Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,833 --> 00:00:07,250
Freedom has a price.
2
00:00:11,541 --> 00:00:15,125
I died seven years ago.
3
00:00:15,125 --> 00:00:17,750
Left behind a brother...
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,416
a wife...
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,875
a son.
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,666
But the dead talk...
7
00:00:26,666 --> 00:00:28,916
if you listen.
8
00:00:30,125 --> 00:00:33,375
They're there with you...
9
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
reaching out...
10
00:00:35,750 --> 00:00:38,875
trying to tell you something.
11
00:00:38,875 --> 00:00:41,458
Because not all deaths
are the same.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,916
Some are real.
13
00:00:44,916 --> 00:00:46,916
Some are a story.
14
00:00:48,208 --> 00:00:51,000
Question is...
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,125
do you believe the story?
16
00:00:53,125 --> 00:00:56,083
Was the man who died
17
00:00:56,083 --> 00:00:59,208
who you thought he was?
18
00:00:59,208 --> 00:01:01,916
The dead talk...
19
00:01:01,916 --> 00:01:03,791
if you listen.
20
00:01:12,958 --> 00:01:15,208
Still tight as...
21
00:01:15,208 --> 00:01:17,250
scales on a snake.
22
00:01:17,250 --> 00:01:19,958
Must have friends in
high places, Bagwell.
23
00:01:19,958 --> 00:01:23,166
How a cesspool like you gets his
walking papers I'll never know.
24
00:01:24,666 --> 00:01:28,375
This cesspool
has been a model citizen.
25
00:01:28,375 --> 00:01:29,958
Model citizen.
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,250
(closes zipper)
27
00:01:32,250 --> 00:01:35,833
$71.31.
28
00:01:35,833 --> 00:01:38,583
Laptop.
29
00:01:38,583 --> 00:01:40,375
Pack of gum, three pieces.
30
00:01:40,375 --> 00:01:42,125
How about you keep that?
31
00:01:42,125 --> 00:01:44,250
Whatever you bring in,
you bring out.
32
00:01:44,250 --> 00:01:47,625
And one last piece
of correspondence.
33
00:01:49,416 --> 00:01:51,708
Something really wrong with
the world when I'm receiving
34
00:01:51,708 --> 00:01:54,000
dozens of letters a week
for guys like you.
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,416
Nothing compared to the e-mails.
36
00:01:57,416 --> 00:01:59,500
What is it with you killers
that put the satin
37
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
on women's panties anyhow?
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,750
(exhales)
39
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
♪ ♪
40
00:02:15,250 --> 00:02:16,916
Lackaday!
41
00:02:20,375 --> 00:02:22,625
(car engine roaring)
42
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
(tires squeal)
43
00:02:33,041 --> 00:02:34,250
(car doors closing)
44
00:02:34,250 --> 00:02:35,291
(panting)
45
00:02:35,291 --> 00:02:37,541
(weapon cocking)
46
00:02:39,583 --> 00:02:41,041
Burrows!
47
00:02:41,041 --> 00:02:43,250
How about you step out
and pay us
48
00:02:43,250 --> 00:02:45,375
the hundred grand
you owe us?
49
00:02:46,791 --> 00:02:49,166
Take that as a no.
50
00:02:49,166 --> 00:02:52,625
Lincoln Burrows... says no.
51
00:02:53,666 --> 00:02:55,916
Big tough guy...
52
00:02:55,916 --> 00:02:58,083
who made it out of
the neighborhood.
53
00:02:58,083 --> 00:03:00,333
And look at you now--
back to your roots,
54
00:03:00,333 --> 00:03:02,583
the way
you've always been.
55
00:03:02,583 --> 00:03:06,166
A small-time crook
who can't pay his debts.
56
00:03:06,166 --> 00:03:08,125
We're gonna find you, you know,
57
00:03:08,125 --> 00:03:10,041
and we're gonna
open you up.
58
00:03:10,041 --> 00:03:11,541
(car door closes, engine starts)
59
00:03:18,625 --> 00:03:21,583
(dog barking in distance)
60
00:03:23,875 --> 00:03:26,791
T-BAG:
Lincolny-linc.
61
00:03:26,791 --> 00:03:29,666
All huffin' and puffin'.
62
00:03:29,666 --> 00:03:32,541
Don't you look at me
like I'm trash.
63
00:03:32,541 --> 00:03:35,041
My house is in order.
I'm clear with the government,
64
00:03:35,041 --> 00:03:36,958
the D.O.C. and my God.
65
00:03:36,958 --> 00:03:38,958
Doesn't appear to be
the same with you.
66
00:03:38,958 --> 00:03:40,791
Look at you,
all backslid.
67
00:03:40,791 --> 00:03:43,333
You're supposed to be going
up in the world as you age,
68
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
or did you not
get the memo?
69
00:03:45,083 --> 00:03:48,041
You don't get off my deck,
I'm gonna crack your skull.
70
00:03:48,041 --> 00:03:49,541
I wouldn't do that.
71
00:03:49,541 --> 00:03:51,625
Seems fate has deigned
72
00:03:51,625 --> 00:03:54,208
to join us at the hip
once again,
73
00:03:54,208 --> 00:03:57,041
despite our mutual contempt.
74
00:04:01,041 --> 00:04:03,666
Have a look-see.
75
00:04:13,083 --> 00:04:15,541
(sighs)
76
00:04:15,541 --> 00:04:17,541
Where'd you get this?
77
00:04:17,541 --> 00:04:19,708
Received it on release
earlier this week.
78
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
No return address.
79
00:04:22,666 --> 00:04:25,000
If you're playing me,
I'll kill you.
80
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Take a look
at that postmark on that.
81
00:04:28,541 --> 00:04:30,375
I may be
a sophisti-cat,
82
00:04:30,375 --> 00:04:32,166
but not
so sophisticated
83
00:04:32,166 --> 00:04:34,291
as to forge something like that.
84
00:04:35,708 --> 00:04:37,916
Besides...
85
00:04:37,916 --> 00:04:41,416
what angle could I possibly have
in coming here
86
00:04:41,416 --> 00:04:43,250
and telling you that
it looks like your brother
87
00:04:43,250 --> 00:04:45,958
might just be alive?
88
00:04:45,958 --> 00:04:49,208
♪ ♪
89
00:04:54,083 --> 00:04:56,083
♪ ♪
90
00:05:27,666 --> 00:05:29,041
It's impossible.
91
00:05:29,041 --> 00:05:29,958
That's what I thought.
92
00:05:29,958 --> 00:05:31,583
Why'd he send it to you?
93
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
Again, what I thought.
94
00:05:33,625 --> 00:05:36,916
And then I gave the words
another look-see.
95
00:05:36,916 --> 00:05:38,750
Maybe that's the answer.
96
00:05:41,375 --> 00:05:43,208
"By your hand
97
00:05:43,208 --> 00:05:45,208
"you shall know the
glories of your Progeny
98
00:05:45,208 --> 00:05:47,666
"and our world will be
99
00:05:47,666 --> 00:05:50,583
made right forevermore."
100
00:05:50,583 --> 00:05:52,750
Hell if I know
what that means.
101
00:05:52,750 --> 00:05:55,208
But just like that
envelope's addressed to me,
102
00:05:55,208 --> 00:05:57,041
those words are addressed
to me. Got to be!
103
00:05:57,041 --> 00:05:58,375
Get out.
