All language subtitles for Prison_Break_S5_E1_English[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:07,250 Freedom has a price. 2 00:00:11,541 --> 00:00:15,125 I died seven years ago. 3 00:00:15,125 --> 00:00:17,750 Left behind a brother... 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,416 a wife... 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,875 a son. 6 00:00:24,083 --> 00:00:26,666 But the dead talk... 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,916 if you listen. 8 00:00:30,125 --> 00:00:33,375 They're there with you... 9 00:00:33,375 --> 00:00:35,750 reaching out... 10 00:00:35,750 --> 00:00:38,875 trying to tell you something. 11 00:00:38,875 --> 00:00:41,458 Because not all deaths are the same. 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,916 Some are real. 13 00:00:44,916 --> 00:00:46,916 Some are a story. 14 00:00:48,208 --> 00:00:51,000 Question is... 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,125 do you believe the story? 16 00:00:53,125 --> 00:00:56,083 Was the man who died 17 00:00:56,083 --> 00:00:59,208 who you thought he was? 18 00:00:59,208 --> 00:01:01,916 The dead talk... 19 00:01:01,916 --> 00:01:03,791 if you listen. 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,208 Still tight as... 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,250 scales on a snake. 22 00:01:17,250 --> 00:01:19,958 Must have friends in high places, Bagwell. 23 00:01:19,958 --> 00:01:23,166 How a cesspool like you gets his walking papers I'll never know. 24 00:01:24,666 --> 00:01:28,375 This cesspool has been a model citizen. 25 00:01:28,375 --> 00:01:29,958 Model citizen. 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,250 (closes zipper) 27 00:01:32,250 --> 00:01:35,833 $71.31. 28 00:01:35,833 --> 00:01:38,583 Laptop. 29 00:01:38,583 --> 00:01:40,375 Pack of gum, three pieces. 30 00:01:40,375 --> 00:01:42,125 How about you keep that? 31 00:01:42,125 --> 00:01:44,250 Whatever you bring in, you bring out. 32 00:01:44,250 --> 00:01:47,625 And one last piece of correspondence. 33 00:01:49,416 --> 00:01:51,708 Something really wrong with the world when I'm receiving 34 00:01:51,708 --> 00:01:54,000 dozens of letters a week for guys like you. 35 00:01:54,000 --> 00:01:57,416 Nothing compared to the e-mails. 36 00:01:57,416 --> 00:01:59,500 What is it with you killers that put the satin 37 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 on women's panties anyhow? 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,750 (exhales) 39 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 ♪ ♪ 40 00:02:15,250 --> 00:02:16,916 Lackaday! 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,625 (car engine roaring) 42 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 (tires squeal) 43 00:02:33,041 --> 00:02:34,250 (car doors closing) 44 00:02:34,250 --> 00:02:35,291 (panting) 45 00:02:35,291 --> 00:02:37,541 (weapon cocking) 46 00:02:39,583 --> 00:02:41,041 Burrows! 47 00:02:41,041 --> 00:02:43,250 How about you step out and pay us 48 00:02:43,250 --> 00:02:45,375 the hundred grand you owe us? 49 00:02:46,791 --> 00:02:49,166 Take that as a no. 50 00:02:49,166 --> 00:02:52,625 Lincoln Burrows... says no. 51 00:02:53,666 --> 00:02:55,916 Big tough guy... 52 00:02:55,916 --> 00:02:58,083 who made it out of the neighborhood. 53 00:02:58,083 --> 00:03:00,333 And look at you now-- back to your roots, 54 00:03:00,333 --> 00:03:02,583 the way you've always been. 55 00:03:02,583 --> 00:03:06,166 A small-time crook who can't pay his debts. 56 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 We're gonna find you, you know, 57 00:03:08,125 --> 00:03:10,041 and we're gonna open you up. 58 00:03:10,041 --> 00:03:11,541 (car door closes, engine starts) 59 00:03:18,625 --> 00:03:21,583 (dog barking in distance) 60 00:03:23,875 --> 00:03:26,791 T-BAG: Lincolny-linc. 61 00:03:26,791 --> 00:03:29,666 All huffin' and puffin'. 62 00:03:29,666 --> 00:03:32,541 Don't you look at me like I'm trash. 63 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 My house is in order. I'm clear with the government, 64 00:03:35,041 --> 00:03:36,958 the D.O.C. and my God. 65 00:03:36,958 --> 00:03:38,958 Doesn't appear to be the same with you. 66 00:03:38,958 --> 00:03:40,791 Look at you, all backslid. 67 00:03:40,791 --> 00:03:43,333 You're supposed to be going up in the world as you age, 68 00:03:43,333 --> 00:03:45,083 or did you not get the memo? 69 00:03:45,083 --> 00:03:48,041 You don't get off my deck, I'm gonna crack your skull. 70 00:03:48,041 --> 00:03:49,541 I wouldn't do that. 71 00:03:49,541 --> 00:03:51,625 Seems fate has deigned 72 00:03:51,625 --> 00:03:54,208 to join us at the hip once again, 73 00:03:54,208 --> 00:03:57,041 despite our mutual contempt. 74 00:04:01,041 --> 00:04:03,666 Have a look-see. 75 00:04:13,083 --> 00:04:15,541 (sighs) 76 00:04:15,541 --> 00:04:17,541 Where'd you get this? 77 00:04:17,541 --> 00:04:19,708 Received it on release earlier this week. 78 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 No return address. 79 00:04:22,666 --> 00:04:25,000 If you're playing me, I'll kill you. 80 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Take a look at that postmark on that. 81 00:04:28,541 --> 00:04:30,375 I may be a sophisti-cat, 82 00:04:30,375 --> 00:04:32,166 but not so sophisticated 83 00:04:32,166 --> 00:04:34,291 as to forge something like that. 84 00:04:35,708 --> 00:04:37,916 Besides... 85 00:04:37,916 --> 00:04:41,416 what angle could I possibly have in coming here 86 00:04:41,416 --> 00:04:43,250 and telling you that it looks like your brother 87 00:04:43,250 --> 00:04:45,958 might just be alive? 88 00:04:45,958 --> 00:04:49,208 ♪ ♪ 89 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 ♪ ♪ 90 00:05:27,666 --> 00:05:29,041 It's impossible. 91 00:05:29,041 --> 00:05:29,958 That's what I thought. 92 00:05:29,958 --> 00:05:31,583 Why'd he send it to you? 93 00:05:31,583 --> 00:05:33,625 Again, what I thought. 