All language subtitles for Sanctuary - 4x03 - Untouchable.1080p.HDTV.BD 1080P x265 10bit AAC 5.1.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,872 --> 00:00:02,632 [Magnus]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,650 [Henry]: This is amazing. I always thought I was alone. 3 00:00:05,873 --> 00:00:07,891 Now I know that's not true. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,750 - I want you to stay - I want you to come with me 5 00:00:09,779 --> 00:00:12,216 I grew up in an institution for abnormals. 6 00:00:12,241 --> 00:00:14,283 The Sanctuary's more than that. It's a family. 7 00:00:14,409 --> 00:00:16,211 [Will]: The abnormals are moving in formation. 8 00:00:16,236 --> 00:00:17,888 [Magnus]: Someone, or something 9 00:00:17,913 --> 00:00:19,710 is in complete control of these beings. 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,250 What the hell happened to you? 11 00:00:21,333 --> 00:00:23,710 You were out of communication for hours. 12 00:00:23,735 --> 00:00:26,378 [Magnus]: More like years, actually. 13 00:00:26,792 --> 00:00:27,623 Years? 14 00:00:27,663 --> 00:00:29,832 113, to be precise. 15 00:00:31,440 --> 00:00:33,294 I went through the files on Addison's team. 16 00:00:33,319 --> 00:00:34,837 A lot of Ivy League educations, 17 00:00:34,899 --> 00:00:35,973 state department resumes, 18 00:00:36,051 --> 00:00:37,261 no marriages or kids. 19 00:00:37,547 --> 00:00:39,735 [Magnus]:"Orphans preferred” Lovely. 20 00:00:40,100 --> 00:00:42,663 What do we know about this Addison fellow himself? 21 00:00:42,688 --> 00:00:45,145 [Will]: He's the U.N. Security Council's top troubleshooter. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,166 Harvard Law, 23 00:00:46,284 --> 00:00:47,700 Brookings Institute, the Hague. 24 00:00:47,725 --> 00:00:49,129 He's advised world leaders on everything 25 00:00:49,154 --> 00:00:50,212 from Iraq, to Libya, 26 00:00:50,237 --> 00:00:51,866 to the B.P. oil spill in the Gulf. 27 00:00:51,920 --> 00:00:53,840 Wow, now he's here to deal with us. 28 00:00:53,927 --> 00:00:56,760 If he wasn't such a pit bull, I'd be flattered. 29 00:00:58,899 --> 00:01:00,234 [Henry]: Terminal farm's up and running 30 00:01:00,259 --> 00:01:01,289 in the research lab. 31 00:01:01,314 --> 00:01:02,724 Are you sure you want me to give these guys 32 00:01:02,749 --> 00:01:04,601 complete access to our current protocols? 33 00:01:04,647 --> 00:01:07,027 [Biggie]: Bunch of strangers poking around. I don't like it. 34 00:01:07,052 --> 00:01:08,689 Nobody does, but it's not like we have a choice. 35 00:01:08,736 --> 00:01:10,215 [Henry]: What about the "Tea with Magnus" 36 00:01:10,228 --> 00:01:11,354 photo op with a mermaid option? 37 00:01:11,378 --> 00:01:12,413 That ain't gonna fly this time. 38 00:01:12,438 --> 00:01:14,258 Everything's changed since the Calderas 39 00:01:14,283 --> 00:01:15,401 to Hollow Earth were breached. 40 00:01:15,586 --> 00:01:17,111 High-level people need reassurance 41 00:01:17,136 --> 00:01:19,157 that the situation is under control. 42 00:01:19,732 --> 00:01:21,384 You've secured the research database? 43 00:01:21,536 --> 00:01:22,386 Done. 44 00:01:22,411 --> 00:01:23,704 Current security and user activity 45 00:01:23,729 --> 00:01:24,876 are open access. 46 00:01:25,042 --> 00:01:26,733 The rest is behind an invisible firewall. 47 00:01:26,826 --> 00:01:29,251 And I'll be monitoring their traffic full time, 48 00:01:29,276 --> 00:01:30,259 so we'll know right away 49 00:01:30,284 --> 00:01:32,009 if they try anything off the hook. 50 00:01:32,290 --> 00:01:34,673 All secure on the residential levels? No stragglers? 51 00:01:34,698 --> 00:01:35,566 Tight as a drum. 52 00:01:35,591 --> 00:01:37,516 Total lockdown in forty minutes. 53 00:01:37,836 --> 00:01:39,345 Good job, everyone. 54 00:01:39,509 --> 00:01:41,960 Right, one more walkthrough, and we'll reconvene here at-- 55 00:01:41,985 --> 00:01:43,319 [doorbell rings] 56 00:01:43,780 --> 00:01:46,134 [Will]: What, an hour ahead of schedule? 57 00:01:46,655 --> 00:01:48,225 No, there's no way. Gate defenses are up. 58 00:01:48,250 --> 00:01:50,340 There is no way he just walked to the front door. 59 00:01:50,523 --> 00:01:51,548 Yeah, see? 60 00:01:51,616 --> 00:01:53,284 Gate was opened with an approved code. 61 00:01:54,031 --> 00:01:55,302 Mine... 62 00:01:57,478 --> 00:01:58,433 Well, who'd you give it to? 63 00:01:58,458 --> 00:01:59,314 No one. 64 00:01:59,358 --> 00:02:00,385 [doorbell rings] 65 00:02:00,738 --> 00:02:03,113 To the best of my knowledge. 66 00:02:15,747 --> 00:02:17,179 Erika! 67 00:02:18,881 --> 00:02:21,066 [Magnus]: Well, this is a surprise. 68 00:02:21,091 --> 00:02:22,426 [Erika]: Hello, all. 69 00:02:22,957 --> 00:02:24,353 Sorry to intrude. 70 00:02:24,498 --> 00:02:25,986 Hi, honey. 71 00:02:26,023 --> 00:02:26,959 [Smooch] 72 00:02:27,714 --> 00:02:29,890 Wow, it's really good to see you. 73 00:02:31,155 --> 00:02:34,187 Uh... Did we have plans to get together? 74 00:02:34,413 --> 00:02:37,348 I have some news that couldn't wait. 75 00:02:37,890 --> 00:02:39,507 [Henry]: Okay. Great. 76 00:02:39,532 --> 00:02:41,031 [Erika]: I wanted to tell you in person... 77 00:02:41,146 --> 00:02:42,063 [Henry]: Good. 78 00:02:42,088 --> 00:02:43,756 It's just that we have this U.N. inspection team 79 00:02:43,781 --> 00:02:44,663 due in an hour, 80 00:02:44,688 --> 00:02:46,851 and I'm installing this whole new mirror array 81 00:02:46,876 --> 00:02:48,883 so that they can access our system without actually-- 82 00:02:48,908 --> 00:02:50,534 Henry. 83 00:02:52,443 --> 00:02:53,934 Stopping? 84 00:02:55,439 --> 00:02:57,054 Listening. 85 00:03:03,268 --> 00:03:05,336 You're going to be a father. 86 00:03:11,106 --> 00:03:11,937 Oh. 87 00:03:11,993 --> 00:03:13,244 [laughing] 88 00:03:13,486 --> 00:03:14,759 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 89 00:03:15,103 --> 00:03:16,655 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 90 00:03:16,824 --> 00:03:18,373 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 91 00:03:18,506 --> 00:03:19,906 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 92 00:03:20,187 --> 00:03:21,454 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 93 00:03:21,908 --> 00:03:23,458 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 94 00:03:23,640 --> 00:03:25,213 [ ♪ Um bah lay a lay gah ♪ ] 95 00:03:25,417 --> 00:03:26,759 [ ♪ Ai ai ai ♪ ] 96 00:03:27,075 --> 00:03:28,260 [ ♪ yai yai yai ♪ ] 97 00:03:28,304 --> 00:03:29,770 [ ♪ Um bah lah lay gah ♪ ] 98 00:03:30,086 --> 00:03:31,852 [ ♪ We hardly know ♪ ] 99 00:03:31,939 --> 00:03:33,440 [ ♪ To shame her ♪ ] 100 00:03:33,496 --> 00:03:35,289 [ ♪ They call me no ♪ ] 101 00:03:35,659 --> 00:03:36,928 [ ♪ Rain man ♪ ] 102 00:03:36,991 --> 00:03:38,707 [ ♪ The seeds were known ♪ ] 103 00:03:39,033 --> 00:03:42,393 [ ♪ Um bah lah lay ga-ah! ♪ ] 104 00:03:48,261 --> 00:03:50,510 This type of fish is hot good to eat. 105 00:03:50,760 --> 00:03:53,156 Well, the man we seek needs a special diet. 106 00:03:53,341 --> 00:03:56,011 Then this is your man. 107 00:03:57,965 --> 00:03:59,144 You probably want to get out of here 108 00:03:59,169 --> 00:04:00,530 before things go down. 109 00:04:02,047 --> 00:04:05,509 [music plays loudly in earbuds] 110 00:04:17,293 --> 00:04:19,388 [Henry]: Yeah, and then the whole thing went to hell. 111 00:04:19,498 --> 00:04:21,506 [Erika]: So this being they were looking for was called a... 112 00:04:21,531 --> 00:04:23,492 A Crixorum. It's a Hollow Earth abnormal. 113 00:04:23,552 --> 00:04:25,367 Made top of the Red List after the invasion. 114 00:04:25,456 --> 00:04:26,374 [Erika]: How so? 115 00:04:26,442 --> 00:04:28,564 [Henry]: Crazy huge psychic powers. 116 00:04:28,988 --> 00:04:30,438 The doc's convinced he's the one 117 00:04:30,463 --> 00:04:32,731 who coordinated the abnormal uprising. 118 00:04:33,263 --> 00:04:36,349 He talked to three armies at once, with his mind. 119 00:04:36,637 --> 00:04:37,802 [Erika]: How in the world do you 120 00:04:37,826 --> 00:04:39,368 stop someone like that? 121 00:04:39,369 --> 00:04:41,625 [Henry]: Well, he's one guy, so there are ways. 122 00:04:41,650 --> 00:04:42,563 Problem is, how do you stop 123 00:04:42,587 --> 00:04:43,798 the next army he controls? 124 00:04:43,799 --> 00:04:45,489 You know, someone like Kim Jong ll, 125 00:04:45,514 --> 00:04:46,885 or the next bin Ladin... 126 00:04:47,049 --> 00:04:47,942 They'd become invincible. 127 00:04:47,967 --> 00:04:49,176 Exactly. Which is why the doc 128 00:04:49,188 --> 00:04:50,273 needed to get there first 129 00:04:50,297 --> 00:04:51,174 and bring him back before 130 00:04:51,198 --> 00:04:52,114 he did more damage. 131 00:04:52,115 --> 00:04:54,354 I take it that didn't happen. 132 00:04:54,881 --> 00:04:56,708 No. Not at all. 133 00:04:56,916 --> 00:04:58,001 Whole mission went sideways. 