Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,685 --> 00:00:12,684
I took Chi Yoo there last night.
2
00:00:13,155 --> 00:00:14,425
We got her tested.
3
00:00:16,695 --> 00:00:18,224
You said you'd get some air.
4
00:00:18,554 --> 00:00:20,394
Why were you out for so long?
5
00:00:20,695 --> 00:00:21,794
That?
6
00:00:22,795 --> 00:00:24,195
I went somewhere nice.
7
00:00:25,434 --> 00:00:26,535
Somewhere nice?
8
00:00:27,105 --> 00:00:28,464
Where?
9
00:00:29,164 --> 00:00:31,535
I have a feeling...
10
00:00:32,675 --> 00:00:35,905
I'll never forget the place
until I die.
11
00:00:36,445 --> 00:00:38,515
Where are you talking about?
12
00:00:42,314 --> 00:00:43,454
Honey.
13
00:00:45,015 --> 00:00:46,284
Let's talk about it tomorrow.
14
00:00:50,155 --> 00:00:51,755
He took Chi Yoo...
15
00:00:53,395 --> 00:00:55,195
to get the test?
16
00:00:57,494 --> 00:00:58,895
Is that it?
17
00:01:00,865 --> 00:01:04,134
The DNA from an unknown corpse
the government was...
18
00:01:04,704 --> 00:01:07,375
trying to identify is
a match to Mr. Choi.
19
00:01:11,075 --> 00:01:12,314
If they find out...
20
00:01:14,844 --> 00:01:17,084
If they find out it's Ho Young's...
21
00:01:21,284 --> 00:01:22,424
My goodness.
22
00:01:22,954 --> 00:01:24,025
Oh, dear.
23
00:01:32,094 --> 00:01:33,534
No one saw.
24
00:01:34,635 --> 00:01:35,935
No one.
25
00:01:39,875 --> 00:01:40,974
Mother.
26
00:01:45,715 --> 00:01:47,084
Mother?
27
00:01:48,084 --> 00:01:49,584
What's wrong? Did I startle you?
28
00:01:52,055 --> 00:01:53,155
No.
29
00:01:53,885 --> 00:01:55,125
Are you all right?
30
00:01:55,525 --> 00:01:57,125
Of course, I'm fine.
31
00:01:58,795 --> 00:02:00,424
Do you not believe it either?
32
00:02:01,894 --> 00:02:04,364
- Chi Yoo.
- Oh.
33
00:02:05,295 --> 00:02:07,435
I can't believe that...
34
00:02:08,265 --> 00:02:09,704
she was so close.
35
00:02:16,444 --> 00:02:17,844
What do you mean?
36
00:02:18,314 --> 00:02:20,485
I'm here to get my granddaughter.
37
00:02:20,914 --> 00:02:22,784
I'll take her even if you stop me,
38
00:02:23,284 --> 00:02:24,715
so don't ask for her again.
39
00:02:25,055 --> 00:02:27,055
What granddaughter?
40
00:02:28,155 --> 00:02:31,495
Who are you calling
your granddaughter?
41
00:02:32,655 --> 00:02:34,365
- Let's go.
- What?
42
00:02:35,794 --> 00:02:36,895
Just a moment.
43
00:02:39,465 --> 00:02:41,935
I meant to tell you, Father.
44
00:02:42,134 --> 00:02:44,235
Are you saying that...
45
00:02:44,905 --> 00:02:47,574
- Chi Woo's father is...
- Yes, Sergeant Park.
46
00:02:48,544 --> 00:02:50,215
She is my daughter.
47
00:02:51,645 --> 00:02:53,414
She's my daughter, sir.
48
00:02:58,615 --> 00:02:59,784
We checked.
49
00:03:01,485 --> 00:03:03,495
The results are out, Chi Yoo.
50
00:03:04,125 --> 00:03:05,254
Then...
51
00:03:06,594 --> 00:03:07,995
am I really...
52
00:03:08,794 --> 00:03:11,094
Yes. Yes.
53
00:03:12,034 --> 00:03:13,305
Yes, Chi Yoo.
54
00:03:16,604 --> 00:03:18,974
How could this be?
55
00:03:19,544 --> 00:03:20,574
Wait a minute.
56
00:03:21,004 --> 00:03:23,444
The daughter you were looking for
is Chi Woo?
57
00:03:24,875 --> 00:03:26,284
Congratulations.
58
00:03:26,585 --> 00:03:28,514
Congratulations, Corporal Choi.
59
00:03:28,944 --> 00:03:30,914
Thank you, sir.
60
00:03:31,884 --> 00:03:34,455
Madam, this is such a joyous day.
61
00:03:35,155 --> 00:03:37,525
I'm sorry for what
you had to see today.
62
00:03:37,854 --> 00:03:41,794
Like you said, I'll let it go
because it's a joyous day.
63
00:03:42,664 --> 00:03:45,134
I don't know what
my granddaughter did wrong,
64
00:03:45,465 --> 00:03:47,735
but she doesn't deserve
such treatment.
65
00:03:48,104 --> 00:03:49,405
She is...
66
00:03:49,974 --> 00:03:52,435
of my bloodline
and my only living blood-relative.
67
00:03:53,675 --> 00:03:57,615
Wait, so you mean that brat...
Our daughter-in-law is...
68
00:03:59,814 --> 00:04:01,814
- Hansoo Group's...
- Yes.
69
00:04:02,344 --> 00:04:05,985
She's the granddaughter
I've been looking for 33 years.
70
00:04:06,854 --> 00:04:09,525
My goodness...
71
00:04:13,425 --> 00:04:16,835
You're finally home, Chi Yoo.
72
00:04:20,405 --> 00:04:21,504
Come along.
73
00:04:25,274 --> 00:04:26,444
Are you all right?
74
00:04:26,774 --> 00:04:28,605
How could I be all right?
75
00:04:29,345 --> 00:04:31,415
I saw her scream at
my granddaughter.
76
00:04:32,245 --> 00:04:34,014
The nasty woman.
77
00:04:34,485 --> 00:04:37,915
It wasn't like that.
She had her reasons.
78
00:04:37,915 --> 00:04:39,314
Don't defend her.
79
00:04:40,185 --> 00:04:43,055
I could tell it wasn't just
a one-off thing.