94 00:05:33,625 --> 00:05:36,916 And then I gave the words another look-see. 95 00:05:36,916 --> 00:05:38,750 Maybe that's the answer. 96 00:05:41,375 --> 00:05:43,208 "By your hand 97 00:05:43,208 --> 00:05:45,208 "you shall know the glories of your Progeny 98 00:05:45,208 --> 00:05:47,666 "and our world will be 99 00:05:47,666 --> 00:05:50,583 made right forevermore." 100 00:05:50,583 --> 00:05:52,750 Hell if I know what that means. 101 00:05:52,750 --> 00:05:55,208 But just like that envelope's addressed to me, 102 00:05:55,208 --> 00:05:57,041 those words are addressed to me. Got to be! 103 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 Get out. 104 00:05:58,375 --> 00:06:00,083 I'm trying to work with you here. 105 00:06:00,083 --> 00:06:02,208 Is there any possible way your brother could've survived? 106 00:06:04,750 --> 00:06:06,625 My brother's dead. 107 00:06:06,625 --> 00:06:08,833 Th-Then who sent this? And why? 108 00:06:10,250 --> 00:06:11,916 Get out. 109 00:06:15,208 --> 00:06:18,083 At least let me take my rightful correspondence. 110 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 (scoffs) 111 00:06:21,666 --> 00:06:23,708 Oh, I made a copy, Burrows. 112 00:06:23,708 --> 00:06:26,416 I knew you'd be the same obstinate son of a beyotch 113 00:06:26,416 --> 00:06:28,500 you always been, but I'd hoped you'd seen the light. 114 00:06:28,500 --> 00:06:31,208 But you are what you is and you is what you are. 115 00:06:31,208 --> 00:06:32,666 (scoffs) 116 00:06:34,250 --> 00:06:35,916 Still, I'm telling you... 117 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 fate has got us joined at the hip somehow. 118 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 (door closes) 119 00:06:44,958 --> 00:06:46,333 (takes deep breath) 120 00:06:46,333 --> 00:06:47,583 (exhales) 121 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 ♪ ♪ 122 00:07:00,041 --> 00:07:01,833 MAN: Where you in from? 123 00:07:01,833 --> 00:07:03,166 LINCOLN: Chicago. 124 00:07:03,166 --> 00:07:05,000 MAN: Love Chicago. 125 00:07:05,000 --> 00:07:07,958 There you go. Thanks, man. 126 00:07:36,583 --> 00:07:38,708 (engine roaring) 127 00:07:44,333 --> 00:07:46,458 (exhales) 128 00:07:55,333 --> 00:07:56,958 (laughs softly) I didn't think 129 00:07:56,958 --> 00:07:58,875 I was ever gonna see you again. 130 00:07:58,875 --> 00:08:01,333 You didn't come to the wedding. 131 00:08:01,333 --> 00:08:03,666 I mean, I... I figured I, I get it-- 132 00:08:03,666 --> 00:08:06,458 he hates me for marrying someone other than his brother, but... 133 00:08:07,833 --> 00:08:10,500 I haven't been in a good place, Sara. 134 00:08:10,500 --> 00:08:13,000 My brain, it's, it's, it's been a mess. 135 00:08:13,000 --> 00:08:15,291 That's why I didn't show up. 136 00:08:15,291 --> 00:08:18,833 And I didn't want my nephew to see me like that. 137 00:08:18,833 --> 00:08:20,625 (sighs quietly) 138 00:08:20,625 --> 00:08:23,750 But now it's impossible to stay away. 139 00:08:23,750 --> 00:08:26,625 SARA: Someone's got a sick sense of humor. 140 00:08:27,666 --> 00:08:29,791 I know you want it to be true. 141 00:08:29,791 --> 00:08:31,583 Losing a brother-- 142 00:08:31,583 --> 00:08:33,875 the massive hole that leaves in your life. 143 00:08:33,875 --> 00:08:36,791 Like the same massive hole losing a husband makes. 144 00:08:36,791 --> 00:08:38,291 (sighs) 145 00:08:38,291 --> 00:08:40,333 Maybe. (door opens, closes) 146 00:08:42,958 --> 00:08:44,958 Lincoln Burrows? 147 00:08:44,958 --> 00:08:46,083 Jacob. 148 00:08:46,083 --> 00:08:47,291 I haven't seen you in what, 149 00:08:47,291 --> 00:08:48,458 three, four years? 150 00:08:48,458 --> 00:08:49,458 Yeah. MIKE: Uncle Lincoln! 151 00:08:49,458 --> 00:08:51,708 Hey-hey! Buddy! 152 00:08:51,708 --> 00:08:53,166 Oh... 153 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 so good to see you. 154 00:08:54,833 --> 00:08:57,500 Did you bring me any sunken treasures? 155 00:08:57,500 --> 00:09:00,125 "Sunken treasures"? 156 00:09:00,125 --> 00:09:02,375 Oh. The dive shop. 157 00:09:02,375 --> 00:09:04,166 Panama. Yeah, I've been telling him stories 158 00:09:04,166 --> 00:09:06,916 about being down there before we came back to the States. 159 00:09:06,916 --> 00:09:08,416 You've become kind of like 160 00:09:08,416 --> 00:09:11,250 a mythological hero to him. Let me get some beers. 161 00:09:11,250 --> 00:09:12,708 I want to know what you been up to. Sure, man. Yeah. 162 00:09:12,708 --> 00:09:14,916 Okay. Come here. 163 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 I want you to go wash up, okay? 164 00:09:16,875 --> 00:09:19,083 And then you can catch up with your uncle. 165 00:09:23,250 --> 00:09:25,250 He hasn't just mythologized you. 166 00:09:25,250 --> 00:09:27,041 He mythologizes Michael, too. 167 00:09:27,041 --> 00:09:29,833 It's like someone thinking he was born to a god, 168 00:09:29,833 --> 00:09:32,291 a god he's never met... 169 00:09:32,291 --> 00:09:34,666 and who isn't here. 170 00:09:36,458 --> 00:09:38,583 And who never will be again. 171 00:09:39,833 --> 00:09:42,208 I can be pragmatic. 172 00:09:42,208 --> 00:09:44,541 Michael was sick. 173 00:09:44,541 --> 00:09:46,958 He was terminally sick. 174 00:09:46,958 --> 00:09:49,375 And he died. 175 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 (sighs) 176 00:09:56,416 --> 00:09:59,416 Sara... 177 00:09:59,416 --> 00:10:01,375 how do you explain that? 178 00:10:01,375 --> 00:10:03,750 (sighs) 179 00:10:05,583 --> 00:10:07,416 It's Photoshop, Linc, 180 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 or something. 181 00:10:09,375 --> 00:10:12,125 You got to consider the source. 182 00:10:12,125 --> 00:10:14,500 This came from T-Bag. 183 00:10:15,833 --> 00:10:18,666 I know you want it to be true. 184 00:10:18,666 --> 00:10:22,291 I want it to be true. 185 00:10:26,333 --> 00:10:28,208 (loud, indistinct music plays in next room) 186 00:10:28,208 --> 00:10:31,291 How about a date tonight, model citizen? 