134 00:04:58,026 --> 00:04:59,050 Next thing we know, boom, 135 00:04:59,074 --> 00:05:00,112 hammer comes down. 136 00:05:00,113 --> 00:05:01,385 U.N. gives us two days' notice 137 00:05:01,410 --> 00:05:02,902 they're coming in with an investigation team 138 00:05:02,927 --> 00:05:04,548 to go through our underwear drawers. 139 00:05:05,158 --> 00:05:07,753 [Erika]: And then I drop my little bombshell. 140 00:05:07,987 --> 00:05:10,406 Oh, no, no, I didn't mean that at all. 141 00:05:11,873 --> 00:05:13,250 This is, easily, 142 00:05:13,275 --> 00:05:15,277 the most amazing thing I've... 143 00:05:16,404 --> 00:05:18,171 Will be the most amazing thing, that... 144 00:05:18,278 --> 00:05:20,457 we've ever... 145 00:05:20,743 --> 00:05:21,966 When it finally sinks in. 146 00:05:21,991 --> 00:05:23,617 Yeah, I'm, like, five minutes into being 147 00:05:23,642 --> 00:05:24,959 a future Dad. 148 00:05:25,220 --> 00:05:26,620 I think I deserve a little slack, maybe. 149 00:05:26,645 --> 00:05:27,973 [chuckling] 150 00:05:29,282 --> 00:05:30,458 Take your time. 151 00:05:32,782 --> 00:05:35,481 [Erika]: In the meantime, what can I do to help? 152 00:05:35,973 --> 00:05:37,982 [Henry]: Oh, shouldn't you be resting? 153 00:05:38,044 --> 00:05:38,994 You know, in your...? 154 00:05:39,111 --> 00:05:40,601 [Erika]: If you say "delicate condition”, 155 00:05:40,649 --> 00:05:41,913 I'll bite you. 156 00:05:42,397 --> 00:05:44,978 Task me. You know I have serious game at coding. 157 00:05:45,003 --> 00:05:46,075 [Henry]: Which I call foreplay. 158 00:05:46,107 --> 00:05:47,505 [Erika]: Which got us into this mess 159 00:05:47,530 --> 00:05:48,892 in the first place. 160 00:05:53,797 --> 00:05:56,376 [Henry]: You're the most amazing girlfriend ever. 161 00:05:57,344 --> 00:05:58,632 [Addison]: Nice digs. 162 00:05:58,935 --> 00:06:00,228 A little formal. 163 00:06:00,959 --> 00:06:03,041 If you need the name of a decorator, 164 00:06:03,066 --> 00:06:05,026 I know a fabulous firm in L.A. 165 00:06:05,051 --> 00:06:07,797 They just did James Cameron's Aspen estate. 166 00:06:08,154 --> 00:06:09,947 [Will]: Did you come here to name-drop? 167 00:06:10,124 --> 00:06:12,665 [Addison]: With Helen Magnus? Come on, sport, I'd lose. 168 00:06:13,367 --> 00:06:15,062 No, I'm here to make the call 169 00:06:15,086 --> 00:06:16,808 on whether or not the Sanctuary 170 00:06:16,833 --> 00:06:18,715 continues to receive funding and support 171 00:06:18,740 --> 00:06:20,216 from the people who hired me. 172 00:06:20,339 --> 00:06:21,751 You know, the ones running the world. 173 00:06:21,776 --> 00:06:23,315 [Magnus]: Quite a team you've brought with you. 174 00:06:23,340 --> 00:06:25,484 Are they completely necessary? 175 00:06:25,770 --> 00:06:26,777 [Addison]: Well, if it helps, 176 00:06:26,801 --> 00:06:28,193 think of me as Elliot Ness, and 177 00:06:28,218 --> 00:06:30,267 these guys behind me? The Untouchables. 178 00:06:30,692 --> 00:06:31,752 [Will]: If it helps, 179 00:06:31,777 --> 00:06:33,735 Magnus knew the real Elliot Ness, 180 00:06:33,844 --> 00:06:35,115 and, just going out on a limb here, 181 00:06:35,140 --> 00:06:35,981 that's not you. 182 00:06:36,006 --> 00:06:37,168 [Addison]: Congratulations, sport, 183 00:06:37,193 --> 00:06:39,257 you win round one of "Who knows who." 184 00:06:39,639 --> 00:06:41,161 [Magnus]: I've arranged secure terminals 185 00:06:41,186 --> 00:06:42,604 at one of our labs. 186 00:06:42,759 --> 00:06:43,977 My people will be available 187 00:06:44,001 --> 00:06:46,001 for any debriefing you may need. 188 00:06:46,384 --> 00:06:47,785 [Addison]: I love it. 189 00:06:48,215 --> 00:06:49,357 This is Cassidy Turner, 190 00:06:49,412 --> 00:06:50,992 my senior technical consultant. 191 00:06:51,156 --> 00:06:52,596 Cass, take the team and get started. 192 00:06:52,752 --> 00:06:54,238 Absolutely. 193 00:06:54,855 --> 00:06:56,824 Help her set up, will you, sport? 194 00:06:57,066 --> 00:06:58,335 I'm going to take the menagerie tour 195 00:06:58,360 --> 00:06:59,850 with Dr. Magnus. 196 00:07:00,548 --> 00:07:02,658 Will, could you please 197 00:07:02,791 --> 00:07:04,631 take Ms. Turner and her team 198 00:07:04,656 --> 00:07:06,056 to the research lab? 199 00:07:10,702 --> 00:07:12,203 If you call me "sport" once more, 200 00:07:12,420 --> 00:07:13,858 I'm going to knock your teeth in. 201 00:07:14,438 --> 00:07:15,833 Welcome to the Sanctuary. 202 00:07:16,494 --> 00:07:17,965 Follow me, everyone. 203 00:07:22,207 --> 00:07:25,835 [Magnus]: This is not a menagerie, Mr. Addison. 204 00:07:26,011 --> 00:07:27,278 What else do you call the place 205 00:07:27,303 --> 00:07:29,283 where they keep the monsters and the freaks? 206 00:07:29,377 --> 00:07:30,387 [chuckles indulgently] 207 00:07:31,056 --> 00:07:33,105 You're fooling no one with this tactic. 208 00:07:33,390 --> 00:07:35,437 Come in as obnoxious as possible, 209 00:07:35,687 --> 00:07:37,046 put us all on the defensive. 210 00:07:37,102 --> 00:07:38,603 Ah, you got me. 211 00:07:39,809 --> 00:07:42,145 You know what I love about really great tactics? 212 00:07:42,588 --> 00:07:43,663 They work even when the other 213 00:07:43,687 --> 00:07:45,054 guy sees them coming. 214 00:07:46,086 --> 00:07:47,546 [elevator dings] 215 00:07:57,439 --> 00:07:59,156 [Addison]: I think you've gotten very used 216 00:07:59,181 --> 00:08:01,285 to having carte blanche around the world 217 00:08:01,332 --> 00:08:03,311 because you helped Interpol 218 00:08:03,336 --> 00:08:05,814 take down a three headed madman, 219 00:08:05,839 --> 00:08:07,648 or covered up the Squidblood origins 220 00:08:07,673 --> 00:08:09,296 of some president's wife. 221 00:08:09,468 --> 00:08:10,677 Ah... 222 00:08:10,702 --> 00:08:12,662 So this is about my ego. 223 00:08:14,789 --> 00:08:16,663 Doctor, we have hit and run attacks 224 00:08:16,688 --> 00:08:18,227 by rogue abnormal groups 225 00:08:18,252 --> 00:08:19,922 on Lotus Defense training camps 226 00:08:19,947 --> 00:08:21,563 as well as civilian casualties 227 00:08:21,669 --> 00:08:24,088 that someone has to explain to the press. 228 00:08:25,180 --> 00:08:26,458 There's over a hundred years 229 00:08:26,468 --> 00:08:28,871 of history here, Mr. Addison. 230 00:08:29,628 --> 00:08:30,862 Any chance you'll call me Greg? 231 00:08:30,887 --> 00:08:31,969 None whatsoever. 232 00:08:32,037 --> 00:08:32,996 [elevator dings] 233 00:08:34,635 --> 00:08:36,194 Monsters? 234 00:08:41,819 --> 00:08:43,788 [Henry]: Sorry, it'll just be another couple of minutes. 235 00:08:43,977 --> 00:08:44,825 [Will]: It's okay, Henry. 236 00:08:44,850 --> 00:08:46,055 Everyone knows this was last minute. 237 00:08:46,129 --> 00:08:47,373 [Turner]: We've got all day. 238 00:08:47,429 --> 00:08:48,304 [console beeps] 239 00:08:48,576 --> 00:08:51,537 [Henry]: Okay, that should do it. 240 00:08:51,856 --> 00:08:53,759 Oh, great. More people. 241 00:08:54,149 --> 00:08:55,346 [Will]: Meet Greg Addison. 242 00:08:55,371 --> 00:08:58,974 U.N. Security Council liaison, and all 'round nice guy. 243 00:08:59,142 --> 00:09:00,333 [Addison]: Henry Foss, right? 244 00:09:00,358 --> 00:09:01,873 Yes. - I love your work. 245 00:09:01,921 --> 00:09:02,812 Aw, thanks. 246 00:09:03,021 --> 00:09:04,165 I mean, whatever. 247 00:09:04,220 --> 00:09:05,304 [Addison]: And this would be...? 248 00:09:05,329 --> 00:09:07,807 Erika Myers, and I already don't like you. 249 00:09:08,010 --> 00:09:09,595 [Henry]: Yeah, we're, uh, together. 250 00:09:09,658 --> 00:09:11,389 Well, aren't you the lucky guy? 251 00:09:11,834 --> 00:09:12,918 [Magnus]: I trust everything 252 00:09:12,943 --> 00:09:14,311 is to your liking? 253 00:09:15,317 --> 00:09:16,192 [Addison]: Cass? 254 00:09:16,229 --> 00:09:18,989 Uh, well, the system is a bit archaic, 255 00:09:19,014 --> 00:09:20,989 but I think we can find our way around. 256 00:09:21,014 --> 00:09:21,946 [Henry]: Um, are you sure? 257 00:09:21,971 --> 00:09:23,188 Because she can be a little delicate 258 00:09:23,212 --> 00:09:24,340 if you don't understand her mods. 259 00:09:24,341 --> 00:09:26,010 Did you say "archaic"? 260 00:09:26,260 --> 00:09:27,234 [Will]: Whoa, ho-ho... 261 00:09:27,281 --> 00:09:28,704 What is all this stuff? 262 00:09:28,728 --> 00:09:30,715 [Cassidy]: Just a few adaptive peripherals. 263 00:09:30,924 --> 00:09:32,797 Since we're required to do the work on-site, 264 00:09:32,822 --> 00:09:34,701 without our customized workstations. 265 00:09:34,732 --> 00:09:36,411 [Henry]: Oh, Doc, this is so uncool. 266 00:09:36,481 --> 00:09:38,375 [Magnus]: I agreed to allow your investigators 267 00:09:38,400 --> 00:09:40,097 short-term access to our system 268 00:09:40,122 --> 00:09:41,695 using our facilities, 269 00:09:41,849 --> 00:09:44,381 not to set up an entirely foreign network. 270 00:09:44,585 --> 00:09:46,205 I won't have you compromise our security, 271 00:09:46,230 --> 00:09:48,067 even unintentionally. 