:06:41,236 --> 00:06:42,454 [Purcell]: Chesky? 173 00:06:42,533 --> 00:06:43,826 [Chesky]: The tower is down. 174 00:06:43,851 --> 00:06:45,609 You took care of the last two ground crew. 175 00:06:45,707 --> 00:06:47,595 [Jones]: Radio, phone, radar, 176 00:06:47,620 --> 00:06:49,080 the whole place is sealed off. 177 00:06:49,638 --> 00:06:51,527 [Magnus]: Look, if it's our belongings you want, 178 00:06:51,552 --> 00:06:53,640 I'm sure there's some arrangement that we can-- 179 00:06:53,725 --> 00:06:54,851 [Nicholls]: Hey, Queen of England, 180 00:06:55,598 --> 00:06:56,936 zip it. 181 00:07:04,726 --> 00:07:07,555 Boss? Broad's got a piece. 182 00:07:07,747 --> 00:07:09,672 It's a nice one, too. 183 00:07:17,444 --> 00:07:19,363 And a knife. 184 00:07:19,520 --> 00:07:22,300 Wow, that's my kind of girl. 185 00:07:24,755 --> 00:07:25,631 [Nicholls]: Bitch! 186 00:07:25,715 --> 00:07:28,149 [Purcell]: Nicholls, relax. 187 00:07:28,958 --> 00:07:30,627 She's an alpha dog. 188 00:07:31,304 --> 00:07:33,181 [chuckling] 189 00:07:33,206 --> 00:07:34,665 You just got too close. 190 00:07:35,058 --> 00:07:36,309 I'll make you my dog. 191 00:07:36,518 --> 00:07:37,435 [blows a kiss] 192 00:07:37,581 --> 00:07:39,587 [Purcell]: Tyler, how long? 193 00:07:39,689 --> 00:07:41,619 [Tyler]: 60 seconds, and we're hot. 194 00:07:41,979 --> 00:07:45,919 [Purcell]: So, this here's a two-way street, people. 195 00:07:47,171 --> 00:07:51,098 We have a secure link to every major bank 196 00:07:51,123 --> 00:07:53,490 and financial institution in the world, 197 00:07:54,219 --> 00:07:55,765 and that's our part. 198 00:07:56,210 --> 00:08:01,768 Your job is to give us your account transit numbers. 199 00:08:02,019 --> 00:08:05,939 You give us the right numbers, we transfer the funds, 200 00:08:06,148 --> 00:08:08,358 you all keep breathing. 201 00:08:09,154 --> 00:08:11,028 You all start getting forgetful, 202 00:08:11,208 --> 00:08:13,488 we start shooting you. 203 00:08:14,025 --> 00:08:15,377 [Brad]: H-How are we supposed to remember 204 00:08:15,402 --> 00:08:16,259 our transit numbers? 205 00:08:16,284 --> 00:08:18,531 I mean, I use an ATM half the time. 206 00:08:18,925 --> 00:08:21,287 [Frank]: Yes, I phone my cousin in Kiev for money stuff. 207 00:08:21,420 --> 00:08:23,123 And guess what, bags for douching, 208 00:08:23,621 --> 00:08:24,894 I'm not phoning no one. 209 00:08:24,919 --> 00:08:25,834 [Brad]: Are you guys, like, 210 00:08:25,859 --> 00:08:27,497 the stupidest criminals of all time? 211 00:08:27,614 --> 00:08:29,505 I mean, who remembers their transfer number? 212 00:08:29,530 --> 00:08:31,471 [Alex): I make $50,000 a year, 213 00:08:31,565 --> 00:08:32,741 before taxes, 214 00:08:32,871 --> 00:08:34,531 and I'm Canadian. Get the picture? 215 00:08:34,640 --> 00:08:36,425 [shots blast] 216 00:08:36,540 --> 00:08:38,418 [Charlotte screams] 217 00:08:43,186 --> 00:08:44,631 [Purcell]: The only reason 218 00:08:44,656 --> 00:08:47,063 you are on this hole of an island 219 00:08:47,088 --> 00:08:48,463 during rainy season 220 00:08:48,488 --> 00:08:50,658 is because of business... 221 00:08:50,813 --> 00:08:54,859 business that you would like to keep under the radar. 222 00:08:55,286 --> 00:08:58,879 Means you have access to lots of money, 223 00:08:58,981 --> 00:09:01,734 money which is now mine. 224 00:09:06,188 --> 00:09:07,690 Numbers. 225 00:09:08,168 --> 00:09:09,340 Citibank. 226 00:09:09,415 --> 00:09:13,569 929-639-989, checking. 227 00:09:13,812 --> 00:09:19,324 639-787-786, personal line of credit. 228 00:09:19,566 --> 00:09:21,039 [Tyler]: Checks out, boss. 229 00:09:21,153 --> 00:09:23,058 Guy's got about 190K in there. 230 00:09:23,355 --> 00:09:26,211 Or should I say... "had." 231 00:09:30,476 --> 00:09:32,668 Give me my phone, I'll make a call. 232 00:09:35,329 --> 00:09:37,331 [Purcell]: And what about you, sweet cheeks? 233 00:09:38,676 --> 00:09:41,076 Uh... 234 00:09:41,773 --> 00:09:44,761 I-I-I... I can't remember. 235 00:09:45,058 --> 00:09:46,815 That is very unfortunate for you. 236 00:09:47,092 --> 00:09:49,193 She's a research scientist. 237 00:09:49,218 --> 00:09:51,670 What are you gonna do, steal her pension plan? 238 00:09:51,865 --> 00:09:54,090 [Purcell]: I don't hear any digits coming out of you, 239 00:09:54,115 --> 00:09:55,491 Ms. Concealed Weapon. 240 00:09:55,722 --> 00:09:59,573 Barclays. 7652360. 241 00:09:59,619 --> 00:10:00,605 Satisfied? 242 00:10:00,721 --> 00:10:03,027 Tyler? Am I satisfied? 243 00:10:03,070 --> 00:10:05,461 [Tyler]: Um... kinda? 244 00:10:06,578 --> 00:10:07,834 Do the numbers check out or not? 245 00:10:07,859 --> 00:10:10,719 Yeah, they check out, but across three accounts, 246 00:10:10,797 --> 00:10:13,499 she's got $209. 247 00:10:14,008 --> 00:10:15,747 She's broke, boss. 248 00:10:16,161 --> 00:10:17,673 You know, women and money. 249 00:10:17,720 --> 00:10:20,140 [laughing] 250 00:10:20,744 --> 00:10:24,701 Hot and broke, just the way I like them. 251 00:10:25,186 --> 00:10:27,630 We could make an arrangement, you and me. 252 00:10:29,208 --> 00:10:31,943 [shots blasting] 253 00:10:32,152 --> 00:10:33,736 [Brad]: Stay down, or you're all dead! 254 00:10:33,945 --> 00:10:36,072 Tyler! Hold your fire! 255 00:10:39,075 --> 00:10:40,229 [Tyler]: There. Now. 256 00:10:40,254 --> 00:10:43,090 [supersonic scream] 257 00:10:49,354 --> 00:10:50,981 You're abnormals. 258 00:10:51,462 --> 00:10:52,463 [Purcell groans] 259 00:10:52,789 --> 00:10:55,125 Better believe it. 260 00:10:55,161 --> 00:10:57,114 [wincing] 261 00:11:01,191 --> 00:11:02,849 [Magnus]: Quite the powers your team has. 262 00:11:03,240 --> 00:11:05,326 They come in handy. 263 00:11:05,594 --> 00:11:07,492 At least the government thought so, 264 00:11:07,517 --> 00:11:09,716 until about two months ago. 265 00:11:09,856 --> 00:11:11,492 You're ex-military. 266 00:11:11,859 --> 00:11:15,295 Black ops. Let me guess, CIA or NSA? 267 00:11:15,320 --> 00:11:16,988 Wherever, whenever. 268 00:11:17,197 --> 00:11:20,738 [Frank]: With powers like that, how could you lose in Iraq? 269 00:11:20,800 --> 00:11:23,134 [Magnus]: Because they'd be totally unstable as soldiers. 270 00:11:23,290 --> 00:11:25,034 [Tyler]: She sounds like my psych officer. 