187 00:10:31,291 --> 00:10:33,500 (groans) 188 00:10:33,500 --> 00:10:35,333 (sighs) A little well-earned love 189 00:10:35,333 --> 00:10:37,333 after a long time at sea. 190 00:10:37,333 --> 00:10:39,708 Jeh... boop. 191 00:10:39,708 --> 00:10:41,791 Miss Dorothy. 192 00:10:41,791 --> 00:10:44,208 E-mailing her undying love 193 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 from Aurora, Illinois. 194 00:10:48,708 --> 00:10:50,125 I-eesh. 195 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 (sighs) How about this one? 196 00:10:52,750 --> 00:10:56,208 "Love Cannon Alonzo in Champaign." 197 00:10:56,208 --> 00:10:59,125 Ooh. Hop on that just on the name alone. 198 00:10:59,125 --> 00:11:02,125 (computer chimes) 199 00:11:02,125 --> 00:11:04,083 What the hell? 200 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 Prosthetic research? 201 00:11:10,375 --> 00:11:13,666 (sighs) 202 00:11:13,666 --> 00:11:16,666 (crow caws, birds sing) 203 00:11:16,666 --> 00:11:19,666 Smart girl, your Sara. 204 00:11:19,666 --> 00:11:21,166 She's right. 205 00:11:21,166 --> 00:11:24,041 I'm just desperate to see your face. 206 00:11:24,041 --> 00:11:28,375 My life's been a mess ever since you left. 207 00:11:28,375 --> 00:11:31,000 Fallen back into my old ways. 208 00:11:31,000 --> 00:11:33,833 Something you wouldn't tolerate. 209 00:11:33,833 --> 00:11:36,250 But I got good in me, Michael. 210 00:11:36,250 --> 00:11:38,541 I got good in me. 211 00:11:38,541 --> 00:11:40,750 (Lincoln sighs heavily) 212 00:11:40,750 --> 00:11:43,208 It'd just be nice if 213 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 you were here to... help me find it. 214 00:11:50,125 --> 00:11:52,541 So... yeah. 215 00:11:52,541 --> 00:11:54,000 (crow caws) 216 00:12:14,625 --> 00:12:17,041 "Ogygia." 217 00:12:17,041 --> 00:12:19,875 (keyboard keys clicking loudly) 218 00:12:26,166 --> 00:12:28,791 Telling me where you are. 219 00:12:31,083 --> 00:12:32,791 There's only one way to find out. 220 00:12:39,958 --> 00:12:42,875 (groans) 221 00:12:59,750 --> 00:13:02,958 MAN: Theodore Bagwell. 222 00:13:02,958 --> 00:13:06,458 And you're Dr. Whitcombe, 223 00:13:06,458 --> 00:13:09,291 the man who invited me to this mystery meeting 224 00:13:09,291 --> 00:13:14,041 at 9:30 at night when the rest of the building's closed. 225 00:13:14,041 --> 00:13:16,083 I know what you've done. 226 00:13:16,083 --> 00:13:19,000 That's why I don't want to be seen associating with your sort. 227 00:13:19,000 --> 00:13:21,166 Just want to know why I'm here, and... 228 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 if this has anything to do with that special envelope 229 00:13:23,583 --> 00:13:24,958 I received in the prison. 230 00:13:24,958 --> 00:13:27,250 I know nothing about an envelope. 231 00:13:27,250 --> 00:13:29,833 I can only tell you my work. 232 00:13:29,833 --> 00:13:32,500 Targeted muscle reinnervation. 233 00:13:32,500 --> 00:13:35,541 Using the brain to manipulate prosthesis 234 00:13:35,541 --> 00:13:37,458 as it were a natural limb. 235 00:13:37,458 --> 00:13:39,375 But as with any cutting-edge work, 236 00:13:39,375 --> 00:13:42,166 funding is not easy to find, and yet, 237 00:13:42,166 --> 00:13:44,083 incredibly, I got the grant 238 00:13:44,083 --> 00:13:46,083 in the form of a considerable anonymous grant 239 00:13:46,083 --> 00:13:47,708 on one condition-- 240 00:13:47,708 --> 00:13:51,250 the first recipient of my procedure... 241 00:13:51,250 --> 00:13:52,958 is you. 242 00:13:55,833 --> 00:13:57,875 I can equip you 243 00:13:57,875 --> 00:14:00,291 with a fully articulate prosthetic, 244 00:14:00,291 --> 00:14:02,916 operationally indistinguishable from a real hand. 245 00:14:02,916 --> 00:14:07,500 All of this because of an anonymous donor? 246 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 Someone seems to have plans for both of us. 247 00:14:09,875 --> 00:14:12,875 I've reserved an operational lab for Monday 248 00:14:12,875 --> 00:14:15,500 if you decide you are interested. 249 00:14:15,500 --> 00:14:17,333 It's your hand, ultimately. 250 00:14:28,000 --> 00:14:30,416 By your hand, 251 00:14:30,416 --> 00:14:35,333 you shall know glories of your progeny. 252 00:14:35,333 --> 00:14:37,833 What's that? 253 00:14:40,541 --> 00:14:42,916 Nothing, Doc. 254 00:14:44,875 --> 00:14:47,333 (panting) 255 00:14:47,333 --> 00:14:49,875 (shovel thudding hollowly) 256 00:14:49,875 --> 00:14:52,333 (shovel clanks on ground) 257 00:15:05,708 --> 00:15:07,583 (grunting) 258 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 (creaking) 259 00:15:23,333 --> 00:15:26,625 (panting) 260 00:15:28,833 --> 00:15:32,208 Come on, Michael. 261 00:15:32,208 --> 00:15:34,166 You must have left me something. 262 00:15:34,166 --> 00:15:35,958 Come on! 263 00:15:35,958 --> 00:15:39,791 (panting) 264 00:15:39,791 --> 00:15:41,583 Come on. 265 00:15:41,583 --> 00:15:43,958 (panting) 266 00:15:45,791 --> 00:15:48,166 (sniffs, panting) 267 00:16:01,833 --> 00:16:05,041 (brakes squeak) 268 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 (computer chirps) 269 00:16:18,375 --> 00:16:20,416 (clack, tires squeal) 270 00:16:21,625 --> 00:16:23,625 (computer chirps) 271 00:16:25,833 --> 00:16:26,875 What's going on? 272 00:16:28,833 --> 00:16:30,208 (groans) 273 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 (groans) 274 00:16:37,291 --> 00:16:40,000 (groans, tires squealing, horns honking) 275 00:16:40,000 --> 00:16:41,958 (groans) 276 00:16:43,958 --> 00:16:45,458 (grunts) 277 00:16:54,583 --> 00:16:56,583 (loud gasping) 278 00:16:56,583 --> 00:16:58,541 (water gurgling) 279 00:16:58,541 --> 00:17:01,500 (groans, pants) 280 00:17:03,291 --> 00:17:05,250 (vehicle approaching) 281 00:17:06,708 --> 00:17:09,666 (panting) 282 00:17:24,000 --> 00:17:26,333 Oh, my God, what happened? 283 00:17:26,333 --> 00:17:29,083 I'm not sure. I'm gonna call 284 00:17:29,083 --> 00:17:31,500 the police. (man speaks indistinctly) 285 00:17:31,500 --> 00:17:32,916 (panting) 286 00:17:32,916 --> 00:17:34,125 (indistinct chatter, car door opens, closes) 287 00:17:34,125 --> 00:17:37,416 (car engine starts) 288 00:17:41,833 --> 00:17:44,250 (phone ringing) 289 00:17:46,958 --> 00:17:48,666 Hello? 