80
00:04:43,225 --> 00:04:44,654
Calm down, Mother.
81
00:04:44,824 --> 00:04:46,865
Does that make sense?
82
00:04:47,365 --> 00:04:49,295
How could she treat...
83
00:04:49,295 --> 00:04:51,334
my precious granddaughter like that?
84
00:04:51,764 --> 00:04:54,305
I'm sorry you saw us
at such a bad time.
85
00:04:55,535 --> 00:04:57,834
Why should you apologize?
86
00:04:59,375 --> 00:05:02,475
You won't have to suffer that again.
87
00:05:03,214 --> 00:05:04,944
I will protect you so no one...
88
00:05:05,175 --> 00:05:07,014
can mistreat you again.
89
00:05:10,415 --> 00:05:11,555
Let's go inside.
90
00:05:12,685 --> 00:05:14,125
Come inside.
91
00:05:15,355 --> 00:05:17,855
Chi Woo is Corporal Choi's daughter?
92
00:05:18,824 --> 00:05:21,764
Did that just happen to us?
93
00:05:21,964 --> 00:05:23,735
What just happened?
94
00:05:29,305 --> 00:05:30,735
You would be thirsty.
95
00:05:33,245 --> 00:05:34,845
Why did she have to...
96
00:05:34,845 --> 00:05:37,214
barge in just when I was in a rage?
97
00:05:37,345 --> 00:05:41,185
Were you ever not raging at Chi Woo?
98
00:05:44,154 --> 00:05:45,555
Should I go and apologize?
99
00:05:46,785 --> 00:05:48,125
Will you come with me?
100
00:05:48,225 --> 00:05:50,254
Why would you go there?
101
00:05:50,254 --> 00:05:53,795
You should know better than to
disturb a family reunion.
102
00:05:54,064 --> 00:05:56,764
- Then what?
- Did you ever listen to me?
103
00:05:57,095 --> 00:05:58,435
Do what you want.
104
00:05:58,595 --> 00:06:00,264
What should I do?
105
00:06:00,535 --> 00:06:02,904
What should I do now?
106
00:06:08,475 --> 00:06:09,774
It worked out...
107
00:06:10,714 --> 00:06:12,574
for Chi Woo and Corporal Choi.
108
00:06:13,314 --> 00:06:14,985
It's just great.
109
00:06:18,685 --> 00:06:21,024
(DNA Test Results)
110
00:06:28,795 --> 00:06:30,235
(Hansung Gene Information Center)
111
00:06:30,334 --> 00:06:31,564
It's true.
112
00:06:32,764 --> 00:06:34,504
It really is me.
113
00:06:35,004 --> 00:06:37,404
How did you think of...
114
00:06:38,074 --> 00:06:40,704
going with your dad
to get your DNA tested?
115
00:06:44,074 --> 00:06:45,375
I was afraid...
116
00:06:45,675 --> 00:06:49,084
you'd think I was Chi Yoo
when I wasn't.
117
00:06:50,454 --> 00:06:53,084
I thought I should set it right...
118
00:06:53,555 --> 00:06:55,584
and apologize if you were mistaken.
119
00:06:55,954 --> 00:06:57,555
Even if we were mistaken,
120
00:06:58,095 --> 00:07:00,425
why should you apologize for that?
121
00:07:02,764 --> 00:07:04,964
Did your in-laws
mistreat you that much?
122
00:07:06,764 --> 00:07:08,935
Was your life that hard?
123
00:07:09,105 --> 00:07:11,105
Why are you so timid?
124
00:07:11,935 --> 00:07:15,504
No. I had a really good life.
125
00:07:17,314 --> 00:07:18,574
I heard that...
126
00:07:20,045 --> 00:07:22,985
she grew up well
as your granddaughter would have.
127
00:07:24,154 --> 00:07:26,154
Her family wasn't well-off,
128
00:07:27,084 --> 00:07:29,995
but she didn't give up
and went to college later in life.
129
00:07:30,454 --> 00:07:32,595
- Did you?
- Yes.
130
00:07:35,264 --> 00:07:37,435
That was all my fault.
131
00:07:39,634 --> 00:07:41,105
If not for me,
132
00:07:42,004 --> 00:07:45,204
you could have stayed with
your dad and studied...
133
00:07:46,074 --> 00:07:48,605
and worked to your heart's content.
134
00:07:50,814 --> 00:07:54,685
How scared must you have been?
135
00:07:55,714 --> 00:07:58,384
It must've gotten so dark
after the sun set.
136
00:07:59,555 --> 00:08:01,355
How scared must you have been,
137
00:08:02,084 --> 00:08:03,954
wandering around a strange place?
138
00:08:05,295 --> 00:08:08,365
How much must you have
called out for me?
139
00:08:14,264 --> 00:08:17,875
We should give Chi Yoo
something to eat, Mom.
140
00:08:18,535 --> 00:08:20,105
Yes, yes.
141
00:08:20,944 --> 00:08:22,644
You should eat.
142
00:08:22,644 --> 00:08:25,574
Your mom cooked a lot of good food.
143
00:08:27,285 --> 00:08:31,785
She was much more
stressed out than I was.
144
00:08:31,954 --> 00:08:33,584
For fear of not finding you.
145
00:08:37,154 --> 00:08:38,355
Thank you.
146
00:08:48,534 --> 00:08:50,934
How am I to go home?
147
00:08:51,375 --> 00:08:54,705
How am I to face my wife?
148
00:08:55,904 --> 00:08:57,274
This is insane.
149
00:08:57,544 --> 00:09:00,644
I can't go home. I just can't.
150
00:09:00,644 --> 00:09:02,445
I can't go inside.
151
00:09:03,615 --> 00:09:05,654
What am I to do?
152
00:09:17,965 --> 00:09:20,304
You've been doing that for hours.
153
00:09:23,705 --> 00:09:26,504
You're driving me crazy,
so sit down.
154
00:09:26,875 --> 00:09:29,205
Stop disturbing my thoughts.
155
00:09:29,205 --> 00:09:32,514
Just when I reach a conclusion,
you come out and confuse me.
156
00:09:33,615 --> 00:09:35,644
Your head will be a mess.
157
00:09:35,644 --> 00:09:37,715
You can't sort it out
in a few hours.
158
00:09:37,955 --> 00:09:41,524
I will sort it out
if it takes all night.