271 00:11:25,464 --> 00:11:27,709 So the army found you and trained you until... 272 00:11:27,734 --> 00:11:31,211 Until a couple of uptight suits in D.C. 273 00:11:31,236 --> 00:11:34,207 decided that our services were no longer needed. 274 00:11:34,340 --> 00:11:36,279 [Magnus]: Couldn't just let you go, though, could they? 275 00:11:36,357 --> 00:11:38,827 Not knowing what you're capable of. 276 00:11:39,202 --> 00:11:40,236 They tried to kill you. 277 00:11:40,261 --> 00:11:42,593 Being "decommissioned” 278 00:11:43,125 --> 00:11:45,934 wasn't exactly an attractive option. 279 00:11:46,049 --> 00:11:46,935 [Frank]: What, and now 280 00:11:46,960 --> 00:11:48,732 you rip people off for a living? 281 00:11:48,787 --> 00:11:49,933 Why don't you come and work for me? 282 00:11:49,958 --> 00:11:51,718 We could make a lot of money. 283 00:11:53,706 --> 00:11:55,374 [Frank]: Or not. 284 00:11:56,214 --> 00:11:58,359 [Purcell]: All these people here are pretty freaked out 285 00:11:58,384 --> 00:12:00,622 about our...talents, 286 00:12:01,682 --> 00:12:03,183 except for you. 287 00:12:03,497 --> 00:12:05,299 I don't impress easily. 288 00:12:06,039 --> 00:12:08,166 I don't like women with secrets. 289 00:12:08,269 --> 00:12:09,645 You'll hate me. 290 00:12:09,857 --> 00:12:12,067 [he chuckles] 291 00:12:13,247 --> 00:12:18,544 Chesky, one of these folks has a plane hidden somewhere. 292 00:12:19,462 --> 00:12:21,077 Find it, please. 293 00:12:31,745 --> 00:12:33,804 This can't really be your plan, 294 00:12:34,015 --> 00:12:35,100 land here, 295 00:12:35,125 --> 00:12:37,586 steal money from random travelers. 296 00:12:38,316 --> 00:12:39,664 You're after Feliz. 297 00:12:39,781 --> 00:12:40,648 Who's Feliz? 298 00:12:40,729 --> 00:12:42,343 Oh, we can stop pretending. 299 00:12:42,500 --> 00:12:43,908 You all know we're here to meet him. 300 00:12:44,379 --> 00:12:46,079 It was obvious as soon as they started asking 301 00:12:46,104 --> 00:12:47,243 for our banking information. 302 00:12:47,268 --> 00:12:48,288 [Tyler]: Why else would anyone 303 00:12:48,313 --> 00:12:50,415 be on this crap hole of an island? 304 00:12:50,950 --> 00:12:51,951 Lemurs. 305 00:12:52,437 --> 00:12:53,980 I've been studying lemurs. 306 00:12:54,005 --> 00:12:56,852 I swear I don't know who this Feliz person is. 307 00:12:57,000 --> 00:13:01,401 [Purcell]: Feliz is a man with access to a lot of money, 308 00:13:01,795 --> 00:13:02,774 and when he lands, 309 00:13:02,799 --> 00:13:04,759 he's going to turn it all over to us. 310 00:13:05,292 --> 00:13:08,069 I imagine some of the cash that Feliz controls 311 00:13:08,141 --> 00:13:09,392 is yours, right? 312 00:13:09,894 --> 00:13:12,651 [Nicholls]: Aw, she looks mad now. 313 00:13:13,018 --> 00:13:14,956 Tyler, radar. 314 00:13:15,145 --> 00:13:16,770 Setting it up, Boss. 315 00:13:19,770 --> 00:13:23,080 [Magnus]: On my cue, Frank, you get Brad, clear? 316 00:13:23,105 --> 00:13:23,673 [Frank]: Clear. 317 00:13:23,721 --> 00:13:24,900 [whispering] What are you gonna do? 318 00:13:24,987 --> 00:13:27,281 Just stay close to me, all right? 319 00:13:36,294 --> 00:13:39,047 [Will's cell phone rings] 320 00:13:45,053 --> 00:13:46,095 Zimmerman. 321 00:13:46,304 --> 00:13:47,805 [Abby's cell phone rings] 322 00:13:48,014 --> 00:13:50,252 Yeah, when? 323 00:13:51,100 --> 00:13:52,477 [Abby]: Agent Corrigan. 324 00:13:53,287 --> 00:13:54,512 [Will]: How the hell did that happen? 325 00:13:54,537 --> 00:13:55,940 [Abby]: Yes, I understand. 326 00:13:55,965 --> 00:13:57,747 I'll be there in 15 minutes. 327 00:13:57,832 --> 00:13:59,601 No, no, no, Henry and I can handle it. 328 00:13:59,626 --> 00:14:01,053 Just send over the data, we'll take care of it. 329 00:14:01,078 --> 00:14:02,187 Yes, sir, I'm on my way. 330 00:14:02,301 --> 00:14:03,210 Okay. 331 00:14:03,638 --> 00:14:04,709 [Abby]: Uh, work. 332 00:14:04,781 --> 00:14:06,199 [Will]: Yeah, me too. 333 00:14:06,738 --> 00:14:09,052 [Abby]: Departmental budget crisis. 334 00:14:09,381 --> 00:14:10,507 There's a monster on the loose. 335 00:14:10,536 --> 00:14:11,329 [chuckles] 336 00:14:11,354 --> 00:14:14,849 This was really nice, Will. Thank you. 337 00:14:14,874 --> 00:14:16,129 [in flashy British accent] Yeah, we should make this 338 00:14:16,154 --> 00:14:17,566 a little ritual, darling, you know? 339 00:14:17,637 --> 00:14:18,853 A weekly interlude. 340 00:14:18,940 --> 00:14:21,317 I would love that, minus the accent. 341 00:14:21,342 --> 00:14:23,135 Sorry, it's non-negotiable. 342 00:14:25,800 --> 00:14:26,592 I'll call you. 343 00:14:26,653 --> 00:14:27,445 Will you? 344 00:14:27,470 --> 00:14:29,764 [she laughs] 345 00:14:30,096 --> 00:14:31,473 [Will]: Bye. 346 00:14:51,216 --> 00:14:52,967 [Chesky]: That's what I'm talking about. 347 00:14:53,691 --> 00:14:56,027 We just got upgraded. 348 00:15:08,219 --> 00:15:09,470 [Jones]: Miley Cyrus! 349 00:15:09,679 --> 00:15:11,556 That's gotta be against FAA regs! 350 00:15:11,764 --> 00:15:12,974 What the hell are we gonna do? 351 00:15:13,651 --> 00:15:15,493 Get the TEMP kit, Jonesy. 352 00:15:15,705 --> 00:15:17,415 We're jacking this plane. 353 00:15:20,504 --> 00:15:22,641 [Tyler]: 890 kilometers out. 354 00:15:22,891 --> 00:15:23,903 [Purcell]: ETA? 355 00:15:23,967 --> 00:15:26,934 [Tyler]: With speed and headwind, an hour, maybe less. 356 00:15:28,205 --> 00:15:29,579 [Magnus]: Mr. Sylvester... 357 00:15:30,008 --> 00:15:30,800 Brad? 358 00:15:30,825 --> 00:15:32,326 [he groans] 359 00:15:34,356 --> 00:15:35,731 My head... 360 00:15:36,247 --> 00:15:37,223 My suit... 361 00:15:37,248 --> 00:15:39,137 Quiet. Can you walk? 362 00:15:39,461 --> 00:15:40,921 Can you be nicer? 363 00:15:41,118 --> 00:15:43,245 Hands where I can see 'em. 364 00:15:51,033 --> 00:15:52,378 Put the gun down! 365 00:15:52,420 --> 00:15:54,205 I'm assuming someone with x-ray vision 366 00:15:54,230 --> 00:15:56,946 is worth more than a few hostages. 367 00:15:59,175 --> 00:16:00,968 You want Mr. Feliz, good luck with that, 368 00:16:00,993 --> 00:16:02,387 but these people and I are leaving. 369 00:16:02,412 --> 00:16:04,059 Oh, I knew you had a ride. 370 00:16:04,198 --> 00:16:06,357 Inside. Move. 371 00:16:10,740 --> 00:16:13,701 [weapons blasting] 372 00:16:15,828 --> 00:16:17,788 [Chesky]: Hit it! 373 00:16:22,063 --> 00:16:23,322 Let's go. 374 00:16:27,563 --> 00:16:28,650 Quickly. 