290 00:17:48,666 --> 00:17:51,083 I dug up Michael's grave. He's not in it. 291 00:17:51,083 --> 00:17:52,708 He... What? 292 00:17:52,708 --> 00:17:54,250 Sara, someone just tried to kill me. 293 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 They've been watching. They've been watching, 294 00:17:55,541 --> 00:17:56,916 probably for... Who tried to kill you? 295 00:17:56,916 --> 00:17:58,833 It started at the airport. I... 296 00:17:58,833 --> 00:18:01,208 There was a... a red sedan. 297 00:18:01,208 --> 00:18:02,583 It started following me. 298 00:18:02,583 --> 00:18:04,541 Then they, they, they swapped 299 00:18:04,541 --> 00:18:05,958 down to a... 300 00:18:05,958 --> 00:18:07,791 What was it? A pickup. 301 00:18:07,791 --> 00:18:09,541 (vehicle engine approaching) 302 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 What color was the pickup? 303 00:18:12,458 --> 00:18:13,500 LINCOLN: Black. 304 00:18:13,500 --> 00:18:15,458 Why? (phone beeps off) 305 00:18:15,458 --> 00:18:16,708 (dial tone sounds) Sara? 306 00:18:16,708 --> 00:18:17,958 Jacob? 307 00:18:17,958 --> 00:18:19,625 Yeah. Behind one of 308 00:18:19,625 --> 00:18:20,833 the pictures on the brick wall, 309 00:18:20,833 --> 00:18:22,333 there's a hole, and there's 310 00:18:22,333 --> 00:18:24,208 a gun in it. I need you to get it. What?! 311 00:18:24,208 --> 00:18:26,875 Right now! Right now! Someone's coming for us! 312 00:18:26,875 --> 00:18:30,000 A gun? What do you mean, a gun? 313 00:18:31,208 --> 00:18:33,458 Mike? (touch tones sounding) 314 00:18:33,458 --> 00:18:34,875 WOMAN: 911. What is your emergency? 315 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 I have an armed intruder in the house. 316 00:18:36,458 --> 00:18:37,583 I need you to send people right away. 317 00:18:37,583 --> 00:18:39,416 I don't have time. Please, come. 318 00:18:41,333 --> 00:18:43,083 Mike? JACOB: Sara? 319 00:18:43,083 --> 00:18:45,375 What's going on, Sara? 320 00:18:46,583 --> 00:18:48,333 (panting) Hey. 321 00:18:48,333 --> 00:18:50,750 Mom? Come here. 322 00:18:50,750 --> 00:18:52,458 (door slams open) 323 00:18:56,541 --> 00:18:57,791 (panting) 324 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 Sara? Sara! 325 00:19:04,916 --> 00:19:07,041 (panting) 326 00:19:09,333 --> 00:19:11,500 (Jacob groans) 327 00:19:11,500 --> 00:19:15,333 (Jacob groaning) 328 00:19:15,333 --> 00:19:18,000 (pained groaning) 329 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 It's just me. There's no one else in the house. 330 00:19:21,000 --> 00:19:23,250 JACOB: What do you want? Get in the tub. 331 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 Who's here, Mom? What do they want? 332 00:19:27,458 --> 00:19:30,125 (Jacob groaning) 333 00:19:30,125 --> 00:19:32,125 I don't know, baby. 334 00:19:33,833 --> 00:19:36,791 (door squeaks open) 335 00:19:36,791 --> 00:19:39,083 (metal creaking, Sara groans) 336 00:19:42,000 --> 00:19:43,416 Okay, listen to me, if anyone comes 337 00:19:43,416 --> 00:19:45,625 through that door, you don't move, okay? 338 00:19:45,625 --> 00:19:48,208 I will put this through them, and you will not be harmed. 339 00:19:48,208 --> 00:19:51,291 You understand? Good boy. 340 00:20:04,208 --> 00:20:06,208 (sirens wailing in distance) 341 00:20:10,000 --> 00:20:12,208 (groans) 342 00:20:21,458 --> 00:20:22,791 Jacob? 343 00:20:22,791 --> 00:20:24,041 (Jacob groans) 344 00:20:24,041 --> 00:20:25,333 MIKE: Mom. 345 00:20:25,333 --> 00:20:26,750 Go get every towel you can find. 346 00:20:26,750 --> 00:20:28,166 Right now, right now. 347 00:20:29,291 --> 00:20:30,750 Please, Jacob. 348 00:20:30,750 --> 00:20:32,208 Okay. I think it got an artery. Stay with me. 349 00:20:32,208 --> 00:20:34,041 I want you to look at me, all right? 350 00:20:34,041 --> 00:20:35,791 Don't close your eyes and don't go to sleep, 351 00:20:35,791 --> 00:20:38,125 all right? I'm gonna need you to stay with me. 352 00:20:38,125 --> 00:20:39,375 I need an ambulance! 353 00:20:42,916 --> 00:20:45,291 (indistinct chatter) 354 00:20:49,875 --> 00:20:52,333 How is he? The shot almost completely 355 00:20:52,333 --> 00:20:54,583 severed his femoral artery so they're trying to stabilize him. 356 00:20:54,583 --> 00:20:56,083 And him? 357 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 SARA: He's seven. 358 00:21:02,666 --> 00:21:04,791 How you doing, Mikey? 359 00:21:04,791 --> 00:21:06,250 Something's happening, isn't it? 360 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 First, you come 361 00:21:07,708 --> 00:21:10,791 and that person came in our house. 362 00:21:10,791 --> 00:21:14,875 It has something to do with my real father, doesn't it? 363 00:21:14,875 --> 00:21:16,416 Why do you say that? 364 00:21:16,416 --> 00:21:19,083 Because I can see it in her face. 365 00:21:22,875 --> 00:21:25,583 I'm gonna need to talk to your uncle. 366 00:21:25,583 --> 00:21:27,666 I'm gonna be right over there 367 00:21:27,666 --> 00:21:30,416 where you can see me. Okay? 368 00:21:35,166 --> 00:21:36,583 What's going on? 369 00:21:36,583 --> 00:21:38,291 We've awoken something. 370 00:21:38,291 --> 00:21:40,125 Something people are trying to hide about Michael. 371 00:21:40,125 --> 00:21:41,666 Your brother's dead, Lincoln. 372 00:21:41,666 --> 00:21:43,833 Or is he dead? Where is the body? 373 00:21:43,833 --> 00:21:46,458 Then why did he leave? 374 00:21:46,458 --> 00:21:50,000 If he's been out there for all of these years, 375 00:21:50,000 --> 00:21:52,416 why did he abandon his own son? 376 00:21:52,416 --> 00:21:54,375 You know I'm right. 377 00:21:54,375 --> 00:21:56,583 It wouldn't be like this if something wasn't happening. 378 00:21:56,583 --> 00:21:58,625 It wouldn't, but... Let's fight back. 379 00:21:58,625 --> 00:22:00,125 I don't know who we're fighting. 