272 00:09:49,543 --> 00:09:51,656 Make do with what they give you. 273 00:09:53,029 --> 00:09:54,750 Given the things they keep in the building, 274 00:09:54,813 --> 00:09:56,275 what choice do we have? 275 00:09:56,837 --> 00:09:58,435 [Erika]: What do you mean by that? 276 00:09:58,709 --> 00:09:59,857 "Things we keep in the building?" 277 00:09:59,882 --> 00:10:00,714 It's cool, Erika. 278 00:10:00,739 --> 00:10:02,163 [Addison]: Oh, you didn't get the tour? 279 00:10:02,461 --> 00:10:05,594 The place is crawling with monsters. Freaks. 280 00:10:05,712 --> 00:10:07,352 You know, stuff that jumps out at you-- 281 00:10:12,352 --> 00:10:13,478 [snarling] 282 00:10:13,807 --> 00:10:14,808 Whoa... 283 00:10:14,833 --> 00:10:16,963 [Magnus]: Erika! Erika... 284 00:10:17,105 --> 00:10:18,167 [Will]: Just relax, just relax... 285 00:10:18,192 --> 00:10:19,914 [Henry]: So not worth it. 286 00:10:22,222 --> 00:10:24,239 [Addison]: I can see why she's your girlfriend. 287 00:10:24,388 --> 00:10:25,937 [Henry]: Watch yourself, dude. 288 00:10:26,146 --> 00:10:27,355 I take it she's a... 289 00:10:27,380 --> 00:10:29,564 [Magnus]: Hyper Accelerated Protean, like Henry. 290 00:10:29,774 --> 00:10:31,234 One of only a few left in the world. 291 00:10:31,442 --> 00:10:33,029 And she's not usually like this. 292 00:10:33,525 --> 00:10:34,408 I'm flattered. 293 00:10:34,433 --> 00:10:36,554 [Erika]: Don't be. The way you judge us! 294 00:10:36,579 --> 00:10:38,871 [Henry]: Okay-- sweetheart... 295 00:10:39,337 --> 00:10:40,785 What's wrong? 296 00:10:40,994 --> 00:10:42,829 [breathing hard] 297 00:10:43,460 --> 00:10:46,270 I couldn't... I can't... 298 00:10:46,825 --> 00:10:48,122 [roaring] 299 00:10:48,718 --> 00:10:50,258 [Addison]: Okay, what is the deal with her? 300 00:10:50,294 --> 00:10:51,572 [Will]: Just give her a minute. 301 00:10:51,628 --> 00:10:52,846 [Henry]: Doc, something's not right. 302 00:10:52,873 --> 00:10:54,916 [Magnus]: I agree. Let's get her to isolation. 303 00:10:54,984 --> 00:10:56,427 Come on. 304 00:11:00,088 --> 00:11:03,049 Well, I couldn't feel safer right now. 305 00:11:06,442 --> 00:11:07,526 [Magnus]: When you and your aunt 306 00:11:07,551 --> 00:11:09,470 were helping the Lycans in Oldham, 307 00:11:09,647 --> 00:11:11,065 did you see many children born? 308 00:11:11,183 --> 00:11:12,042 [Erika]: No. 309 00:11:12,074 --> 00:11:13,093 Aunt Lillian said it was 310 00:11:13,104 --> 00:11:15,253 because our race was so ancient. 311 00:11:15,277 --> 00:11:17,697 That we were reaching the end of our run. 312 00:11:18,210 --> 00:11:19,504 But now I think it must have been 313 00:11:19,529 --> 00:11:21,334 a side effect of the medications. 314 00:11:21,492 --> 00:11:22,620 [Magnus]: I agree. 315 00:11:22,769 --> 00:11:24,874 By suppressing your transformative DNA, 316 00:11:24,899 --> 00:11:27,443 she was suppressing your fertility as well. 317 00:11:29,475 --> 00:11:30,935 This might be the first Lycan baby 318 00:11:30,960 --> 00:11:32,618 since my parents died. 319 00:11:33,444 --> 00:11:35,758 Okay, but, um, what just happened? 320 00:11:35,976 --> 00:11:37,719 [Magnus]: It seems odd, yes. 321 00:11:38,399 --> 00:11:40,222 Your body should be locking your cells 322 00:11:40,261 --> 00:11:41,086 to protect the fetus. 323 00:11:41,111 --> 00:11:42,741 You shouldn't be able to transform at all. 324 00:11:42,766 --> 00:11:43,970 [Henry]: Right, 'cause when she does, 325 00:11:43,995 --> 00:11:45,325 her insides transform as well, 326 00:11:45,350 --> 00:11:46,626 so, um, the baby... 327 00:11:46,751 --> 00:11:48,494 Fetal readings are completely normal. 328 00:11:48,589 --> 00:11:50,313 The embryo is healthy. 329 00:11:51,053 --> 00:11:53,458 But I do think that the pregnancy hormones 330 00:11:53,483 --> 00:11:55,085 are interfering with your ability 331 00:11:55,110 --> 00:11:56,852 to manage emotional triggers. 332 00:11:58,698 --> 00:12:00,623 Right, I'm going to run some bloodwork, 333 00:12:00,757 --> 00:12:03,547 see if I can find a treatable chemical imbalance. 334 00:12:03,782 --> 00:12:04,744 In the meantime, 335 00:12:04,769 --> 00:12:06,401 I hope you'll be comfortable here. 336 00:12:08,338 --> 00:12:09,290 I'm sorry. 337 00:12:09,366 --> 00:12:11,443 I didn't mean to make things harder for you. 338 00:12:11,583 --> 00:12:13,575 Ah, that's okay. It was pretty bad-ass. 339 00:12:13,633 --> 00:12:15,966 I wanted to rip his throat out myself. 340 00:12:16,339 --> 00:12:18,008 [Magnus' cell phone buzzes] 341 00:12:18,876 --> 00:12:19,731 [sighs] 342 00:12:19,795 --> 00:12:21,009 [Magnus]: Duty calls. 343 00:12:21,134 --> 00:12:23,154 Henry, you stay here with Erika. 344 00:12:23,288 --> 00:12:24,728 She's the priority. 345 00:12:24,884 --> 00:12:28,069 I'll, uh, keep an eye on the Geek Squad. 346 00:12:28,851 --> 00:12:30,342 [Magnus]: No offense. 347 00:12:34,967 --> 00:12:35,839 [elevator dings] 348 00:12:39,088 --> 00:12:40,923 [Biggie]: Addison asked for coffee. 349 00:12:41,093 --> 00:12:43,095 [she scoffs] Philistine. 350 00:12:43,467 --> 00:12:45,597 I trust you did your best to make him feel welcome? 351 00:12:45,622 --> 00:12:47,437 [Biggie]: Yeah, I pretended I didn't know how to talk. 352 00:12:47,490 --> 00:12:48,987 [Magnus]: I don't suppose he fell for it. 353 00:12:49,088 --> 00:12:50,484 [Biggie]: He started dissing the Rays. 354 00:12:50,508 --> 00:12:51,600 [Magnus]: Ooh, ouch. 355 00:12:51,663 --> 00:12:53,251 [Biggie]: Yeah. We had words. 356 00:12:53,412 --> 00:12:54,727 [Will]: Oh, good, there you are. 357 00:12:55,096 --> 00:12:56,514 [Magnus]: How are our guests settling in? 358 00:12:56,602 --> 00:12:57,611 A little bit too comfortably 359 00:12:57,635 --> 00:12:58,770 for my liking. 360 00:12:59,567 --> 00:13:00,984 It was inevitable, Will. 361 00:13:01,262 --> 00:13:02,239 The more they see, 362 00:13:02,269 --> 00:13:03,535 the more convinced they'll be that the 363 00:13:03,560 --> 00:13:05,004 Sanctuary has nothing to hide. 364 00:13:05,029 --> 00:13:06,781 Okay, I know that you're all Zen 365 00:13:06,806 --> 00:13:09,425 from your 113 years on the mountaintop, 366 00:13:09,488 --> 00:13:11,298 but me? I'm just a normal uptight guy. 367 00:13:11,323 --> 00:13:12,324 [Biggie]: Yeah? 368 00:13:12,702 --> 00:13:14,094 [Magnus]: We could waste a lot of energy 369 00:13:14,119 --> 00:13:15,039 fighting this battle, 370 00:13:15,273 --> 00:13:17,237 but there's a long war ahead. 371 00:13:17,589 --> 00:13:19,377 If you start calling me "Young Grasshopper," 372 00:13:19,769 --> 00:13:21,199 I'm quitting. 373 00:13:24,273 --> 00:13:26,045 [Addison]: Three weeks ago, we damn near had the 374 00:13:26,070 --> 00:13:27,620 abnormal apocalypse on our hands. 375 00:13:27,645 --> 00:13:28,872 [Will]: Which we averted. 376 00:13:29,060 --> 00:13:30,316 You pulled the nose of the plane up 377 00:13:30,341 --> 00:13:31,452 about ten seconds before 378 00:13:31,477 --> 00:13:33,277 it hit the ground, yeah. 379 00:13:33,389 --> 00:13:35,134 Congratulations. 380 00:13:35,986 --> 00:13:38,955 Not exactly confidence-inspiring, 381 00:13:39,645 --> 00:13:41,137 and now we've got a thousand or more 382 00:13:41,162 --> 00:13:43,052 abnormals roaming the surface unchecked. 383 00:13:43,077 --> 00:13:45,003 [Magnus]: You can be assured that we have our best teams 384 00:13:45,028 --> 00:13:46,245 worldwide dealing with them. 385 00:13:46,270 --> 00:13:47,376 The point is, you and your amazing 386 00:13:47,401 --> 00:13:48,646 worldwide teams failed to 387 00:13:48,671 --> 00:13:49,831 contain them in the first place. 388 00:13:49,856 --> 00:13:51,410 [Will]: Lotus made their own enemies 389 00:13:51,442 --> 00:13:52,951 by attacking abnormal tribes 390 00:13:52,975 --> 00:13:54,076 at the caldera sites. 391 00:13:54,077 --> 00:13:56,195 And you guaranteed that if they stood down, 392 00:13:56,308 --> 00:13:58,186 you would eliminate the threat. 393 00:13:59,454 --> 00:14:00,913 You haven't delivered on that. 394 00:14:00,952 --> 00:14:02,459 Well, at least we're doing something about it. 395 00:14:02,484 --> 00:14:04,197 I don't see you offering up any solutions. 396 00:14:04,269 --> 00:14:06,438 I'm getting there, trust me, kid. 397 00:14:06,616 --> 00:14:07,784 [scoffs] 398 00:14:09,643 --> 00:14:10,634 There's a common thread 399 00:14:10,659 --> 00:14:12,366 to how these fugitive abnormals 400 00:14:12,391 --> 00:14:14,322 continue to evade our retrieval teams, 401 00:14:14,486 --> 00:14:15,992 and their ability to infiltrate 402 00:14:15,996 --> 00:14:17,105 the concealed bases. 403 00:14:17,154 --> 00:14:19,840 [Addison]: Does it explain what went wrong in Jakarta last week? 404 00:14:20,621 --> 00:14:23,133 The reason these fugitives have been able to stay 405 00:14:23,158 --> 00:14:24,670 a step ahead is the same thing 406 00:14:24,695 --> 00:14:27,181 that makes their army so formidable. 407 00:14:27,926 --> 00:14:29,594 There's a hidden leader among them, 408 00:14:29,823 --> 00:14:31,070 someone with the ability 409 00:14:31,094 --> 00:14:32,531 to communicate instantly 410 00:14:32,532 --> 00:14:35,076 over any distance, psychically. 