104
00:05:58,375 --> 00:06:00,083
I'm trying
to work with you here.
105
00:06:00,083 --> 00:06:02,208
Is there any possible way
your brother could've survived?
106
00:06:04,750 --> 00:06:06,625
My brother's dead.
107
00:06:06,625 --> 00:06:08,833
Th-Then who sent
this? And why?
108
00:06:10,250 --> 00:06:11,916
Get out.
109
00:06:15,208 --> 00:06:18,083
At least let me take
my rightful correspondence.
110
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
(scoffs)
111
00:06:21,666 --> 00:06:23,708
Oh, I made a copy, Burrows.
112
00:06:23,708 --> 00:06:26,416
I knew you'd be the same
obstinate son of a beyotch
113
00:06:26,416 --> 00:06:28,500
you always been, but I'd
hoped you'd seen the light.
114
00:06:28,500 --> 00:06:31,208
But you are what you is
and you is what you are.
115
00:06:31,208 --> 00:06:32,666
(scoffs)
116
00:06:34,250 --> 00:06:35,916
Still, I'm telling you...
117
00:06:35,916 --> 00:06:38,791
fate has got us joined
at the hip somehow.
118
00:06:43,958 --> 00:06:44,958
(door closes)
119
00:06:44,958 --> 00:06:46,333
(takes deep breath)
120
00:06:46,333 --> 00:06:47,583
(exhales)
121
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
♪ ♪
122
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
MAN:
Where you in from?
123
00:07:01,833 --> 00:07:03,166
LINCOLN:
Chicago.
124
00:07:03,166 --> 00:07:05,000
MAN:
Love Chicago.
125
00:07:05,000 --> 00:07:07,958
There you go.
Thanks, man.
126
00:07:36,583 --> 00:07:38,708
(engine roaring)
127
00:07:44,333 --> 00:07:46,458
(exhales)
128
00:07:55,333 --> 00:07:56,958
(laughs softly)
I didn't think
129
00:07:56,958 --> 00:07:58,875
I was ever gonna
see you again.
130
00:07:58,875 --> 00:08:01,333
You didn't come
to the wedding.
131
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
I mean, I...
I figured I, I get it--
132
00:08:03,666 --> 00:08:06,458
he hates me for marrying someone
other than his brother, but...
133
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
I haven't been
in a good place, Sara.
134
00:08:10,500 --> 00:08:13,000
My brain, it's, it's,
it's been a mess.
135
00:08:13,000 --> 00:08:15,291
That's why I didn't show up.
136
00:08:15,291 --> 00:08:18,833
And I didn't want my nephew
to see me like that.
137
00:08:18,833 --> 00:08:20,625
(sighs quietly)
138
00:08:20,625 --> 00:08:23,750
But now it's impossible
to stay away.
139
00:08:23,750 --> 00:08:26,625
SARA: Someone's got
a sick sense of humor.
140
00:08:27,666 --> 00:08:29,791
I know you want it to be true.
141
00:08:29,791 --> 00:08:31,583
Losing a brother--
142
00:08:31,583 --> 00:08:33,875
the massive hole
that leaves in your life.
143
00:08:33,875 --> 00:08:36,791
Like the same massive hole
losing a husband makes.
144
00:08:36,791 --> 00:08:38,291
(sighs)
145
00:08:38,291 --> 00:08:40,333
Maybe.
(door opens, closes)
146
00:08:42,958 --> 00:08:44,958
Lincoln Burrows?
147
00:08:44,958 --> 00:08:46,083
Jacob.
148
00:08:46,083 --> 00:08:47,291
I haven't seen
you in what,
149
00:08:47,291 --> 00:08:48,458
three, four years?
150
00:08:48,458 --> 00:08:49,458
Yeah.
MIKE: Uncle Lincoln!
151
00:08:49,458 --> 00:08:51,708
Hey-hey! Buddy!
152
00:08:51,708 --> 00:08:53,166
Oh...
153
00:08:53,166 --> 00:08:54,833
so good to see you.
154
00:08:54,833 --> 00:08:57,500
Did you bring me
any sunken treasures?
155
00:08:57,500 --> 00:09:00,125
"Sunken treasures"?
156
00:09:00,125 --> 00:09:02,375
Oh. The dive shop.
157
00:09:02,375 --> 00:09:04,166
Panama.
Yeah, I've been
telling him stories
158
00:09:04,166 --> 00:09:06,916
about being down there before
we came back to the States.
159
00:09:06,916 --> 00:09:08,416
You've become kind of like
160
00:09:08,416 --> 00:09:11,250
a mythological hero to him.
Let me get some beers.
161
00:09:11,250 --> 00:09:12,708
I want to know what
you been up to.
Sure, man. Yeah.
162
00:09:12,708 --> 00:09:14,916
Okay.
Come here.
163
00:09:14,916 --> 00:09:16,875
I want you to go wash up, okay?
164
00:09:16,875 --> 00:09:19,083
And then you can catch up
with your uncle.
165
00:09:23,250 --> 00:09:25,250
He hasn't just
mythologized you.
166
00:09:25,250 --> 00:09:27,041
He mythologizes
Michael, too.
167
00:09:27,041 --> 00:09:29,833
It's like someone thinking
he was born to a god,
168
00:09:29,833 --> 00:09:32,291
a god he's never met...
169
00:09:32,291 --> 00:09:34,666
and who isn't here.
170
00:09:36,458 --> 00:09:38,583
And who never will be again.
171
00:09:39,833 --> 00:09:42,208
I can be pragmatic.
172
00:09:42,208 --> 00:09:44,541
Michael was sick.
173
00:09:44,541 --> 00:09:46,958
He was terminally sick.
174
00:09:46,958 --> 00:09:49,375
And he died.
175
00:09:50,541 --> 00:09:52,750
(sighs)
176
00:09:56,416 --> 00:09:59,416
Sara...
177
00:09:59,416 --> 00:10:01,375
how do you explain that?
178
00:10:01,375 --> 00:10:03,750
(sighs)
179
00:10:05,583 --> 00:10:07,416
It's Photoshop, Linc,
180
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
or something.
181
00:10:09,375 --> 00:10:12,125
You got to consider
the source.
182
00:10:12,125 --> 00:10:14,500
This came
from T-Bag.
183
00:10:15,833 --> 00:10:18,666
I know you want
it to be true.
184
00:10:18,666 --> 00:10:22,291
I want it to be true.
185
00:10:26,333 --> 00:10:28,208
(loud, indistinct music plays
in next room)
186
00:10:28,208 --> 00:10:31,291
How about a date tonight,
model citizen?
187
00:10:31,291 --> 00:10:33,500
(groans)
188
00:10:33,500 --> 00:10:35,333
(sighs)
A little well-earned love
189
00:10:35,333 --> 00:10:37,333
after a long time at sea.
190
00:10:37,333 --> 00:10:39,708
Jeh... boop.
191
00:10:39,708 --> 00:10:41,791
Miss Dorothy.
192
00:10:41,791 --> 00:10:44,208
E-mailing her undying love
193
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
from Aurora, Illinois.
194
00:10:48,708 --> 00:10:50,125
I-eesh.
195
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
(sighs)
How about this one?
196
00:10:52,750 --> 00:10:56,208
"Love Cannon Alonzo
in Champaign."
197
00:10:56,208 --> 00:10:59,125
Ooh. Hop on that
just on the name alone.
