Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,220
KAT: Previously on,
The Way Home...
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,890
Evelyn was crushed. It broke
her heart when he chose you.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,110
Stay out of my memories!
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,220
You don't have any relation
named Casey?
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,000
I don't. Although Casey
is a family name.
6
00:00:12,030 --> 00:00:14,750
I just remembered something
Max said. that you're wife material.
7
00:00:14,780 --> 00:00:17,040
This move-in with Elliott
will be temporary.
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,920
- Hi!
- This is my ex-wife.
9
00:00:18,940 --> 00:00:21,440
This song was written in 1816.
10
00:00:21,470 --> 00:00:23,380
That was the year of no summer!
11
00:00:23,400 --> 00:00:24,820
They blamed it all on witches.
12
00:00:24,850 --> 00:00:26,560
Susanna is in danger.
13
00:00:27,090 --> 00:00:29,500
[DRAMATIC MUSIC]
14
00:00:30,480 --> 00:00:32,620
[heavy breathing]
15
00:00:37,620 --> 00:00:40,160
[INDISTINCT SHOUTING]
16
00:00:47,870 --> 00:00:50,810
Cole, Rick. It's getting late,
I should probably go home.
17
00:00:50,830 --> 00:00:53,300
- Stay a bit longer, Evie.
- It's fun.
18
00:00:53,340 --> 00:00:56,310
- Okay.
- Tag, you're the witch!
19
00:00:56,330 --> 00:00:59,030
Come on, Colton!
Let's go hide!
20
00:01:03,650 --> 00:01:06,250
[ENCHANTING MUSIC]
21
00:01:14,210 --> 00:01:15,480
Fairies?
22
00:01:16,250 --> 00:01:18,160
It's me, Evelyn.
23
00:01:18,590 --> 00:01:20,590
You can come out now.
24
00:01:23,310 --> 00:01:24,750
Oh!
25
00:01:30,930 --> 00:01:33,000
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
26
00:01:33,050 --> 00:01:34,610
Maybe she's at the pond, Colton,
27
00:01:34,630 --> 00:01:35,960
saying hi to her fairy friends.
28
00:01:35,990 --> 00:01:37,110
[RICK LAUGHING]
29
00:01:37,140 --> 00:01:38,980
But she can't swim!
30
00:01:41,410 --> 00:01:42,760
Evelyn?
31
00:01:44,220 --> 00:01:45,460
Evelyn?
32
00:01:48,730 --> 00:01:50,380
[GASPS]
Oh no.
33
00:01:50,540 --> 00:01:51,750
[GASPING]
Help!
34
00:01:51,780 --> 00:01:52,810
Evelyn!
35
00:01:52,840 --> 00:01:54,310
- I'm coming!
- Help!
36
00:01:54,490 --> 00:01:55,950
[SPLASHING]
37
00:01:55,970 --> 00:01:57,740
[TENSE MUSIC]
38
00:02:07,580 --> 00:02:10,070
Again, I'm sorry
for dropping in.
39
00:02:10,110 --> 00:02:12,910
I just couldn't stop thinking
about last night.
40
00:02:13,180 --> 00:02:15,240
You didn't offend anybody
at the party, Emma.
41
00:02:15,260 --> 00:02:16,800
Everybody loved you
and your playing.
42
00:02:16,830 --> 00:02:19,500
Please remember to tell Kat
that I am sorry.
43
00:02:19,710 --> 00:02:21,700
Stop. Okay?
44
00:02:21,830 --> 00:02:23,730
[CHUCKLING]
45
00:02:24,630 --> 00:02:27,070
I'm so glad you and Kat
found each other.
46
00:02:27,230 --> 00:02:29,400
You guys are great together.
47
00:02:29,780 --> 00:02:32,010
- Don't let her go!
- I'll try.
48
00:02:32,190 --> 00:02:34,020
Kat has a say in that too,
of course.
49
00:02:34,150 --> 00:02:36,610
I hope it's not just,
you know, temporary.
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,170
It looks pretty forever to me.
51
00:02:39,480 --> 00:02:40,980
Okay, now I'm going.
52
00:02:41,040 --> 00:02:42,180
[LAUGHING]
53
00:02:42,330 --> 00:02:44,870
- It's great to see you, Elliott.
- You too.
54
00:02:52,090 --> 00:02:54,930
[DRAMATIC MUSIC]
55
00:02:58,870 --> 00:03:00,750
- Wait, Jake! No, don't!
- This is my fault,
56
00:03:00,780 --> 00:03:02,920
- I should never have left her.
- If we are seen here,
57
00:03:02,940 --> 00:03:04,610
we're as good as dead!
58
00:03:07,940 --> 00:03:10,100
- Father!
- [SIGHING] Jake!
59
00:03:13,150 --> 00:03:14,330
Jacob!
60
00:03:18,140 --> 00:03:19,790
No! No, no.
61
00:03:19,830 --> 00:03:23,320
How?
You come, now. Both of you.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,660
DEL: Kat? Jacob?
63
00:03:33,700 --> 00:03:35,530
Anyone home?
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,870
I see you staring,
Colton Landry.
65
00:03:41,900 --> 00:03:44,410
- I thought you trusted me.
- I do. Of course I do.
66
00:03:44,430 --> 00:03:46,230
I want it to be a surprise!
67
00:03:47,550 --> 00:03:50,320
You know, I always dreamt
of being an artist.
68
00:03:50,630 --> 00:03:52,900
But it doesn't work
for my family.
69
00:03:53,010 --> 00:03:55,380
Daddy especially,
he says art's a nice hobby,
70
00:03:55,400 --> 00:03:57,570
but that's it.
Both my parents
71
00:03:57,600 --> 00:04:00,330
have big expectations for me.
72
00:04:00,900 --> 00:04:03,060
But my actual dreams,
73
00:04:03,540 --> 00:04:05,400
they're not too high
on their list.
74
00:04:06,450 --> 00:04:07,660
Okay.
75
00:04:09,100 --> 00:04:10,800
You can look now.
76
00:04:12,430 --> 00:04:16,010
Wow. Delly. I love it.
77
00:04:16,620 --> 00:04:19,260
But, hey,
you hate water and boats.
78
00:04:19,330 --> 00:04:20,950
Why a fish?
79
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
Because.
80
00:04:25,400 --> 00:04:28,820
Here in Port Haven,
I'm the fish, out of water.
81
00:04:29,250 --> 00:04:31,140
And you caught me, Cole.
82
00:04:33,590 --> 00:04:36,460
This is how you'll remember me,
when I'm gone.
83
00:04:37,410 --> 00:04:38,890
Hey, hey.
84
00:04:41,020 --> 00:04:42,370
You're not gone yet.
85
00:04:55,250 --> 00:04:56,580
[EXHALES DEEPLY]
86
00:04:56,630 --> 00:04:57,920
[SCHOOL BELL RINGING]
87
00:04:57,950 --> 00:05:00,510
Got your favourite
fish burger and fries.
88
00:05:00,570 --> 00:05:01,870
With mustard, of course.
89
00:05:02,050 --> 00:05:03,910
I could get used to this
lunch break thing.
90
00:05:04,450 --> 00:05:06,180
And the boyfriend thing.
91
00:05:09,260 --> 00:05:11,760
What's up, guys?
How's it going?
92
00:05:11,950 --> 00:05:15,450
Uh, it was going okay, Max.
And you?
93
00:05:15,560 --> 00:05:18,310
Ah, you know, the usual.
Complete boredom.
94
00:05:18,550 --> 00:05:21,100
Oh, but hey!
Things are looking up!
95
00:05:21,180 --> 00:05:23,710
Wally's fries,
thank you, I will.
96
00:05:25,410 --> 00:05:26,530
Mmm.
97
00:05:26,570 --> 00:05:29,890
I thought Alice
was the only one on the planet
98
00:05:29,940 --> 00:05:32,960
who likes that disgusting combo.
You two are like soulmates.