375 00:16:47,193 --> 00:16:49,278 [Frank]: Hey, nice moves back there! 376 00:16:49,344 --> 00:16:50,478 [Brad]: When this is over, 377 00:16:50,503 --> 00:16:51,792 I owe you a case of Cristal. 378 00:16:51,817 --> 00:16:54,043 [Magnus]: One thing at a time! 379 00:16:59,437 --> 00:17:01,872 What the hell was that? 380 00:17:03,058 --> 00:17:04,435 Keep working. 381 00:17:04,490 --> 00:17:05,680 Come on. 382 00:17:10,153 --> 00:17:12,614 Damn. I'd only just bought that. 383 00:17:18,675 --> 00:17:20,374 [Brad]: What the hell happened? 384 00:17:20,785 --> 00:17:22,671 [Frank]: That can't be good. 385 00:17:23,132 --> 00:17:24,814 [Charlotte]: I can't hear anything you guys are saying! 386 00:17:24,839 --> 00:17:26,549 [Frank]: I said "That can't-- 387 00:17:26,574 --> 00:17:27,712 Don't worry about it. 388 00:17:27,765 --> 00:17:29,016 [Charlotte groans] 389 00:17:29,309 --> 00:17:31,019 [gunshots blasting] 390 00:17:33,728 --> 00:17:36,929 Recess is over, kids. 391 00:17:43,028 --> 00:17:44,019 [Will]: You and Kate handled 392 00:17:44,044 --> 00:17:45,212 the last time one of these escaped, 393 00:17:45,237 --> 00:17:46,405 so give me the 411. 394 00:17:46,603 --> 00:17:48,549 [Henry]: Steno-pel-habilis. 395 00:17:48,671 --> 00:17:50,866 Beijing Sanctuary's been breeding little Ralphies 396 00:17:50,891 --> 00:17:51,851 like gangbusters. 397 00:17:51,896 --> 00:17:54,193 [Will]: "Ralphie" being the one you recaptured a few years ago. 398 00:17:54,218 --> 00:17:55,208 Yeah, Kate named it. 399 00:17:55,323 --> 00:17:56,768 Okay, how come there's another one loose? 400 00:17:56,916 --> 00:17:59,253 Shipping container mix-up out of Beijing. 401 00:17:59,433 --> 00:18:00,801 And one of our abnormals goes missing. 402 00:18:00,999 --> 00:18:01,858 [Henry]: Yup. 403 00:18:01,883 --> 00:18:03,063 A full-sized Steno popped up in an 404 00:18:03,088 --> 00:18:04,674 IKEA warehouse down by the docks. 405 00:18:04,888 --> 00:18:06,747 Okay, one to ten, 406 00:18:06,772 --> 00:18:08,901 how difficult is it for one of these to be captured? 407 00:18:09,065 --> 00:18:10,817 Uh, now that I know its eating habits 408 00:18:10,842 --> 00:18:11,820 and favorite haunts? 409 00:18:11,845 --> 00:18:12,859 I'd say about a two. 410 00:18:12,884 --> 00:18:13,712 Hmm. 411 00:18:13,760 --> 00:18:15,239 The Jays are playing a double-header tonight, 412 00:18:15,264 --> 00:18:16,672 and Biggie's making wings. 413 00:18:17,128 --> 00:18:18,546 [Henry]: Again with the chicken. 414 00:18:19,487 --> 00:18:20,580 Again not complaining. 415 00:18:22,191 --> 00:18:24,930 [Nicholls]: I'd say Chesky tried to jack the Brit's plane, 416 00:18:25,195 --> 00:18:27,111 triggered some kind of auto destruct. 417 00:18:27,311 --> 00:18:28,526 Pretty slick. 418 00:18:28,605 --> 00:18:30,296 [Tyler]: We jammed all transmissions in the LZ. 419 00:18:30,366 --> 00:18:31,606 She's cut off from the outside. 420 00:18:31,685 --> 00:18:33,228 That's not good enough. 421 00:18:33,975 --> 00:18:35,938 I want her taken out. 422 00:18:36,787 --> 00:18:39,084 [Brad]: You know, you act like quite the bad ass, 423 00:18:39,109 --> 00:18:41,486 but her plane just took out two of your people, 424 00:18:41,511 --> 00:18:43,409 and now she's out there gettin' her James Bond on. 425 00:18:43,434 --> 00:18:44,972 You know, I would characterize that 426 00:18:44,997 --> 00:18:47,834 as an epic fail, my man. 427 00:18:48,366 --> 00:18:50,411 I may be bulletproof, 428 00:18:50,675 --> 00:18:52,844 but I don't like getting shot. 429 00:18:53,499 --> 00:18:54,526 You feel me? 430 00:18:58,412 --> 00:18:59,337 So... 431 00:18:59,424 --> 00:19:02,094 this woman knows weapons, 432 00:19:02,565 --> 00:19:03,650 is a trained fighter. 433 00:19:03,675 --> 00:19:05,348 What is she, British Intelligence? 434 00:19:05,982 --> 00:19:09,034 She never told me what business she's in. 435 00:19:12,960 --> 00:19:14,732 I only met her an hour ago. 436 00:19:15,819 --> 00:19:17,591 What's her name? 437 00:19:18,655 --> 00:19:20,435 I don't think she told us. 438 00:19:29,161 --> 00:19:30,703 [Purcell]: Name? 439 00:19:35,241 --> 00:19:36,468 Helen... 440 00:19:37,753 --> 00:19:39,172 Magnus. 441 00:19:40,016 --> 00:19:41,047 [Tyler]: Running it. 442 00:19:41,086 --> 00:19:42,034 If she's meeting the banker, 443 00:19:42,059 --> 00:19:44,061 she's gotta be someone with money. 444 00:19:44,787 --> 00:19:47,291 [Frank laughs] 445 00:19:47,957 --> 00:19:49,701 You know, this woman, 446 00:19:49,770 --> 00:19:51,584 she is more than someone with just cash... 447 00:19:56,466 --> 00:19:58,384 She's got you all scared. 448 00:20:25,711 --> 00:20:26,921 CQ CQ. 449 00:20:26,946 --> 00:20:27,926 This is Comoros Airport 450 00:20:27,951 --> 00:20:30,040 requesting emergency assistance on all channels. 451 00:20:30,249 --> 00:20:31,208 [static crackles] 452 00:20:31,233 --> 00:20:33,443 [Purcell]: Sorry about your plane. 453 00:20:33,616 --> 00:20:35,076 Sorry about your men. 454 00:20:35,304 --> 00:20:36,140 My guess is, 455 00:20:36,165 --> 00:20:38,876 they tried to hit it with an EM pulse to get on board. 456 00:20:39,425 --> 00:20:42,187 Bad idea. Makes it explode. 457 00:20:42,625 --> 00:20:44,021 Fun as it was, 458 00:20:44,046 --> 00:20:45,264 it doesn't really change anything. 459 00:20:45,473 --> 00:20:47,224 Feliz will never land here, 460 00:20:47,370 --> 00:20:48,964 mainly because your men murdered the 461 00:20:48,989 --> 00:20:50,770 entire air traffic control crew. 462 00:20:50,795 --> 00:20:52,325 [Purcell]: With the set-up that we have, 463 00:20:52,419 --> 00:20:54,373 he will never notice the difference. 464 00:20:54,433 --> 00:20:56,143 You just blew up my plane. 465 00:20:56,168 --> 00:20:57,944 You don't think he'll notice that from the air? 466 00:20:58,546 --> 00:21:00,257 [Purcell]: It's Helen, right? 467 00:21:01,030 --> 00:21:06,160 You seem very determined to ruin my day. 468 00:21:06,399 --> 00:21:08,962 Maybe I should return the favor. 