411 00:14:35,870 --> 00:14:38,665 And yet you kept this information to yourself. 412 00:14:39,683 --> 00:14:41,685 Until I had confirmation. 413 00:14:42,280 --> 00:14:43,492 I've had Kate Freelander 414 00:14:43,517 --> 00:14:45,154 looking into things down in Hollow Earth, 415 00:14:45,270 --> 00:14:47,296 and a network of informants here on the surface. 416 00:14:47,490 --> 00:14:48,882 [Will]: Which is why we were in Jakarta 417 00:14:48,907 --> 00:14:49,757 in the first place. 418 00:14:49,782 --> 00:14:52,220 [Magnus]: We knew the Crixorum could pass for human. 419 00:14:52,439 --> 00:14:53,934 The only other solid lead we had 420 00:14:53,959 --> 00:14:55,390 was that he needs a daily dose of 421 00:14:55,414 --> 00:14:58,234 Vibrio phosphorae bacteria to survive. 422 00:14:58,656 --> 00:15:00,363 [Will]: Found in high concentration 423 00:15:00,394 --> 00:15:01,878 in the local lanternfish. 424 00:15:01,903 --> 00:15:03,337 [Magnus]: We were put in touch with a local, 425 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 who then led us to the man 426 00:15:04,378 --> 00:15:06,178 who'd been buying them up. 427 00:15:13,516 --> 00:15:15,018 [Will]: There he is. 428 00:15:21,071 --> 00:15:22,217 [Magnus]: Wahid? 429 00:15:22,538 --> 00:15:23,744 Senang bertemu nada. 430 00:15:23,806 --> 00:15:24,610 [Wahid]: And to you. 431 00:15:24,635 --> 00:15:26,049 [Magnus]: You know about this man we seek? 432 00:15:26,112 --> 00:15:28,481 [Wahid]: There are not many secrets in the marketplace. 433 00:15:28,506 --> 00:15:32,185 Not to those who can afford to pay. 434 00:15:38,588 --> 00:15:40,702 The man we seek needs a special diet. 435 00:15:40,750 --> 00:15:42,296 The man you're looking for 436 00:15:42,676 --> 00:15:43,581 will be here soon. 437 00:15:43,605 --> 00:15:45,410 And you're certain you've seen this man here before? 438 00:15:45,435 --> 00:15:47,985 [Wahid]: Every evening he buys from the fish-seller Samar. 439 00:15:48,116 --> 00:15:49,769 Lantern fish, you're positive? 440 00:15:49,794 --> 00:15:52,161 This type of fish is not good to eat. 441 00:15:54,698 --> 00:15:56,056 He's your man. 442 00:15:56,081 --> 00:15:57,574 [Will]: You probably want to get out of here 443 00:15:57,599 --> 00:15:59,254 before things go down. 444 00:16:00,133 --> 00:16:01,384 [Magnus]: We used music 445 00:16:01,409 --> 00:16:03,246 to interfere with the Crixorum's ability 446 00:16:03,271 --> 00:16:05,941 to manipulate our minds. 447 00:16:07,111 --> 00:16:09,822 [music blasting in earbuds] 448 00:16:27,882 --> 00:16:31,093 [crowd screaming in panic] 449 00:16:34,569 --> 00:16:35,837 Bloody hell. 450 00:16:35,924 --> 00:16:36,893 Who are those guys? 451 00:16:36,918 --> 00:16:39,074 [Will]: Somebody else was trying to bag the same prize. 452 00:16:39,183 --> 00:16:41,035 Black market traffickers, we think. 453 00:16:41,291 --> 00:16:42,285 [Magnus]: Whoever they were, 454 00:16:42,310 --> 00:16:43,628 they should have been more prepared. 455 00:16:43,653 --> 00:16:45,352 [Will]: They had state-of-the-art body armor, 456 00:16:45,579 --> 00:16:47,200 automatic weapons, 457 00:16:47,341 --> 00:16:49,239 and no idea what they were doing. 458 00:16:52,049 --> 00:16:53,411 [guns blasting] 459 00:16:54,138 --> 00:16:55,473 [Will]: What is this, a competition? 460 00:16:56,786 --> 00:16:58,737 [Magnus]: They're shooting at each other! 461 00:17:03,983 --> 00:17:05,323 [Will]: Magnus, we're losing him! 462 00:17:05,348 --> 00:17:06,961 They went in there totally unprepared, 463 00:17:07,029 --> 00:17:08,867 and got shredded. 464 00:17:10,316 --> 00:17:12,610 So your target, the Crixorum, 465 00:17:12,635 --> 00:17:13,934 used his mental powers 466 00:17:13,959 --> 00:17:16,707 and turned that place into a free-fire zone. 467 00:17:17,871 --> 00:17:19,925 Isn't that something anyone could have predicted? 468 00:17:20,219 --> 00:17:21,740 [Magnus scoffs] 469 00:17:22,103 --> 00:17:24,378 There's a reason just the two of us went in there 470 00:17:24,403 --> 00:17:26,549 and we left the rest of our team out of range. 471 00:17:26,642 --> 00:17:27,979 Because we did have an 472 00:17:28,004 --> 00:17:29,237 idea what we were up against. 473 00:17:29,238 --> 00:17:30,868 [Will]: Whoever sent that other team in 474 00:17:30,915 --> 00:17:32,417 is the one who should be on trial. 475 00:17:32,485 --> 00:17:33,962 [Magnus]: Will... - [Will]: No, no, no. No. 476 00:17:34,013 --> 00:17:35,435 [Will]: I'm tired of this game. 477 00:17:35,779 --> 00:17:38,991 Those were your men, weren't they, Addison? 478 00:17:42,404 --> 00:17:45,653 You sent those men to their deaths, not us. 479 00:17:46,637 --> 00:17:48,618 You're damn right I did. 480 00:17:56,455 --> 00:17:59,086 [Henry]: You must have really interesting job fairs. 481 00:17:59,149 --> 00:18:01,000 [Cassidy]: Invitation only. 482 00:18:01,227 --> 00:18:03,686 [Henry]: Whatever. I always figured government analyst jobs 483 00:18:03,711 --> 00:18:05,672 for a complete snoozefest. 484 00:18:05,804 --> 00:18:08,332 [Cassidy]: Not if you like beta-testing cool gear 485 00:18:08,357 --> 00:18:10,204 two years before people like you 486 00:18:10,229 --> 00:18:11,744 get it on the gray market. 487 00:18:11,900 --> 00:18:13,552 [Henry]: Okay, fine. 488 00:18:13,659 --> 00:18:14,688 but tell me it doesn't suck 489 00:18:14,713 --> 00:18:17,310 having a guy like Addison for a boss. 490 00:18:17,927 --> 00:18:19,663 I believe in my work, Henry, 491 00:18:19,904 --> 00:18:21,436 just like you. 492 00:18:21,912 --> 00:18:24,707 Only mine comes with pension and health, 493 00:18:24,821 --> 00:18:26,481 a brownstone in Brooklyn Heights, 494 00:18:26,596 --> 00:18:29,283 and unlimited First Class air travel. 495 00:18:29,689 --> 00:18:32,981 Last month, I had a working dinner with Steve Jobs. 496 00:18:33,262 --> 00:18:35,802 [Henry]: Oh, yeah, I think I heard of him. 497 00:18:35,899 --> 00:18:37,019 [Cassidy]: Let me know if you ever 498 00:18:37,043 --> 00:18:38,748 decide to make a change. 499 00:18:38,929 --> 00:18:40,740 There are more than a few companies 500 00:18:40,765 --> 00:18:42,305 who could use a guy with your skills. 501 00:18:42,433 --> 00:18:43,970 [Henry]: You know, I doubt that. 502 00:18:45,561 --> 00:18:46,836 So, are you ready to give me a look 503 00:18:46,861 --> 00:18:48,981 at this custom system you're so proud of? 504 00:18:49,190 --> 00:18:50,399 [typing] 505 00:18:50,544 --> 00:18:52,296 [Henry]: You have full access. 506 00:18:52,863 --> 00:18:54,705 [Cassidy]: Okay, I need complete blueprints 507 00:18:54,730 --> 00:18:56,107 for the following weapons, 508 00:18:56,193 --> 00:18:59,981 a "platinum oscillating sonic disruptor,” 509 00:19:00,138 --> 00:19:01,093 whatever that is. 510 00:19:01,118 --> 00:19:02,036 [Henry]: Uh-huh. 511 00:19:02,072 --> 00:19:03,645 [Cassidy]: Something called "a Magna-Slinger?" 512 00:19:03,670 --> 00:19:04,497 [Henry]: Yup. 513 00:19:04,535 --> 00:19:05,622 [Cassidy]: And a handheld 514 00:19:05,647 --> 00:19:08,417 invasive scent directional detector. 515 00:19:08,490 --> 00:19:09,824 [Henry]: The Smell-O-Vator, check. 516 00:19:09,900 --> 00:19:11,457 And I can't help you. 517 00:19:12,085 --> 00:19:12,967 You do realize 518 00:19:12,992 --> 00:19:14,929 most of these things are built with an hour's lead time 519 00:19:14,954 --> 00:19:16,356 and a deadly abnormal on the loose. 520 00:19:16,644 --> 00:19:17,745 So no blueprints. 521 00:19:17,770 --> 00:19:18,928 Not even a napkin sketch. 522 00:19:19,896 --> 00:19:21,063 You really want me putting 523 00:19:21,088 --> 00:19:23,497 "jury-rigged weapons unavailable for inspection--" 524 00:19:23,522 --> 00:19:25,435 Oh, come on, I never said "jury-rigged.” 525 00:19:25,851 --> 00:19:27,561 Yeah, I guess I did. 526 00:19:27,586 --> 00:19:30,511 If you have nothing to hide, don't hide anything. 527 00:19:30,671 --> 00:19:31,922 [cell phone chimes] Excuse me. 528 00:19:34,693 --> 00:19:36,384 I need 20 minutes. 529 00:19:38,394 --> 00:19:39,213 [Erika crying] 530 00:19:39,359 --> 00:19:40,711 [Henry]: What happened? Is she hurt? 531 00:19:40,736 --> 00:19:42,925 [Biggie]: Uh...ask her. 532 00:19:44,996 --> 00:19:45,996 [Henry]: Erika? 533 00:19:46,223 --> 00:19:47,317 [Erika]: Don't look! 534 00:19:47,459 --> 00:19:49,920 Sweetheart? It's okay. 535 00:19:50,167 --> 00:19:51,850 [Erika]: I can't change it. 536 00:19:52,396 --> 00:19:54,394 Magnus can fix this. You're going to be okay-- 537 00:19:54,419 --> 00:19:56,197 I'm out of control. 538 00:19:56,574 --> 00:19:58,562 I can't even think straight! 539 00:20:02,929 --> 00:20:05,920 [Henry]: And th-that... is a beautiful part of you. 540 00:20:07,946 --> 00:20:09,768 [Erika]: What would you know about it? 541 00:20:12,986 --> 00:20:14,595 You don't love me. 542 00:20:14,791 --> 00:20:16,324 You don't want me here! 543 00:20:17,348 --> 00:20:18,519 [Henry]: Erika... 