99
00:05:33,000 --> 00:05:34,840
[LAUGHING]
100
00:05:35,380 --> 00:05:36,400
[SPEECHLESS]
101
00:05:36,430 --> 00:05:38,630
Uh, I-I have to go talk
to Mr. Augustine,
102
00:05:38,660 --> 00:05:41,400
so thank you.
I'll see you later?
103
00:05:43,660 --> 00:05:45,980
Hi, there! I see you're
having lunch with Max Goodwin,
104
00:05:46,010 --> 00:05:47,730
- that's excellent.
- How is that excellent?
105
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
Because I assigned him
to be your lab partner.
106
00:05:49,580 --> 00:05:51,540
- Are you serious?
- He'll help you get your grades up,
107
00:05:51,570 --> 00:05:52,720
that's what you want, right?
108
00:05:52,740 --> 00:05:55,110
- So, I'm glad you're friends.
- We are not friends!
109
00:05:55,240 --> 00:05:57,980
Okay, you know a thing or two
about being told your future.
110
00:05:58,150 --> 00:05:59,550
That's an understatement.
111
00:05:59,590 --> 00:06:01,710
Do you ever try and fight fate?
112
00:06:01,900 --> 00:06:03,870
Or do you just sit there,
and watch as someone
113
00:06:03,890 --> 00:06:06,630
that you might have wanted to
be with just go out the window?
114
00:06:06,650 --> 00:06:08,200
Why are you asking me
questions like that?
115
00:06:08,230 --> 00:06:11,110
Because you spent years of
your life trying to fight fate, right?
116
00:06:11,180 --> 00:06:12,390
I mean, you even married Emma.
117
00:06:12,460 --> 00:06:14,200
Despite what you may
think you know,
118
00:06:14,220 --> 00:06:16,000
the intricacies
of my various entanglements
119
00:06:16,030 --> 00:06:17,810
are my business, not yours,
including details
120
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
about your mother and I's
love life!
121
00:06:21,410 --> 00:06:22,920
[SIGHS]
122
00:06:29,720 --> 00:06:32,250
KAT: So, it's June, 1816,
123
00:06:32,280 --> 00:06:33,930
but it feels like winter.
124
00:06:34,500 --> 00:06:36,370
The year of no summer.
125
00:06:36,590 --> 00:06:38,680
Times are increasingly
difficult.
126
00:06:38,870 --> 00:06:40,700
Where are William
and Little Jacob?
127
00:06:40,730 --> 00:06:42,170
I sent them to Saint John.
128
00:06:42,220 --> 00:06:44,230
For supplies, if there are any.
129
00:06:44,470 --> 00:06:45,490
[SIGHS]
130
00:06:45,640 --> 00:06:48,020
The situation here is dire.
131
00:06:48,110 --> 00:06:50,130
Provisions of the last harvest
are running out,
132
00:06:50,310 --> 00:06:52,690
villagers' new crops
aren't growing.
133
00:06:52,790 --> 00:06:55,500
We were lucky we planted
potatoes and rye when we did.
134
00:06:56,550 --> 00:06:58,600
- Potatoes and rye?
- They seem unaffected
135
00:06:58,620 --> 00:07:01,870
by the cold. It was sound advice
we were given. Ugh...
136
00:07:01,970 --> 00:07:03,390
I agree.
137
00:07:03,490 --> 00:07:06,370
Crops aside, how are you doing?
138
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
Don't fret yourself for my sake.
139
00:07:09,530 --> 00:07:11,900
It's the rest of the world
you should be worried about.
140
00:07:12,020 --> 00:07:14,310
We found ourselves
on the other side of the mirror.
141
00:07:14,340 --> 00:07:17,280
Where up is down,
wrong is right.
142
00:07:17,300 --> 00:07:20,220
Where Susanna marry Cyrus?
Why?
143
00:07:20,300 --> 00:07:21,880
Susanna isn't saying.
144
00:07:21,990 --> 00:07:24,920
Cyrus' first wife
died many years ago.
145
00:07:25,000 --> 00:07:26,860
His two grown sons
have moved away,
146
00:07:26,890 --> 00:07:29,300
so Cyrus is free to do
as he pleases.
147
00:07:29,910 --> 00:07:32,250
What pleases him
is marrying Susanna.
148
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
Always has been.
149
00:07:33,390 --> 00:07:36,690
But she's fended off Cyrus
before, why give in now?
150
00:07:36,790 --> 00:07:38,150
I must say,
151
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Cyrus has tried
to do right by the town
152
00:07:40,870 --> 00:07:42,010
in these dark times.
153
00:07:42,050 --> 00:07:43,710
By opening his wedding feast up,
154
00:07:43,740 --> 00:07:45,780
he ingratiates himself
to the villagers.
155
00:07:45,820 --> 00:07:47,260
And of course,
that makes Cyrus look
156
00:07:47,280 --> 00:07:49,220
like a king of the kingdom.
157
00:07:49,240 --> 00:07:51,620
But how could Susanna
agree to be queen?
158
00:07:51,710 --> 00:07:53,460
[KNOCKING ON DOOR]
159
00:07:53,660 --> 00:07:54,830
No.
160
00:08:03,340 --> 00:08:04,490
Susanna.
161
00:08:05,080 --> 00:08:06,360
I cannot stay.
162
00:08:06,400 --> 00:08:09,870
I simply came here to see
if my eyes had deceived me.
163
00:08:10,130 --> 00:08:11,850
But here you both are.
164
00:08:12,110 --> 00:08:13,730
- Uninvited.
- What are you thinking,
165
00:08:13,750 --> 00:08:15,760
Susanna? Marrying Cyrus?
166
00:08:15,780 --> 00:08:17,870
It's the very thing
that I helped you to avoid.
167
00:08:17,920 --> 00:08:20,190
I know what I am doing,
Jacob Landry.
168
00:08:21,200 --> 00:08:24,040
And you both need to go.
Back where you belong.
169
00:08:24,380 --> 00:08:26,250
[DOOR OPENING]
170
00:08:28,320 --> 00:08:29,340
Susanna!
171
00:08:31,840 --> 00:08:33,480
What the hell is going on?
172
00:08:33,510 --> 00:08:36,090
This isn't you, this isn't
what was supposed to happen!
173
00:08:36,130 --> 00:08:37,970
Then what should have
happened, Katherine?
174
00:08:38,120 --> 00:08:40,140
And why do you care so much?
You left!
175
00:08:40,210 --> 00:08:42,120
Because you begged me to go!
176
00:08:42,150 --> 00:08:43,990
I have everything under control.
177
00:08:44,270 --> 00:08:45,400
Hey!
178
00:08:46,730 --> 00:08:47,780
[EXHALE]
179
00:08:47,810 --> 00:08:48,980
Ahh!
180
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
Did...
181
00:08:50,470 --> 00:08:52,920
- did Cyrus hurt you?
- No!
182
00:08:53,400 --> 00:08:57,590
No, he may be many things,
but he has been kind to me.
183
00:09:00,810 --> 00:09:04,000
We can't always marry
the person we wanted, Katherine.
184
00:09:04,080 --> 00:09:08,020
But we can marry the person
who can get us what we want.
185
00:09:09,780 --> 00:09:10,900
Oh.
186
00:09:12,400 --> 00:09:13,780
Susanna?
187
00:09:15,670 --> 00:09:17,150
Susanna, please don't go.
188
00:09:17,760 --> 00:09:19,670
- Goodbye, Katherine.
- [HORSE SNORTS]
189
00:09:26,150 --> 00:09:28,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
190
00:09:30,980 --> 00:09:33,560
I am going to that
wedding reception!
191
00:09:39,280 --> 00:09:42,160
Hey! How was your first day?
192
00:09:42,950 --> 00:09:45,240
Look, I shouldn't have
chastised you at the party,
193
00:09:45,270 --> 00:09:46,720
it wasn't the right time
or place.
194
00:09:46,820 --> 00:09:48,800
So you don't regret
what you said,
195
00:09:48,830 --> 00:09:49,960
just when you said it?