469 00:21:09,095 --> 00:21:10,014 [Magnus]: Harm anyone else 470 00:21:10,039 --> 00:21:11,895 and I promise you will regret it. 471 00:21:11,920 --> 00:21:14,715 [Purcell]: Surrender now, and they might live. 472 00:21:14,978 --> 00:21:16,651 I have a better offer-- 473 00:21:17,124 --> 00:21:18,425 Let everyone else go, 474 00:21:18,450 --> 00:21:20,299 and I might consider letting you and your team 475 00:21:20,324 --> 00:21:21,700 leave here alive. 476 00:21:22,193 --> 00:21:24,070 Think it over. 477 00:21:26,841 --> 00:21:28,590 It's not a bad offer. 478 00:21:44,899 --> 00:21:46,534 Mind if I borrow this? 479 00:22:17,815 --> 00:22:19,525 [Henry sniffs] 480 00:22:19,733 --> 00:22:20,734 It's pretty fresh. 481 00:22:20,943 --> 00:22:22,403 It's gotta be close. 482 00:22:25,080 --> 00:22:26,504 [Will gags and coughs] 483 00:22:29,133 --> 00:22:31,119 [Henry]: Hey, just stun it, okay? 484 00:22:31,162 --> 00:22:32,373 And don't make it mad. 485 00:22:32,446 --> 00:22:33,643 [Will]: You said this would be easy. 486 00:22:33,675 --> 00:22:35,307 [Henry]: You saw the poop. 487 00:22:35,332 --> 00:22:37,626 [scanner beeping rapidly] 488 00:22:55,915 --> 00:22:57,090 Will? 489 00:22:57,310 --> 00:22:58,664 Abby? 490 00:22:59,428 --> 00:23:01,135 What are you doing down here? 491 00:23:01,366 --> 00:23:03,576 I'm doing my job, Will. 492 00:23:03,793 --> 00:23:04,585 [he scoffs] 493 00:23:04,778 --> 00:23:06,810 [Will]: Departmental budget crisis? 494 00:23:07,420 --> 00:23:08,731 Are you guys hunting abnormals now? 495 00:23:08,812 --> 00:23:10,109 Since when does the FBI do that? 496 00:23:10,181 --> 00:23:13,387 Since the almost monster-invasion last month. 497 00:23:13,532 --> 00:23:15,109 Every intelligence agency in the world 498 00:23:15,134 --> 00:23:17,042 is creating abnormal investigation units. 499 00:23:17,067 --> 00:23:17,869 [Henry]: They are? 500 00:23:17,894 --> 00:23:19,527 So this is your new assignment. 501 00:23:20,697 --> 00:23:22,548 Thank you for telling me the truth. 502 00:23:22,658 --> 00:23:24,731 My new posting is classified, 503 00:23:24,766 --> 00:23:27,179 and you guys are, you know... 504 00:23:27,341 --> 00:23:28,300 Rogue. 505 00:23:28,332 --> 00:23:29,848 [Abby]: I couldn't tell you, Will. 506 00:23:29,873 --> 00:23:31,655 This promotion is important to me, 507 00:23:31,680 --> 00:23:33,466 and you guys are kind of on the outs, 508 00:23:33,537 --> 00:23:35,509 with everyone. No offense. 509 00:23:35,534 --> 00:23:37,061 Well, you're honing in on our turf, 510 00:23:37,102 --> 00:23:38,445 you're keeping us out of the loop, 511 00:23:38,539 --> 00:23:39,563 what's to be offended by? 512 00:23:39,588 --> 00:23:40,894 My department's mission 513 00:23:40,995 --> 00:23:43,150 is to investigate any suspicious sightings 514 00:23:43,175 --> 00:23:45,485 or reports pertaining to the unexplained. 515 00:23:45,510 --> 00:23:47,024 Oh, great, they're after the Steno. 516 00:23:47,049 --> 00:23:47,874 That's awesome. 517 00:23:47,899 --> 00:23:48,864 Well, there are a lot of 518 00:23:48,889 --> 00:23:51,031 scared IKEA employees out there. 519 00:23:51,225 --> 00:23:52,617 [Gavin]: Abby! 520 00:23:55,454 --> 00:23:56,962 Everything under control here, Abby? 521 00:23:57,498 --> 00:23:58,942 Who is this guy? 522 00:23:59,450 --> 00:24:01,352 Special Agent Crealy, FBI. 523 00:24:01,377 --> 00:24:02,408 And... 524 00:24:02,815 --> 00:24:04,713 What are you two supposed to be? 525 00:24:04,856 --> 00:24:08,111 [Abby]: This is Will Zimmerman and Henry Foss, 526 00:24:08,136 --> 00:24:10,238 friends of mine from the Sanctuary. 527 00:24:10,263 --> 00:24:14,453 This is my partner, Gavin. 528 00:24:14,839 --> 00:24:16,507 Gavin. 529 00:24:16,648 --> 00:24:18,077 [Gavin]: You and buddy here want to explain 530 00:24:18,102 --> 00:24:19,887 why you're interfering with a federal investigation? 531 00:24:19,912 --> 00:24:21,210 [Henry]: Dude, we are not interfering. 532 00:24:21,235 --> 00:24:22,081 You're interfering. 533 00:24:22,106 --> 00:24:24,454 [Gavin]: Dude, don't make me show you my badge. 534 00:24:24,603 --> 00:24:26,126 Let me tell you something-- 535 00:24:27,229 --> 00:24:28,602 What does that even...mean? 536 00:24:28,627 --> 00:24:30,297 Okay, Abby, we're on the clock here. 537 00:24:30,330 --> 00:24:32,779 Oh, because of the Jays double-header tonight? 538 00:24:32,990 --> 00:24:34,885 No, because there are people in danger. 539 00:24:34,910 --> 00:24:37,874 This is not time for the Junior B tryouts. 540 00:24:37,899 --> 00:24:40,603 I'm sorry, who saved your ass last month 541 00:24:40,628 --> 00:24:42,620 when no world leaders would take your call? 542 00:24:42,645 --> 00:24:43,452 That was different. 543 00:24:43,477 --> 00:24:44,551 We've dealt with this before. 544 00:24:44,575 --> 00:24:45,580 We know what we're doing-- 545 00:24:45,605 --> 00:24:46,747 [Gavin]: Uh-huh, and we don't? 546 00:24:46,772 --> 00:24:48,065 [Henry]: Well, you're... clueless. 547 00:24:48,214 --> 00:24:49,148 [Will]: Clueless. 548 00:24:49,274 --> 00:24:50,192 [Gavin]: Listen, buddy, 549 00:24:50,217 --> 00:24:51,770 I've had about enough of your tone. 550 00:24:51,844 --> 00:24:54,220 You are speaking to federal agents. 551 00:24:54,245 --> 00:24:55,587 [Will]: If you call me "buddy” once more, 552 00:24:55,612 --> 00:24:56,580 I'm going to take your badge, 553 00:24:56,604 --> 00:24:57,616 and I'm going to shove it up-- 554 00:24:57,617 --> 00:24:58,534 [Gavin]: That's right, 555 00:24:58,559 --> 00:25:00,372 it's "arrest a dipstick” day today, isn't it? 556 00:25:00,397 --> 00:25:01,200 [Will]: Oh, is it? 557 00:25:01,225 --> 00:25:03,480 [Abby]: Okay, okay, boys! Boys! Boys... 558 00:25:04,690 --> 00:25:05,781 Whatever we were looking for 559 00:25:05,805 --> 00:25:07,400 is definitely long gone now, 560 00:25:07,401 --> 00:25:10,290 so why don't we just - dial it back? 561 00:25:11,701 --> 00:25:13,382 We can each go our separate ways. 562 00:25:13,563 --> 00:25:15,023 That is a good idea, Abby. 563 00:25:17,042 --> 00:25:18,486 [Gavin]: I'm gonna let you off with a little 564 00:25:18,511 --> 00:25:20,274 bit of a warning this time... 565 00:25:20,758 --> 00:25:22,221 buddy. 566 00:25:22,779 --> 00:25:24,101 [Will]: This guy. 567 00:25:29,696 --> 00:25:31,031 Okay, I'm gonna make you eat your-- 568 00:25:31,088 --> 00:25:32,698 [Abby]: Dial it back! 569 00:25:36,161 --> 00:25:37,573 [Tyler]: Like she was never born. 570 00:25:37,930 --> 00:25:39,040 No alias hits, 571 00:25:39,065 --> 00:25:41,632 no matching profiles for a Helen Magnus, 572 00:25:41,999 --> 00:25:43,579 if that's her real name. 573 00:25:44,171 --> 00:25:46,338 [Purcell]: Real enough for her to have a bank account. 