198
00:10:59,125 --> 00:11:02,125
(computer chimes)
199
00:11:02,125 --> 00:11:04,083
What the hell?
200
00:11:04,083 --> 00:11:06,541
Prosthetic research?
201
00:11:10,375 --> 00:11:13,666
(sighs)
202
00:11:13,666 --> 00:11:16,666
(crow caws, birds sing)
203
00:11:16,666 --> 00:11:19,666
Smart girl, your Sara.
204
00:11:19,666 --> 00:11:21,166
She's right.
205
00:11:21,166 --> 00:11:24,041
I'm just desperate
to see your face.
206
00:11:24,041 --> 00:11:28,375
My life's been a mess
ever since you left.
207
00:11:28,375 --> 00:11:31,000
Fallen back into my old ways.
208
00:11:31,000 --> 00:11:33,833
Something
you wouldn't tolerate.
209
00:11:33,833 --> 00:11:36,250
But I got good in me, Michael.
210
00:11:36,250 --> 00:11:38,541
I got good in me.
211
00:11:38,541 --> 00:11:40,750
(Lincoln sighs heavily)
212
00:11:40,750 --> 00:11:43,208
It'd just be nice if
213
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
you were here to...
help me find it.
214
00:11:50,125 --> 00:11:52,541
So... yeah.
215
00:11:52,541 --> 00:11:54,000
(crow caws)
216
00:12:14,625 --> 00:12:17,041
"Ogygia."
217
00:12:17,041 --> 00:12:19,875
(keyboard keys clicking loudly)
218
00:12:26,166 --> 00:12:28,791
Telling me where you are.
219
00:12:31,083 --> 00:12:32,791
There's only one way
to find out.
220
00:12:39,958 --> 00:12:42,875
(groans)
221
00:12:59,750 --> 00:13:02,958
MAN:
Theodore Bagwell.
222
00:13:02,958 --> 00:13:06,458
And you're Dr. Whitcombe,
223
00:13:06,458 --> 00:13:09,291
the man who invited me
to this mystery meeting
224
00:13:09,291 --> 00:13:14,041
at 9:30 at night when the rest
of the building's closed.
225
00:13:14,041 --> 00:13:16,083
I know what you've done.
226
00:13:16,083 --> 00:13:19,000
That's why I don't want to be
seen associating with your sort.
227
00:13:19,000 --> 00:13:21,166
Just want to know
why I'm here, and...
228
00:13:21,166 --> 00:13:23,583
if this has anything
to do with that special envelope
229
00:13:23,583 --> 00:13:24,958
I received in the prison.
230
00:13:24,958 --> 00:13:27,250
I know nothing
about an envelope.
231
00:13:27,250 --> 00:13:29,833
I can only tell
you my work.
232
00:13:29,833 --> 00:13:32,500
Targeted muscle reinnervation.
233
00:13:32,500 --> 00:13:35,541
Using the brain
to manipulate prosthesis
234
00:13:35,541 --> 00:13:37,458
as it were a natural limb.
235
00:13:37,458 --> 00:13:39,375
But as with any
cutting-edge work,
236
00:13:39,375 --> 00:13:42,166
funding is not easy
to find, and yet,
237
00:13:42,166 --> 00:13:44,083
incredibly, I got the grant
238
00:13:44,083 --> 00:13:46,083
in the form of a
considerable anonymous grant
239
00:13:46,083 --> 00:13:47,708
on one condition--
240
00:13:47,708 --> 00:13:51,250
the first recipient
of my procedure...
241
00:13:51,250 --> 00:13:52,958
is you.
242
00:13:55,833 --> 00:13:57,875
I can equip you
243
00:13:57,875 --> 00:14:00,291
with a fully articulate
prosthetic,
244
00:14:00,291 --> 00:14:02,916
operationally indistinguishable
from a real hand.
245
00:14:02,916 --> 00:14:07,500
All of this because
of an anonymous donor?
246
00:14:07,500 --> 00:14:09,875
Someone seems to have plans
for both of us.
247
00:14:09,875 --> 00:14:12,875
I've reserved an
operational lab for Monday
248
00:14:12,875 --> 00:14:15,500
if you decide
you are interested.
249
00:14:15,500 --> 00:14:17,333
It's your hand, ultimately.
250
00:14:28,000 --> 00:14:30,416
By your hand,
251
00:14:30,416 --> 00:14:35,333
you shall know glories
of your progeny.
252
00:14:35,333 --> 00:14:37,833
What's that?
253
00:14:40,541 --> 00:14:42,916
Nothing, Doc.
254
00:14:44,875 --> 00:14:47,333
(panting)
255
00:14:47,333 --> 00:14:49,875
(shovel thudding hollowly)
256
00:14:49,875 --> 00:14:52,333
(shovel clanks on ground)
257
00:15:05,708 --> 00:15:07,583
(grunting)
258
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
(creaking)
259
00:15:23,333 --> 00:15:26,625
(panting)
260
00:15:28,833 --> 00:15:32,208
Come on, Michael.
261
00:15:32,208 --> 00:15:34,166
You must have left me something.
262
00:15:34,166 --> 00:15:35,958
Come on!
263
00:15:35,958 --> 00:15:39,791
(panting)
264
00:15:39,791 --> 00:15:41,583
Come on.
265
00:15:41,583 --> 00:15:43,958
(panting)
266
00:15:45,791 --> 00:15:48,166
(sniffs, panting)
267
00:16:01,833 --> 00:16:05,041
(brakes squeak)
268
00:16:16,875 --> 00:16:18,375
(computer chirps)
269
00:16:18,375 --> 00:16:20,416
(clack, tires squeal)
270
00:16:21,625 --> 00:16:23,625
(computer chirps)
271
00:16:25,833 --> 00:16:26,875
What's going on?
272
00:16:28,833 --> 00:16:30,208
(groans)
273
00:16:33,875 --> 00:16:35,541
(groans)
274
00:16:37,291 --> 00:16:40,000
(groans, tires squealing,
horns honking)
275
00:16:40,000 --> 00:16:41,958
(groans)
276
00:16:43,958 --> 00:16:45,458
(grunts)
277
00:16:54,583 --> 00:16:56,583
(loud gasping)
278
00:16:56,583 --> 00:16:58,541
(water gurgling)
279
00:16:58,541 --> 00:17:01,500
(groans, pants)
280
00:17:03,291 --> 00:17:05,250
(vehicle approaching)
281
00:17:06,708 --> 00:17:09,666
(panting)
282
00:17:24,000 --> 00:17:26,333
Oh, my God,
what happened?
283
00:17:26,333 --> 00:17:29,083
I'm not sure.
I'm gonna call
284
00:17:29,083 --> 00:17:31,500
the police.
(man speaks indistinctly)
285
00:17:31,500 --> 00:17:32,916
(panting)
286
00:17:32,916 --> 00:17:34,125
(indistinct chatter,
car door opens, closes)
287
00:17:34,125 --> 00:17:37,416
(car engine starts)
288
00:17:41,833 --> 00:17:44,250
(phone ringing)
289
00:17:46,958 --> 00:17:48,666
Hello?
290
00:17:48,666 --> 00:17:51,083
I dug up Michael's grave.
He's not in it.
291
00:17:51,083 --> 00:17:52,708
He... What?