196
00:09:49,990 --> 00:09:52,000
That's not what I meant.
You wouldn't let up,
197
00:09:52,030 --> 00:09:53,590
telling me things
I don't want to know,
198
00:09:53,610 --> 00:09:55,240
things I don't want you to know.
199
00:09:55,260 --> 00:09:57,020
I didn't choose to go to 1974,
200
00:09:57,040 --> 00:09:58,580
that's just where
the pond took me.
201
00:09:58,620 --> 00:10:00,800
So yes, maybe I saw
things you didn't,
202
00:10:00,820 --> 00:10:03,890
but I was there, so now
those are my memories too.
203
00:10:03,910 --> 00:10:06,510
If I go back, then it's always
from my point of view,
204
00:10:06,530 --> 00:10:08,110
- not yours.
- Then don't go back.
205
00:10:08,130 --> 00:10:09,830
I'm not sure I have a choice.
206
00:10:10,030 --> 00:10:12,350
We're all in this together,
we need to talk about it
207
00:10:12,370 --> 00:10:14,190
because we are the only
ones who can.
208
00:10:14,340 --> 00:10:15,960
I need to talk to someone,
but clearly,
209
00:10:15,990 --> 00:10:17,830
- you don't wanna listen.
- Oh.
210
00:10:18,190 --> 00:10:19,180
[SIGHS]
211
00:10:19,470 --> 00:10:20,970
If you insist on going,
212
00:10:20,990 --> 00:10:23,120
then you need to dress the part.
213
00:10:23,210 --> 00:10:25,400
Particularly if you want
to blend in.
214
00:10:26,250 --> 00:10:27,590
This was Rebecca's.
215
00:10:27,800 --> 00:10:30,210
- Thank you, Elijah.
- I'll be going, too.
216
00:10:30,280 --> 00:10:32,420
No. Cyrus' men
would recognize you,
217
00:10:32,450 --> 00:10:33,990
and that would be the end of it.
218
00:10:34,010 --> 00:10:35,490
I agree, Jake.
219
00:10:35,740 --> 00:10:37,890
Cyrus only saw me once
and he was drugged,
220
00:10:37,910 --> 00:10:40,150
- so if I avoid him, I'll be safe.
- No, I...
221
00:10:40,170 --> 00:10:41,740
No, Jacob.
222
00:10:43,810 --> 00:10:45,310
Hey, buddy.
223
00:10:45,410 --> 00:10:46,980
Well, you didn't break in,
224
00:10:47,020 --> 00:10:48,420
that's an improvement.
225
00:10:48,440 --> 00:10:50,720
I did try, but I think
you moved the key.
226
00:10:51,020 --> 00:10:53,100
[LAUGHTER]
227
00:10:56,680 --> 00:10:59,070
So. Emma, here.
228
00:10:59,360 --> 00:11:01,220
And you went full MIA
in your text.
229
00:11:01,250 --> 00:11:03,130
Thought I'd better come out
and rescue you.
230
00:11:03,160 --> 00:11:05,320
Thanks, buddy.
But Emma's gone,
231
00:11:05,350 --> 00:11:07,590
and it wasn't too painful.
232
00:11:08,480 --> 00:11:09,960
Sorry for not
getting back to you.
233
00:11:09,980 --> 00:11:11,990
- You really all right, though?
- It was good,
234
00:11:12,150 --> 00:11:13,390
gave me a lot
to think about.
235
00:11:13,930 --> 00:11:15,110
[LAUGHING]
236
00:11:15,380 --> 00:11:17,130
Ah, that's actually
what I was afraid of,
237
00:11:17,150 --> 00:11:18,820
which is why I'm here.
238
00:11:18,840 --> 00:11:21,410
Time for a classic
Nick pep talk.
239
00:11:21,870 --> 00:11:23,400
[SOFT MUSIC]
240
00:11:24,040 --> 00:11:26,100
Okay. Best man pep talk.
241
00:11:26,130 --> 00:11:28,200
Emma and her dad are waiting
to walk down the aisle.
242
00:11:28,230 --> 00:11:29,330
♪Think I don't know that?
243
00:11:29,350 --> 00:11:31,390
Just tell me
what the problem is.
244
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
[EXHALES]
245
00:11:34,470 --> 00:11:35,900
I saw Kat.
246
00:11:36,110 --> 00:11:38,090
Kat, Kat, this is about Kat?
247
00:11:38,110 --> 00:11:41,020
I saw her the night
that I proposed to Emma.
248
00:11:41,350 --> 00:11:43,690
She was in the same restaurant
with Brady.
249
00:11:45,380 --> 00:11:47,780
She was smiling, joking.
250
00:11:48,850 --> 00:11:49,960
She was happy,
251
00:11:49,990 --> 00:11:51,920
but that can't have been
a good enough reason
252
00:11:51,950 --> 00:11:54,110
for me to propose to Emma,
right?
253
00:11:54,450 --> 00:11:56,200
Nah, listen man.
254
00:11:56,840 --> 00:11:58,970
You need to start
living your life.
255
00:11:59,020 --> 00:12:01,390
And that starts today.
With Emma.
256
00:12:01,470 --> 00:12:03,320
She's the best thing
that's ever happened to you,
257
00:12:03,340 --> 00:12:04,360
I promise.
258
00:12:04,390 --> 00:12:05,810
- [EXHALES]
- So come on, man,
259
00:12:05,830 --> 00:12:07,110
let's get you out there.
260
00:12:07,660 --> 00:12:09,390
[EXHALES DEEPLY]
261
00:12:10,880 --> 00:12:13,890
[FIDDLES PLAYING UPBEAT MUSIC]
262
00:12:13,920 --> 00:12:16,020
[INDISTINCT CHATTER]
263
00:12:38,690 --> 00:12:39,760
[GASPS]
264
00:12:39,800 --> 00:12:40,940
Shall we dance?
265
00:12:41,050 --> 00:12:42,510
[CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY]
Come on!
266
00:12:42,670 --> 00:12:44,500
[CHEERING]
267
00:13:16,610 --> 00:13:18,450
[TENSE MUSIC]
268
00:13:18,990 --> 00:13:20,490
Did you miss me?
269
00:13:30,220 --> 00:13:31,770
[EXHALES]
270
00:13:34,230 --> 00:13:36,170
[EERIE MUSIC]
271
00:13:40,970 --> 00:13:42,510
♪
272
00:13:58,720 --> 00:14:01,490
[SUSPENSEFUL MUSIC]
273
00:14:10,160 --> 00:14:12,350
I'm really struggling
with this thing with Alice.
274
00:14:12,380 --> 00:14:14,440
We've never had a fight before,
not even close.
275
00:14:14,470 --> 00:14:16,470
I don't quite know
how to deal with it.
276
00:14:16,690 --> 00:14:18,770
From my experience
with my own kids,
277
00:14:18,790 --> 00:14:21,140
that old adage,
"time heals all wounds,"
278
00:14:21,170 --> 00:14:23,130
- is actually true.
- Sam Bishop!
279
00:14:23,160 --> 00:14:25,340
You don't need
to tell me the obvious.
280
00:14:31,450 --> 00:14:33,320
Can't believe I have
to go home so soon.
281
00:14:33,340 --> 00:14:35,200
I don't want to leave.
282
00:14:36,260 --> 00:14:37,430
So don't.
283
00:14:38,710 --> 00:14:40,810
I have to, Cole.
284
00:14:40,950 --> 00:14:44,050
Fall Cotillion isn't something
my parents would let me miss.
285
00:14:44,160 --> 00:14:46,280
What the heck is a cotillion?
286
00:14:46,510 --> 00:14:49,440
Well, it's like
a coming-out ball.
287
00:14:50,010 --> 00:14:51,730
Coming out of what?
288
00:14:51,870 --> 00:14:53,020
Childhood.
289
00:14:53,280 --> 00:14:55,110
You're entering society,
290
00:14:55,130 --> 00:14:58,250
and you're kind of being judged
of being worthy.