380 00:22:00,125 --> 00:22:01,500 Let's go to Yemen and find out. 381 00:22:01,500 --> 00:22:04,541 To Yemen? I have a son, Lincoln. 382 00:22:04,541 --> 00:22:06,958 My husband's in the ER. Right? Look, leaving them is exactly 383 00:22:06,958 --> 00:22:08,416 the wrong thing for me to do right now. 384 00:22:08,416 --> 00:22:10,500 Ma'am. He's ready to see you. 385 00:22:10,500 --> 00:22:12,791 One second. 386 00:22:16,041 --> 00:22:17,666 I'll do it. 387 00:22:17,666 --> 00:22:19,791 I'll go to Yemen. 388 00:22:19,791 --> 00:22:22,041 You don't know a damn thing about Yemen. 389 00:22:22,041 --> 00:22:24,041 I'll find someone who does. 390 00:22:25,458 --> 00:22:27,500 See ya, Mikey. 391 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 (men praying in Arabic) 392 00:22:35,208 --> 00:22:38,291 (praying continues) 393 00:22:46,541 --> 00:22:48,625 LINCOLN: I envy you. 394 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 You changed your life around. 395 00:22:50,875 --> 00:22:54,666 C-NOTE: A man gets tired of living a profligate life. 396 00:22:54,666 --> 00:22:58,208 So I took up jihad. Real jihad, 397 00:22:58,208 --> 00:23:01,250 not that madness that you see on the news. 398 00:23:01,250 --> 00:23:02,833 War within. 399 00:23:02,833 --> 00:23:07,666 The spiritual struggle to clean up your act. 400 00:23:07,666 --> 00:23:09,625 Finding and serving God. 401 00:23:11,666 --> 00:23:14,750 That's good, man. 402 00:23:14,750 --> 00:23:16,875 The world needs it, Linc. 403 00:23:16,875 --> 00:23:20,166 I mean we're, uh, we're small here, 404 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 but we do what we can 405 00:23:21,708 --> 00:23:23,458 to help the peace efforts in the Middle East. 406 00:23:23,458 --> 00:23:27,083 Working on anti-radicalization campaigns here at home. 407 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Like I said, the struggle. 408 00:23:31,208 --> 00:23:32,833 That's why I'm here. 409 00:23:32,833 --> 00:23:35,000 If I needed to get to Yemen, 410 00:23:35,000 --> 00:23:36,625 that something you could help me with? 411 00:23:41,833 --> 00:23:43,458 C-NOTE: I thought he was dead. 412 00:23:43,458 --> 00:23:46,791 So did everyone. 413 00:23:46,791 --> 00:23:48,583 But Ogygia? 414 00:23:48,583 --> 00:23:50,000 I mean, that's for heavy hitters, 415 00:23:50,000 --> 00:23:51,291 political prisoners. 416 00:23:51,291 --> 00:23:53,750 In Yemen, it doesn't come any worse. 417 00:23:53,750 --> 00:23:56,416 I mean, do you know what it would take to stage a death? 418 00:23:56,416 --> 00:23:59,250 Not to mention keeping a man who is not dead 419 00:23:59,250 --> 00:24:01,291 under the radar for seven years. 420 00:24:01,291 --> 00:24:03,541 Some very powerful players. 421 00:24:03,541 --> 00:24:08,291 Sayed, what do you make of this mosque right here? 422 00:24:13,291 --> 00:24:15,708 Aksa Mosque. It's one of the main ones in Sana'a. 423 00:24:15,708 --> 00:24:17,291 It's very distinct. Ah. 424 00:24:18,916 --> 00:24:20,833 SAYED: Sightlines seem pretty consistent 425 00:24:20,833 --> 00:24:23,333 with what it would probably be from the prison to the mosque. 426 00:24:23,333 --> 00:24:26,625 Now, you ask me, that photo's legit. 427 00:24:26,625 --> 00:24:30,541 Then that's the building my brother's in. 428 00:24:30,541 --> 00:24:33,500 Easiest way to find out is to call the prison and ask. 429 00:24:33,500 --> 00:24:36,916 Mafi Michael Scofield. 430 00:24:36,916 --> 00:24:38,708 Shukran. 431 00:24:41,708 --> 00:24:44,000 There's no Michael Scofield. 432 00:24:44,000 --> 00:24:45,375 Punch up an image from the Internet. 433 00:24:45,375 --> 00:24:46,958 Michael Scofield. 434 00:24:46,958 --> 00:24:48,291 Send it to the prison. 435 00:24:48,291 --> 00:24:50,041 Maybe he's under a different name. 436 00:24:50,041 --> 00:24:51,458 C-NOTE: Listen, Linc, 437 00:24:51,458 --> 00:24:53,333 I got to say something, man. 438 00:24:53,333 --> 00:24:54,875 Man, you got to slow your roll. 439 00:24:54,875 --> 00:24:56,250 Yemen is in a civil war. 440 00:24:56,250 --> 00:24:58,083 They're really close to collapse. 441 00:24:58,083 --> 00:25:01,166 It's no place for a white man with an American passport, 442 00:25:01,166 --> 00:25:04,000 no command of Arabic, to just show up on a whim. 443 00:25:04,000 --> 00:25:07,291 And yet, apparently, my brother did. 444 00:25:07,291 --> 00:25:09,000 Got a picture. Your brother's intake photo 445 00:25:09,000 --> 00:25:11,416 from the Fox River Penitentiary. 446 00:25:13,833 --> 00:25:17,416 Here's his DMV photo 447 00:25:17,416 --> 00:25:19,875 and here's a photo from his old workplace Web site. 448 00:25:19,875 --> 00:25:21,291 LINCOLN: It's not him. 449 00:25:22,875 --> 00:25:24,958 None of them are. 450 00:25:27,083 --> 00:25:28,916 Someone's erasing him from history. 451 00:25:33,458 --> 00:25:35,416 C-NOTE: Lincoln, where are you going? 452 00:25:35,416 --> 00:25:38,250 Hotel, to grab my stuff, then the airport. 453 00:25:38,250 --> 00:25:40,708 Hey, listen, you're not going to Yemen. 454 00:25:40,708 --> 00:25:42,833 Stop me. You won't make it three days. 455 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 We need to go through the proper channels. 456 00:25:45,125 --> 00:25:46,500 "The proper channels"? 457 00:25:46,500 --> 00:25:48,833 Someone's erasing his existence. 458 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 Who does that? Who has that ability? 459 00:25:50,916 --> 00:25:52,291 I'm telling you, Michael's caught 460 00:25:52,291 --> 00:25:53,666 in the middle of something big. 461 00:25:53,666 --> 00:25:55,458 What if he's not caught in the middle? 462 00:25:55,458 --> 00:25:57,375 What are you saying? 463 00:25:57,375 --> 00:25:59,333 Michael has never been anyone's sucker. 464 00:25:59,333 --> 00:26:02,291 He's always been in control. Always. 465 00:26:02,291 --> 00:26:03,958 You saying he faked his own death? 