292
00:17:52,708 --> 00:17:54,250
Sara, someone just
tried to kill me.
293
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
They've been watching.
They've been watching,
294
00:17:55,541 --> 00:17:56,916
probably for...
Who tried to kill you?
295
00:17:56,916 --> 00:17:58,833
It started at the airport. I...
296
00:17:58,833 --> 00:18:01,208
There was a... a red sedan.
297
00:18:01,208 --> 00:18:02,583
It started following me.
298
00:18:02,583 --> 00:18:04,541
Then they, they, they swapped
299
00:18:04,541 --> 00:18:05,958
down to a...
300
00:18:05,958 --> 00:18:07,791
What was it?
A pickup.
301
00:18:07,791 --> 00:18:09,541
(vehicle engine approaching)
302
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
What color was the pickup?
303
00:18:12,458 --> 00:18:13,500
LINCOLN:
Black.
304
00:18:13,500 --> 00:18:15,458
Why?
(phone beeps off)
305
00:18:15,458 --> 00:18:16,708
(dial tone sounds)
Sara?
306
00:18:16,708 --> 00:18:17,958
Jacob?
307
00:18:17,958 --> 00:18:19,625
Yeah.
Behind one of
308
00:18:19,625 --> 00:18:20,833
the pictures on the brick wall,
309
00:18:20,833 --> 00:18:22,333
there's a hole, and there's
310
00:18:22,333 --> 00:18:24,208
a gun in it. I need
you to get it.
What?!
311
00:18:24,208 --> 00:18:26,875
Right now! Right now!
Someone's coming for us!
312
00:18:26,875 --> 00:18:30,000
A gun? What do you mean, a gun?
313
00:18:31,208 --> 00:18:33,458
Mike?
(touch tones sounding)
314
00:18:33,458 --> 00:18:34,875
WOMAN:
911. What is your emergency?
315
00:18:34,875 --> 00:18:36,458
I have an armed intruder
in the house.
316
00:18:36,458 --> 00:18:37,583
I need you to send people
right away.
317
00:18:37,583 --> 00:18:39,416
I don't have time.
Please, come.
318
00:18:41,333 --> 00:18:43,083
Mike?
JACOB:
Sara?
319
00:18:43,083 --> 00:18:45,375
What's going on, Sara?
320
00:18:46,583 --> 00:18:48,333
(panting)
Hey.
321
00:18:48,333 --> 00:18:50,750
Mom?
Come here.
322
00:18:50,750 --> 00:18:52,458
(door slams open)
323
00:18:56,541 --> 00:18:57,791
(panting)
324
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
Sara? Sara!
325
00:19:04,916 --> 00:19:07,041
(panting)
326
00:19:09,333 --> 00:19:11,500
(Jacob groans)
327
00:19:11,500 --> 00:19:15,333
(Jacob groaning)
328
00:19:15,333 --> 00:19:18,000
(pained groaning)
329
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
It's just me. There's no one
else in the house.
330
00:19:21,000 --> 00:19:23,250
JACOB:
What do you want?
Get in the tub.
331
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
Who's here, Mom?
What do they want?
332
00:19:27,458 --> 00:19:30,125
(Jacob groaning)
333
00:19:30,125 --> 00:19:32,125
I don't know, baby.
334
00:19:33,833 --> 00:19:36,791
(door squeaks open)
335
00:19:36,791 --> 00:19:39,083
(metal creaking, Sara groans)
336
00:19:42,000 --> 00:19:43,416
Okay, listen to me,
if anyone comes
337
00:19:43,416 --> 00:19:45,625
through that door,
you don't move, okay?
338
00:19:45,625 --> 00:19:48,208
I will put this through them,
and you will not be harmed.
339
00:19:48,208 --> 00:19:51,291
You understand?
Good boy.
340
00:20:04,208 --> 00:20:06,208
(sirens wailing in distance)
341
00:20:10,000 --> 00:20:12,208
(groans)
342
00:20:21,458 --> 00:20:22,791
Jacob?
343
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
(Jacob groans)
344
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
MIKE:
Mom.
345
00:20:25,333 --> 00:20:26,750
Go get every towel
you can find.
346
00:20:26,750 --> 00:20:28,166
Right now, right now.
347
00:20:29,291 --> 00:20:30,750
Please, Jacob.
348
00:20:30,750 --> 00:20:32,208
Okay. I think it got an artery.
Stay with me.
349
00:20:32,208 --> 00:20:34,041
I want you to look at me,
all right?
350
00:20:34,041 --> 00:20:35,791
Don't close your eyes
and don't go to sleep,
351
00:20:35,791 --> 00:20:38,125
all right? I'm gonna need you
to stay with me.
352
00:20:38,125 --> 00:20:39,375
I need an ambulance!
353
00:20:42,916 --> 00:20:45,291
(indistinct chatter)
354
00:20:49,875 --> 00:20:52,333
How is he?
The shot almost completely
355
00:20:52,333 --> 00:20:54,583
severed his femoral artery so
they're trying to stabilize him.
356
00:20:54,583 --> 00:20:56,083
And him?
357
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
SARA:
He's seven.
358
00:21:02,666 --> 00:21:04,791
How you doing, Mikey?
359
00:21:04,791 --> 00:21:06,250
Something's happening,
isn't it?
360
00:21:06,250 --> 00:21:07,708
First, you come
361
00:21:07,708 --> 00:21:10,791
and that person
came in our house.
362
00:21:10,791 --> 00:21:14,875
It has something to do with
my real father, doesn't it?
363
00:21:14,875 --> 00:21:16,416
Why do you say that?
364
00:21:16,416 --> 00:21:19,083
Because I can see it
in her face.
365
00:21:22,875 --> 00:21:25,583
I'm gonna need
to talk to your uncle.
366
00:21:25,583 --> 00:21:27,666
I'm gonna be right over there
367
00:21:27,666 --> 00:21:30,416
where you can see me. Okay?
368
00:21:35,166 --> 00:21:36,583
What's going on?
369
00:21:36,583 --> 00:21:38,291
We've awoken something.
370
00:21:38,291 --> 00:21:40,125
Something people are trying
to hide about Michael.
371
00:21:40,125 --> 00:21:41,666
Your brother's dead, Lincoln.
372
00:21:41,666 --> 00:21:43,833
Or is he dead?
Where is the body?
373
00:21:43,833 --> 00:21:46,458
Then why did he leave?
374
00:21:46,458 --> 00:21:50,000
If he's been out there
for all of these years,
375
00:21:50,000 --> 00:21:52,416
why did he abandon his own son?
376
00:21:52,416 --> 00:21:54,375
You know I'm right.
377
00:21:54,375 --> 00:21:56,583
It wouldn't be like this if
something wasn't happening.
378
00:21:56,583 --> 00:21:58,625
It wouldn't, but...
Let's fight back.
379
00:21:58,625 --> 00:22:00,125
I don't know who we're fighting.
380
00:22:00,125 --> 00:22:01,500
Let's go to Yemen and find out.
381
00:22:01,500 --> 00:22:04,541
To Yemen? I have a son, Lincoln.
382
00:22:04,541 --> 00:22:06,958
My husband's in the ER. Right?
Look, leaving them is exactly
383
00:22:06,958 --> 00:22:08,416
the wrong thing
for me to do right now.
384
00:22:08,416 --> 00:22:10,500
Ma'am. He's ready to see you.