291
00:14:58,280 --> 00:15:01,270
It's all about your comportment
and grace,
292
00:15:01,300 --> 00:15:03,660
and you have to learn
this dance.
293
00:15:03,860 --> 00:15:05,700
[CHUCKLES] You have to learn a dance?
294
00:15:07,330 --> 00:15:11,400
Yes, everyone has to.
It's quite choreographed.
295
00:15:11,810 --> 00:15:13,320
Oh, so no one just, like,
296
00:15:13,340 --> 00:15:15,000
lets loose and grooves
a little bit?
297
00:15:15,030 --> 00:15:17,740
[LAUGHING]
No!
298
00:15:18,310 --> 00:15:21,620
[SNOBBY ACCENT]: That
would just not be done, my dear!"
299
00:15:22,470 --> 00:15:26,850
[LAUGHING] It sounds crazy.
That's because it is crazy.
300
00:15:28,440 --> 00:15:29,500
Hey.
301
00:15:33,690 --> 00:15:35,290
Do you want me to teach you
the dance?
302
00:15:35,310 --> 00:15:37,960
- Oh no, no way!
- C'mon!
303
00:15:38,220 --> 00:15:41,020
- Mm-mm.
- You afraid you can't do it?
304
00:15:42,060 --> 00:15:45,200
[SOFT MUSIC]
305
00:15:45,440 --> 00:15:46,630
Oh!
306
00:15:48,500 --> 00:15:50,570
[BIRDS CHIRPING]
307
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
♪
308
00:16:01,350 --> 00:16:05,580
Okay. Step, step.
309
00:16:07,310 --> 00:16:10,340
Step to the side, let me lead.
310
00:16:12,800 --> 00:16:14,230
Okay.
311
00:16:16,560 --> 00:16:18,260
Oh.
312
00:16:19,460 --> 00:16:21,130
See?
313
00:16:23,410 --> 00:16:25,720
That wasn't so bad, now was it?
314
00:16:25,870 --> 00:16:27,070
Not bad at all.
315
00:16:30,640 --> 00:16:32,100
[FIDDLES PLAYING]
316
00:16:32,340 --> 00:16:34,280
Why are you here?
317
00:16:35,840 --> 00:16:38,090
- I'm here to save Susanna.
- [SCOFFS]
318
00:16:38,110 --> 00:16:39,420
Why are you here?
319
00:16:40,980 --> 00:16:42,850
I'm here to save Susanna!
320
00:16:43,320 --> 00:16:45,430
Well, don't bother,
consider it done.
321
00:16:47,480 --> 00:16:49,290
She's my friend!
322
00:16:51,820 --> 00:16:54,390
Are we really arguing over
who gets to be the hero here?
323
00:16:54,440 --> 00:16:55,650
[SCOFFS]
324
00:16:57,020 --> 00:16:59,790
You have been gone almost
two years, Katherine.
325
00:17:02,180 --> 00:17:06,630
So can we please just
enjoy this dance together?
326
00:17:06,880 --> 00:17:09,580
[FIDDLES PLAYING]
327
00:17:15,190 --> 00:17:18,590
[DRAMATIC MUSIC]
328
00:17:31,640 --> 00:17:34,200
My bridegroom is a dashing one!
329
00:17:44,200 --> 00:17:46,770
May I have this dance
with my bride?
330
00:17:48,570 --> 00:17:51,560
Perhaps we could go
somewhere more quiet.
331
00:17:51,610 --> 00:17:53,890
We're here to host the town,
Susanna.
332
00:17:54,380 --> 00:17:57,680
Does that not also include
dancing with them?
333
00:17:58,420 --> 00:18:01,630
- [COCKS GUN]
- [DRAMATIC MUSIC]
334
00:18:02,970 --> 00:18:05,870
We have the rest of our lives
to be together.
335
00:18:07,960 --> 00:18:11,210
[DRAMATIC MUSIC CRESCENDOS, AND ENDS]
336
00:18:11,240 --> 00:18:12,780
[FIDDLES PLAYING]
337
00:18:12,810 --> 00:18:15,250
[CROWD CHEERING]
338
00:18:25,390 --> 00:18:28,390
[SUSPENSEFUL MUSIC]
339
00:18:32,960 --> 00:18:35,300
Outside. Now!
340
00:18:39,780 --> 00:18:41,700
Are you mad?
What are you doing?
341
00:18:41,730 --> 00:18:43,270
Fixing what I broke.
342
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Do you know the guilt
that I live with?
343
00:18:44,920 --> 00:18:46,190
That I can't rid myself of?
344
00:18:46,220 --> 00:18:49,090
I'm not letting my son
throw himself on the pyre!
345
00:18:50,100 --> 00:18:51,470
I shouldn't have left you.
346
00:18:51,500 --> 00:18:53,260
You had no choice!
347
00:18:55,340 --> 00:18:57,690
Come. Come now.
348
00:18:57,720 --> 00:19:00,360
[WIND GUSTING]
349
00:19:06,900 --> 00:19:09,300
[EERIE MUSIC]
350
00:19:11,570 --> 00:19:14,110
[FIDDLES PLAYING]
351
00:19:18,240 --> 00:19:19,540
Husband!
352
00:19:21,150 --> 00:19:22,310
You!
353
00:19:24,500 --> 00:19:27,540
The sky! It's snowing blood!
354
00:19:33,350 --> 00:19:35,890
WOMAN: You liar!
You lied to us!
355
00:19:35,920 --> 00:19:38,120
Goodwin!
You said she wasn't a witch!
356
00:19:38,220 --> 00:19:40,470
Listen! Everyone!
357
00:19:40,820 --> 00:19:42,990
How can you be so judgmental?
358
00:19:43,090 --> 00:19:45,820
So cruel?
If you're looking for a witch...
359
00:19:45,850 --> 00:19:47,510
Just stop!
360
00:19:53,200 --> 00:19:54,570
You are right.
361
00:19:55,410 --> 00:19:56,880
I am a witch.
362
00:19:57,540 --> 00:19:59,850
I am the one who stole the sun.
363
00:20:00,010 --> 00:20:01,910
Now you have a face to blame.
364
00:20:01,980 --> 00:20:03,780
Is that not what you wanted?
365
00:20:04,040 --> 00:20:07,390
No, she's wrong.
Do not harm her.
366
00:20:07,410 --> 00:20:10,010
[CROWD MURMURING]
367
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
[INDISTINCT]
368
00:20:12,830 --> 00:20:17,360
♪ This is a tale
I'm sorry to tell ♪
369
00:20:17,420 --> 00:20:22,260
♪ When witches were hung
for stealing the sun ♪
370
00:20:22,320 --> 00:20:25,490
♪ Hung by the light
of the moon ♪♪
371
00:20:25,510 --> 00:20:28,330
KAT: The whole town must've
thought the world was ending.
372
00:20:28,400 --> 00:20:30,630
ELLIOT: And there were
two lunar eclipses.
373
00:20:30,810 --> 00:20:33,440
Thomas, it's about the moon.
374
00:20:33,890 --> 00:20:35,300
Kat, what are you talking about?
375
00:20:35,390 --> 00:20:37,230
Cyrus is right.
376
00:20:37,370 --> 00:20:41,070
Susanna is not to blame,
because I am the White Witch.
377
00:20:41,100 --> 00:20:42,940
- [CROWD GASPS]
- Returned.
378
00:20:43,190 --> 00:20:45,720
And I am the reason
for this year without summer.
379
00:20:45,740 --> 00:20:48,870
Do not listen to her!
Do not blame her.
380
00:20:49,140 --> 00:20:51,730
No. You are a dead man.
381
00:20:52,820 --> 00:20:55,510
This, this is a dead man.
382
00:20:55,740 --> 00:20:57,110
And yet, here I am.
383
00:20:59,060 --> 00:21:01,390
Not quite as dead as you'd like,
eh, Cyrus?