159
00:09:42,355 --> 00:09:43,394
Don't you worry.
160
00:09:43,394 --> 00:09:45,254
How will you do that?
161
00:09:45,254 --> 00:09:48,365
Will you shout from the rooftop
that Chi Woo's the best?
162
00:09:48,365 --> 00:09:51,365
Why can't I when
my sons' futures are at stake?
163
00:09:51,365 --> 00:09:53,365
I should do even worse.
164
00:09:56,065 --> 00:09:57,235
I'm home.
165
00:09:59,375 --> 00:10:00,804
You're home at last.
166
00:10:01,304 --> 00:10:02,345
What?
167
00:10:02,345 --> 00:10:04,174
Did dear Chi Woo call you?
168
00:10:04,174 --> 00:10:05,375
"Dear Chi Woo"?
169
00:10:05,375 --> 00:10:08,215
Yes. Our dear Chi Woo
found her birth parents.
170
00:10:08,914 --> 00:10:10,514
You don't know?
171
00:10:10,514 --> 00:10:12,414
She found them? Where are they?
172
00:10:12,414 --> 00:10:13,524
Guess.
173
00:10:13,524 --> 00:10:15,784
Just tell me what they're like.
174
00:10:15,784 --> 00:10:16,855
You'd better...
175
00:10:17,455 --> 00:10:19,455
- be prepared to faint.
- Okay.
176
00:10:19,455 --> 00:10:20,965
Dear Chi Woo is...
177
00:10:23,865 --> 00:10:27,565
the daughter of Hansoo Group's
chairman, our neighbor.
178
00:10:27,965 --> 00:10:30,304
Madam Jeong Hyo Shil's
only living relative and...
179
00:10:30,304 --> 00:10:32,105
Chairman Choi's eldest daughter.
180
00:10:32,105 --> 00:10:33,134
What?
181
00:10:34,705 --> 00:10:35,904
What's wrong with Mom?
182
00:10:35,904 --> 00:10:39,174
What are you up to that
you rarely come home?
183
00:10:39,174 --> 00:10:41,245
Forget about that.
184
00:10:43,355 --> 00:10:47,554
I was meant to be an in-law
of the Hansoo Group family.
185
00:10:47,985 --> 00:10:49,485
Oh, my gosh.
186
00:10:50,154 --> 00:10:52,894
Or fate really is
set in stone, isn't it?
187
00:10:52,894 --> 00:10:54,825
Don't you feel ashamed to say that?
188
00:10:54,825 --> 00:10:56,225
Why would I feel ashamed?
189
00:10:56,225 --> 00:10:58,695
- I'm the reason this happened.
- What?
190
00:10:58,695 --> 00:11:00,904
What if I didn't insist on
moving here?
191
00:11:00,904 --> 00:11:03,105
How else would she have
found her family?
192
00:11:03,105 --> 00:11:06,034
I went to such lengths
to move here...
193
00:11:06,034 --> 00:11:08,804
so our daughter-in-law
could find her family.
194
00:11:08,804 --> 00:11:12,375
I set things up
so she could get lucky...
195
00:11:12,375 --> 00:11:13,884
and enjoy a better life.
196
00:11:14,784 --> 00:11:18,054
When you next meet President Choi,
show off a bit.
197
00:11:18,054 --> 00:11:20,884
I'm the one
who got his family reunited!
198
00:11:21,054 --> 00:11:23,225
Then is it all true?
199
00:11:23,225 --> 00:11:24,995
How could this be?
200
00:11:25,495 --> 00:11:29,195
You really need to
get your life together.
201
00:11:29,195 --> 00:11:30,934
- What?
- Park Wan Seung.
202
00:11:33,404 --> 00:11:37,534
You're Hansoo Group's
eldest son-in-law!
203
00:11:38,404 --> 00:11:39,674
Shake my hand.
204
00:11:44,345 --> 00:11:47,644
Nilliri ya nilliri
205
00:11:47,644 --> 00:11:50,884
Nilliri mambo
206
00:11:50,884 --> 00:11:54,125
- Nilliri ya nilliri
- Yes!
207
00:11:54,125 --> 00:11:57,195
- Nilliri mambo
- Nilliri mambo
208
00:12:03,225 --> 00:12:05,134
What should you try first?
209
00:12:07,235 --> 00:12:10,105
We didn't know what you like,
so we cooked all sorts of things.
210
00:12:10,975 --> 00:12:13,475
Song Joo insisted we have...
211
00:12:13,475 --> 00:12:16,375
bulgogi and rolled omelet.
212
00:12:21,115 --> 00:12:25,615
- Did I like this as a child?
- You did.
213
00:12:26,384 --> 00:12:28,825
You ate so well whenever we put...
214
00:12:29,485 --> 00:12:32,195
bulgogi or rolled omelet
on your spoon.
215
00:12:35,625 --> 00:12:37,195
Do you still like them?
216
00:12:38,034 --> 00:12:39,134
Yes.
217
00:12:40,065 --> 00:12:41,904
The mom who raised me...
218
00:12:41,904 --> 00:12:44,235
made me these on special days.
219
00:12:45,205 --> 00:12:47,845
I didn't know they were
my favorites as a child.
220
00:12:48,144 --> 00:12:50,115
You have no memories of those times,
221
00:12:51,044 --> 00:12:53,274
but your body remembered.
222
00:12:54,684 --> 00:12:56,815
If you keep hearing such stories,
223
00:12:56,884 --> 00:12:59,514
your old memories will come back.
224
00:13:00,784 --> 00:13:01,985
Right?
225
00:13:02,085 --> 00:13:05,695
Yes. If you spend time with
Grandma and Father,
226
00:13:05,695 --> 00:13:08,065
things will suddenly
come back to you.
227
00:13:08,625 --> 00:13:11,565
The food's getting cold.
We should eat, Mom.
228
00:13:11,565 --> 00:13:13,365
Yes, let's eat.
229
00:13:13,634 --> 00:13:16,365
I can eat with a happy heart now.
230
00:13:16,365 --> 00:13:17,735
Let's start.
231
00:13:19,835 --> 00:13:21,544
- Thank you.
- Go ahead.
232
00:13:23,575 --> 00:13:26,245
Why does taekwondo lady...
233
00:13:26,245 --> 00:13:29,144
keep coming to our house, Grandma?