385
00:22:10,500 --> 00:22:12,791
One second.
386
00:22:16,041 --> 00:22:17,666
I'll do it.
387
00:22:17,666 --> 00:22:19,791
I'll go to Yemen.
388
00:22:19,791 --> 00:22:22,041
You don't know a damn thing
about Yemen.
389
00:22:22,041 --> 00:22:24,041
I'll find someone who does.
390
00:22:25,458 --> 00:22:27,500
See ya, Mikey.
391
00:22:33,208 --> 00:22:35,208
(men praying in Arabic)
392
00:22:35,208 --> 00:22:38,291
(praying continues)
393
00:22:46,541 --> 00:22:48,625
LINCOLN:
I envy you.
394
00:22:48,625 --> 00:22:50,875
You changed your life around.
395
00:22:50,875 --> 00:22:54,666
C-NOTE: A man gets tired
of living a profligate life.
396
00:22:54,666 --> 00:22:58,208
So I took up jihad.
Real jihad,
397
00:22:58,208 --> 00:23:01,250
not that madness
that you see on the news.
398
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
War within.
399
00:23:02,833 --> 00:23:07,666
The spiritual struggle
to clean up your act.
400
00:23:07,666 --> 00:23:09,625
Finding and serving God.
401
00:23:11,666 --> 00:23:14,750
That's good, man.
402
00:23:14,750 --> 00:23:16,875
The world needs it, Linc.
403
00:23:16,875 --> 00:23:20,166
I mean we're, uh,
we're small here,
404
00:23:20,166 --> 00:23:21,708
but we do what we can
405
00:23:21,708 --> 00:23:23,458
to help the peace efforts
in the Middle East.
406
00:23:23,458 --> 00:23:27,083
Working on anti-radicalization
campaigns here at home.
407
00:23:27,083 --> 00:23:30,000
Like I said, the struggle.
408
00:23:31,208 --> 00:23:32,833
That's why I'm here.
409
00:23:32,833 --> 00:23:35,000
If I needed
to get to Yemen,
410
00:23:35,000 --> 00:23:36,625
that something
you could help me with?
411
00:23:41,833 --> 00:23:43,458
C-NOTE:
I thought he was dead.
412
00:23:43,458 --> 00:23:46,791
So did everyone.
413
00:23:46,791 --> 00:23:48,583
But Ogygia?
414
00:23:48,583 --> 00:23:50,000
I mean,
that's for heavy hitters,
415
00:23:50,000 --> 00:23:51,291
political prisoners.
416
00:23:51,291 --> 00:23:53,750
In Yemen,
it doesn't come any worse.
417
00:23:53,750 --> 00:23:56,416
I mean, do you know what
it would take to stage a death?
418
00:23:56,416 --> 00:23:59,250
Not to mention
keeping a man who is not dead
419
00:23:59,250 --> 00:24:01,291
under the radar
for seven years.
420
00:24:01,291 --> 00:24:03,541
Some very powerful players.
421
00:24:03,541 --> 00:24:08,291
Sayed, what do you make
of this mosque right here?
422
00:24:13,291 --> 00:24:15,708
Aksa Mosque. It's one of
the main ones in Sana'a.
423
00:24:15,708 --> 00:24:17,291
It's very distinct.
Ah.
424
00:24:18,916 --> 00:24:20,833
SAYED: Sightlines seem
pretty consistent
425
00:24:20,833 --> 00:24:23,333
with what it would probably be
from the prison to the mosque.
426
00:24:23,333 --> 00:24:26,625
Now, you ask me,
that photo's legit.
427
00:24:26,625 --> 00:24:30,541
Then that's the building
my brother's in.
428
00:24:30,541 --> 00:24:33,500
Easiest way to find out is
to call the prison and ask.
429
00:24:33,500 --> 00:24:36,916
Mafi Michael Scofield.
430
00:24:36,916 --> 00:24:38,708
Shukran.
431
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
There's no Michael Scofield.
432
00:24:44,000 --> 00:24:45,375
Punch up an image
from the Internet.
433
00:24:45,375 --> 00:24:46,958
Michael Scofield.
434
00:24:46,958 --> 00:24:48,291
Send it to the prison.
435
00:24:48,291 --> 00:24:50,041
Maybe he's under
a different name.
436
00:24:50,041 --> 00:24:51,458
C-NOTE:
Listen, Linc,
437
00:24:51,458 --> 00:24:53,333
I got to say
something, man.
438
00:24:53,333 --> 00:24:54,875
Man, you got to
slow your roll.
439
00:24:54,875 --> 00:24:56,250
Yemen is in a civil war.
440
00:24:56,250 --> 00:24:58,083
They're really close
to collapse.
441
00:24:58,083 --> 00:25:01,166
It's no place for a white man
with an American passport,
442
00:25:01,166 --> 00:25:04,000
no command of Arabic,
to just show up on a whim.
443
00:25:04,000 --> 00:25:07,291
And yet, apparently,
my brother did.
444
00:25:07,291 --> 00:25:09,000
Got a picture.
Your brother's intake photo
445
00:25:09,000 --> 00:25:11,416
from the Fox River Penitentiary.
446
00:25:13,833 --> 00:25:17,416
Here's his DMV photo
447
00:25:17,416 --> 00:25:19,875
and here's a photo
from his old workplace Web site.
448
00:25:19,875 --> 00:25:21,291
LINCOLN:
It's not him.
449
00:25:22,875 --> 00:25:24,958
None of them are.
450
00:25:27,083 --> 00:25:28,916
Someone's erasing him
from history.
451
00:25:33,458 --> 00:25:35,416
C-NOTE:
Lincoln, where are you going?
452
00:25:35,416 --> 00:25:38,250
Hotel, to grab my stuff, then
the airport.
453
00:25:38,250 --> 00:25:40,708
Hey, listen, you're
not going to Yemen.
454
00:25:40,708 --> 00:25:42,833
Stop me.
You won't make
it three days.
455
00:25:42,833 --> 00:25:45,125
We need to go through
the proper channels.
456
00:25:45,125 --> 00:25:46,500
"The proper channels"?
457
00:25:46,500 --> 00:25:48,833
Someone's erasing
his existence.
458
00:25:48,833 --> 00:25:50,916
Who does that?
Who has that ability?
459
00:25:50,916 --> 00:25:52,291
I'm telling you,
Michael's caught
460
00:25:52,291 --> 00:25:53,666
in the middle
of something big.
461
00:25:53,666 --> 00:25:55,458
What if he's not caught
in the middle?
462
00:25:55,458 --> 00:25:57,375
What are you saying?
463
00:25:57,375 --> 00:25:59,333
Michael has never
been anyone's sucker.
464
00:25:59,333 --> 00:26:02,291
He's always been
in control. Always.
465
00:26:02,291 --> 00:26:03,958
You saying
he faked his own death?
466
00:26:03,958 --> 00:26:05,750
I'm saying you need to look
467
00:26:05,750 --> 00:26:07,166
at all of the possibilities,
468
00:26:07,166 --> 00:26:09,000
before you walk
into a war zone.
469
00:26:19,166 --> 00:26:21,458
(sighs)
470
00:26:21,458 --> 00:26:23,083
I wasn't sure you'd come.
471
00:26:23,083 --> 00:26:27,666
Sometimes a man has
to surrender to fate.
472
00:26:27,666 --> 00:26:31,125
See what it has in store
for him.