384
00:21:01,410 --> 00:21:03,880
Brought back to life
by the White Witch.
385
00:21:04,310 --> 00:21:05,780
And her magic.
386
00:21:06,120 --> 00:21:08,960
And wherever she goes, I go.
387
00:21:09,200 --> 00:21:11,290
Even if it is into Hell!
388
00:21:12,090 --> 00:21:13,230
Guards!
389
00:21:13,510 --> 00:21:15,360
[SUSPENSEFUL MUSIC]
390
00:21:15,810 --> 00:21:19,450
See if this witch can conjure
herself out of a jail cell.
391
00:21:24,250 --> 00:21:26,600
Told you taking out the wall
would be a game changer.
392
00:21:26,880 --> 00:21:28,380
Yeah, the place looks
really great.
393
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
Let's go out, let's get a drink,
celebrate.
394
00:21:31,120 --> 00:21:33,650
- Because guess what?
- I can't guess, just tell me.
395
00:21:34,390 --> 00:21:36,550
Claire and I have decided
to move back to Port Haven.
396
00:21:37,570 --> 00:21:39,040
Wow.
397
00:21:39,710 --> 00:21:41,780
What about the yacht gig?
398
00:21:42,060 --> 00:21:44,450
I quit. Charter life,
it's just too much
399
00:21:44,480 --> 00:21:47,070
of a gong show. Claire and I,
we want to get serious,
400
00:21:47,090 --> 00:21:49,770
build a life, which means
I'm on the house hunt.
401
00:21:49,790 --> 00:21:52,000
[AWKWARDLY]: So, you'll be... here?
402
00:21:52,140 --> 00:21:53,560
Yeah, like all the time!
403
00:21:53,600 --> 00:21:55,830
- [PHONE RINGING]
- Sorry.
404
00:21:55,900 --> 00:21:57,870
[CLEARS THROAT]
It's Alice.
405
00:21:58,120 --> 00:22:00,420
Answer it. Tell her I say hi.
406
00:22:00,750 --> 00:22:01,950
[KNOCKING ON DOOR]
407
00:22:01,970 --> 00:22:03,970
[SIGHS]
408
00:22:05,510 --> 00:22:07,550
Yup. Hi, it's me.
409
00:22:07,580 --> 00:22:09,370
Look, I drove all the way
to Saint John,
410
00:22:09,400 --> 00:22:11,290
and then I turned around
and I drove right back
411
00:22:11,320 --> 00:22:13,470
because I have a question,
and I'm going to ask it
412
00:22:13,490 --> 00:22:15,730
before I have a chance
to change my mind, okay?
413
00:22:15,750 --> 00:22:17,460
So here it goes.
Why didn't you give me
414
00:22:17,490 --> 00:22:19,460
your family ring
when you proposed?
415
00:22:19,850 --> 00:22:21,290
Emma Baker!
416
00:22:22,300 --> 00:22:23,630
Look at you!
417
00:22:23,950 --> 00:22:25,300
- Nick!
- Hi!
418
00:22:25,320 --> 00:22:27,330
Wow.
[EMMA CHUCKLES]
419
00:22:27,760 --> 00:22:29,470
- Amazing!
- I was just saying
420
00:22:29,490 --> 00:22:32,230
Elliot and I need to get out,
and now here you are.
421
00:22:32,330 --> 00:22:34,320
Why don't we go grab a bite
and catch up?
422
00:22:34,570 --> 00:22:36,340
Okay, yeah.
423
00:22:36,630 --> 00:22:37,780
Come on, bud.
424
00:22:38,370 --> 00:22:41,570
What have I done?
I-I-I didn't think this through.
425
00:22:43,090 --> 00:22:45,140
Kat. Talk to me.
426
00:22:45,410 --> 00:22:48,340
What have you done?
And why did you do it?
427
00:22:49,080 --> 00:22:51,090
There's this song
from this time.
428
00:22:51,160 --> 00:22:54,450
About a witch who stole the sun
and made the moon disappear.
429
00:22:54,720 --> 00:22:56,780
And I thought that it was
about Susanna.
430
00:22:56,830 --> 00:22:59,320
We know about this year,
in my time.
431
00:22:59,420 --> 00:23:02,820
And I-I, I have a plan,
it's just based on that song.
432
00:23:02,970 --> 00:23:05,420
The lyrics, which sound insane.
433
00:23:05,510 --> 00:23:07,200
God, I'm such an idiot!
434
00:23:07,560 --> 00:23:10,480
You are many things,
but an idiot is not one of them.
435
00:23:10,880 --> 00:23:13,350
The song. How does it end?
436
00:23:14,220 --> 00:23:16,930
- At the end of a rope.
- Charming.
437
00:23:17,140 --> 00:23:19,240
I'm really, I'm hoping
that it's just
438
00:23:19,600 --> 00:23:23,450
artistic embellishment,
or, or because the words rhymed,
439
00:23:23,470 --> 00:23:25,690
maybe? Maybe not, I...
[SIGHS]
440
00:23:25,880 --> 00:23:27,250
Kat.
441
00:23:27,650 --> 00:23:29,050
♪
442
00:23:29,450 --> 00:23:30,720
All will be well.
443
00:23:30,830 --> 00:23:32,230
[FOOTSTEPS APPROACHING]
444
00:23:32,260 --> 00:23:34,100
[KEYS JANGLING]
445
00:23:35,910 --> 00:23:38,210
Ah. Perfect timing.
446
00:23:42,010 --> 00:23:44,130
- Thank you, sir.
- What is happening?
447
00:23:44,160 --> 00:23:46,600
Freedom, thanks to this
fine fellow.
448
00:23:46,880 --> 00:23:48,530
See, I have an "in"
with the guard here,
449
00:23:48,560 --> 00:23:49,940
an "in" that always
gets me "out".
450
00:23:49,960 --> 00:23:51,890
Why didn't you say
something earlier?
451
00:23:51,910 --> 00:23:53,880
Well, I was rather
enjoying myself.
452
00:23:54,030 --> 00:23:55,390
- Weren't you?
- Ugh.
453
00:23:55,420 --> 00:23:57,290
- [KEYS JANGLING]
- Ugh!
454
00:23:57,920 --> 00:24:00,800
You, you let me think
that we were gonna die,
455
00:24:00,820 --> 00:24:02,700
when you knew the whole time
that we wouldn't?
456
00:24:02,730 --> 00:24:04,940
This is like your execution,
all over again.
457
00:24:05,030 --> 00:24:06,330
You need to leave. Quickly!
458
00:24:06,590 --> 00:24:08,220
I can't believe you!
459
00:24:10,620 --> 00:24:14,120
Ugh! You really don't think
of anyone but yourself, do you?
460
00:24:14,150 --> 00:24:16,730
I mean, it's called empathy,
Thomas. Look it up.
461
00:24:17,870 --> 00:24:19,320
Oh, thank God!
462
00:24:20,300 --> 00:24:23,120
Okay, how do we get
to Susanna, how do we fix this?
463
00:24:23,140 --> 00:24:24,880
[PISTOL COCKING]
464
00:24:26,370 --> 00:24:28,370
Well, this is disappointing.
465
00:24:29,610 --> 00:24:30,780
[GASPS]
466
00:24:39,160 --> 00:24:41,970
May I introduce my dear wife,
Mrs. Goodwin.
467
00:24:42,790 --> 00:24:44,170
Where,
468
00:24:44,590 --> 00:24:46,300
where are Thomas and Jacob?
469
00:24:46,520 --> 00:24:48,780
What have you done with them,
what is going on?
470
00:24:48,810 --> 00:24:52,040
A negotiation, I hope,
for during this dark time,
471
00:24:52,060 --> 00:24:55,050
perhaps it is better to have
a witch on my side,
472
00:24:55,160 --> 00:24:56,770
than plotting against me.
473
00:24:57,210 --> 00:24:58,930
So, tell me.
474
00:24:59,020 --> 00:25:01,380
Do you have the power
to stop this curse,
475
00:25:01,680 --> 00:25:04,060
this winter without end?