234
00:13:29,845 --> 00:13:30,855
What?
235
00:13:33,254 --> 00:13:36,684
Don't call her that anymore.
She's your aunt now.
236
00:13:36,684 --> 00:13:40,695
Aunt? Isn't Aunt Yi Yoo my aunt?
237
00:13:43,695 --> 00:13:45,735
Let's eat dinner.
238
00:13:51,759 --> 00:13:56,759
[Kocowa Ver] MBC E43 My Healing Love
"The DNA Paternity Test Results"
-♥ Ruo Xi ♥-
239
00:14:02,315 --> 00:14:04,815
- Where are you going?
- On a date.
240
00:14:05,054 --> 00:14:06,054
A date?
241
00:14:07,154 --> 00:14:09,825
Take care. See you tomorrow.
242
00:14:11,024 --> 00:14:12,125
You aren't leaving?
243
00:14:12,524 --> 00:14:13,894
I have to check something.
244
00:14:13,894 --> 00:14:15,164
Take care then.
245
00:14:15,164 --> 00:14:16,164
Bye.
246
00:14:34,684 --> 00:14:36,985
Where are you? I'm in the lobby.
247
00:14:37,284 --> 00:14:38,884
Did you just leave work?
248
00:14:39,355 --> 00:14:42,884
Yes. Where are you?
249
00:14:43,595 --> 00:14:47,164
Well, I'm already at home, you see.
250
00:14:47,965 --> 00:14:48,995
Are you?
251
00:14:50,764 --> 00:14:54,134
Right. You said
you'd get off early today.
252
00:14:56,134 --> 00:14:57,434
Okay then.
253
00:14:58,404 --> 00:14:59,705
See you tomorrow.
254
00:15:26,565 --> 00:15:27,634
Ms. Choi.
255
00:15:27,865 --> 00:15:29,335
My goodness.
256
00:15:29,664 --> 00:15:33,205
Mr. Im. You said you were at home.
257
00:15:33,544 --> 00:15:34,605
I was kidding.
258
00:15:34,605 --> 00:15:37,414
What? You know how to kid around?
259
00:15:37,414 --> 00:15:38,875
Not usually.
260
00:15:40,014 --> 00:15:42,644
But you wanted to play
games with me?
261
00:15:43,384 --> 00:15:44,384
Yes.
262
00:15:46,284 --> 00:15:48,825
How long did you wait?
263
00:15:48,825 --> 00:15:50,455
Did you wait for a while?
264
00:15:51,095 --> 00:15:52,495
Quite a while.
265
00:15:53,225 --> 00:15:54,965
In this cold?
266
00:15:55,195 --> 00:15:57,735
Yes. I didn't want you to
go home on your own.
267
00:15:58,565 --> 00:15:59,664
Thank you.
268
00:15:59,965 --> 00:16:03,065
I have something to give you.
269
00:16:03,065 --> 00:16:04,174
To give me?
270
00:16:04,534 --> 00:16:07,304
You must feel cold
when you do your rounds.
271
00:16:08,875 --> 00:16:11,274
Tada. I got you this.
272
00:16:13,784 --> 00:16:14,945
They're hand warmers.
273
00:16:14,945 --> 00:16:17,884
Keep them in your pockets
and take them out whenever...
274
00:16:17,884 --> 00:16:20,855
you feel cold and
warm your face and ears.
275
00:16:21,455 --> 00:16:22,485
Here.
276
00:16:25,725 --> 00:16:28,065
Thanks, Ms. Choi.
I'll use them well.
277
00:16:29,065 --> 00:16:30,695
They're really warm.
278
00:16:31,394 --> 00:16:33,534
- By the way.
- Yes, Ms. Choi.
279
00:16:33,605 --> 00:16:35,465
Doesn't "Ms. Choi" sound weird?
280
00:16:35,904 --> 00:16:36,904
Pardon?
281
00:16:36,904 --> 00:16:40,575
How long will you
keep calling me that?
282
00:16:41,345 --> 00:16:42,445
Okay...
283
00:16:43,544 --> 00:16:45,144
That "okay".
284
00:16:45,774 --> 00:16:48,715
Does that mean, "I wouldn't dare..."
285
00:16:48,715 --> 00:16:50,085
"call you by your name"?
286
00:16:50,654 --> 00:16:51,715
Yes.
287
00:16:52,654 --> 00:16:54,884
I don't want you to
call me "Ms. Choi".
288
00:16:56,355 --> 00:16:58,225
Can't you call me "Ms. Yi Yoo"?
289
00:16:59,195 --> 00:17:01,294
If you don't mind me asking,
290
00:17:01,294 --> 00:17:03,835
how old were you again?
291
00:17:03,835 --> 00:17:05,794
I'm 34 years old.
292
00:17:06,634 --> 00:17:09,565
Then you're five years older.
293
00:17:09,565 --> 00:17:14,005
You should call me Yi Yoo,
not Ms. Yi Yoo.
294
00:17:15,275 --> 00:17:17,414
Okay? Okay?
295
00:17:17,674 --> 00:17:19,545
Maybe not "Yi Yoo".
296
00:17:20,384 --> 00:17:22,384
I'll try calling you "Ms. Yi Yoo".
297
00:17:23,545 --> 00:17:25,555
Okay, Mr. Five-years-older.
298
00:17:25,555 --> 00:17:26,615
Pardon?
299
00:17:27,154 --> 00:17:29,325
Let's go. I'm hungry.
300
00:17:29,325 --> 00:17:30,394
What shall we eat?
301
00:17:31,095 --> 00:17:32,494
What do you want to eat?
302
00:17:37,164 --> 00:17:40,904
Sleep next to me tonight.
303
00:17:43,505 --> 00:17:45,105
Some other time, Mother.
304
00:17:45,434 --> 00:17:48,974
She might feel
a bit uncomfortable tonight.
305
00:17:49,845 --> 00:17:51,744
Can you not stay?
306
00:17:52,345 --> 00:17:54,615
Yes, I apologize.
307
00:17:55,015 --> 00:17:57,815
Okay. I'm asking for too much.
308
00:17:59,115 --> 00:18:00,755
Shall I come with you?
309
00:18:00,755 --> 00:18:04,224
And remind them
you're my granddaughter?