544 00:20:18,598 --> 00:20:20,363 [Erika]: Get away from me! 545 00:20:27,387 --> 00:20:29,640 You ignored Sanctuary jurisdiction 546 00:20:29,690 --> 00:20:30,837 over fugitive abnormals 547 00:20:30,862 --> 00:20:32,539 and put your own people on the ground. 548 00:20:32,564 --> 00:20:33,831 After the mess you made in the camp 549 00:20:33,878 --> 00:20:35,211 and the failed retrievals since, 550 00:20:35,236 --> 00:20:37,069 you really find it shocking we have a Plan B? 551 00:20:37,101 --> 00:20:38,574 [Will]: You had no idea what you were doing. 552 00:20:38,638 --> 00:20:41,297 You blew all our groundwork by storming in there unprepared. 553 00:20:41,322 --> 00:20:42,708 Hey, pal, 554 00:20:42,794 --> 00:20:44,043 I lost good men in there. 555 00:20:44,068 --> 00:20:45,895 Anybody in that market could have been killed 556 00:20:45,920 --> 00:20:46,891 in the crossfire! 557 00:20:47,099 --> 00:20:48,698 Not that you care about little details 558 00:20:48,730 --> 00:20:49,906 like collateral damage. 559 00:20:49,931 --> 00:20:52,148 You do realize the value of that creature. 560 00:20:52,499 --> 00:20:54,774 How powerful he could make whoever controls him? 561 00:20:54,982 --> 00:20:57,769 An abnormal who can see far-off events 562 00:20:58,097 --> 00:20:59,431 and then relay commands 563 00:20:59,451 --> 00:21:01,745 instantly across any distance? 564 00:21:03,104 --> 00:21:05,326 No way I was leaving that retrieval to your side. 565 00:21:05,977 --> 00:21:07,407 Our side? 566 00:21:07,649 --> 00:21:09,455 [chuckles ruefully] I see. 567 00:21:10,017 --> 00:21:11,809 [Will]: If you wanted safe extraction, 568 00:21:12,552 --> 00:21:13,642 you could have come to us 569 00:21:13,666 --> 00:21:14,476 for a joint mission, 570 00:21:14,477 --> 00:21:15,283 but you didn't. 571 00:21:15,308 --> 00:21:16,928 [Magnus]: Of course not. 572 00:21:17,100 --> 00:21:19,381 They wanted to collect the Crixorum for themselves, 573 00:21:19,519 --> 00:21:20,899 and control it. 574 00:21:21,164 --> 00:21:22,968 [Will]: How'd you even find out where it was? 575 00:21:23,075 --> 00:21:24,677 [Magnus]: They didn't have to. 576 00:21:25,197 --> 00:21:26,896 You tracked us. 577 00:21:27,723 --> 00:21:29,433 [guns blasting] 578 00:21:33,187 --> 00:21:34,561 [Will]: Magnus, we're losing him! 579 00:21:34,659 --> 00:21:36,147 Stay with him! 580 00:21:43,332 --> 00:21:44,949 [Will]: He was dead before he hit the water. 581 00:21:45,209 --> 00:21:47,176 [Magnus]: But I suspect that's what you wanted. 582 00:21:47,537 --> 00:21:49,288 Better to have him taken out of play 583 00:21:49,313 --> 00:21:51,576 than to fall into the wrong side. 584 00:21:52,514 --> 00:21:53,557 You both finished? 585 00:21:53,621 --> 00:21:55,415 [Magnus]: Unless there's more. 586 00:21:56,418 --> 00:21:59,563 [Addison]: There's just one small flaw 587 00:21:59,588 --> 00:22:01,418 in the whole narrative. 588 00:22:06,469 --> 00:22:08,333 A little slide show of the body my 589 00:22:08,358 --> 00:22:11,065 people fished out of the canal in Jakarta. 590 00:22:11,893 --> 00:22:14,206 That thing that we were all chasing? 591 00:22:14,636 --> 00:22:15,684 Autopsy revealed 592 00:22:15,709 --> 00:22:18,070 no extraordinary brain functions. 593 00:22:18,916 --> 00:22:21,081 Meaning it was no Crixorum. 594 00:22:23,082 --> 00:22:24,473 So, now, how about we cut the crap, 595 00:22:24,498 --> 00:22:26,570 and you two start telling me the truth? 596 00:22:34,259 --> 00:22:35,254 [Henry]: I'm not seeing her 597 00:22:35,279 --> 00:22:36,734 on any of our security feeds. 598 00:22:36,890 --> 00:22:38,078 I can't believe you let this happen. 599 00:22:38,103 --> 00:22:39,461 [Biggie]: You left her alone. 600 00:22:39,752 --> 00:22:41,189 I have work to do. You were supposed to 601 00:22:41,214 --> 00:22:43,554 be watching her! - [Biggie]: I'm not a jailer. 602 00:22:43,981 --> 00:22:45,172 [Henry]: Erika! 603 00:22:45,266 --> 00:22:46,726 Erika, sweetie? 604 00:22:47,303 --> 00:22:49,263 [Biggie]: She definitely came through here. 605 00:22:49,655 --> 00:22:51,820 [Henry]: Huh? How do you--? 606 00:22:53,007 --> 00:22:54,049 No. 607 00:22:54,765 --> 00:22:55,883 Oh, no. 608 00:22:55,990 --> 00:22:57,553 No, no, no, you do not 609 00:22:57,577 --> 00:22:59,020 sniff another guy's girlfriend. 610 00:22:59,021 --> 00:23:00,840 [Biggie]: I was just trying to help. 611 00:23:01,150 --> 00:23:02,692 [Henry]: Don't help, okay? I got this. 612 00:23:02,717 --> 00:23:04,987 [Biggie]: Fine, I'll be in the lab. 613 00:23:05,421 --> 00:23:06,881 [scoffs] 614 00:23:16,624 --> 00:23:17,708 [sniffing gingerly] 615 00:23:18,251 --> 00:23:19,415 [tablet chimes] 616 00:23:19,706 --> 00:23:21,249 Oh, thank God. 617 00:23:29,403 --> 00:23:31,697 [Henry]: Hey. Are you okay? 618 00:23:32,128 --> 00:23:33,468 I'm great. 619 00:23:34,023 --> 00:23:35,733 Oh, that's great. 620 00:23:36,067 --> 00:23:37,168 So, uh, you ready 621 00:23:37,172 --> 00:23:38,856 to come back up to Iso, then? 622 00:23:39,061 --> 00:23:41,289 Uh, I could, 623 00:23:41,413 --> 00:23:42,718 but while I have you alone, 624 00:23:42,742 --> 00:23:44,742 I wanted to show you something. 625 00:23:46,975 --> 00:23:49,192 See, I had this idea for an algorithm 626 00:23:49,217 --> 00:23:51,238 that could track coding errors and your fixes. 627 00:23:51,496 --> 00:23:53,286 Eventually it could predict your behavior 628 00:23:53,311 --> 00:23:54,620 and fix itself, 629 00:23:54,944 --> 00:23:56,712 even when you're busy elsewhere. 630 00:23:57,102 --> 00:23:58,749 [Henry]: You did this for me? 631 00:23:59,134 --> 00:24:01,060 Well, it's kind of for me. 632 00:24:01,085 --> 00:24:02,100 Because it means 633 00:24:02,125 --> 00:24:04,274 you could spend less time at the keyboard. 634 00:24:07,367 --> 00:24:09,004 [Henry]: Wow. 635 00:24:10,134 --> 00:24:12,040 This is some great stuff. 636 00:24:12,221 --> 00:24:13,847 Just a few preliminary ideas. 637 00:24:14,056 --> 00:24:15,988 You'll need to refine it. 638 00:24:17,586 --> 00:24:20,130 [Erika]: Liking the foreplay? 639 00:24:20,517 --> 00:24:21,643 [Henry]: Heck, yes. 640 00:24:22,079 --> 00:24:23,583 You know what, a few revisions, 641 00:24:23,608 --> 00:24:25,860 we could start testing this right now. 642 00:24:25,908 --> 00:24:29,120 Or... maybe not right now. 643 00:24:34,168 --> 00:24:36,101 Um... maybe my room would be better... 644 00:24:36,180 --> 00:24:38,516 Henry, right now. 645 00:24:41,578 --> 00:24:45,079 I know it's the hormones, but I'm so into this... 646 00:24:47,214 --> 00:24:50,426 [footsteps approach] 647 00:24:52,237 --> 00:24:53,691 Henry. 648 00:24:54,722 --> 00:24:55,825 [Erika snarls] 649 00:24:55,874 --> 00:24:57,403 Separate interviews? 650 00:24:57,705 --> 00:25:00,019 So now we're being treated as hostile witnesses. 651 00:25:00,152 --> 00:25:01,654 If you start telling me the truth, 652 00:25:01,702 --> 00:25:02,636 then you won't need to worry 653 00:25:02,661 --> 00:25:05,030 about coordinating your story with the boy wonder, will you? 654 00:25:05,217 --> 00:25:06,942 [Magnus]: Everything we told you was true. 655 00:25:07,808 --> 00:25:09,158 We identified the man 656 00:25:09,183 --> 00:25:11,755 we believed to be the leader of the local insurgent cell. 657 00:25:12,168 --> 00:25:13,257 We pursued him. 658 00:25:13,282 --> 00:25:14,408 Your men intervened. 659 00:25:14,433 --> 00:25:15,726 We saw him die. 660 00:25:16,191 --> 00:25:17,829 [Addison]: You're claiming you believed this man 661 00:25:17,854 --> 00:25:19,003 to be the Crixorum. 662 00:25:19,053 --> 00:25:21,836 I believe the autopsy your people did was wrong. 663 00:25:22,391 --> 00:25:23,511 How can they be certain 664 00:25:23,536 --> 00:25:25,450 that that dead abnormal wasn't a Crixorum? 665 00:25:25,475 --> 00:25:26,947 Oh wait, 666 00:25:27,146 --> 00:25:28,450 because they've been doing this 667 00:25:28,474 --> 00:25:30,825 for 120 years like I have. 668 00:25:30,966 --> 00:25:32,494 You reported Big Bertha was dead 669 00:25:32,519 --> 00:25:34,425 to keep her from being hunted. 670 00:25:35,603 --> 00:25:37,605 I think you're doing the same thing now. 671 00:25:39,118 --> 00:25:40,828 Could you blame me if I was? 672 00:25:42,483 --> 00:25:44,176 Doctor... 673 00:25:45,727 --> 00:25:48,735 Your high-level allies are not taking your calls. 674 00:25:49,875 --> 00:25:51,468 I've got people standing by 675 00:25:51,545 --> 00:25:53,134 waiting to cut off your funding, 676 00:25:53,190 --> 00:25:54,219 freeze your assets, 677 00:25:54,244 --> 00:25:55,787 empty your accounts... 678 00:25:56,317 --> 00:25:57,902 If the case warrants it. 679 00:25:58,497 --> 00:25:59,564 In your judgment. 680 00:25:59,589 --> 00:26:01,049 [Addison]: That's right. 681 00:26:01,882 --> 00:26:03,138 I'm the man who can bankrupt 682 00:26:03,163 --> 00:26:05,341 your Sanctuary with a phone call. 683 00:26:10,454 --> 00:26:12,361 Where's the real Crixorum? 