476
00:25:04,590 --> 00:25:05,800
I don't.
477
00:25:07,280 --> 00:25:09,400
- Pity.
- But I do know things.
478
00:25:09,560 --> 00:25:11,790
Things that will help you
lead Port Haven through this,
479
00:25:11,810 --> 00:25:14,000
and make you look like a hero.
480
00:25:14,460 --> 00:25:16,550
Because I know
that's what you love.
481
00:25:26,860 --> 00:25:29,270
Not good enough, I'm afraid.
482
00:25:33,230 --> 00:25:36,150
This town is out for blood.
483
00:25:36,700 --> 00:25:41,040
And I don't want them
to turn on my wife again!
484
00:25:44,550 --> 00:25:48,590
So, witch, since you cannot
stop the curse,
485
00:25:48,650 --> 00:25:50,720
you become our target.
486
00:25:51,160 --> 00:25:53,520
I'll have to go through
with your execution,
487
00:25:53,550 --> 00:25:56,090
- and Thomas', of course.
- Cyrus, please.
488
00:25:56,120 --> 00:25:58,970
Jacob Landry will be
included too.
489
00:25:59,050 --> 00:26:01,920
His return to town
was an unfortunate choice.
490
00:26:02,160 --> 00:26:03,210
Guard.
491
00:26:03,630 --> 00:26:06,260
No, please. Don't do this.
Please, Cyrus, don't do this!
492
00:26:06,380 --> 00:26:08,610
Cyrus, please, no!
493
00:26:11,400 --> 00:26:13,330
[BELL DOOR RINGS]
494
00:26:15,010 --> 00:26:16,230
Hey.
495
00:26:16,560 --> 00:26:19,250
We need to make peace.
You're right.
496
00:26:19,410 --> 00:26:21,550
All we've got is each other.
497
00:26:21,940 --> 00:26:26,670
I'm sorry, it's been
a lot for me to process.
498
00:26:27,010 --> 00:26:32,610
Please forgive me if I haven't
been easy going about it.
499
00:26:33,560 --> 00:26:35,080
I'm sorry, too, it's just...
500
00:26:35,110 --> 00:26:38,660
Oh, honey, please.
You don't need to apologize.
501
00:26:38,910 --> 00:26:41,880
I know it's been emotional
for you, too.
502
00:26:42,800 --> 00:26:44,130
Aww!
503
00:26:47,350 --> 00:26:50,120
How about we raid
the pastry shelf
504
00:26:50,150 --> 00:26:52,990
- and make some tea?
- [CHUCKLING]
505
00:26:55,480 --> 00:26:58,540
Is that Kat's intern with Sam?
506
00:26:58,800 --> 00:27:00,940
I didn't know
they knew each other.
507
00:27:02,430 --> 00:27:04,870
Alice! Alice, wait.
508
00:27:05,510 --> 00:27:07,810
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
509
00:27:07,850 --> 00:27:09,750
[SUSPENSEFUL MUSIC]
510
00:27:27,580 --> 00:27:29,800
When her hanging rope tightened,
511
00:27:30,110 --> 00:27:32,510
the witch did not
look frightened.
512
00:27:32,860 --> 00:27:35,730
For the night
went as black as a tomb.
513
00:27:36,280 --> 00:27:38,380
When moonlight came back,
514
00:27:38,850 --> 00:27:41,190
her rope had gone slack.
515
00:27:41,330 --> 00:27:45,870
♪ She was gone by
the light of the moon ♪♪
516
00:27:48,760 --> 00:27:51,360
Listen to me!
If you hang us tonight,
517
00:27:51,470 --> 00:27:54,300
I will not only have stolen
your sun,
518
00:27:54,400 --> 00:27:56,690
but I will take
the moon along with me.
519
00:27:56,740 --> 00:27:59,260
Leaving you in darkness
and cold.
520
00:27:59,850 --> 00:28:00,980
Forever!
521
00:28:01,170 --> 00:28:03,990
[CYRUS SCOFFS]
These are empty threats!
522
00:28:04,080 --> 00:28:07,510
From a witch that is truly
at the end of her rope!
523
00:28:07,880 --> 00:28:12,180
She told me herself
she has no control over the sun.
524
00:28:12,640 --> 00:28:16,440
Therefore she has no control
over the moon!
525
00:28:16,940 --> 00:28:20,010
Come on. Come on, please.
526
00:28:23,490 --> 00:28:26,420
[SOFT PIANO MUSIC]
527
00:28:34,410 --> 00:28:36,200
You see?
528
00:28:36,640 --> 00:28:39,290
I demand to be released now!
529
00:28:39,610 --> 00:28:42,310
And only when I
and my friends are free
530
00:28:42,460 --> 00:28:44,960
will I allow the moon to return.
531
00:28:45,520 --> 00:28:48,960
Free the witch!
Free her to save us all!
532
00:28:49,540 --> 00:28:50,670
Free the witch!
533
00:28:50,760 --> 00:28:52,350
- [CROWD SHOUTING]
- Free the witch!
534
00:28:52,380 --> 00:28:53,910
- Free her!
- Free the witch!
535
00:28:53,940 --> 00:28:55,630
- Free the witch!
- No!
536
00:28:55,660 --> 00:28:57,270
Continue with the hanging!
537
00:28:57,300 --> 00:29:00,060
- Free her! Free the witch!
- Free the witch!
538
00:29:00,090 --> 00:29:01,490
[CROWD SHOUTING]
539
00:29:03,630 --> 00:29:05,560
[BREATHING HEAVILY]
540
00:29:17,820 --> 00:29:20,640
I know not how you played that,
but you played it well.
541
00:29:20,670 --> 00:29:22,240
Unbelievably well.
542
00:29:24,180 --> 00:29:28,150
This witch needs
a promise from Cyrus Goodwin.
543
00:29:28,940 --> 00:29:33,890
That you won't even so much
as touch Susanna or Elijah,
544
00:29:34,140 --> 00:29:38,000
and that Thomas and Jacob
will be free men in this town.
545
00:29:38,070 --> 00:29:41,910
Otherwise,
I will steal the moon again.
546
00:29:43,410 --> 00:29:45,580
People fear
what they do not know,
547
00:29:45,900 --> 00:29:49,270
and you haven't even
begun to know me.
548
00:29:49,300 --> 00:29:51,480
[CYRUS BREATHING SHAKILY]
549
00:29:51,510 --> 00:29:53,510
[DRAMATIC MUSIC]
550
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
Oh, that was a great night, bud.
551
00:29:58,580 --> 00:30:00,120
I'm turning in.
552
00:30:00,560 --> 00:30:02,700
- Emma, great to see you.
- You too.
553
00:30:02,840 --> 00:30:04,610
Always.
[BOTH LAUGH]
554
00:30:10,000 --> 00:30:11,430
Mind if I stay a bit?
555
00:30:11,780 --> 00:30:13,500
[SIGHS]
556
00:30:19,090 --> 00:30:21,190
[CLEARS THROAT]
557
00:30:22,990 --> 00:30:24,760
Why didn't it work, Elliot?
558
00:30:25,430 --> 00:30:26,900
- I'm sorry?
- Us.
559
00:30:27,090 --> 00:30:31,100
I mean, I didn't just come here
to check on you,
560
00:30:31,130 --> 00:30:33,700
I came because
I still have questions.
561
00:30:33,720 --> 00:30:37,670
Uh, hear me out, I'm over us,
I'm over the divorce,
562
00:30:37,700 --> 00:30:41,360
I just need to understand
why it happened.
563
00:30:41,910 --> 00:30:44,350
I mean, you didn't even
give me your family ring.
564
00:30:44,380 --> 00:30:47,150
Did you think we were
doomed from the start?
565
00:30:47,480 --> 00:30:50,180
I, I wish I could explain.
566
00:30:50,240 --> 00:30:52,440
I do too,
so what's stopping you?
567
00:30:53,660 --> 00:30:54,940
Look.