473
00:26:31,125 --> 00:26:32,750
(monitor beeping)
474
00:26:35,291 --> 00:26:37,041
WHITCOMBE:
We'll need to put you under.
475
00:26:37,041 --> 00:26:39,708
No, no, no. I don't do
general anesthetic, compadre.
476
00:26:39,708 --> 00:26:42,166
It's mandatory
for a procedure like this.
477
00:26:42,166 --> 00:26:43,541
You'll forgive me
478
00:26:43,541 --> 00:26:45,583
if I have a problem
lying unconscious
479
00:26:45,583 --> 00:26:48,250
before a man with sharp
items at his disposal.
480
00:26:48,250 --> 00:26:50,333
It cannot be done
without a general anesthetic.
481
00:26:50,333 --> 00:26:51,958
Oh, I've done it
before, friend.
482
00:26:51,958 --> 00:26:53,291
And look what it got you.
483
00:26:53,291 --> 00:26:55,333
(sighs)
484
00:26:55,333 --> 00:26:58,583
You do anything untoward to me
while I'm under and I'll...
485
00:26:58,583 --> 00:27:00,375
You are the last man
I'd run afoul of.
486
00:27:00,375 --> 00:27:02,875
Okay?
Mm.
487
00:27:02,875 --> 00:27:06,833
Oh, fate, you
mysterious bitch.
488
00:27:06,833 --> 00:27:09,500
Why you doing
this to me?
489
00:27:11,583 --> 00:27:15,250
(monitor beeping)
490
00:27:15,250 --> 00:27:18,208
Hi. Dry cleaning.
Nice jacket.
491
00:27:18,208 --> 00:27:19,583
Thank you, sir.
492
00:27:19,583 --> 00:27:20,958
Have a good day.
493
00:27:41,750 --> 00:27:43,166
(door creaks)
494
00:27:43,500 --> 00:27:45,625
(grunts)
495
00:27:45,625 --> 00:27:47,458
What the hell was that for?
Sucre!
496
00:27:47,458 --> 00:27:50,166
What the hell
are you doing here?
497
00:27:50,166 --> 00:27:53,083
C... C-Note told me
what's going on.
498
00:27:53,083 --> 00:27:54,833
He tell you
to talk me out of it?
499
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
No. I'm coming with you.
500
00:27:58,333 --> 00:27:59,916
LINCOLN:
You're not coming.
501
00:27:59,916 --> 00:28:01,416
SUCRE: Michael's my best friend.
If he's alive,
502
00:28:01,416 --> 00:28:02,791
if he's in trouble,
I want to help.
503
00:28:02,791 --> 00:28:04,166
Don't you have a
job or something?
504
00:28:04,166 --> 00:28:06,416
Yeah, on a tramp.
Not great work,
505
00:28:06,416 --> 00:28:07,833
but hey,
I'm an ex-con, right?
506
00:28:07,833 --> 00:28:09,166
Tramp?
507
00:28:09,166 --> 00:28:10,583
Yeah, I've been riding her
for a while.
508
00:28:10,583 --> 00:28:11,875
What are you, a pimp?
509
00:28:11,875 --> 00:28:13,791
What? No.
No, no, no.
510
00:28:13,791 --> 00:28:15,833
A tramp is
a freelance cargo ship.
511
00:28:15,833 --> 00:28:17,458
We go to Hong Kong,
Spain, Buenos Aires,
512
00:28:17,458 --> 00:28:18,875
basically wherever
the boss tells us.
513
00:28:18,875 --> 00:28:20,375
Corrupt son of a bitch.
514
00:28:20,375 --> 00:28:22,250
Well, I suggest you
get back on that tramp,
515
00:28:22,250 --> 00:28:24,166
'cause you're not coming.
I'm telling you I can help!
516
00:28:24,166 --> 00:28:26,000
Listen to me, this
is the Middle East.
517
00:28:26,000 --> 00:28:28,166
Lots has changed.
I'm an international hitter now.
518
00:28:28,166 --> 00:28:29,583
A raconteur.
519
00:28:29,583 --> 00:28:31,541
I don't think that means
what you think it means.
520
00:28:31,541 --> 00:28:33,375
Don't speak to me like I don't
know French, I know French.
521
00:28:33,375 --> 00:28:34,583
And I'm brown, that's something.
522
00:28:34,583 --> 00:28:35,708
I'll fit in better
over there
523
00:28:35,708 --> 00:28:37,541
than you will, snowflake.
524
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
I decided I was wrong
when I said
525
00:28:39,166 --> 00:28:41,083
you would be dead
inside of three days.
526
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
You go over there,
you'll be dead inside of one.
527
00:28:44,750 --> 00:28:47,083
But with me,
we have people at the mosque
528
00:28:47,083 --> 00:28:48,500
that have worked
over there,
529
00:28:48,500 --> 00:28:49,916
people with
legal connections
530
00:28:49,916 --> 00:28:51,625
that can get us
inside of that prison.
531
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Hold on.
You're not saying he gets to go.
532
00:28:54,625 --> 00:28:56,458
He's not any browner than I am.
533
00:28:56,458 --> 00:28:58,458
Ah, but do you speak Arabic?
534
00:28:58,458 --> 00:28:59,458
Huh?
535
00:28:59,458 --> 00:29:01,208
No?
536
00:29:01,208 --> 00:29:03,208
I managed to pick up
a little Arabic
537
00:29:03,208 --> 00:29:05,208
while I was serving in Iraq.
538
00:29:05,208 --> 00:29:07,291
WOMAN: This is the final
boarding call for Flight 39
539
00:29:07,291 --> 00:29:09,750
to JFK, connecting to Yemen.
This is the final boarding...
540
00:29:09,750 --> 00:29:11,458
Listen, man.
541
00:29:11,458 --> 00:29:13,083
There's gonna be a time
when I'm gonna need you.
542
00:29:16,250 --> 00:29:17,583
(plane taking off in distance)
543
00:29:18,625 --> 00:29:20,958
You better find him.
544
00:29:20,958 --> 00:29:22,791
And you better call me
when you do.
545
00:29:22,791 --> 00:29:24,541
I will.
546
00:29:29,500 --> 00:29:30,791
You really
got contacts?
547
00:29:30,791 --> 00:29:33,625
Contacts with contacts.
548
00:29:37,625 --> 00:29:39,916
Could just follow 'em
into the bathroom,
549
00:29:39,916 --> 00:29:42,541
ragdoll him in one of stalls
and be done with it.
(camera snaps)
550
00:29:42,541 --> 00:29:45,000
Then we'd have a body
to deal with.
551
00:29:45,000 --> 00:29:46,750
And we want him utterly
552
00:29:46,750 --> 00:29:50,666
and irrevocably gone
from this world.
553
00:29:50,666 --> 00:29:54,375
Where no amount of digging
will bring him back.
554
00:29:54,375 --> 00:29:57,583
(yelling, glass breaking)
555
00:30:02,333 --> 00:30:04,125
(indistinct chatter)
556
00:30:07,000 --> 00:30:08,916
We're the only ones coming
into the place.
557
00:30:08,916 --> 00:30:10,666
C-NOTE: Yeah,
the country's falling apart.
558
00:30:10,666 --> 00:30:12,291
Everyone wants out.
559
00:30:12,291 --> 00:30:13,375
Who's that contact again?