684 00:26:15,121 --> 00:26:16,563 [music blasting in earbuds] 685 00:26:17,429 --> 00:26:19,098 [crowd screaming] 686 00:26:19,750 --> 00:26:20,935 [Magnus]: Bloody hell. 687 00:26:21,072 --> 00:26:22,320 [Will]: Who are those guys? 688 00:26:23,140 --> 00:26:25,200 [guns blasting] 689 00:26:29,376 --> 00:26:31,670 [Magnus]: They're shooting at each other! 690 00:26:32,584 --> 00:26:34,503 [Will]: Magnus, we're losing him! 691 00:26:36,050 --> 00:26:38,421 [Magnus]: It's Wahid! He's doing this! 692 00:26:38,507 --> 00:26:39,990 [Will]: Wahid set up the whole thing 693 00:26:40,042 --> 00:26:41,384 to misdirect us. 694 00:26:41,416 --> 00:26:43,813 Yes, we should have read the playbook on this one, 695 00:26:43,838 --> 00:26:45,525 but things happened too fast. 696 00:26:45,588 --> 00:26:48,250 [Magnus]: He created a decoy to take the heat off of him, 697 00:26:48,347 --> 00:26:49,962 to lay a trail to the fish market, 698 00:26:50,129 --> 00:26:51,171 all of that. 699 00:26:51,380 --> 00:26:53,104 While your men were searching the canal... 700 00:26:53,159 --> 00:26:54,803 He headed for the street. 701 00:26:56,014 --> 00:26:57,600 Wahid put the decoy in our path 702 00:26:57,678 --> 00:26:59,923 fully intending for him to get killed. 703 00:27:00,404 --> 00:27:01,891 He wanted us to think he was dead. 704 00:27:02,038 --> 00:27:03,595 Why isn't this what's in your report? 705 00:27:03,642 --> 00:27:06,261 Because a Crixorum can change the balance of power 706 00:27:06,286 --> 00:27:07,368 for the whole world... 707 00:27:07,393 --> 00:27:09,657 Telling the U.N., "Gee, guys, sorry, 708 00:27:09,682 --> 00:27:11,058 but he had us fooled"” 709 00:27:11,212 --> 00:27:13,741 wouldn't have exactly inspired confidence, now, would it? 710 00:27:14,491 --> 00:27:15,912 We were hoping to find him again... 711 00:27:15,946 --> 00:27:17,615 Before anyone else did. 712 00:27:20,008 --> 00:27:21,061 So you made sure 713 00:27:21,086 --> 00:27:22,719 no one else would be looking for him. 714 00:27:22,928 --> 00:27:24,168 Then you could look like heroes 715 00:27:24,193 --> 00:27:25,308 when you brought him in. 716 00:27:25,430 --> 00:27:26,306 Heroes? 717 00:27:26,514 --> 00:27:28,767 You have no idea how we work. 718 00:27:28,948 --> 00:27:30,695 But I'm right about what happened? 719 00:27:31,093 --> 00:27:33,839 Public Enemy number one got the better of you. 720 00:27:34,773 --> 00:27:36,150 You lost him. 721 00:27:39,044 --> 00:27:40,546 Well done. 722 00:27:44,304 --> 00:27:47,003 [Henry]: Okay, you guys have all the reports on these. 723 00:27:47,028 --> 00:27:48,822 I Kind of got to get back downstairs. 724 00:27:49,081 --> 00:27:50,704 Last I recall, 725 00:27:50,729 --> 00:27:53,168 Dr. Magnus put you at my disposal. 726 00:27:53,410 --> 00:27:55,736 You might want to look up what that means. 727 00:27:56,692 --> 00:27:59,615 So, these stunners have a sonic oscillator. 728 00:27:59,916 --> 00:28:01,527 Is that a wide or narrow beam? 729 00:28:01,603 --> 00:28:02,855 Adjustable. 730 00:28:02,961 --> 00:28:04,880 And what's the power supply on this one? 731 00:28:05,143 --> 00:28:07,278 You'll have to ask Nikola Tesla, he built it. 732 00:28:07,418 --> 00:28:09,837 Could you please take this seriously? 733 00:28:12,325 --> 00:28:13,817 Oh. You are serious. 734 00:28:14,279 --> 00:28:16,298 You people really don't get this place, do you? 735 00:28:16,373 --> 00:28:17,870 You're trying to do a red-tape audit 736 00:28:17,895 --> 00:28:20,209 on a place where the guy who invented alternating current 737 00:28:20,234 --> 00:28:21,485 blows in on his way through town. 738 00:28:21,510 --> 00:28:23,454 Okay, well, we still need documentation. 739 00:28:23,513 --> 00:28:25,807 Could you get him to draw up some patent diagrams? 740 00:28:25,867 --> 00:28:27,483 Uh-huh, yeah. I'll get right on that. 741 00:28:27,601 --> 00:28:29,603 Great. Thanks. 742 00:28:32,764 --> 00:28:34,900 [Erika]: I know they asked you to babysit me. 743 00:28:35,108 --> 00:28:36,330 [Biggie]: Again. 744 00:28:36,382 --> 00:28:38,439 [Erika, chuckling]: Sorry. 745 00:28:39,459 --> 00:28:41,544 So, you and Henry have been friends a long time. 746 00:28:42,258 --> 00:28:43,791 [Biggie]: Can't talk about it. 747 00:28:44,174 --> 00:28:45,202 What? I wasn't-- 748 00:28:45,227 --> 00:28:47,247 [Biggie]: Going to ask me about Henry? No? 749 00:28:47,353 --> 00:28:49,897 Childhood? Other women? Not curious? 750 00:28:50,165 --> 00:28:52,616 Well, of course I'm curious. 751 00:28:52,780 --> 00:28:54,978 [Biggie]: Can't talk about it. Ask him. 752 00:28:55,186 --> 00:28:56,718 I got that. 753 00:28:57,929 --> 00:28:59,254 So... 754 00:28:59,337 --> 00:29:00,610 what should I ask him? 755 00:29:00,805 --> 00:29:02,072 [he chuckles] 756 00:29:02,525 --> 00:29:03,943 Nice try. 757 00:29:04,147 --> 00:29:05,586 [beeping] 758 00:29:06,279 --> 00:29:07,564 [Erika]: Oh... 759 00:29:08,559 --> 00:29:10,478 [Erika]: Good lord. 760 00:29:13,208 --> 00:29:14,203 [Biggie]: Something wrong? 761 00:29:14,274 --> 00:29:16,516 Henry needs to see this, right now. 762 00:29:16,657 --> 00:29:19,140 [Addison]: Hugely dangerous abnormal on the loose, 763 00:29:19,397 --> 00:29:21,903 which you lied about to cover up your screw-up. 764 00:29:22,683 --> 00:29:24,096 That's supposed to convince us 765 00:29:24,121 --> 00:29:25,555 to trust Magnus with the fate of the world? 766 00:29:25,580 --> 00:29:27,043 If you'd trusted her in the first place, 767 00:29:27,068 --> 00:29:29,039 we wouldn't be having this conversation. 768 00:29:29,508 --> 00:29:30,672 Wow. 769 00:29:31,786 --> 00:29:34,411 You really are completely under her spell. 770 00:29:34,957 --> 00:29:36,249 You got what you wanted. 771 00:29:36,904 --> 00:29:39,130 We screwed up, we lost the target, 772 00:29:39,155 --> 00:29:41,641 and you can spin that however you like. 773 00:29:41,967 --> 00:29:43,418 Are we finished talking? 774 00:29:43,517 --> 00:29:45,310 Not quite. 775 00:29:51,393 --> 00:29:53,410 No, my job's not to pull you over 776 00:29:53,435 --> 00:29:55,581 for one moving violation. 777 00:29:56,379 --> 00:29:57,664 I'm here to get the whole picture 778 00:29:57,689 --> 00:29:59,938 on how this place really runs. 779 00:30:01,958 --> 00:30:03,573 You have a couple years? 780 00:30:06,113 --> 00:30:07,830 [Addison]: If that's what it takes. 781 00:30:09,559 --> 00:30:11,256 You know, I get why Helen Magnus 782 00:30:11,281 --> 00:30:12,571 wants to protect her 783 00:30:12,618 --> 00:30:14,362 monopoly on Abnormal Science. 784 00:30:14,387 --> 00:30:15,604 I do. 785 00:30:15,869 --> 00:30:17,180 It's been a good living for her 786 00:30:17,204 --> 00:30:19,200 since Britannia ruled the waves, 787 00:30:19,872 --> 00:30:21,633 and most likely she'll still be doing it a 788 00:30:21,658 --> 00:30:23,175 hundred years from now. 789 00:30:23,658 --> 00:30:24,517 What does she care 790 00:30:24,542 --> 00:30:26,544 which governments rise and fall? 791 00:30:27,072 --> 00:30:28,751 But you... 792 00:30:29,818 --> 00:30:32,616 Shouldn't your loyalty be to your own kind? 793 00:30:36,496 --> 00:30:38,144 And which kind is that? 794 00:30:38,394 --> 00:30:40,565 You were the perfect choice for her, you know? 795 00:30:41,104 --> 00:30:42,518 Father hardly around, 796 00:30:42,556 --> 00:30:43,649 never had much in common 797 00:30:43,673 --> 00:30:44,976 with his egghead son anyway-- 798 00:30:45,001 --> 00:30:46,128 [Will]: Stop trying to profile me. 799 00:30:46,169 --> 00:30:47,489 [Addison]: Then his indictment, 800 00:30:47,677 --> 00:30:50,048 just as you were starting to fit into the Bureau. 801 00:30:50,463 --> 00:30:53,049 Boy, that must have been tough on you, huh? 802 00:30:53,871 --> 00:30:56,402 [Will]: Really? You're really going to go there? 803 00:30:56,541 --> 00:30:58,460 Nothing's off limits here, sport. 804 00:30:59,014 --> 00:31:00,170 The people that you're up against, 805 00:31:00,195 --> 00:31:02,780 starting to feel how powerful they are yet? 806 00:31:03,816 --> 00:31:06,032 Okay, so you read my sealed file, 807 00:31:06,764 --> 00:31:08,213 and you know that I don't shut up 808 00:31:08,260 --> 00:31:09,549 even when people want me to. 809 00:31:09,669 --> 00:31:11,143 Shame about your mother. 810 00:31:11,797 --> 00:31:13,825 Losing her when you were just a kid? 811 00:31:14,503 --> 00:31:15,812 But then again, I guess you found the 812 00:31:15,837 --> 00:31:18,034 perfect substitute here, huh? 813 00:31:21,281 --> 00:31:22,908 Tailor-made. 814 00:31:34,007 --> 00:31:34,909 [Henry]: So while Cassidy is 815 00:31:34,934 --> 00:31:36,432 distracting me with her missing blueprints, 816 00:31:36,457 --> 00:31:38,337 her people are tunneling through our firewalls. 817 00:31:38,617 --> 00:31:39,646 If Erika hadn't been 818 00:31:39,670 --> 00:31:40,706 testing her repair gremlin 819 00:31:40,731 --> 00:31:42,199 at that exact right moment, 820 00:31:42,246 --> 00:31:43,650 they might actually gotten somewhere. 821 00:31:43,761 --> 00:31:45,785 Any details on what they were trying to access? 822 00:31:46,036 --> 00:31:48,435 [Henry]: Patient records. Resident inventory. 