568
00:30:55,380 --> 00:30:57,630
My father was completely
out of line
569
00:30:57,660 --> 00:30:58,930
asking you about that ring.
570
00:30:58,960 --> 00:31:02,020
Oh, this isn't about Victor,
this is about us.
571
00:31:03,020 --> 00:31:06,050
And how I always felt
like you were constantly
572
00:31:06,080 --> 00:31:07,900
looking for proof
that I was the one,
573
00:31:07,930 --> 00:31:10,660
that we were meant to be, but...
574
00:31:10,780 --> 00:31:12,980
you should have
just believed it.
575
00:31:14,010 --> 00:31:17,090
I probably didn't give us
enough of a chance.
576
00:31:18,380 --> 00:31:21,690
In another world,
577
00:31:22,690 --> 00:31:24,640
another time,
578
00:31:25,710 --> 00:31:27,910
it might have worked.
579
00:31:29,590 --> 00:31:31,590
Because I did love you, Em.
580
00:31:31,760 --> 00:31:33,880
I'm so sorry I hurt you.
581
00:31:34,210 --> 00:31:36,750
I don't know
what you must think of me.
582
00:31:37,880 --> 00:31:39,740
- [SIGHS]
- I'm sorry.
583
00:31:40,060 --> 00:31:42,560
For making you so uncomfortable.
584
00:31:43,590 --> 00:31:45,480
For dredging up the past,
585
00:31:45,500 --> 00:31:47,240
I mean, what's done
is done, right?
586
00:31:48,540 --> 00:31:52,000
But God, Elliot,
I just need to know.
587
00:31:52,430 --> 00:31:54,590
The love was real, right?
588
00:31:55,470 --> 00:31:57,880
At least, for a while?
589
00:31:59,790 --> 00:32:02,210
It was, it was real for me.
590
00:32:05,640 --> 00:32:07,740
Please say it was real for you.
591
00:32:17,790 --> 00:32:19,220
Uh...
592
00:32:20,110 --> 00:32:21,560
Um.
593
00:32:22,100 --> 00:32:23,860
Oh my God, I'm...
594
00:32:24,530 --> 00:32:29,030
- I'm so sorry.
- It's fine. It's fine.
595
00:32:30,280 --> 00:32:32,220
ALICE: If only I could've
talked to Casey.
596
00:32:32,300 --> 00:32:34,040
How could they just disappear?
597
00:32:34,320 --> 00:32:37,040
I wish I knew what Sam
was doing with them.
598
00:32:37,100 --> 00:32:38,820
It's so frustrating.
599
00:32:39,450 --> 00:32:42,530
I know it sounds ridiculous,
but, when I put the clues
600
00:32:42,550 --> 00:32:44,630
about Casey and Max together,
601
00:32:44,690 --> 00:32:47,600
it does not look good for me.
For my future.
602
00:32:47,970 --> 00:32:50,960
I'm terrified that I might
end up marrying Max Goodwin
603
00:32:50,990 --> 00:32:53,640
somewhere down the line.
A guy that I honestly despise.
604
00:32:54,420 --> 00:32:56,070
Here's what I know about you,
Alice.
605
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
You're a strong, smart,
independent young woman.
606
00:32:59,550 --> 00:33:02,000
You're not going to marry
someone that you don't want to.
607
00:33:02,110 --> 00:33:04,240
When you meet the right person,
you will marry them
608
00:33:04,260 --> 00:33:05,960
because you love them.
609
00:33:06,240 --> 00:33:07,810
Let's never fight, ever again.
610
00:33:08,080 --> 00:33:09,390
I agree.
611
00:33:09,660 --> 00:33:13,610
But please, don't tell me
any more of what you see in 1974
612
00:33:13,640 --> 00:33:15,890
because I don't want
to be in on everything.
613
00:33:16,130 --> 00:33:18,630
I thought that 1974 was
something that we could share.
614
00:33:18,690 --> 00:33:19,780
It isn't.
615
00:33:20,450 --> 00:33:23,460
Because it ruins my memories,
616
00:33:23,870 --> 00:33:27,740
it ruins my own version
of what happened back then.
617
00:33:28,010 --> 00:33:30,110
And I need those memories,
Alice.
618
00:33:30,160 --> 00:33:32,060
They're all I have left.
619
00:33:34,710 --> 00:33:36,440
[CAR STARTING]
620
00:33:37,900 --> 00:33:40,170
[SOFT MUSIC]
621
00:33:47,200 --> 00:33:49,530
You risked your life
to save my own,
622
00:33:49,560 --> 00:33:51,020
exactly as I feared you would.
623
00:33:51,200 --> 00:33:52,350
And it worked.
624
00:33:52,790 --> 00:33:55,120
Thanks to you
for riling up the crowd.
625
00:33:55,150 --> 00:33:57,040
It was the least I could do.
626
00:34:00,780 --> 00:34:02,760
I know I have to go.
627
00:34:03,090 --> 00:34:05,460
But I will be sad to leave
this precious space.
628
00:34:05,490 --> 00:34:08,270
You don't have to go
to Lingermore.
629
00:34:08,360 --> 00:34:10,540
And you don't have to be
with Cyrus.
630
00:34:10,570 --> 00:34:11,630
I must.
631
00:34:12,250 --> 00:34:14,180
I will be safe with him.
632
00:34:14,460 --> 00:34:16,950
- [SIGHS]
- [SUSANNA WINCES]
633
00:34:18,500 --> 00:34:19,700
What?
634
00:34:20,630 --> 00:34:21,960
[KAT GASPS]
635
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
It's why I was in pain
when you embraced me.
636
00:34:24,750 --> 00:34:25,880
Susanna?
637
00:34:26,320 --> 00:34:28,870
I was on my way home
from Landry Farm some weeks ago
638
00:34:28,890 --> 00:34:31,950
when I was attacked
by the villagers.
639
00:34:32,200 --> 00:34:34,540
They accused me of profiting
from these dark times,
640
00:34:34,560 --> 00:34:38,480
and perhaps even contributing
to them through witchcraft.
641
00:34:39,330 --> 00:34:40,930
Cyrus found me.
642
00:34:40,980 --> 00:34:42,400
He saved me,
643
00:34:42,520 --> 00:34:44,050
and now he's protecting me.
644
00:34:44,120 --> 00:34:45,470
You have to leave!
645
00:34:45,540 --> 00:34:46,800
I can't.
646
00:34:47,430 --> 00:34:50,840
This town, they'll simply
find another witch to burn.
647
00:34:51,290 --> 00:34:54,150
They will bite the hand
that feeds them.
648
00:34:55,630 --> 00:34:57,050
I love you.
649
00:35:01,010 --> 00:35:02,480
And I love you, Katherine.
650
00:35:05,050 --> 00:35:06,520
And I will be back.
651
00:35:07,060 --> 00:35:09,430
Cyrus fears me, as he should.
652
00:35:09,690 --> 00:35:11,320
We will get through this.
653
00:35:11,730 --> 00:35:15,120
We will. Because we must.
654
00:35:17,870 --> 00:35:19,740
[SIGHS]
655
00:35:23,350 --> 00:35:25,360
[DOOR CLOSES]
656
00:35:36,850 --> 00:35:39,760
[DRAMATIC MUSIC]
657
00:35:45,820 --> 00:35:48,410
Promise me you'll
take care of yourself.
658
00:35:49,760 --> 00:35:50,950
Aye.
659
00:35:51,990 --> 00:35:54,890
I still don't know how
you got us out of that mess.
660
00:35:55,620 --> 00:35:57,020
We had a plan.
661
00:35:57,400 --> 00:36:01,080
Turned out to be a good one.
You're safe now.
662
00:36:01,560 --> 00:36:04,280
It's true, Cyrus does
usually keep his word.
663
00:36:04,340 --> 00:36:07,030
Unless he can find a way
to work around it.
664
00:36:07,430 --> 00:36:10,250
Well, at least for now,
I could give you some freedom,
665
00:36:10,690 --> 00:36:11,780
if nothing else.