310
00:18:04,224 --> 00:18:06,154
No, you don't have to.
311
00:18:07,464 --> 00:18:10,595
If they mistreat you again,
come running to me.
312
00:18:10,894 --> 00:18:13,934
I'll go over there and
turn their house upside-down.
313
00:18:15,865 --> 00:18:16,904
Okay.
314
00:18:20,605 --> 00:18:22,545
I really enjoyed the dinner.
315
00:18:22,904 --> 00:18:24,045
Thank you.
316
00:18:24,775 --> 00:18:25,845
Good.
317
00:18:26,644 --> 00:18:29,085
I'm glad that you enjoyed it.
318
00:18:31,555 --> 00:18:34,224
I'll walk her to her house.
319
00:18:34,224 --> 00:18:35,684
Will you?
320
00:18:35,785 --> 00:18:37,255
Yes, let's go.
321
00:18:37,625 --> 00:18:40,595
No, my house is right next door.
I can go alone.
322
00:18:40,724 --> 00:18:42,164
You aren't going alone.
323
00:18:42,325 --> 00:18:45,234
It's still dark and dangerous
no matter how close your house is.
324
00:18:45,694 --> 00:18:46,964
Go with your brother.
325
00:18:49,904 --> 00:18:53,505
You should change the way
you talk to your sister too.
326
00:18:53,605 --> 00:18:54,904
Talk to her more casually.
327
00:18:56,744 --> 00:18:57,775
Okay.
328
00:19:05,285 --> 00:19:07,325
I can go alone. I mean it.
329
00:19:07,525 --> 00:19:09,125
Let's go.
It's not going to take long anyway.
330
00:19:09,325 --> 00:19:10,355
Exactly.
331
00:19:11,194 --> 00:19:13,295
That's why I can go alone.
332
00:19:14,125 --> 00:19:16,424
Why? Is it uncomfortable
to walk with me?
333
00:19:16,664 --> 00:19:17,964
It's not like that.
334
00:19:19,664 --> 00:19:20,934
But it feels a little awkward.
335
00:19:29,575 --> 00:19:31,015
How about we take a seat
over there for a second?
336
00:19:33,575 --> 00:19:36,345
We used to play together
on that swing when we were little.
337
00:19:37,585 --> 00:19:38,785
Don't you remember?
338
00:19:45,994 --> 00:19:47,894
Strawberry or banana.
339
00:19:48,095 --> 00:19:50,065
- What?
- What's your choice?
340
00:19:50,065 --> 00:19:51,894
Is it strawberry or banana?
341
00:19:52,865 --> 00:19:54,664
- Banana.
- Ta-da.
342
00:19:55,605 --> 00:19:57,065
You got it right. Here.
343
00:20:00,845 --> 00:20:02,375
Both of them are banana-flavored.
344
00:20:02,545 --> 00:20:05,674
Right, you love bananas.
345
00:20:11,315 --> 00:20:14,025
Really? I did that?
346
00:20:15,325 --> 00:20:18,525
When we couldn't
split something in half,
347
00:20:18,825 --> 00:20:20,565
you always offered me
the bigger one.
348
00:20:21,325 --> 00:20:22,325
Really?
349
00:20:22,825 --> 00:20:24,065
At the age of five,
350
00:20:24,065 --> 00:20:27,095
your world could go down
for crumbles of a snack.
351
00:20:27,664 --> 00:20:30,164
But you always gave in for me.
352
00:20:31,805 --> 00:20:34,275
I'm glad I wasn't a greedy kid.
353
00:20:34,944 --> 00:20:36,505
You really don't remember a thing?
354
00:20:36,775 --> 00:20:37,815
No.
355
00:20:41,115 --> 00:20:43,444
Didn't I do anything bad?
356
00:20:43,545 --> 00:20:46,484
Tell me if you remember
any story against me.
357
00:20:46,484 --> 00:20:47,555
I don't want to.
358
00:20:50,325 --> 00:20:52,255
- Are you anxious?
- I am.
359
00:20:54,894 --> 00:20:57,065
You've never done anything bad.
360
00:20:57,634 --> 00:21:00,095
You were a pretty, nice sister.
361
00:21:00,464 --> 00:21:01,535
Really?
362
00:21:07,875 --> 00:21:11,275
What do you think
would've happened...
363
00:21:12,845 --> 00:21:14,384
if I'd recognized you...
364
00:21:15,444 --> 00:21:17,015
15 years ago when we 1st met?
365
00:21:21,684 --> 00:21:23,325
I'm sorry
for not recognizing you then.
366
00:21:24,555 --> 00:21:25,654
Don't be.
367
00:21:27,265 --> 00:21:29,224
I've lived with all my might,
368
00:21:31,065 --> 00:21:33,194
and I don't have any regrets.
369
00:21:45,974 --> 00:21:48,714
Unlucky fool.
370
00:21:48,984 --> 00:21:51,055
How could you cause
such a problem...
371
00:21:51,055 --> 00:21:53,015
a day before your wife found
her family back?
372
00:21:53,355 --> 00:21:54,555
Darn you.
373
00:21:57,454 --> 00:22:00,454
By the way, this is unbelievable.
She's the daughter of Hansoo Group?
374
00:22:01,125 --> 00:22:02,265
Goodness.
375
00:22:08,535 --> 00:22:11,974
My mom says she's gotten
much better after our trip.
376
00:22:12,275 --> 00:22:13,305
Thank you.
377
00:22:13,674 --> 00:22:15,244
Rest well. I'll see you later.
378
00:22:24,815 --> 00:22:27,384
Is that my wife?
379
00:22:27,654 --> 00:22:30,595
Goodness, what am I supposed to do?
380
00:22:32,095 --> 00:22:33,494
I'm home.
381
00:22:34,265 --> 00:22:35,464
Goodness.
382
00:22:36,724 --> 00:22:38,934
You're finally home.
383
00:22:39,295 --> 00:22:41,035
- What?
- Did you...
384
00:22:41,035 --> 00:22:44,174
enjoy your dinner there?
385
00:22:45,204 --> 00:22:46,234
Yes.
386
00:22:47,404 --> 00:22:50,974
Didn't Madam Jeong
get upset about me?
387
00:22:52,375 --> 00:22:53,984
I explained it to her.
388
00:22:54,585 --> 00:22:55,615
You did?