574 00:25:47,924 --> 00:25:49,433 [Tyler]: Someone's covering her tracks, 575 00:25:49,627 --> 00:25:52,046 wiping the data from the intel community. 576 00:25:52,255 --> 00:25:53,839 And whoever's doing it is good. 577 00:25:54,368 --> 00:25:56,193 [Nicholls]: There's no sign of her. 578 00:25:56,491 --> 00:25:57,756 Maybe she bugged out, 579 00:25:57,785 --> 00:25:59,244 hitched a ride to the nearest town? 580 00:25:59,315 --> 00:26:00,143 [Purcell scoffs] 581 00:26:00,168 --> 00:26:01,691 Not likely. 582 00:26:03,371 --> 00:26:05,348 Run backgrounds on the others, 583 00:26:05,654 --> 00:26:10,580 starting with Mr. Poker Guy here, Brad Sylvester. 584 00:26:10,622 --> 00:26:11,831 [Tyler]: Sure, I'll see if I can find 585 00:26:11,856 --> 00:26:14,862 anything on the Echelon secure cloud. 586 00:26:26,148 --> 00:26:27,249 [Tyler]: Oh, boy... 587 00:26:27,274 --> 00:26:29,025 [Purcell chuckles] 588 00:26:30,409 --> 00:26:32,377 Well, well... 589 00:26:32,479 --> 00:26:36,558 Looks like someone wasn't being entirely truthful... 590 00:26:36,583 --> 00:26:40,311 Mr. CIA field agent. 591 00:26:40,655 --> 00:26:42,371 [Purcell laughs] 592 00:26:42,396 --> 00:26:46,960 Oh, I worked with your kind in Iraq, Afghanistan, Yemen... 593 00:26:47,437 --> 00:26:50,461 Spooks always had access to slush funds, 594 00:26:50,486 --> 00:26:52,591 operational cash, hush money? 595 00:26:53,356 --> 00:26:55,008 And seeing as they tried to kill us, 596 00:26:55,033 --> 00:26:58,339 I think Uncle Sam owes us some reparations. Huh? 597 00:26:58,903 --> 00:27:01,612 [Nicholls]: It makes me wonder what the other two are hiding. 598 00:27:03,433 --> 00:27:05,769 You got any secrets, sweetheart? 599 00:27:05,978 --> 00:27:07,437 [power surging] 600 00:27:07,646 --> 00:27:09,898 [electronics crackle and burst] 601 00:27:10,107 --> 00:27:11,567 [banging keys uselessly] 602 00:27:11,813 --> 00:27:13,427 E-Everything's dead! 603 00:27:13,452 --> 00:27:15,838 It's impossible. I'm on battery power here. 604 00:27:15,863 --> 00:27:17,579 She's hit us with an EM pulse. 605 00:27:17,821 --> 00:27:19,930 Just give me a target. 606 00:27:28,364 --> 00:27:31,492 Bingo. Twenty one meters, there. 607 00:27:33,338 --> 00:27:34,256 [supersonic scream] 608 00:27:34,464 --> 00:27:36,091 [glass shatters] 609 00:27:53,650 --> 00:27:55,611 Damn! 610 00:28:21,724 --> 00:28:24,185 [Charlotte]: Oh, my god. 611 00:28:25,369 --> 00:28:27,175 Take the professor next. 612 00:28:27,283 --> 00:28:28,587 [Frank]: No, take me next, take me next. 613 00:28:28,612 --> 00:28:29,470 I'lll tell you everything. 614 00:28:29,495 --> 00:28:30,643 I'll tell you everything! 615 00:28:31,455 --> 00:28:32,706 [Charlotte]- I- I don't know anything. 616 00:28:33,089 --> 00:28:36,301 I don't know anything! Let go of me! 617 00:28:39,333 --> 00:28:40,399 [Frank, cursing]: Filthy bliad. 618 00:28:40,796 --> 00:28:43,822 [Charlotte]: Listen, listen, okay? 619 00:28:44,170 --> 00:28:45,559 I'm just a teacher. 620 00:28:45,918 --> 00:28:47,419 I don't have any secrets. 621 00:28:48,331 --> 00:28:50,849 Baby... [unsheathing knife] 622 00:28:51,263 --> 00:28:53,713 Everyone has secrets. 623 00:28:54,002 --> 00:28:56,279 Please... don't hurt me. 624 00:28:58,090 --> 00:28:59,299 [pulling up hard] 625 00:28:59,508 --> 00:29:01,927 [gasping for air] 626 00:29:03,878 --> 00:29:05,463 You all right? 627 00:29:06,148 --> 00:29:07,774 [Charlotte]: I thought she was gonna kill me. 628 00:29:08,529 --> 00:29:10,072 [Magnus]: Pain in the ass, isn't she? 629 00:29:10,175 --> 00:29:11,038 But I've met worse. 630 00:29:11,063 --> 00:29:12,147 [slices bonds] 631 00:29:12,396 --> 00:29:13,251 [Charlotte]: Right. 632 00:29:13,397 --> 00:29:14,571 [Magnus]: Let's get out of here. 633 00:29:24,524 --> 00:29:26,368 [Magnus]: Are you all right? Let me have a look at you. 634 00:29:26,450 --> 00:29:28,129 [Charlotte]: I'm fine, I'm fine. 635 00:29:28,597 --> 00:29:29,754 But look at you, you're a mess. 636 00:29:29,774 --> 00:29:30,977 You're covered in lacerations. 637 00:29:31,001 --> 00:29:32,868 [Magnus]: I'm fine. I've been through worse. 638 00:29:32,907 --> 00:29:33,767 You keep saying that. 639 00:29:33,792 --> 00:29:35,308 You've been through worse, you've seen worse. 640 00:29:35,333 --> 00:29:36,287 You sound like an old woman. 641 00:29:36,382 --> 00:29:38,134 I am an old woman. 642 00:29:39,072 --> 00:29:40,615 What's your deal, anyway? 643 00:29:40,966 --> 00:29:42,759 You're being totally cryptic about being here, 644 00:29:42,784 --> 00:29:45,299 and you went "Die Hard" on these guys. 645 00:29:45,415 --> 00:29:47,387 What are you, a spy, an agent, or something? 646 00:29:47,448 --> 00:29:48,356 A doctor. 647 00:29:49,137 --> 00:29:50,242 Of ass-kicking. 648 00:29:50,267 --> 00:29:51,184 [laughs] 649 00:29:51,315 --> 00:29:52,376 Something like that. 650 00:29:52,634 --> 00:29:54,023 Look, Charlotte, 651 00:29:54,048 --> 00:29:56,175 I'm really sorry that you got mixed up in this, 652 00:29:56,583 --> 00:29:58,233 and I'm not being glib when I say this, 653 00:29:58,442 --> 00:29:59,898 but I think we can solve this situation 654 00:29:59,923 --> 00:30:01,196 if we work together. 655 00:30:01,341 --> 00:30:02,759 Are you up for it? 656 00:30:03,794 --> 00:30:04,698 I'm in. 657 00:30:05,014 --> 00:30:06,516 Great. Come on. 658 00:30:08,285 --> 00:30:09,334 [persistent knocking] 659 00:30:09,359 --> 00:30:10,772 [Henry]: I'm coming, relax! 660 00:30:10,954 --> 00:30:14,271 [banging on door] 661 00:30:14,399 --> 00:30:15,756 [Henry]: Hi. - Where is he? 662 00:30:15,781 --> 00:30:17,324 Uh, he's his office, but he just-- 663 00:30:18,440 --> 00:30:19,498 Oof. 664 00:30:20,380 --> 00:30:22,232 [Abby]: Clever, Will, very clever. 