560
00:30:13,375 --> 00:30:14,583
A woman named Sheba.
561
00:30:14,583 --> 00:30:16,125
Our handler.
562
00:30:16,125 --> 00:30:17,375
She helps us track Americans
that come in
563
00:30:17,375 --> 00:30:18,583
to fight the jihad fight.
564
00:30:18,583 --> 00:30:21,625
(explosions, panicked chatter)
565
00:30:21,625 --> 00:30:24,791
(distant car alarms blaring)
566
00:30:24,791 --> 00:30:27,250
Welcome to the civil war.
567
00:30:27,250 --> 00:30:28,541
(man whistles loudly)
568
00:30:28,541 --> 00:30:30,583
Mr. Franklin,
569
00:30:30,583 --> 00:30:32,291
Ms. Sheba sent me
to collect you.
570
00:30:32,291 --> 00:30:33,458
As-salaam alaikum.
571
00:30:33,458 --> 00:30:34,750
Wa alaikum as-salaam.
572
00:30:34,750 --> 00:30:37,333
Uh, this way, gentlemen.
Follow me.
573
00:30:49,791 --> 00:30:52,916
GUIDE:
Yemen very dangerous.
574
00:30:52,916 --> 00:30:55,791
You never know who's enemies,
who's friends.
575
00:30:55,791 --> 00:30:57,208
Everyone scratching
576
00:30:57,208 --> 00:30:59,458
each other's backs.
577
00:30:59,458 --> 00:31:01,583
ISIL is starting
to attack the city.
578
00:31:01,583 --> 00:31:04,750
They have been building up
out in the desert for months.
579
00:31:04,750 --> 00:31:06,208
If they take the city,
580
00:31:06,208 --> 00:31:08,041
they will kill all
the secularists,
581
00:31:08,041 --> 00:31:09,875
install Sharia law.
582
00:31:09,875 --> 00:31:11,375
Huh. You know.
583
00:31:11,375 --> 00:31:13,250
You don't seem worried.
584
00:31:13,250 --> 00:31:14,500
(chuckles)
585
00:31:14,500 --> 00:31:17,250
I scratch backs, too, my friend.
586
00:31:26,125 --> 00:31:28,375
C-NOTE: No, no, no, no.
This isn't right.
587
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Hey, wait a minute,
588
00:31:30,000 --> 00:31:31,458
this-this isn't the address.
589
00:31:31,458 --> 00:31:33,375
I get cigarettes.
No, no, you don't.
590
00:31:33,375 --> 00:31:35,208
You take us straight
to the address right now!
591
00:31:35,208 --> 00:31:36,291
I-I get cigarettes.
592
00:31:36,291 --> 00:31:38,875
C-NOTE:
Linc, this is a setup.
593
00:31:38,875 --> 00:31:40,250
Grab your bag, get out.
594
00:31:55,250 --> 00:31:57,916
♪ ♪
595
00:32:06,875 --> 00:32:08,875
May peace be upon you, guys.
596
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
We don't want any trouble.
597
00:32:12,875 --> 00:32:14,791
(grunting)
598
00:32:14,791 --> 00:32:16,333
(man speaks Arabic)
599
00:32:18,208 --> 00:32:20,375
(grunting, yelling)
600
00:32:30,083 --> 00:32:31,166
(shouts in Arabic)
601
00:32:43,333 --> 00:32:46,000
Greetings from the U.S.
prison system, bitches.
602
00:32:51,041 --> 00:32:52,041
What is it?
603
00:32:53,250 --> 00:32:54,666
Someone set us up.
604
00:32:55,416 --> 00:32:57,125
Come quickly.
605
00:32:57,125 --> 00:32:59,041
(gunfire)
Or we'll all be dead!
606
00:32:59,041 --> 00:33:00,833
Go, go.
She's one of us.
607
00:33:00,833 --> 00:33:03,416
Come on, grab your bag.
Come on, let's go!
608
00:33:03,416 --> 00:33:05,000
How did you find us?
609
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
SHEBA: A contact
at the airport saw you
610
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
get into the wrong taxi.
611
00:33:08,000 --> 00:33:10,125
You're lucky I found you.
612
00:33:10,125 --> 00:33:13,000
This is very radicalized
neighborhood.
613
00:33:13,000 --> 00:33:17,125
Whoever set you up couldn't
have set you up in a worse way.
614
00:33:19,125 --> 00:33:21,500
(panting)
615
00:33:21,500 --> 00:33:23,708
Throw your phones
out the window.
616
00:33:23,708 --> 00:33:26,083
I don't want anyone
tracking us.
617
00:33:28,916 --> 00:33:29,875
Do it!
618
00:33:29,875 --> 00:33:32,708
(opens, closes door)
619
00:33:32,708 --> 00:33:35,208
Sheba, this is Lincoln.
620
00:33:35,208 --> 00:33:37,791
Lincoln... Sheba.
621
00:33:41,666 --> 00:33:43,916
(monitor beeping steadily)
622
00:33:59,125 --> 00:34:00,958
(footsteps approaching)
623
00:34:02,500 --> 00:34:05,125
You've been made whole,
Mr. Bagwell.
624
00:34:05,125 --> 00:34:07,750
You're free to go.
625
00:34:10,708 --> 00:34:14,208
Not till you tell me
what you've put in me.
626
00:34:14,208 --> 00:34:16,625
You feel an unease, do you?
627
00:34:16,625 --> 00:34:20,125
I'd venture that's what's always
been in you since birth.
628
00:34:20,125 --> 00:34:22,916
Your soul. I just put
the hardware into you.
629
00:34:22,916 --> 00:34:25,041
You're the thing
that runs it.
630
00:34:27,375 --> 00:34:28,916
Who's behind this?
Nobody!
631
00:34:28,916 --> 00:34:30,541
Nobody's behind this.
632
00:34:30,541 --> 00:34:31,750
(groans)
633
00:34:31,750 --> 00:34:33,583
What does that mean?
634
00:34:33,583 --> 00:34:35,916
I got a single word.
That's it.
635
00:34:35,916 --> 00:34:39,166
Just, my benefactors I.D.'d
themselves by a single word.
636
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Outis.
637
00:34:40,708 --> 00:34:42,875
(grunts)
I looked it up.
638
00:34:42,875 --> 00:34:45,875
It's Greek for "nobody."
639
00:34:50,791 --> 00:34:53,208
That's who your benefactor is,
Mr. Bagwell.
640
00:34:53,208 --> 00:34:54,291
(panting)
641
00:34:54,291 --> 00:34:56,125
Nobody.
642
00:34:59,000 --> 00:35:02,083
(Muslim call to prayer
over speakers)
643
00:35:08,583 --> 00:35:10,541
(siren wailing in distance)
644
00:35:13,833 --> 00:35:16,208
(car horns honk in distance)
645
00:35:28,583 --> 00:35:30,833
(footsteps approaching)
646
00:35:30,833 --> 00:35:32,625
Okay.
(clears throat)
647
00:35:32,625 --> 00:35:33,875
LINCOLN:
Who's this?
648
00:35:33,875 --> 00:35:37,333
Omar has connections
in Ogygia Prison.
649
00:35:37,333 --> 00:35:38,916
He says he can
arrange a visit.
650
00:35:38,916 --> 00:35:40,125
That mean Michael's in there?