466 00:26:03,958 --> 00:26:05,750 I'm saying you need to look 467 00:26:05,750 --> 00:26:07,166 at all of the possibilities, 468 00:26:07,166 --> 00:26:09,000 before you walk into a war zone. 469 00:26:19,166 --> 00:26:21,458 (sighs) 470 00:26:21,458 --> 00:26:23,083 I wasn't sure you'd come. 471 00:26:23,083 --> 00:26:27,666 Sometimes a man has to surrender to fate. 472 00:26:27,666 --> 00:26:31,125 See what it has in store for him. 473 00:26:31,125 --> 00:26:32,750 (monitor beeping) 474 00:26:35,291 --> 00:26:37,041 WHITCOMBE: We'll need to put you under. 475 00:26:37,041 --> 00:26:39,708 No, no, no. I don't do general anesthetic, compadre. 476 00:26:39,708 --> 00:26:42,166 It's mandatory for a procedure like this. 477 00:26:42,166 --> 00:26:43,541 You'll forgive me 478 00:26:43,541 --> 00:26:45,583 if I have a problem lying unconscious 479 00:26:45,583 --> 00:26:48,250 before a man with sharp items at his disposal. 480 00:26:48,250 --> 00:26:50,333 It cannot be done without a general anesthetic. 481 00:26:50,333 --> 00:26:51,958 Oh, I've done it before, friend. 482 00:26:51,958 --> 00:26:53,291 And look what it got you. 483 00:26:53,291 --> 00:26:55,333 (sighs) 484 00:26:55,333 --> 00:26:58,583 You do anything untoward to me while I'm under and I'll... 485 00:26:58,583 --> 00:27:00,375 You are the last man I'd run afoul of. 486 00:27:00,375 --> 00:27:02,875 Okay? Mm. 487 00:27:02,875 --> 00:27:06,833 Oh, fate, you mysterious bitch. 488 00:27:06,833 --> 00:27:09,500 Why you doing this to me? 489 00:27:11,583 --> 00:27:15,250 (monitor beeping) 490 00:27:15,250 --> 00:27:18,208 Hi. Dry cleaning. Nice jacket. 491 00:27:18,208 --> 00:27:19,583 Thank you, sir. 492 00:27:19,583 --> 00:27:20,958 Have a good day. 493 00:27:41,750 --> 00:27:43,166 (door creaks) 494 00:27:43,500 --> 00:27:45,625 (grunts) 495 00:27:45,625 --> 00:27:47,458 What the hell was that for? Sucre! 496 00:27:47,458 --> 00:27:50,166 What the hell are you doing here? 497 00:27:50,166 --> 00:27:53,083 C... C-Note told me what's going on. 498 00:27:53,083 --> 00:27:54,833 He tell you to talk me out of it? 499 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 No. I'm coming with you. 500 00:27:58,333 --> 00:27:59,916 LINCOLN: You're not coming. 501 00:27:59,916 --> 00:28:01,416 SUCRE: Michael's my best friend. If he's alive, 502 00:28:01,416 --> 00:28:02,791 if he's in trouble, I want to help. 503 00:28:02,791 --> 00:28:04,166 Don't you have a job or something? 504 00:28:04,166 --> 00:28:06,416 Yeah, on a tramp. Not great work, 505 00:28:06,416 --> 00:28:07,833 but hey, I'm an ex-con, right? 506 00:28:07,833 --> 00:28:09,166 Tramp? 507 00:28:09,166 --> 00:28:10,583 Yeah, I've been riding her for a while. 508 00:28:10,583 --> 00:28:11,875 What are you, a pimp? 509 00:28:11,875 --> 00:28:13,791 What? No. No, no, no. 510 00:28:13,791 --> 00:28:15,833 A tramp is a freelance cargo ship. 511 00:28:15,833 --> 00:28:17,458 We go to Hong Kong, Spain, Buenos Aires, 512 00:28:17,458 --> 00:28:18,875 basically wherever the boss tells us. 513 00:28:18,875 --> 00:28:20,375 Corrupt son of a bitch. 514 00:28:20,375 --> 00:28:22,250 Well, I suggest you get back on that tramp, 515 00:28:22,250 --> 00:28:24,166 'cause you're not coming. I'm telling you I can help! 516 00:28:24,166 --> 00:28:26,000 Listen to me, this is the Middle East. 517 00:28:26,000 --> 00:28:28,166 Lots has changed. I'm an international hitter now. 518 00:28:28,166 --> 00:28:29,583 A raconteur. 519 00:28:29,583 --> 00:28:31,541 I don't think that means what you think it means. 520 00:28:31,541 --> 00:28:33,375 Don't speak to me like I don't know French, I know French. 521 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 And I'm brown, that's something. 522 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 I'll fit in better over there 523 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 than you will, snowflake. 524 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 I decided I was wrong when I said 525 00:28:39,166 --> 00:28:41,083 you would be dead inside of three days. 526 00:28:41,083 --> 00:28:44,750 You go over there, you'll be dead inside of one. 527 00:28:44,750 --> 00:28:47,083 But with me, we have people at the mosque 528 00:28:47,083 --> 00:28:48,500 that have worked over there, 529 00:28:48,500 --> 00:28:49,916 people with legal connections 530 00:28:49,916 --> 00:28:51,625 that can get us inside of that prison. 531 00:28:51,625 --> 00:28:54,625 Hold on. You're not saying he gets to go. 532 00:28:54,625 --> 00:28:56,458 He's not any browner than I am. 533 00:28:56,458 --> 00:28:58,458 Ah, but do you speak Arabic? 534 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 Huh? 535 00:28:59,458 --> 00:29:01,208 No? 536 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 I managed to pick up a little Arabic 537 00:29:03,208 --> 00:29:05,208 while I was serving in Iraq. 538 00:29:05,208 --> 00:29:07,291 WOMAN: This is the final boarding call for Flight 39 539 00:29:07,291 --> 00:29:09,750 to JFK, connecting to Yemen. This is the final boarding... 540 00:29:09,750 --> 00:29:11,458 Listen, man. 541 00:29:11,458 --> 00:29:13,083 There's gonna be a time when I'm gonna need you. 542 00:29:16,250 --> 00:29:17,583 (plane taking off in distance) 543 00:29:18,625 --> 00:29:20,958 You better find him. 544 00:29:20,958 --> 00:29:22,791 And you better call me when you do. 545 00:29:22,791 --> 00:29:24,541 I will. 546 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 You really got contacts? 547 00:29:30,791 --> 00:29:33,625 Contacts with contacts. 548 00:29:37,625 --> 00:29:39,916 Could just follow 'em into the bathroom, 549 00:29:39,916 --> 00:29:42,541 ragdoll him in one of stalls and be done with it. (camera snaps) 550 00:29:42,541 --> 00:29:45,000 Then we'd have a body to deal with. 551 00:29:45,000 --> 00:29:46,750 And we want him utterly 552 00:29:46,750 --> 00:29:50,666 and irrevocably gone from this world. 553 00:29:50,666 --> 00:29:54,375 Where no amount of digging will bring him back. 554 00:29:54,375 --> 00:29:57,583 (yelling, glass breaking) 555 00:30:02,333 --> 00:30:04,125 (indistinct chatter) 556 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 We're the only ones coming into the place. 