665 00:30:22,358 --> 00:30:23,283 [Will]: Hi. 666 00:30:23,442 --> 00:30:24,818 Drop the act. Just tell me why. 667 00:30:25,816 --> 00:30:26,751 [Will]: Why what? 668 00:30:26,863 --> 00:30:28,242 We received an anonymous tip 669 00:30:28,267 --> 00:30:30,105 that the Steno, as you call it, 670 00:30:30,183 --> 00:30:32,265 was hiding in a warehouse in the Seventh Ward. 671 00:30:32,394 --> 00:30:35,132 Instead we found a nest of hibernating Durango bats. 672 00:30:35,157 --> 00:30:36,693 Gavin is still in the medical clinic 673 00:30:36,746 --> 00:30:37,722 covered in hives. 674 00:30:37,747 --> 00:30:40,667 Ooh, man, those bites can be really nasty. 675 00:30:40,692 --> 00:30:42,800 No, what's nasty, Will, is that you did this. 676 00:30:42,825 --> 00:30:44,019 You were the anonymous tipster-- 677 00:30:44,044 --> 00:30:46,123 [she gasps] Did you plant the bats too? 678 00:30:46,148 --> 00:30:47,956 [Will]: L-listen. - No, please, Will, 679 00:30:48,073 --> 00:30:50,619 you need to come clean on this. 680 00:30:53,058 --> 00:30:55,060 All right, fine, I did it. 681 00:30:55,085 --> 00:30:56,742 But just listen to me, okay? 682 00:30:57,534 --> 00:30:59,302 I had to do something to throw you off the scent 683 00:30:59,327 --> 00:31:00,670 for your own safety. 684 00:31:01,297 --> 00:31:03,197 A full-grown Steno can maim or Kill 685 00:31:03,222 --> 00:31:04,182 anything in its way, 686 00:31:04,207 --> 00:31:06,510 and you and Agent Glee Club, 687 00:31:06,603 --> 00:31:08,992 you're not equipped to deal with this kind of thing. 688 00:31:09,586 --> 00:31:11,443 So you made us look like fools? 689 00:31:11,955 --> 00:31:13,975 Will, professional jealousy is one thing-- 690 00:31:14,000 --> 00:31:16,002 - I'm not-- - Out and out betrayal? 691 00:31:16,457 --> 00:31:19,949 Abby. It's business, it's not personal. 692 00:31:20,941 --> 00:31:25,331 This is my career. My reputation, Will. 693 00:31:25,356 --> 00:31:27,106 It is personal. 694 00:31:32,327 --> 00:31:35,115 [scoffs] You and I are done. 695 00:31:36,255 --> 00:31:37,506 Wait, Abby-- 696 00:31:41,973 --> 00:31:43,396 [Henry]: Dude, um... 697 00:31:48,611 --> 00:31:49,842 We have a location? 698 00:31:50,162 --> 00:31:51,680 Yeah, we tracked it to the sewers 699 00:31:51,705 --> 00:31:53,567 near the water treatment plant. 700 00:31:55,130 --> 00:31:58,008 All right. Let's get this done. 701 00:32:00,649 --> 00:32:02,051 [Charlotte]: If you knocked out the radar, 702 00:32:02,076 --> 00:32:04,627 shouldn't that stop this Feliz guy from landing? 703 00:32:04,752 --> 00:32:06,934 [Magnus]: They'll find a way around it, believe me. 704 00:32:07,309 --> 00:32:09,709 If we can retake the terminal, we can free everyone 705 00:32:09,756 --> 00:32:12,200 and warn Feliz that he's flying into a trap. 706 00:32:12,409 --> 00:32:13,479 Here, take this. 707 00:32:13,591 --> 00:32:15,438 [Charlotte]: I don't mean to be difficult or anything, 708 00:32:15,463 --> 00:32:16,655 but is there any way we can do this 709 00:32:16,680 --> 00:32:18,731 without me having to shoot someone or get shot? 710 00:32:19,233 --> 00:32:20,776 [Magnus]: Possibly. 711 00:32:22,583 --> 00:32:23,542 [power surging back on] 712 00:32:23,769 --> 00:32:25,235 Yes. We are hot again. 713 00:32:25,260 --> 00:32:26,364 [radio]: Comoros Tower, I repeat, 714 00:32:26,388 --> 00:32:28,176 this is Rancho six-three-niner, 715 00:32:28,177 --> 00:32:30,101 one-five miles west from runway one, 716 00:32:30,164 --> 00:32:31,004 how do you hear? 717 00:32:31,029 --> 00:32:32,277 [Tyler]: Good timing. 718 00:32:32,790 --> 00:32:34,614 Rancho six-three-niner, 719 00:32:34,669 --> 00:32:36,409 this is Comoros tower, good evening. 720 00:32:36,433 --> 00:32:39,020 Wind is zero niner zero at one-one, 721 00:32:39,045 --> 00:32:41,247 altimeter is 3002, 722 00:32:41,272 --> 00:32:43,233 and you are cleared to land at runway one. 723 00:32:43,288 --> 00:32:45,139 [radio]: Runway one, Comoros tower, roger that. 724 00:32:45,164 --> 00:32:46,449 See you in five minutes. 725 00:32:46,507 --> 00:32:48,191 [Tyler]: Come on in. 726 00:32:48,528 --> 00:32:49,779 Chumps. 727 00:32:59,885 --> 00:33:01,012 [Charlotte]: How can those people 728 00:33:01,037 --> 00:33:02,115 have those freaky powers? 729 00:33:02,140 --> 00:33:04,439 They're like... they're like super villains. 730 00:33:04,578 --> 00:33:06,614 [Magnus]: Every exceptional ability has a weakness, 731 00:33:06,755 --> 00:33:08,045 believe me. 732 00:33:08,115 --> 00:33:10,569 [Charlotte]: Okay, what about x-ray guy? 733 00:33:12,202 --> 00:33:14,321 [Magnus]: Most likely, his eyes are sensitive to our 734 00:33:14,346 --> 00:33:16,141 body's thermal heat signatures, 735 00:33:16,516 --> 00:33:18,662 and the woman with the sonic scream, 736 00:33:18,687 --> 00:33:20,222 unique vocal cords. 737 00:33:20,378 --> 00:33:22,826 It's all explainable by science. 738 00:33:23,547 --> 00:33:26,015 Okay, but bulletproof man? 739 00:33:26,938 --> 00:33:28,795 Super-resilient epidermis. 740 00:33:28,889 --> 00:33:30,899 Likely a result of the military's attempt 741 00:33:30,924 --> 00:33:32,468 to weaponize abnormals. 742 00:33:32,864 --> 00:33:34,260 Idiots. 743 00:33:34,545 --> 00:33:36,528 And you know all of this because-- 744 00:33:36,612 --> 00:33:37,984 [coughing and spluttering] 745 00:33:38,425 --> 00:33:39,790 Another time. 746 00:33:40,077 --> 00:33:41,495 In the meantime, 747 00:33:42,102 --> 00:33:45,021 we heed to level the playing field somewhat. 748 00:33:48,314 --> 00:33:50,746 I'm going to need to use your shirt. 749 00:34:04,813 --> 00:34:07,148 [air hissing] 750 00:34:09,069 --> 00:34:10,244 [Nicholls]: Oh, crap. 751 00:34:16,073 --> 00:34:17,404 [Charlotte]: Did they just... 752 00:34:17,527 --> 00:34:19,261 [Magnus]: Backdrafts can be extremely violent. 753 00:34:19,286 --> 00:34:20,435 I should have warned you. 754 00:34:20,509 --> 00:34:21,850 [Charlotte]: Yeah, that's got to hurt. 755 00:34:22,261 --> 00:34:23,502 Do you think this'll work? 756 00:34:23,527 --> 00:34:24,367 [Magnus]: It has to. 757 00:34:24,392 --> 00:34:26,563 We have to stop Feliz's plane at all costs. 758 00:34:26,712 --> 00:34:28,158 Because they got all your money? 759 00:34:28,183 --> 00:34:29,936 Because if those thieves get what they want, 760 00:34:29,961 --> 00:34:31,462 they'll kill us all! 761 00:34:33,348 --> 00:34:35,642 [coughing and groaning] 762 00:34:46,679 --> 00:34:48,350 Move! 763 00:34:49,733 --> 00:34:50,942 [fires gun] 764 00:35:00,013 --> 00:35:02,724 [Henry]: Should still be dozing somewhere in this sector. 