651
00:35:40,125 --> 00:35:41,375
There's apparently
an American
652
00:35:41,375 --> 00:35:42,375
in there matching
653
00:35:42,375 --> 00:35:43,500
your brother's description.
654
00:35:43,500 --> 00:35:45,166
There's just one thing.
655
00:35:45,166 --> 00:35:49,416
Arranging such a visit
is hard. Very difficult.
656
00:35:49,416 --> 00:35:51,375
Comes at a price.
Money's not a problem.
657
00:35:51,375 --> 00:35:52,916
(clicks tongue)
Not money.
658
00:35:52,916 --> 00:35:54,416
Your passport.
659
00:35:54,416 --> 00:35:56,125
My passport?
660
00:35:56,125 --> 00:35:57,291
What, you...
661
00:35:57,291 --> 00:36:00,041
you want to hold it?
No. Straight trade.
662
00:36:00,041 --> 00:36:01,916
Visit for your passport.
663
00:36:01,916 --> 00:36:04,916
Uh, U.S. passport
is like gold here.
664
00:36:04,916 --> 00:36:07,625
A few changes, and it can be
a ticket to freedom.
665
00:36:07,625 --> 00:36:09,250
Don't do it, Linc.
666
00:36:09,250 --> 00:36:10,500
C-NOTE:
Mm-mm.
667
00:36:13,000 --> 00:36:16,166
I know it is not
ideal, but...
668
00:36:16,166 --> 00:36:18,916
ideals as of right now
are history in Yemen.
669
00:36:20,166 --> 00:36:22,750
You cannot get out
of the country
670
00:36:22,750 --> 00:36:24,375
without a passport.
671
00:36:24,375 --> 00:36:26,208
Don't do it.
672
00:36:33,875 --> 00:36:35,291
Inshallah,
673
00:36:35,291 --> 00:36:37,958
you will see your brother soon.
674
00:36:44,000 --> 00:36:48,625
I told myself I'd never
step foot in another prison.
675
00:36:48,625 --> 00:36:51,208
As long as we walk out of it.
676
00:36:57,375 --> 00:37:01,291
(man grunting)
677
00:37:01,291 --> 00:37:04,000
(shouting in Arabic)
678
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
(man screams)
679
00:37:08,166 --> 00:37:10,125
(shouting, clamoring)
680
00:37:19,833 --> 00:37:21,291
(speaking in Arabic)
681
00:37:26,375 --> 00:37:28,333
(speaks in Arabic)
682
00:37:38,583 --> 00:37:39,625
There's no Michael Scofield.
683
00:37:39,625 --> 00:37:42,166
It was a scam
to get my passport.
684
00:37:42,166 --> 00:37:44,250
Omar is one
of my most trusted operators.
685
00:37:44,250 --> 00:37:46,041
Listen, lady.
Trust doesn't seem to mean
686
00:37:46,041 --> 00:37:47,250
a whole lot in this country.
687
00:37:47,250 --> 00:37:48,500
Give me a second, okay?
688
00:37:48,500 --> 00:37:50,375
I'll figure out a way
to work this thing out.
689
00:37:50,375 --> 00:37:52,000
An image.
690
00:37:52,000 --> 00:37:53,250
Right? The one that
they sent to you?
691
00:37:53,250 --> 00:37:54,625
Oh, yeah, yeah.
Do you have it?
692
00:37:58,291 --> 00:37:59,500
Look.
693
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
There.
(clears throat)
694
00:38:02,083 --> 00:38:03,958
Kaniel Outis.
695
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
Yes, Kaniel Outis.
Is he here?
696
00:38:06,875 --> 00:38:09,291
(speaking in Arabic)
697
00:38:14,750 --> 00:38:17,375
He says, yes, the man
in the picture is here
698
00:38:17,375 --> 00:38:19,625
and we can see him, but only
'cause we're dealing with Sheba.
699
00:38:19,625 --> 00:38:20,916
Why did you say that name?
700
00:38:20,916 --> 00:38:22,708
Because of my brother's jacket.
701
00:38:22,708 --> 00:38:25,000
Thought you were on
the right side of God on this.
702
00:38:25,000 --> 00:38:26,833
Sheba. No, hey,
hey. Sheba...
703
00:38:30,791 --> 00:38:32,750
Hey. Kaniel Outis
704
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
is a big-time terrorist.
705
00:38:34,250 --> 00:38:35,791
They got him in here for murder.
706
00:38:35,791 --> 00:38:37,125
He's been working with ISIL
707
00:38:37,125 --> 00:38:38,500
trying to take down
the government.
708
00:38:38,500 --> 00:38:40,125
Come on, C.
709
00:38:40,125 --> 00:38:42,333
You know that's not Michael.
710
00:38:42,333 --> 00:38:44,625
Well, whoever he is...
711
00:38:45,875 --> 00:38:48,041
...we're about to meet him.
712
00:38:48,041 --> 00:38:49,375
(thunder crashes)
713
00:38:49,375 --> 00:38:51,375
MIKE:
What was my father like?
714
00:38:53,750 --> 00:38:55,500
My real father.
715
00:38:58,458 --> 00:39:00,083
(sighs)
716
00:39:00,083 --> 00:39:02,125
Michael Scofield...
717
00:39:04,000 --> 00:39:05,958
...was like a storm.
718
00:39:07,375 --> 00:39:08,708
Grab the camera.
719
00:39:08,708 --> 00:39:10,375
I want to prove he's alive.
720
00:39:13,416 --> 00:39:16,875
He was beautiful
721
00:39:16,875 --> 00:39:20,333
and frightening
722
00:39:20,333 --> 00:39:22,375
and mysterious.
723
00:39:23,791 --> 00:39:26,291
And he would show up
in your life
724
00:39:26,291 --> 00:39:28,375
out of the clear blue sky
725
00:39:28,375 --> 00:39:33,083
and then he would disappear
just as quickly.
726
00:39:33,083 --> 00:39:35,375
But storms, they can come back.
727
00:39:35,375 --> 00:39:37,000
Can't they?
728
00:39:38,875 --> 00:39:40,291
Mm-hmm.
729
00:39:43,958 --> 00:39:47,333
Question is, if they come back,
730
00:39:47,333 --> 00:39:50,625
is it the same storm,
731
00:39:50,625 --> 00:39:53,041
or has something changed?
732
00:39:53,041 --> 00:39:54,750
(thunder crashes)
733
00:39:57,833 --> 00:39:59,291
Michael.
734
00:40:07,375 --> 00:40:08,708
New tats.
735
00:40:08,708 --> 00:40:11,708
What do you mean, new?
736
00:40:11,708 --> 00:40:13,416
We're gonna get you out of here.
737
00:40:14,958 --> 00:40:18,291
My name isn't Michael.
738
00:40:18,291 --> 00:40:21,125
And I don't know who you are.
739
00:40:24,208 --> 00:40:25,916
Sorry.
740
00:40:28,958 --> 00:40:31,458
Guard, take me
back to the cell.
741
00:40:31,666 --> 00:40:33,333
Michael.
742
00:40:39,583 --> 00:40:42,041
Michael.
743
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Michael, talk to me. Michael...
744
00:40:53,000 --> 00:40:54,666
Mike.
745
00:40:54,666 --> 00:40:56,458
Mike! What are you doing,
damn it?!
746
00:40:58,958 --> 00:41:00,625
(door closes)
747
00:41:00,625 --> 00:41:04,041
(sobbing)
50440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.