666
00:36:11,810 --> 00:36:13,810
Oh, you gave me so much
more than that.
667
00:36:13,900 --> 00:36:16,510
You gave me the best
dance of my life.
668
00:36:16,550 --> 00:36:18,150
[CHUCKLES SOFTLY]
669
00:36:23,530 --> 00:36:26,600
- Kat, I...
- I have to go home now.
670
00:36:27,940 --> 00:36:30,520
So we should just
say our goodbyes.
671
00:36:35,710 --> 00:36:37,440
Until next time.
672
00:36:38,910 --> 00:36:40,280
Until next time.
673
00:36:41,120 --> 00:36:43,890
[SOFT MUSIC]
674
00:36:56,190 --> 00:36:57,600
What is it?
675
00:36:59,390 --> 00:37:01,090
I'm terrified.
676
00:37:02,050 --> 00:37:05,010
That, that Elijah will be gone
677
00:37:05,430 --> 00:37:07,880
before I have the chance
to see him again.
678
00:37:08,240 --> 00:37:10,770
I can't bear the thought
of losing another father
679
00:37:10,790 --> 00:37:13,210
and not being there
to say goodbye.
680
00:37:14,810 --> 00:37:16,150
Kat, I...
681
00:37:16,640 --> 00:37:17,890
listen to me.
682
00:37:18,540 --> 00:37:22,250
I need to tell you
how grateful I am for you.
683
00:37:22,500 --> 00:37:25,800
For helping Elijah,
for protecting him.
684
00:37:26,130 --> 00:37:27,900
I know if you had
the opportunity,
685
00:37:27,920 --> 00:37:29,890
you would have done
the same for our father.
686
00:37:36,070 --> 00:37:37,470
Jake.
687
00:37:40,150 --> 00:37:41,550
Listen to me.
688
00:37:43,130 --> 00:37:44,440
Yes.
689
00:37:45,120 --> 00:37:47,520
Dad died in an accident.
690
00:37:48,000 --> 00:37:49,450
In his truck.
691
00:37:52,010 --> 00:37:53,800
But I was there.
692
00:37:54,130 --> 00:37:55,740
From, from the future.
693
00:37:56,010 --> 00:38:00,870
And I did everything that I could
to stop it from happening,
694
00:38:01,180 --> 00:38:04,480
but I, I...
I caused it.
695
00:38:04,690 --> 00:38:06,430
It was my fault.
696
00:38:07,030 --> 00:38:08,030
And I am...
697
00:38:08,450 --> 00:38:10,290
[VOICE BREAKING:] I'm so sorry.
698
00:38:10,490 --> 00:38:11,890
I'm so sorry.
699
00:38:12,040 --> 00:38:13,320
Your fault.
700
00:38:13,710 --> 00:38:14,640
Yeah.
701
00:38:14,850 --> 00:38:16,920
And I've been trying to find
702
00:38:17,120 --> 00:38:19,340
the right time to tell you this,
703
00:38:19,730 --> 00:38:22,670
because I just felt so guilty
704
00:38:22,700 --> 00:38:26,930
keeping this secret from you,
that you deserved to know and...
705
00:38:28,070 --> 00:38:30,800
Jacob, I'm, I'm so,
I'm so sorry.
706
00:38:31,800 --> 00:38:33,520
Please, let's just go home.
707
00:38:33,690 --> 00:38:35,280
Okay? Let's go...
708
00:38:35,310 --> 00:38:37,010
I, I can't.
709
00:38:38,600 --> 00:38:41,370
- I can't go with you.
- No, you can't stay here.
710
00:38:41,400 --> 00:38:43,210
I can. I can't even...
711
00:38:43,520 --> 00:38:46,390
I can't even look at you right
now. I don't know who I'm talking to.
712
00:38:46,420 --> 00:38:48,350
No, no, no, Jacob.
No. No, no, no, I'm, I'm,
713
00:38:48,370 --> 00:38:50,210
Look, I'm, I'm sorry, okay?
714
00:38:50,240 --> 00:38:53,450
Please, just come home with me
and I will explain everything
715
00:38:53,480 --> 00:38:54,670
when we get there,
please, Jaco...
716
00:38:54,700 --> 00:38:55,920
[LOUD GASP]
717
00:38:56,930 --> 00:38:59,230
[DRAMATIC MUSIC]
718
00:39:00,860 --> 00:39:03,490
[BREATHING HEAVILY]
719
00:39:08,020 --> 00:39:09,970
[GASPING]
720
00:39:12,500 --> 00:39:13,860
Jacob?
721
00:39:15,210 --> 00:39:17,940
[CHILDREN PLAYING]
722
00:39:21,390 --> 00:39:23,790
[FAINTLY] Look!
Over here. I see her.
723
00:39:28,920 --> 00:39:30,930
Hey, Rick, have you seen Evelyn?
724
00:39:30,950 --> 00:39:32,440
Maybe she's at the pond, Colton,
725
00:39:32,530 --> 00:39:34,260
saying hi to her fairy friends.
726
00:39:34,380 --> 00:39:36,640
But she can't swim!
727
00:39:37,460 --> 00:39:39,090
BOY: Tag, you're the witch!
728
00:39:39,110 --> 00:39:42,140
[SUSPENSEFUL MUSIC]
729
00:39:42,930 --> 00:39:45,100
[KAT PANTING LOUDLY]
730
00:39:45,520 --> 00:39:46,960
[CHILDREN CALLING]
731
00:39:49,740 --> 00:39:52,340
- Help, help, help!
- Evelyn!
732
00:39:58,730 --> 00:40:00,200
Evelyn?
733
00:40:03,300 --> 00:40:06,070
- Help!
- Evelyn, I'm coming!
734
00:40:09,990 --> 00:40:11,090
[GASPS]
735
00:40:11,170 --> 00:40:12,560
[COUGHING]
736
00:40:13,550 --> 00:40:16,160
Colton.
He's still under there!
737
00:40:19,700 --> 00:40:22,110
[TENSE MUSIC]
738
00:40:31,050 --> 00:40:33,650
The White Witch, she saved us!
739
00:40:33,840 --> 00:40:37,420
Evelyn, we're never going
near this pond ever again.
740
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
[BIRDS CHIRPING]
741
00:40:46,700 --> 00:40:47,970
[GASPING]
742
00:40:48,740 --> 00:40:50,760
Katherine! Oh!
743
00:40:52,060 --> 00:40:53,830
Come here, I'll get you, honey.
744
00:40:53,860 --> 00:40:55,150
I'll get you, please!
745
00:40:55,360 --> 00:40:57,180
- Come here, oh, up here!
- Mom!
746
00:40:57,430 --> 00:40:59,500
Here, I've got you! Come on.
747
00:40:59,520 --> 00:41:03,680
I'm sorry!
I... I'm so sorry!
748
00:41:03,720 --> 00:41:05,180
What?
749
00:41:06,260 --> 00:41:08,100
I saved him!
750
00:41:10,490 --> 00:41:11,820
I saved him.
751
00:41:11,930 --> 00:41:13,620
I sa... I saved him.
752
00:41:13,750 --> 00:41:15,830
But then I... I killed him.
753
00:41:15,860 --> 00:41:17,840
- You saved who? What?!
- I saved him! I killed...
754
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
Who? Jacob?
755
00:41:18,900 --> 00:41:20,250
[SOBBING]
No!
756
00:41:20,550 --> 00:41:22,070
Dad.
757
00:41:22,490 --> 00:41:24,530
I killed Dad!
758
00:41:26,230 --> 00:41:28,210
I'm... I'm so sorry!
759
00:41:28,240 --> 00:41:30,540
[SOBBING]
760
00:41:31,740 --> 00:41:34,610
[THEME MUSIC]
761
00:41:35,110 --> 00:41:37,990
Sync & corrections: bird
for www.addic7ed.com ~
762
00:41:40,230 --> 00:41:41,230
♪
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.