765 00:35:02,925 --> 00:35:04,681 [Will]: Let's just tranq and bag the sucker 766 00:35:04,706 --> 00:35:06,958 before there's any more weirdness. 767 00:35:10,265 --> 00:35:11,642 [growling and snarling] 768 00:35:12,058 --> 00:35:13,309 [shoots dart] 769 00:35:13,334 --> 00:35:14,835 Whoa... 770 00:35:16,384 --> 00:35:19,220 [snarling ferociously] 771 00:35:23,022 --> 00:35:24,983 [growling] 772 00:35:25,377 --> 00:35:26,734 [Will]: Whoa! Ah! 773 00:35:26,759 --> 00:35:28,719 Okay, okay, okay... Okay! 774 00:35:28,744 --> 00:35:30,563 Just relax, rover. 775 00:35:30,682 --> 00:35:32,010 Just relax... 776 00:35:32,594 --> 00:35:34,041 Calm down, okay? 777 00:35:34,191 --> 00:35:35,109 Just calm down. 778 00:35:35,134 --> 00:35:36,928 [distant gunshots blast] 779 00:35:43,881 --> 00:35:44,817 Are you guys all right? 780 00:35:44,842 --> 00:35:48,220 [Will]: I'm fine. Hey, H. H. Hey... 781 00:35:48,291 --> 00:35:49,803 Come on, hey. How many fingers? 782 00:35:49,852 --> 00:35:50,660 How many fingers? 783 00:35:50,699 --> 00:35:51,527 [Henry]: Tuesday. 784 00:35:51,552 --> 00:35:52,471 [Will]: He's gonna be fine, 785 00:35:52,496 --> 00:35:53,784 but we gotta get him out of here. 786 00:35:53,809 --> 00:35:55,783 Okay, whatever that was, 787 00:35:55,854 --> 00:35:56,935 it's gone. 788 00:35:57,135 --> 00:35:57,919 What was it? 789 00:35:57,943 --> 00:36:00,654 [Will]: It was a Steno... pelhabilis, 790 00:36:01,116 --> 00:36:02,331 and not a happy one, at that. 791 00:36:02,356 --> 00:36:03,167 We gotta stop it 792 00:36:03,191 --> 00:36:04,420 before it does any more damage. 793 00:36:04,421 --> 00:36:06,528 Whoa, who put you in charge there, pally? 794 00:36:06,568 --> 00:36:08,826 [Abby]: Gavin, just shut up and help. 795 00:36:09,506 --> 00:36:10,377 Come on. 796 00:36:17,248 --> 00:36:19,879 [Tyler]: Plane's still gaining altitude, boss, banking west. 797 00:36:19,979 --> 00:36:21,675 [Frank]: Looks like something went sideways. 798 00:36:21,770 --> 00:36:24,063 Perhaps your plan wasn't so brilliant after all. 799 00:36:24,202 --> 00:36:25,787 [Tyler]: Hold on. 800 00:36:26,262 --> 00:36:27,309 It's still banking west, 801 00:36:27,334 --> 00:36:29,806 but altitude steady at 9,000 feet. 802 00:36:30,938 --> 00:36:32,160 He's not leaving. 803 00:36:32,185 --> 00:36:33,812 [chuckles] 804 00:36:34,228 --> 00:36:36,626 Which means... 805 00:36:37,761 --> 00:36:39,865 that there is something 806 00:36:39,873 --> 00:36:41,611 down here 807 00:36:43,000 --> 00:36:44,572 that he wants. 808 00:36:45,115 --> 00:36:46,301 [Magnus]: Well done. 809 00:36:46,416 --> 00:36:47,480 Now the others. 810 00:36:47,729 --> 00:36:48,957 If we can create a distraction, 811 00:36:48,982 --> 00:36:50,845 we can draw those men away from the hostages. 812 00:36:50,870 --> 00:36:51,683 [Charlotte]: I can't. 813 00:36:51,708 --> 00:36:52,936 [Magnus]: You'll be fine, Charlotte. 814 00:36:53,039 --> 00:36:54,415 [Charlotte]: I lied to you. 815 00:36:54,483 --> 00:36:55,455 [Magnus]: About what? 816 00:36:55,686 --> 00:36:58,509 [Charlotte]: Remember when I said I was studying lemurs? 817 00:36:58,756 --> 00:36:59,632 [Magnus]: Yeah. 818 00:37:00,559 --> 00:37:02,295 [Charlotte]: More like I'm studying their reaction 819 00:37:02,320 --> 00:37:04,573 to a specific deadly virus. 820 00:37:04,960 --> 00:37:06,315 [Tyler]: Last one we haven't checked. 821 00:37:06,367 --> 00:37:08,459 Belongs to the professor chick. 822 00:37:13,620 --> 00:37:15,331 [Purcell]: Well, well... 823 00:37:15,464 --> 00:37:16,894 [Magnus]: And you're telling me this now? 824 00:37:17,030 --> 00:37:18,690 I had to know that I could trust you. 825 00:37:18,761 --> 00:37:19,586 [chuckles] 826 00:37:19,778 --> 00:37:21,613 Well, I'm glad we got that sorted. 827 00:37:21,666 --> 00:37:23,347 Just how deadly is this virus? 828 00:37:23,488 --> 00:37:25,025 If a small sample gets released, 829 00:37:25,069 --> 00:37:27,072 it'll wipe out everyone on this island. 830 00:37:29,253 --> 00:37:31,034 And half the coast of Africa. 831 00:37:31,167 --> 00:37:32,896 It's complicated, okay? 832 00:37:33,017 --> 00:37:34,537 So your plan was 833 00:37:34,562 --> 00:37:36,030 to sell it to Feliz. How noble. 834 00:37:36,055 --> 00:37:37,071 I wasn't going to sell it. 835 00:37:37,095 --> 00:37:38,533 I was going to give it to him. 836 00:37:38,646 --> 00:37:40,023 The government, the black market, 837 00:37:40,048 --> 00:37:41,550 nobody should get a hold of this virus. 838 00:37:41,820 --> 00:37:43,030 Feliz contacted me 839 00:37:43,054 --> 00:37:44,406 and said that he could hide it. 840 00:37:44,407 --> 00:37:45,444 I don't care about money. 841 00:37:45,492 --> 00:37:46,382 I just don't want it to get 842 00:37:46,406 --> 00:37:47,887 in the wrong hands. 843 00:37:48,089 --> 00:37:49,924 So where is it right now? 844 00:37:50,872 --> 00:37:51,706 [latch releases] 845 00:37:51,813 --> 00:37:53,981 [Frank]: M-maybe you want to be careful with that, my friend. 846 00:37:54,011 --> 00:37:55,642 It looks like bad news. 847 00:37:56,256 --> 00:37:58,142 [Purcell]: That's what I'm counting on. 848 00:37:58,789 --> 00:38:00,499 If Feliz wants it, 849 00:38:00,926 --> 00:38:03,277 someone else will want it too, 850 00:38:03,325 --> 00:38:05,136 and for better money. 851 00:38:06,116 --> 00:38:07,576 [Magnus]: You're insane. 852 00:38:07,781 --> 00:38:10,281 [Purcell]: Welcome back. 853 00:38:13,160 --> 00:38:14,996 Thanks to your girlfriend, 854 00:38:15,336 --> 00:38:17,406 this day hasn't been an entire waste. 855 00:38:17,431 --> 00:38:18,593 [Magnus]: You cannot let that virus 856 00:38:18,618 --> 00:38:20,119 out onto the open market. 857 00:38:20,235 --> 00:38:21,560 Now, if you want to negotiate a price, 858 00:38:21,585 --> 00:38:22,378 you and I can talk, 859 00:38:22,403 --> 00:38:24,280 but only after you've let everyone else go. 860 00:38:24,489 --> 00:38:26,282 [Purcell laughs] 861 00:38:26,674 --> 00:38:29,849 Tyler? Warm up the plane. We're buggin' out. 862 00:38:29,998 --> 00:38:31,238 [Charlotte]: I'd listen to her. 863 00:38:31,287 --> 00:38:34,404 That virus makes Ebola look like the common cold. 864 00:38:35,435 --> 00:38:37,674 Millions could die if it gets released. 