557 00:30:08,916 --> 00:30:10,666 C-NOTE: Yeah, the country's falling apart. 558 00:30:10,666 --> 00:30:12,291 Everyone wants out. 559 00:30:12,291 --> 00:30:13,375 Who's that contact again? 560 00:30:13,375 --> 00:30:14,583 A woman named Sheba. 561 00:30:14,583 --> 00:30:16,125 Our handler. 562 00:30:16,125 --> 00:30:17,375 She helps us track Americans that come in 563 00:30:17,375 --> 00:30:18,583 to fight the jihad fight. 564 00:30:18,583 --> 00:30:21,625 (explosions, panicked chatter) 565 00:30:21,625 --> 00:30:24,791 (distant car alarms blaring) 566 00:30:24,791 --> 00:30:27,250 Welcome to the civil war. 567 00:30:27,250 --> 00:30:28,541 (man whistles loudly) 568 00:30:28,541 --> 00:30:30,583 Mr. Franklin, 569 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Ms. Sheba sent me to collect you. 570 00:30:32,291 --> 00:30:33,458 As-salaam alaikum. 571 00:30:33,458 --> 00:30:34,750 Wa alaikum as-salaam. 572 00:30:34,750 --> 00:30:37,333 Uh, this way, gentlemen. Follow me. 573 00:30:49,791 --> 00:30:52,916 GUIDE: Yemen very dangerous. 574 00:30:52,916 --> 00:30:55,791 You never know who's enemies, who's friends. 575 00:30:55,791 --> 00:30:57,208 Everyone scratching 576 00:30:57,208 --> 00:30:59,458 each other's backs. 577 00:30:59,458 --> 00:31:01,583 ISIL is starting to attack the city. 578 00:31:01,583 --> 00:31:04,750 They have been building up out in the desert for months. 579 00:31:04,750 --> 00:31:06,208 If they take the city, 580 00:31:06,208 --> 00:31:08,041 they will kill all the secularists, 581 00:31:08,041 --> 00:31:09,875 install Sharia law. 582 00:31:09,875 --> 00:31:11,375 Huh. You know. 583 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 You don't seem worried. 584 00:31:13,250 --> 00:31:14,500 (chuckles) 585 00:31:14,500 --> 00:31:17,250 I scratch backs, too, my friend. 586 00:31:26,125 --> 00:31:28,375 C-NOTE: No, no, no, no. This isn't right. 587 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Hey, wait a minute, 588 00:31:30,000 --> 00:31:31,458 this-this isn't the address. 589 00:31:31,458 --> 00:31:33,375 I get cigarettes. No, no, you don't. 590 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 You take us straight to the address right now! 591 00:31:35,208 --> 00:31:36,291 I-I get cigarettes. 592 00:31:36,291 --> 00:31:38,875 C-NOTE: Linc, this is a setup. 593 00:31:38,875 --> 00:31:40,250 Grab your bag, get out. 594 00:31:55,250 --> 00:31:57,916 ♪ ♪ 595 00:32:06,875 --> 00:32:08,875 May peace be upon you, guys. 596 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 We don't want any trouble. 597 00:32:12,875 --> 00:32:14,791 (grunting) 598 00:32:14,791 --> 00:32:16,333 (man speaks Arabic) 599 00:32:18,208 --> 00:32:20,375 (grunting, yelling) 600 00:32:30,083 --> 00:32:31,166 (shouts in Arabic) 601 00:32:43,333 --> 00:32:46,000 Greetings from the U.S. prison system, bitches. 602 00:32:51,041 --> 00:32:52,041 What is it? 603 00:32:53,250 --> 00:32:54,666 Someone set us up. 604 00:32:55,416 --> 00:32:57,125 Come quickly. 605 00:32:57,125 --> 00:32:59,041 (gunfire) Or we'll all be dead! 606 00:32:59,041 --> 00:33:00,833 Go, go. She's one of us. 607 00:33:00,833 --> 00:33:03,416 Come on, grab your bag. Come on, let's go! 608 00:33:03,416 --> 00:33:05,000 How did you find us? 609 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 SHEBA: A contact at the airport saw you 610 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 get into the wrong taxi. 611 00:33:08,000 --> 00:33:10,125 You're lucky I found you. 612 00:33:10,125 --> 00:33:13,000 This is very radicalized neighborhood. 613 00:33:13,000 --> 00:33:17,125 Whoever set you up couldn't have set you up in a worse way. 614 00:33:19,125 --> 00:33:21,500 (panting) 615 00:33:21,500 --> 00:33:23,708 Throw your phones out the window. 616 00:33:23,708 --> 00:33:26,083 I don't want anyone tracking us. 617 00:33:28,916 --> 00:33:29,875 Do it! 618 00:33:29,875 --> 00:33:32,708 (opens, closes door) 619 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 Sheba, this is Lincoln. 620 00:33:35,208 --> 00:33:37,791 Lincoln... Sheba. 621 00:33:41,666 --> 00:33:43,916 (monitor beeping steadily) 622 00:33:59,125 --> 00:34:00,958 (footsteps approaching) 623 00:34:02,500 --> 00:34:05,125 You've been made whole, Mr. Bagwell. 624 00:34:05,125 --> 00:34:07,750 You're free to go. 625 00:34:10,708 --> 00:34:14,208 Not till you tell me what you've put in me. 626 00:34:14,208 --> 00:34:16,625 You feel an unease, do you? 627 00:34:16,625 --> 00:34:20,125 I'd venture that's what's always been in you since birth. 628 00:34:20,125 --> 00:34:22,916 Your soul. I just put the hardware into you. 629 00:34:22,916 --> 00:34:25,041 You're the thing that runs it. 630 00:34:27,375 --> 00:34:28,916 Who's behind this? Nobody! 631 00:34:28,916 --> 00:34:30,541 Nobody's behind this. 632 00:34:30,541 --> 00:34:31,750 (groans) 633 00:34:31,750 --> 00:34:33,583 What does that mean? 634 00:34:33,583 --> 00:34:35,916 I got a single word. That's it. 635 00:34:35,916 --> 00:34:39,166 Just, my benefactors I.D.'d themselves by a single word. 636 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 Outis. 637 00:34:40,708 --> 00:34:42,875 (grunts) I looked it up. 638 00:34:42,875 --> 00:34:45,875 It's Greek for "nobody." 639 00:34:50,791 --> 00:34:53,208 That's who your benefactor is, Mr. Bagwell. 640 00:34:53,208 --> 00:34:54,291 (panting) 641 00:34:54,291 --> 00:34:56,125 Nobody. 642 00:34:59,000 --> 00:35:02,083 (Muslim call to prayer over speakers) 643 00:35:08,583 --> 00:35:10,541 (siren wailing in distance) 644 00:35:13,833 --> 00:35:16,208 (car horns honk in distance) 645 00:35:28,583 --> 00:35:30,833 (footsteps approaching) 646 00:35:30,833 --> 00:35:32,625 Okay. (clears throat) 647 00:35:32,625 --> 00:35:33,875 LINCOLN: Who's this? 648 00:35:33,875 --> 00:35:37,333 Omar has connections in Ogygia Prison. 649 00:35:37,333 --> 00:35:38,916 He says he can arrange a visit. 650 00:35:38,916 --> 00:35:40,125 That mean Michael's in there? 