823 00:31:48,504 --> 00:31:50,873 The microfilm database of your father's journals. 824 00:31:50,898 --> 00:31:52,139 You know, call it "everything". 825 00:31:52,284 --> 00:31:53,281 [Magnus]: You did stop them. 826 00:31:53,312 --> 00:31:54,647 [Henry]: Thanks to a few failsafes, yeah, 827 00:31:54,672 --> 00:31:55,882 but they got close. 828 00:31:55,925 --> 00:31:57,759 [Magnus]: Well, no harm done. 829 00:31:58,201 --> 00:31:59,673 [Henry]: What? 830 00:32:00,684 --> 00:32:02,139 This is an attack, Doc. 831 00:32:03,330 --> 00:32:05,169 Come on, the audit, the investigation, 832 00:32:05,194 --> 00:32:06,231 It's all just a smokescreen 833 00:32:06,256 --> 00:32:07,296 to get em inside so they can get their 834 00:32:07,321 --> 00:32:08,792 hands on your research. - I agree. 835 00:32:08,817 --> 00:32:09,874 Okay, well let's pull the plug 836 00:32:09,898 --> 00:32:11,783 and kick 'em out of here, then. 837 00:32:11,784 --> 00:32:13,071 Not just yet. 838 00:32:20,691 --> 00:32:21,733 [elevator dings] 839 00:32:21,800 --> 00:32:23,211 [Will]: Okay, now you're really pushing it. 840 00:32:23,236 --> 00:32:24,136 I'm not kidding with you-- 841 00:32:24,161 --> 00:32:25,767 [Addison]: Come on, don't take it so personal. 842 00:32:25,828 --> 00:32:27,457 I needed to get your measure. 843 00:32:27,575 --> 00:32:28,508 [halts elevator] 844 00:32:28,779 --> 00:32:30,571 Magnus comes off like a super hero, 845 00:32:30,596 --> 00:32:31,928 but she's no Girl Scout. 846 00:32:32,392 --> 00:32:33,500 She's full of secrets. 847 00:32:33,525 --> 00:32:35,640 She'll lie to anybody without any hint of conscience-- 848 00:32:35,665 --> 00:32:38,042 For the right reasons, yes. - Matter of opinion! 849 00:32:38,783 --> 00:32:40,495 But I'll tell you what's not up for debate-- 850 00:32:40,536 --> 00:32:42,548 She is about to bring this place down. 851 00:32:42,657 --> 00:32:44,205 And what for? Ego? 852 00:32:44,299 --> 00:32:45,417 Control? 853 00:32:45,495 --> 00:32:47,428 Someone needs to check that. 854 00:32:48,131 --> 00:32:50,588 She has principles. Google it. 855 00:32:50,955 --> 00:32:53,869 Zimmerman, you need to be practical. 856 00:32:54,266 --> 00:32:55,414 You can stand around, 857 00:32:55,439 --> 00:32:56,244 you can watch this ship 858 00:32:56,268 --> 00:32:57,752 go down with its captain, or you can do what 859 00:32:57,777 --> 00:32:59,080 needs to be done. - [Will]: Screw you. 860 00:32:59,105 --> 00:33:01,002 You did a good job here last month. 861 00:33:01,705 --> 00:33:04,041 You impressed some very important people. 862 00:33:05,170 --> 00:33:07,230 Agree to act as U.N. liaison for this place, 863 00:33:07,255 --> 00:33:08,056 and I guarantee you 864 00:33:08,081 --> 00:33:10,619 I can get Sanctuary's mandate restored 865 00:33:10,644 --> 00:33:12,093 under your management, 866 00:33:12,458 --> 00:33:14,509 but first you got to trust me, 867 00:33:15,216 --> 00:33:16,648 and that means you stop lying to me about 868 00:33:16,673 --> 00:33:18,160 what happened in Jakarta. 869 00:33:20,666 --> 00:33:22,479 [Magnus]: Wahid, that's far enough! 870 00:33:22,687 --> 00:33:24,356 [music blasting through earbuds] 871 00:33:25,154 --> 00:33:27,031 [Magnus]: Let us help you. 872 00:33:33,282 --> 00:33:36,001 You came here to capture me. 873 00:33:37,577 --> 00:33:39,561 I came here to draw you out... 874 00:33:40,592 --> 00:33:41,892 so we could talk. 875 00:33:44,162 --> 00:33:47,419 What is your offer, Dr. Magnus? 876 00:33:48,395 --> 00:33:49,739 [Magnus]: If you stay on the surface, 877 00:33:49,764 --> 00:33:51,371 they will continue to hunt you 878 00:33:51,437 --> 00:33:53,613 until you're captured or killed. 879 00:33:54,261 --> 00:33:55,320 A lot of other people 880 00:33:55,345 --> 00:33:57,305 will get hurt in the meantime. 881 00:33:59,019 --> 00:34:00,956 Let us take you home. 882 00:34:03,828 --> 00:34:07,324 My home is gone. 883 00:34:08,466 --> 00:34:10,579 [Magnus]: Your people are building a new world 884 00:34:10,610 --> 00:34:11,878 beneath the surface. 885 00:34:12,286 --> 00:34:13,873 I can take you to them. 886 00:34:14,092 --> 00:34:15,197 Safely. 887 00:34:21,783 --> 00:34:23,763 You've sent the Hollow Earth Osama home 888 00:34:23,788 --> 00:34:25,222 to rearm and regroup? 889 00:34:25,268 --> 00:34:26,991 We sent him to safety. 890 00:34:27,235 --> 00:34:29,092 His abilities are far too broad-reaching 891 00:34:29,117 --> 00:34:31,731 to be safely exploited by anyone, including you. 892 00:34:31,841 --> 00:34:33,636 You realize that's a capital crime. 893 00:34:33,730 --> 00:34:35,144 [Will]: Whoa, wait a minute-- 894 00:34:35,169 --> 00:34:36,486 [Magnus]: Too late, Will. 895 00:34:37,068 --> 00:34:38,818 You gave him what he needed. 896 00:34:39,179 --> 00:34:41,034 What, do you mean I told him the truth?? 897 00:34:41,776 --> 00:34:43,144 Yes. 898 00:34:43,272 --> 00:34:44,631 Because if we don't start cooperating, 899 00:34:44,656 --> 00:34:45,629 they're going to shut us down. 900 00:34:45,654 --> 00:34:47,208 And if you do what they say, 901 00:34:47,411 --> 00:34:49,520 they hand the reins to the Sanctuary to you. 902 00:34:49,545 --> 00:34:51,404 Which I never ever wanted, ever! 903 00:34:51,818 --> 00:34:54,623 [Addison]: Time to start being reasonable, Dr. Magnus. 904 00:34:55,806 --> 00:34:57,617 Your funding, your bank accounts, 905 00:34:57,642 --> 00:34:59,224 your access, 906 00:34:59,342 --> 00:35:00,845 I control it all. 907 00:35:01,668 --> 00:35:03,788 Now, you can close your doors tomorrow, 908 00:35:04,059 --> 00:35:04,916 or you can accept the 909 00:35:04,941 --> 00:35:06,136 fact that as of now, 910 00:35:06,137 --> 00:35:07,535 the Sanctuary Network is under 911 00:35:07,560 --> 00:35:10,444 total supervision of the U.N. Security Council. 912 00:35:12,257 --> 00:35:13,522 That's right. 913 00:35:14,601 --> 00:35:16,175 I'm your new boss. 914 00:35:20,335 --> 00:35:21,614 [Magnus]: Get out. 915 00:35:21,802 --> 00:35:22,962 [Magnus]: Right now. 916 00:35:23,110 --> 00:35:25,529 Take your people with you. You have 10 minutes. 917 00:35:26,495 --> 00:35:27,420 What the hell are you doing? 918 00:35:27,445 --> 00:35:28,278 [Will]: Magnus... 919 00:35:28,303 --> 00:35:29,241 [Magnus]: You heard me. 920 00:35:29,347 --> 00:35:31,318 [Magnus]: Leave my property. 921 00:35:31,959 --> 00:35:34,736 [Addison]: You just signed the Sanctuary's death warrant. 922 00:35:34,944 --> 00:35:36,383 You sure that's the right move? 923 00:35:36,461 --> 00:35:38,060 [Magnus]: This is what you wanted, isn't it? 924 00:35:38,240 --> 00:35:39,366 To force this outcome? 925 00:35:39,391 --> 00:35:41,092 I wanted us to work together. 926 00:35:41,117 --> 00:35:42,786 This entire investigation has been a charade 927 00:35:42,994 --> 00:35:44,672 to gain you access. 928 00:35:45,226 --> 00:35:46,190 You knew I would never 929 00:35:46,214 --> 00:35:47,414 hand over my records, 930 00:35:47,415 --> 00:35:48,832 my residents, my friends, 931 00:35:48,857 --> 00:35:49,857 to whatever abnormal 932 00:35:49,881 --> 00:35:51,881 Guantanamo Bay you're planning. 933 00:35:53,566 --> 00:35:55,554 I'd sooner burn it to the ground. 934 00:35:57,417 --> 00:36:00,051 I have given five lifetimes to this work. 935 00:36:00,278 --> 00:36:02,911 I have seen everyone I love die for it. 936 00:36:03,807 --> 00:36:05,245 Do you really think you can 937 00:36:05,270 --> 00:36:07,142 begin to take that on? 938 00:36:09,687 --> 00:36:11,021 This is insane. 939 00:36:11,097 --> 00:36:12,056 [laughing in disbelief] 940 00:36:12,765 --> 00:36:15,810 Would you please talk some sense into her? 941 00:36:16,859 --> 00:36:18,292 [Addison]: Your research has been bought 942 00:36:18,317 --> 00:36:19,388 and paid for over the years 943 00:36:19,413 --> 00:36:21,280 by the people I work for. 944 00:36:23,952 --> 00:36:25,934 You turn me away now, 945 00:36:26,970 --> 00:36:29,347 you're out in the cold for good. 946 00:36:30,750 --> 00:36:32,919 You come near us again, 947 00:36:33,128 --> 00:36:35,463 and I'll arrange for you to be eaten. 948 00:36:36,390 --> 00:36:37,975 [Biggie barks softly] 949 00:36:43,814 --> 00:36:45,566 After you. 950 00:37:03,457 --> 00:37:05,072 [Henry]: Wow. 951 00:37:05,182 --> 00:37:07,249 [Henry]: Did that just happen? 952 00:37:10,644 --> 00:37:13,021 I thought it went rather well, actually. 953 00:37:15,607 --> 00:37:17,255 Wouldn't you agree? 954 00:37:19,449 --> 00:37:21,014 [Will]: Hell, yeah. 955 00:37:23,094 --> 00:37:24,278 Uh, 956 00:37:24,693 --> 00:37:25,840 so, no offense, 957 00:37:25,865 --> 00:37:26,770 but you just told 958 00:37:26,795 --> 00:37:29,100 the world's governments to take a flying leap. 959 00:37:30,272 --> 00:37:31,359 I have money put in places 960 00:37:31,384 --> 00:37:33,422 that Addison doesn't even know exist. 