865 00:38:37,876 --> 00:38:41,771 [Purcell]: So if I were to drop this on the island 866 00:38:41,857 --> 00:38:43,401 from my plane, 867 00:38:43,758 --> 00:38:45,729 it would really suck for you. 868 00:38:45,784 --> 00:38:47,893 [Frank]: Oh, my god... [Magnus]: You wouldn't. 869 00:38:48,851 --> 00:38:50,894 I'm selling a new weapon. 870 00:38:51,330 --> 00:38:54,035 I need to test it out, don't I? 871 00:38:55,359 --> 00:38:57,530 Nasty way to go. 872 00:38:58,940 --> 00:39:00,292 [Will]: Whoa! 873 00:39:00,448 --> 00:39:01,686 [Steno snarling] 874 00:39:01,762 --> 00:39:04,557 Now! Come on! 875 00:39:05,196 --> 00:39:06,281 [stunner blasting] 876 00:39:06,989 --> 00:39:08,407 [Gavin]: It's jammed! 877 00:39:09,617 --> 00:39:11,995 [snarling] 878 00:39:14,122 --> 00:39:15,005 [stunner discharges] 879 00:39:15,081 --> 00:39:16,583 [Will yelps] 880 00:39:18,479 --> 00:39:20,088 Got it! 881 00:39:23,124 --> 00:39:24,334 [snoring] 882 00:39:24,500 --> 00:39:25,454 [Gavin]: That's incredible. 883 00:39:25,487 --> 00:39:26,479 How'd you know it was going to 884 00:39:26,504 --> 00:39:28,277 attack you like that? 885 00:39:28,388 --> 00:39:30,265 Let me show you. 886 00:39:34,635 --> 00:39:36,070 [Abby]: Are those...? 887 00:39:36,227 --> 00:39:37,478 [Will]: Exactly. 888 00:39:37,687 --> 00:39:38,910 Reese's Pieces. 889 00:39:39,073 --> 00:39:40,273 [Gavin]: I left some in the sewers 890 00:39:40,298 --> 00:39:42,049 as bait to lure it in. 891 00:39:42,457 --> 00:39:44,432 You know, like ET. 892 00:39:44,729 --> 00:39:46,628 This is the absolute worst 893 00:39:46,650 --> 00:39:47,715 thing to give a Steno. 894 00:39:47,739 --> 00:39:49,549 Its system reacts to sugar and peanuts 895 00:39:49,574 --> 00:39:51,542 like crack cocaine. 896 00:39:51,710 --> 00:39:53,420 It makes it violently insane. 897 00:39:56,077 --> 00:39:58,612 I'm gonna go wait over there, with him. 898 00:40:00,854 --> 00:40:02,772 I know, he's a total-- 899 00:40:02,797 --> 00:40:05,334 [Will]: Moron? Oh, yeah. Oh, yeah. 900 00:40:05,877 --> 00:40:07,146 [Gavin]: Hey, you guys? 901 00:40:07,459 --> 00:40:08,902 Can I give it some gum? 902 00:40:09,223 --> 00:40:11,460 Its breath is really bad. 903 00:40:15,929 --> 00:40:20,475 I see more cooperation in our future. 904 00:40:21,891 --> 00:40:22,892 [Will]: Good. 905 00:40:23,039 --> 00:40:24,207 [she laughs] 906 00:40:36,679 --> 00:40:38,389 [Frank]: I will shoot myself first. 907 00:40:38,676 --> 00:40:39,772 Who's with me? 908 00:40:39,880 --> 00:40:41,893 Yeah, it's better than dying of hemorrhagic fever. 909 00:40:41,987 --> 00:40:43,388 That won't be necessary. 910 00:40:43,486 --> 00:40:44,571 Wait for it... 911 00:40:55,340 --> 00:40:56,590 What the hell happened? 912 00:40:56,677 --> 00:40:58,138 [Frank]: That's not a virus they stole. 913 00:40:58,163 --> 00:40:59,308 [Charlotte]: Pure nitroglycerine. 914 00:40:59,341 --> 00:41:01,255 I use it to stabilize samples. 915 00:41:01,552 --> 00:41:04,327 You take it up in an unpressurized plane, and... 916 00:41:05,097 --> 00:41:07,007 Is there a virus? 917 00:41:08,128 --> 00:41:09,305 In here. 918 00:41:09,634 --> 00:41:12,017 Carrying a dormant strain in your own bloodstream. 919 00:41:12,160 --> 00:41:13,203 It's very risky. 920 00:41:13,228 --> 00:41:14,733 It's better than a pink suitcase. 921 00:41:14,982 --> 00:41:16,213 [Brad]: You're crazy, you know that? 922 00:41:16,238 --> 00:41:17,255 Both of you. 923 00:41:17,280 --> 00:41:19,620 [Frank]: Are you kidding? I love you guys! 924 00:41:19,958 --> 00:41:21,370 Thank you, 925 00:41:21,527 --> 00:41:23,404 but you can lose the accent now, 926 00:41:23,738 --> 00:41:25,402 Mr. Feliz. 927 00:41:26,636 --> 00:41:28,089 [in British accent] You can call me Richard. 928 00:41:28,114 --> 00:41:29,609 I thought the Russian accent was rather good. 929 00:41:29,634 --> 00:41:30,449 It was, it was more 930 00:41:30,474 --> 00:41:31,824 I suspected there was a reason 931 00:41:31,848 --> 00:41:33,017 that your plane hung around 932 00:41:33,018 --> 00:41:34,440 in spite of the carnage. 933 00:41:34,490 --> 00:41:35,537 It made sense that its owner 934 00:41:35,561 --> 00:41:36,591 was here on the ground. 935 00:41:36,712 --> 00:41:38,088 [Brad]: And the ruse? 936 00:41:38,210 --> 00:41:39,253 [Frank]: Good question, Bradley, 937 00:41:39,278 --> 00:41:40,157 you see, 938 00:41:40,197 --> 00:41:41,776 I prefer to meet potential clients 939 00:41:41,800 --> 00:41:43,211 in a more, um, 940 00:41:43,239 --> 00:41:45,332 informal manner before taking them on, 941 00:41:45,356 --> 00:41:46,878 and may I say, Dr. Magnus, 942 00:41:46,955 --> 00:41:48,239 that thanks to my resources, 943 00:41:48,264 --> 00:41:50,642 your financial future will be very healthy 944 00:41:50,712 --> 00:41:51,756 for quite some time. 945 00:41:51,781 --> 00:41:52,672 Thank you, Richard. 946 00:41:52,881 --> 00:41:55,032 What a day! How incredible! 947 00:41:55,267 --> 00:41:56,095 Feel my heart-- 948 00:41:56,159 --> 00:41:57,118 It's so exciting. 949 00:41:57,143 --> 00:41:58,469 As soon as my plane lands, 950 00:41:58,512 --> 00:42:00,099 the drinks are definitely on me, 951 00:42:00,123 --> 00:42:01,958 because we have much to discuss. 952 00:42:02,276 --> 00:42:03,227 Mmm! 953 00:42:09,253 --> 00:42:11,409 [Charlotte]: You sure know how to show a girl a good time. 954 00:42:11,434 --> 00:42:13,102 [Magnus]: I try. 955 00:42:13,935 --> 00:42:15,821 [Charlotte]: Thank you for... you know... 956 00:42:15,970 --> 00:42:18,196 Don't mention it. You were very brave. 957 00:42:19,251 --> 00:42:21,253 Here's Richard's plane. 958 00:42:25,183 --> 00:42:26,509 [Charlotte]: Are you sure you can't stay 959 00:42:26,534 --> 00:42:27,744 for a day or two? 960 00:42:27,881 --> 00:42:29,726 Relax, hang out? 961 00:42:29,988 --> 00:42:31,085 [Magnus]: See, the thing about me 962 00:42:31,110 --> 00:42:32,663 is I rarely just "hang out." 963 00:42:36,216 --> 00:42:37,398 Dear God... 964 00:42:39,185 --> 00:42:40,353 Bad? 965 00:42:41,177 --> 00:42:42,887 On the contrary, I just... 966 00:42:43,256 --> 00:42:44,261 I haven't been kissed like that 967 00:42:44,285 --> 00:42:46,285 in a very long time. 968 00:42:53,800 --> 00:42:56,719 [ ♪♪♪ ] 969 00:44:48,234 --> 00:44:49,235 Kinda hurt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.