651 00:35:40,125 --> 00:35:41,375 There's apparently an American 652 00:35:41,375 --> 00:35:42,375 in there matching 653 00:35:42,375 --> 00:35:43,500 your brother's description. 654 00:35:43,500 --> 00:35:45,166 There's just one thing. 655 00:35:45,166 --> 00:35:49,416 Arranging such a visit is hard. Very difficult. 656 00:35:49,416 --> 00:35:51,375 Comes at a price. Money's not a problem. 657 00:35:51,375 --> 00:35:52,916 (clicks tongue) Not money. 658 00:35:52,916 --> 00:35:54,416 Your passport. 659 00:35:54,416 --> 00:35:56,125 My passport? 660 00:35:56,125 --> 00:35:57,291 What, you... 661 00:35:57,291 --> 00:36:00,041 you want to hold it? No. Straight trade. 662 00:36:00,041 --> 00:36:01,916 Visit for your passport. 663 00:36:01,916 --> 00:36:04,916 Uh, U.S. passport is like gold here. 664 00:36:04,916 --> 00:36:07,625 A few changes, and it can be a ticket to freedom. 665 00:36:07,625 --> 00:36:09,250 Don't do it, Linc. 666 00:36:09,250 --> 00:36:10,500 C-NOTE: Mm-mm. 667 00:36:13,000 --> 00:36:16,166 I know it is not ideal, but... 668 00:36:16,166 --> 00:36:18,916 ideals as of right now are history in Yemen. 669 00:36:20,166 --> 00:36:22,750 You cannot get out of the country 670 00:36:22,750 --> 00:36:24,375 without a passport. 671 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 Don't do it. 672 00:36:33,875 --> 00:36:35,291 Inshallah, 673 00:36:35,291 --> 00:36:37,958 you will see your brother soon. 674 00:36:44,000 --> 00:36:48,625 I told myself I'd never step foot in another prison. 675 00:36:48,625 --> 00:36:51,208 As long as we walk out of it. 676 00:36:57,375 --> 00:37:01,291 (man grunting) 677 00:37:01,291 --> 00:37:04,000 (shouting in Arabic) 678 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 (man screams) 679 00:37:08,166 --> 00:37:10,125 (shouting, clamoring) 680 00:37:19,833 --> 00:37:21,291 (speaking in Arabic) 681 00:37:26,375 --> 00:37:28,333 (speaks in Arabic) 682 00:37:38,583 --> 00:37:39,625 There's no Michael Scofield. 683 00:37:39,625 --> 00:37:42,166 It was a scam to get my passport. 684 00:37:42,166 --> 00:37:44,250 Omar is one of my most trusted operators. 685 00:37:44,250 --> 00:37:46,041 Listen, lady. Trust doesn't seem to mean 686 00:37:46,041 --> 00:37:47,250 a whole lot in this country. 687 00:37:47,250 --> 00:37:48,500 Give me a second, okay? 688 00:37:48,500 --> 00:37:50,375 I'll figure out a way to work this thing out. 689 00:37:50,375 --> 00:37:52,000 An image. 690 00:37:52,000 --> 00:37:53,250 Right? The one that they sent to you? 691 00:37:53,250 --> 00:37:54,625 Oh, yeah, yeah. Do you have it? 692 00:37:58,291 --> 00:37:59,500 Look. 693 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 There. (clears throat) 694 00:38:02,083 --> 00:38:03,958 Kaniel Outis. 695 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 Yes, Kaniel Outis. Is he here? 696 00:38:06,875 --> 00:38:09,291 (speaking in Arabic) 697 00:38:14,750 --> 00:38:17,375 He says, yes, the man in the picture is here 698 00:38:17,375 --> 00:38:19,625 and we can see him, but only 'cause we're dealing with Sheba. 699 00:38:19,625 --> 00:38:20,916 Why did you say that name? 700 00:38:20,916 --> 00:38:22,708 Because of my brother's jacket. 701 00:38:22,708 --> 00:38:25,000 Thought you were on the right side of God on this. 702 00:38:25,000 --> 00:38:26,833 Sheba. No, hey, hey. Sheba... 703 00:38:30,791 --> 00:38:32,750 Hey. Kaniel Outis 704 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 is a big-time terrorist. 705 00:38:34,250 --> 00:38:35,791 They got him in here for murder. 706 00:38:35,791 --> 00:38:37,125 He's been working with ISIL 707 00:38:37,125 --> 00:38:38,500 trying to take down the government. 708 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 Come on, C. 709 00:38:40,125 --> 00:38:42,333 You know that's not Michael. 710 00:38:42,333 --> 00:38:44,625 Well, whoever he is... 711 00:38:45,875 --> 00:38:48,041 ...we're about to meet him. 712 00:38:48,041 --> 00:38:49,375 (thunder crashes) 713 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 MIKE: What was my father like? 714 00:38:53,750 --> 00:38:55,500 My real father. 715 00:38:58,458 --> 00:39:00,083 (sighs) 716 00:39:00,083 --> 00:39:02,125 Michael Scofield... 717 00:39:04,000 --> 00:39:05,958 ...was like a storm. 718 00:39:07,375 --> 00:39:08,708 Grab the camera. 719 00:39:08,708 --> 00:39:10,375 I want to prove he's alive. 720 00:39:13,416 --> 00:39:16,875 He was beautiful 721 00:39:16,875 --> 00:39:20,333 and frightening 722 00:39:20,333 --> 00:39:22,375 and mysterious. 723 00:39:23,791 --> 00:39:26,291 And he would show up in your life 724 00:39:26,291 --> 00:39:28,375 out of the clear blue sky 725 00:39:28,375 --> 00:39:33,083 and then he would disappear just as quickly. 726 00:39:33,083 --> 00:39:35,375 But storms, they can come back. 727 00:39:35,375 --> 00:39:37,000 Can't they? 728 00:39:38,875 --> 00:39:40,291 Mm-hmm. 729 00:39:43,958 --> 00:39:47,333 Question is, if they come back, 730 00:39:47,333 --> 00:39:50,625 is it the same storm, 731 00:39:50,625 --> 00:39:53,041 or has something changed? 732 00:39:53,041 --> 00:39:54,750 (thunder crashes) 733 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Michael. 734 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 New tats. 735 00:40:08,708 --> 00:40:11,708 What do you mean, new? 736 00:40:11,708 --> 00:40:13,416 We're gonna get you out of here. 737 00:40:14,958 --> 00:40:18,291 My name isn't Michael. 738 00:40:18,291 --> 00:40:21,125 And I don't know who you are. 739 00:40:24,208 --> 00:40:25,916 Sorry. 740 00:40:28,958 --> 00:40:31,458 Guard, take me back to the cell. 741 00:40:31,666 --> 00:40:33,333 Michael. 742 00:40:39,583 --> 00:40:42,041 Michael. 743 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 Michael, talk to me. Michael... 744 00:40:53,000 --> 00:40:54,666 Mike. 745 00:40:54,666 --> 00:40:56,458 Mike! What are you doing, damn it?! 746 00:40:58,958 --> 00:41:00,625 (door closes) 747 00:41:00,625 --> 00:41:04,041 (sobbing) 50440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.