389
00:22:55,984 --> 00:22:58,285
Did you tell her...
390
00:22:58,285 --> 00:22:59,984
that we're usually...
391
00:22:59,984 --> 00:23:02,325
a peaceful and happy family,
392
00:23:03,055 --> 00:23:04,494
but today was just an exception?
393
00:23:06,724 --> 00:23:09,494
- Where's my husband?
- Wan Seung?
394
00:23:10,464 --> 00:23:12,394
He's already home.
395
00:23:13,765 --> 00:23:16,664
- I'll go to my room then.
- Wait.
396
00:23:17,035 --> 00:23:18,974
Should I make you a cup of tea?
397
00:23:18,974 --> 00:23:21,875
What? No. No, thank you.
398
00:23:22,505 --> 00:23:26,575
Okay, then.
Go in and get a good rest.
399
00:23:29,585 --> 00:23:30,954
Where are you going?
400
00:23:31,355 --> 00:23:33,785
Father brought strawberries.
I need to wash them.
401
00:23:35,484 --> 00:23:38,095
I've already washed them...
402
00:23:38,095 --> 00:23:40,595
and put them in the fridge.
403
00:23:41,664 --> 00:23:42,694
What?
404
00:23:42,694 --> 00:23:44,464
There's no work left in the kitchen.
405
00:23:44,664 --> 00:23:47,565
Hurry in your room.
406
00:23:49,134 --> 00:23:51,674
Goodnight and sweet dreams.
407
00:23:53,474 --> 00:23:56,075
Honey, I... About yesterday...
408
00:23:56,744 --> 00:23:58,744
Wait, I shouldn't go
straight to the point.
409
00:23:58,974 --> 00:24:02,085
I should just go, "Honey,
I heard you found your real family!"
410
00:24:05,055 --> 00:24:06,055
Honey.
411
00:24:07,115 --> 00:24:08,154
Look.
412
00:24:09,355 --> 00:24:12,125
Have a great night.
413
00:24:12,394 --> 00:24:15,265
Goodnight, Wan Seung and Chi Woo.
414
00:24:15,394 --> 00:24:17,325
- Goodnight, Mother.
- Goodnight.
415
00:24:22,365 --> 00:24:23,404
Honey.
416
00:24:26,974 --> 00:24:28,644
- What happened?
- What?
417
00:24:30,305 --> 00:24:31,474
Well, that's...
418
00:24:32,275 --> 00:24:34,944
Only after I arrived on the island,
419
00:24:35,345 --> 00:24:37,684
I found out
that I was stuck for the day.
420
00:24:37,684 --> 00:24:38,984
- So?
- So...
421
00:24:39,315 --> 00:24:42,855
And then, I had a stomachache.
422
00:24:42,924 --> 00:24:44,224
- A stomachache?
- Yes.
423
00:24:44,494 --> 00:24:46,724
I bought shrimp-flavored chips
to feed seagulls,
424
00:24:46,724 --> 00:24:48,265
but I ended up eating them all up.
425
00:24:48,265 --> 00:24:50,994
Is that why you couldn't
give me a single call?
426
00:24:51,835 --> 00:24:54,365
Well, I was going to...
427
00:24:54,365 --> 00:24:56,964
But this isn't important right now.
428
00:24:58,204 --> 00:25:00,275
I heard you found your real family!
429
00:25:03,404 --> 00:25:04,474
Honey.
430
00:25:04,575 --> 00:25:08,184
Your real family is
the owner of Hansoo Group?
431
00:25:08,184 --> 00:25:10,755
You're the only blood-relative
of Madam Jeong Hyo Shil?
432
00:25:11,984 --> 00:25:14,015
- Who told you that?
- My mom.
433
00:25:14,015 --> 00:25:16,625
She said you'd inherit the group.
434
00:25:16,884 --> 00:25:20,125
Is that true?
Are you inheriting the group?
435
00:25:20,964 --> 00:25:23,394
- Is that what you're curious about?
- Of course.
436
00:25:24,765 --> 00:25:27,335
Aren't you curious about...
437
00:25:28,605 --> 00:25:30,464
what it feels
to find my real family...
438
00:25:31,134 --> 00:25:32,734
and how I feel right now?
439
00:25:37,305 --> 00:25:38,944
How do you feel?
440
00:25:56,894 --> 00:25:58,664
How could you switch my DNA
with someone else's?
441
00:25:59,394 --> 00:26:00,634
How could you?
442
00:26:01,634 --> 00:26:03,664
How could you...
443
00:26:04,434 --> 00:26:07,174
make my Chi Yoo a dead person?
444
00:26:08,345 --> 00:26:11,275
I can't forgive you. I won't.
445
00:26:12,214 --> 00:26:13,714
I'll never forgive you.
446
00:26:32,186 --> 00:26:34,480
(Episode 44 will air shortly.)
447
00:26:35,939 --> 00:26:38,080
- Stop stuffing your face.
- Joo Ah's old room.
448
00:26:38,639 --> 00:26:39,639
(Episode 44)
449
00:26:39,639 --> 00:26:40,980
Joo Ah's old room?
450
00:26:41,910 --> 00:26:43,679
It's attached to the hair salon too.
451
00:26:44,449 --> 00:26:47,519
I think it would be best for you
to stay here.
452
00:26:48,390 --> 00:26:50,890
That's true, but how can we do that?
453
00:26:51,789 --> 00:26:53,359
You should persuade your mom.
454
00:26:53,989 --> 00:26:56,460
She just won't accept it.
455
00:26:56,730 --> 00:26:58,699
I really can't let you do this.
456
00:26:58,699 --> 00:27:00,800
You say it's one room,
but once we move in,
457
00:27:00,800 --> 00:27:02,070
we'll be using the kitchen
and the washroom.
458
00:27:02,070 --> 00:27:04,429
- We'll wear everything out.
- Mom.
459
00:27:05,539 --> 00:27:08,109
It's going to be hard to tell
who the landlord or the tenant is.
460
00:27:08,369 --> 00:27:11,409
I can already see us
being a nuisance.
461
00:27:11,409 --> 00:27:14,039
- We'll be clean.
- Shut your mouth.
462
00:27:14,179 --> 00:27:15,850
We won't make a mess.
463
00:27:15,850 --> 00:27:18,350
Mom said that it's hard
to sleep on the couch too.