961 00:37:33,679 --> 00:37:35,210 [Will]: And... 962 00:37:35,554 --> 00:37:38,221 there's something else he doesn't know. 963 00:37:42,737 --> 00:37:44,656 [Henry]: Holy crap, 964 00:37:44,758 --> 00:37:46,211 [Henry]: is that who I think it is? 965 00:37:46,235 --> 00:37:48,362 [Will]: The Crixorum. We got him. 966 00:37:48,561 --> 00:37:51,212 [Henry]: Um, what kind of shielding is this? 967 00:37:51,239 --> 00:37:52,876 Can get in our heads right now? 968 00:37:53,110 --> 00:37:55,226 Something special I ordered behind your back. 969 00:37:55,833 --> 00:37:57,318 But we do need to keep him sedated 970 00:37:57,343 --> 00:37:58,879 until we find a more permanent way to 971 00:37:58,904 --> 00:38:00,430 protect ourselves from his power. 972 00:38:01,022 --> 00:38:02,317 [Henry]: How'd he get here? 973 00:38:02,865 --> 00:38:04,280 [Will]: He's been here all week. 974 00:38:04,328 --> 00:38:06,642 [Will]: We knew Addison's men were on our trail, and we knew they were 975 00:38:06,667 --> 00:38:08,324 going to make a lot of noise going in. 976 00:38:08,460 --> 00:38:10,154 This was the best chance we had of getting near him 977 00:38:10,179 --> 00:38:12,164 without, you know, being "heard." 978 00:38:12,257 --> 00:38:13,965 But he was one step ahead of us. 979 00:38:13,997 --> 00:38:15,435 He'd set up the fake Crixorum 980 00:38:15,459 --> 00:38:17,459 to take the fall for him. 981 00:38:17,769 --> 00:38:18,961 While we were figuring it out, 982 00:38:18,973 --> 00:38:20,785 Addison's men interfered, and... 983 00:38:21,527 --> 00:38:23,261 [Magnus]: I offered to get him home safely 984 00:38:23,286 --> 00:38:25,330 in exchange for a peaceful guarantee. 985 00:38:28,036 --> 00:38:29,427 He refused my offer. 986 00:38:29,452 --> 00:38:31,204 [dart fires] 987 00:38:33,189 --> 00:38:35,407 [Henry]: So why did you keep it a secret from us? 988 00:38:35,701 --> 00:38:37,568 So we couldn't blow the punchline. 989 00:38:37,593 --> 00:38:38,848 [Will]: We had to do whatever we could 990 00:38:38,873 --> 00:38:39,931 to minimize the chances 991 00:38:39,956 --> 00:38:41,773 would pull the wrong thread. 992 00:38:41,927 --> 00:38:44,106 [Henry]: So all that stuff you told him, was any of it true? 993 00:38:44,235 --> 00:38:45,377 [Magnus]: Oh, most of it. 994 00:38:45,510 --> 00:38:47,198 Well, it's easier to keep a lie straight 995 00:38:47,223 --> 00:38:48,614 when it's close to the truth. 996 00:38:48,738 --> 00:38:50,503 We had to have layers to the story, 997 00:38:50,628 --> 00:38:51,599 different scenarios 998 00:38:51,624 --> 00:38:52,965 depending on when he separated us 999 00:38:52,990 --> 00:38:54,173 and how much he already knew. 1000 00:38:54,198 --> 00:38:55,982 [Will]: A guy like that is never going to be satisfied 1001 00:38:56,007 --> 00:38:57,314 with the first thing he's been told. 1002 00:38:57,404 --> 00:38:59,297 He's always going to assume he's being played. 1003 00:38:59,344 --> 00:39:00,804 The one thing we had in our favor 1004 00:39:00,829 --> 00:39:01,782 was that he also assumed 1005 00:39:01,807 --> 00:39:03,389 he was the best player in the room. 1006 00:39:03,769 --> 00:39:04,993 Give him something to figure out-- 1007 00:39:05,018 --> 00:39:06,493 [Will]: Well, in our case, three things-- 1008 00:39:06,625 --> 00:39:07,984 [Magnus]: And let him think he's won. 1009 00:39:08,032 --> 00:39:09,683 So if he even tries to look for the Crixorum, 1010 00:39:09,708 --> 00:39:10,791 he'll be looking in Hollow Earth. 1011 00:39:10,816 --> 00:39:11,876 Good luck with that. 1012 00:39:12,315 --> 00:39:13,122 [Henry]: Huh. 1013 00:39:13,147 --> 00:39:15,142 It's vital that he and his superiors 1014 00:39:15,167 --> 00:39:18,139 think that cutting off the Sanctuary was their idea. 1015 00:39:18,409 --> 00:39:19,794 Wait a second, you wanted that to happen? 1016 00:39:19,870 --> 00:39:20,881 [Magnus]: It had to. 1017 00:39:21,128 --> 00:39:22,882 The Sanctuary needs its freedom. 1018 00:39:22,975 --> 00:39:24,114 This was the best way to get it. 1019 00:39:24,146 --> 00:39:25,886 [Will]: If we're down, they're not going come after 1020 00:39:25,911 --> 00:39:27,377 us in full force, at least... 1021 00:39:27,621 --> 00:39:28,439 not for a while. 1022 00:39:28,464 --> 00:39:30,481 [Magnus]: Now, Addison was right about one thing. 1023 00:39:30,953 --> 00:39:34,117 The Crixorum is a vital piece of the puzzle. 1024 00:39:34,397 --> 00:39:37,037 Quite possibly, he's the key to it all. 1025 00:39:37,402 --> 00:39:39,196 I want that leverage right here. 1026 00:39:39,981 --> 00:39:41,055 We're going to need to fortify 1027 00:39:41,079 --> 00:39:42,511 our defenses, aren't we? 1028 00:39:43,058 --> 00:39:45,268 Very much so, my friend. 1029 00:39:52,481 --> 00:39:54,224 [Magnus]: I'm afraid the catalyst for the problems 1030 00:39:54,249 --> 00:39:55,459 is the pregnancy. 1031 00:39:56,072 --> 00:39:57,963 Your body's producing defensive enzymes, 1032 00:39:57,999 --> 00:39:59,828 likely as a result of the suppressive hormones 1033 00:39:59,876 --> 00:40:01,669 you were taking for so long. 1034 00:40:02,411 --> 00:40:05,356 [Erika]: So, what does that mean...for us? 1035 00:40:05,771 --> 00:40:06,990 There is a procedure I can offer 1036 00:40:07,015 --> 00:40:09,048 that will slow the embryo's growth. 1037 00:40:09,413 --> 00:40:11,223 I believe your body will be able to tolerate 1038 00:40:11,248 --> 00:40:12,262 the pregnancy hormones 1039 00:40:12,287 --> 00:40:13,640 at a slower release rate. 1040 00:40:14,995 --> 00:40:16,927 And...the-the baby? 1041 00:40:17,867 --> 00:40:19,267 It's not without risk, 1042 00:40:19,541 --> 00:40:20,479 but... 1043 00:40:20,534 --> 00:40:22,559 if things go as I expect, 1044 00:40:22,755 --> 00:40:24,478 you'll have a healthy child. 1045 00:40:24,616 --> 00:40:26,827 It will just take a little longer than usual, 1046 00:40:27,012 --> 00:40:28,288 if... 1047 00:40:28,534 --> 00:40:30,201 if that's what you want. 1048 00:40:37,478 --> 00:40:39,676 [Henry]: We do. We want this. 1049 00:40:42,148 --> 00:40:43,622 All right, then. 1050 00:40:44,464 --> 00:40:45,754 A word? 1051 00:40:55,133 --> 00:40:57,325 You've got some big decisions to make, Henry. 1052 00:40:57,801 --> 00:40:59,200 Well, we just made the biggest one. 1053 00:40:59,225 --> 00:41:00,763 She's going to be okay, right? 1054 00:41:00,915 --> 00:41:03,334 She'll get the best possible care. 1055 00:41:03,828 --> 00:41:05,631 But, Henry, not here. 1056 00:41:06,284 --> 00:41:08,169 The Sanctuary's headed into uncharted waters. 1057 00:41:08,194 --> 00:41:10,057 It's no place for a baby. 1058 00:41:13,570 --> 00:41:16,135 [Henry]: I can't just leave you guys. You need me. 1059 00:41:17,947 --> 00:41:20,616 [Magnus]: I support whatever decision you make. 1060 00:41:21,682 --> 00:41:23,079 Fortunately, you'll have a lot of time 1061 00:41:23,104 --> 00:41:24,888 to consider your options. 1062 00:41:25,338 --> 00:41:26,607 This procedure should change 1063 00:41:26,631 --> 00:41:27,796 Erika's gestation rate 1064 00:41:27,821 --> 00:41:28,838 from ten and a half months 1065 00:41:28,845 --> 00:41:30,639 to possibly twenty-two. 1066 00:41:30,640 --> 00:41:32,477 [Henry]: Okay, whoa, that's good news. 1067 00:41:34,045 --> 00:41:36,501 Wait, she's going to be like this for two years? 1068 00:41:39,180 --> 00:41:40,674 Um... 1069 00:41:53,174 --> 00:41:54,886 [Will]: I know we planned this outcome, 1070 00:41:54,958 --> 00:41:57,503 but it's a big risk. 1071 00:41:58,170 --> 00:41:59,467 Are you absolutely sure that 1072 00:41:59,492 --> 00:42:01,391 this is the right move? 1073 00:42:02,228 --> 00:42:03,314 I've had more than a century 1074 00:42:03,338 --> 00:42:05,338 to think about it, Will. 1075 00:42:07,602 --> 00:42:09,657 When you're forced onto the sidelines, 1076 00:42:09,789 --> 00:42:12,071 you see things from another perspective. 1077 00:42:13,411 --> 00:42:14,913 I made a lot of choices in my life, 1078 00:42:14,938 --> 00:42:16,473 some of them in haste. 1079 00:42:16,905 --> 00:42:18,485 This was my chance to rethink 1080 00:42:18,509 --> 00:42:19,848 the road I was on, 1081 00:42:19,849 --> 00:42:22,454 rethink what the Sanctuary needs to be. 1082 00:42:25,429 --> 00:42:26,446 A hundred years of planning 1083 00:42:26,471 --> 00:42:27,711 your next move, and having to sit on 1084 00:42:27,736 --> 00:42:29,874 your hands the whole time? 1085 00:42:30,121 --> 00:42:31,068 You couldn't wait to sink 1086 00:42:31,093 --> 00:42:32,828 your teeth into Addison, could you? 1087 00:42:33,642 --> 00:42:35,119 He's not the problem. 1088 00:42:35,526 --> 00:42:36,843 I've allowed us to become part of a 1089 00:42:36,868 --> 00:42:38,906 system that we can't control. 1090 00:42:39,955 --> 00:42:41,167 There are changes coming 1091 00:42:41,191 --> 00:42:43,191 that the world is not ready for. 1092 00:42:44,204 --> 00:42:46,083 So from now on... 1093 00:42:46,921 --> 00:42:48,911 we make our own rules. 1094 00:42:58,763 --> 00:43:01,682 [ ♪♪♪ ] 1095 00:44:53,219 --> 00:44:55,217 Didn't hurt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 78034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.