464
00:27:20,280 --> 00:27:22,590
Don't talk such nonsense
and shut your mouth.
465
00:27:23,890 --> 00:27:26,759
That's not what your mouth is for.
Be quiet.
466
00:27:28,659 --> 00:27:32,359
Life is about making a mess
then cleaning it back up.
467
00:27:33,000 --> 00:27:34,530
Don't worry about anything.
468
00:27:35,429 --> 00:27:38,469
Joo Chul has to go to work,
so we should settle.
469
00:27:38,469 --> 00:27:40,040
No, Mr. Kang.
470
00:27:40,040 --> 00:27:42,310
If we move in,
your daughter will be uncomfortable.
471
00:27:42,310 --> 00:27:43,769
You know what she's like, don't you?
472
00:27:44,340 --> 00:27:46,109
She had many roommates
while she was training.
473
00:27:46,109 --> 00:27:47,909
She likes having
a lot of people around.
474
00:27:47,909 --> 00:27:49,209
Still...
475
00:27:50,349 --> 00:27:53,480
You took in Joo Chul before.
I have yet to repay you...
476
00:27:53,480 --> 00:27:55,090
for all these years.
477
00:27:55,090 --> 00:27:57,519
How can we be
any more indebted to you?
478
00:27:58,120 --> 00:28:00,989
I'll do the dishes, the laundry,
and clean the house too.
479
00:28:02,390 --> 00:28:03,590
I'll do it all.
480
00:28:04,390 --> 00:28:08,730
You ain't nothin' but a hound dog
481
00:28:08,870 --> 00:28:11,200
- I told Joo Ah to clean.
- Jae Young.
482
00:28:11,200 --> 00:28:12,670
Welcome. Hey, Chi Woo.
483
00:28:12,670 --> 00:28:14,500
- You're early.
- Yes.
484
00:28:14,500 --> 00:28:17,540
I have to get up right away
when I open my eyes.
485
00:28:17,540 --> 00:28:20,209
I can't roll around in bed.
486
00:28:20,510 --> 00:28:23,909
They say,
"The early bird gets the worm".
487
00:28:24,310 --> 00:28:26,150
I'm proud of you.
488
00:28:27,049 --> 00:28:30,219
- Where's Mom?
- Ms. Lee?
489
00:28:32,560 --> 00:28:33,920
- At home.
- Home?
490
00:28:35,090 --> 00:28:37,230
- What home?
- Here she is.
491
00:28:37,930 --> 00:28:40,700
I'm so sorry to Mr. Kang.
492
00:28:41,000 --> 00:28:42,569
I'll treat him well.
493
00:28:42,969 --> 00:28:44,469
- Hey, Chi Woo.
- Hey.
494
00:28:45,270 --> 00:28:46,400
Hi, Mom.
495
00:28:48,069 --> 00:28:49,270
What are you doing here
at this hour?
496
00:28:49,870 --> 00:28:50,939
Are you sick?
497
00:28:51,379 --> 00:28:53,210
Did you come back
because you're sick?
498
00:28:53,340 --> 00:28:54,479
No.
499
00:28:54,479 --> 00:28:58,219
Why do you look weak
like a grass covered in frost?
500
00:28:59,849 --> 00:29:01,520
- Mom.
- Yes?
501
00:29:02,789 --> 00:29:03,990
I...
502
00:29:08,729 --> 00:29:10,659
Sit down. Let's sit down and talk.
503
00:29:15,430 --> 00:29:16,599
What happened?
504
00:29:18,340 --> 00:29:20,669
Did something bad happen?
505
00:29:21,669 --> 00:29:23,110
No, it's not like that.
506
00:29:25,539 --> 00:29:28,780
I don't know what it is,
but what can we do?
507
00:29:29,610 --> 00:29:32,319
Hopefully, tomorrow
is better than today.
508
00:29:33,819 --> 00:29:34,889
Hopefully next year...
509
00:29:35,889 --> 00:29:39,219
will be nicer than this year.
We fool ourselves in life.
510
00:29:40,219 --> 00:29:43,460
We may know, and we may not,
but we still fool ourselves.
511
00:29:43,990 --> 00:29:46,800
How else can we live on otherwise?
512
00:29:47,259 --> 00:29:50,270
If you continue to hang on,
good things will happen one day.
513
00:29:50,270 --> 00:29:52,340
Mom, I...
514
00:29:58,780 --> 00:29:59,909
I...
515
00:30:02,409 --> 00:30:05,180
I found my real parents.
516
00:30:08,520 --> 00:30:09,750
You found who?
517
00:30:10,819 --> 00:30:13,520
I found my real parents.
518
00:30:13,889 --> 00:30:14,990
Chi Woo.
519
00:30:17,030 --> 00:30:18,699
Do you mean it?
520
00:30:20,400 --> 00:30:21,699
Really?
521
00:30:23,830 --> 00:30:26,770
Did you get to meet them?
522
00:30:26,870 --> 00:30:28,000
Did you see them?
523
00:30:28,439 --> 00:30:30,169
What kind of people are they?
524
00:30:30,639 --> 00:30:33,110
Where and how did you find them?
525
00:30:33,539 --> 00:30:36,150
Ms. Lee,
ask her one question at a time.
526
00:30:36,150 --> 00:30:37,280
What?
527
00:30:38,419 --> 00:30:39,780
They're good people.
528
00:30:41,120 --> 00:30:42,289
Good.
529
00:30:42,389 --> 00:30:44,120
They're really good people.
530
00:30:45,259 --> 00:30:46,419
I'm so glad.
531
00:30:46,689 --> 00:30:48,530
That's such good news.
532
00:30:49,259 --> 00:30:50,829
I'm happy for you, my child.
533
00:30:51,430 --> 00:30:53,300
My dear child.
534
00:30:55,529 --> 00:30:56,829
Gosh.
535
00:31:00,800 --> 00:31:01,910
Mom.
536
00:31:04,569 --> 00:31:07,209
You did well, Chi Woo.
I'm so happy for you.
537
00:31:09,279 --> 00:31:10,750
It's such great news.
538
00:31:12,949 --> 00:31:14,620
This is unfair.
539
00:31:14,850 --> 00:31:16,889
I was the only one who didn't know.
540
00:31:17,050 --> 00:31:20,189
That's why Grandma told you
as soon as you woke up.
541
00:31:20,560 --> 00:31:22,189
That doesn't matter.
It's still too late.
542
00:31:22,430 --> 00:31:24,589
That's why I told you
to come home early yesterday.
543
00:31:26,529 --> 00:31:29,029
How can this be possible?
544
00:31:29,199 --> 00:31:31,600
How can Chi Woo be my sister?
545
00:31:32,170 --> 00:31:35,540
She was so close to us,
and none of us knew.
546
00:31:35,540 --> 00:31:38,610
Grandma and Dad explained already.
547
00:31:39,639 --> 00:31:43,379
All you have to do
is welcome her warmly.
548
00:31:44,350 --> 00:31:47,680
We'll see. Us sisters
will become best friends...
549
00:31:47,779 --> 00:31:49,250
and make you a loner.
550
00:31:53,620 --> 00:31:55,529
I have a sister now.
551
00:32:06,569 --> 00:32:08,670
- Joo Chul.
- Chi Woo.
552
00:32:11,110 --> 00:32:12,209
She's your sister?
553
00:32:14,480 --> 00:32:18,180
What's going to happen now?
554
00:32:21,949 --> 00:32:23,019
What is it?
555
00:32:23,889 --> 00:32:27,319
No, no. It's nothing.
556
00:32:36,069 --> 00:32:37,529
Did he leave his phone at home?
557
00:32:38,569 --> 00:32:41,040
(Detective Kim Chang Ho)
558
00:32:43,410 --> 00:32:44,910
(Detective Kim Chang Ho)
559
00:32:50,180 --> 00:32:51,480
Hello?
560
00:32:52,220 --> 00:32:54,120
Isn't this Mr. Choi Jae Hak's phone?
561
00:32:54,750 --> 00:32:57,220
Hello, I'm his wife.
562
00:32:58,120 --> 00:33:00,189
My husband left his phone
at home today.
563
00:33:01,759 --> 00:33:03,389
Can I help you?
564
00:33:03,529 --> 00:33:05,860
Unless there's something
in particular,
565
00:33:06,100 --> 00:33:09,170
we'll discard Mr. Choi's DNA code
and close the case.
566
00:33:09,569 --> 00:33:12,240
Yes. Yes, please do that.
567
00:33:12,540 --> 00:33:14,970
Okay. I'll do that.
568
00:33:15,810 --> 00:33:17,610
Thank you for all your work.
569
00:33:18,509 --> 00:33:19,610
Yes.
570
00:33:23,480 --> 00:33:24,610
It's perfect.
571
00:33:26,180 --> 00:33:27,250
It's perfect.
572
00:33:38,899 --> 00:33:40,100
It all worked out.
573
00:33:41,129 --> 00:33:43,399
It's over
once his DNA code gets discarded.
574
00:33:45,240 --> 00:33:46,500
It'll all pass.
575
00:33:48,310 --> 00:33:50,670
Everything will pass well.
576
00:34:06,790 --> 00:34:08,790
I don't know much about designs,
577
00:34:08,959 --> 00:34:11,230
but we're releasing
limited edition products.
578
00:34:11,490 --> 00:34:12,959
When I think about
the promotional value,
579
00:34:13,259 --> 00:34:16,470
I think the winter camping theme
would work the best.
580
00:34:18,100 --> 00:34:20,139
Yes, but...
581
00:34:20,600 --> 00:34:22,310
we should find something...
582
00:34:22,439 --> 00:34:24,610
to differentiate it from
the Christmas edition.
583
00:34:24,870 --> 00:34:27,310
People raved
about the Christmas edition.
584
00:34:27,310 --> 00:34:29,079
This project is only happening
because of the stores' requests.
585
00:34:29,649 --> 00:34:32,350
Going with a different concept
wouldn't make sense.
586
00:34:34,350 --> 00:34:35,819
What do you think, Ms. Im?
587
00:34:38,860 --> 00:34:42,589
Since it's a new year's event,
it doesn't have to be about camping.
588
00:34:42,889 --> 00:34:44,959
I was wondering
what it would be like...
589
00:34:44,959 --> 00:34:47,600
to capture the moment you feel
when you head somewhere.
590
00:34:48,329 --> 00:34:50,399
It's like a new beginning.
It's hopeful.
591
00:34:50,899 --> 00:34:52,769
It would carry such messages.
592
00:34:52,899 --> 00:34:54,639
A new beginning? Hope?
593
00:34:55,709 --> 00:34:57,139
I like that.
594
00:35:01,339 --> 00:35:04,579
Why don't we ask our staff
about their opinions?
595
00:35:04,879 --> 00:35:06,649
- The staff?
- Yes.
596
00:35:06,950 --> 00:35:10,720
We could have people vote with
stickers and make a decision.
597
00:35:10,990 --> 00:35:13,389
What the public wants
is what matters the most.
598
00:35:13,889 --> 00:35:15,019
I'm in.
599
00:35:19,299 --> 00:35:20,399
All right.
600
00:35:31,779 --> 00:35:32,879
Hey, Chi Yoo.
601
00:35:36,809 --> 00:35:38,149
Let's go for coffee,
602
00:35:38,519 --> 00:35:39,649
Chi Yoo.
603
00:35:55,200 --> 00:35:56,399
Yes, hello?
604
00:35:58,940 --> 00:36:00,070
Shoot.
605
00:36:02,309 --> 00:36:03,909
Is Chi Woo away?
606
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
How are you?
607
00:36:06,240 --> 00:36:10,049
I'm not sure if I can continue
to entrust my life to this office.
608
00:36:10,649 --> 00:36:12,220
I don't think I can say
that I'm well.
609
00:36:12,980 --> 00:36:14,679
What do you mean?
610
00:36:14,879 --> 00:36:16,019
Don't you know?
611
00:36:16,389 --> 00:36:19,019
Chi Woo is seeing my ex-husband.
612
00:36:19,960 --> 00:36:22,259
- Pardon?
- No one's telling me...
613
00:36:22,259 --> 00:36:23,590
when I can see my daughter,
614
00:36:23,990 --> 00:36:27,399
while the paralegal is meeting
the other side more than me.
615
00:36:29,570 --> 00:36:32,200
I didn't come here to pressure you.
616
00:36:33,340 --> 00:36:35,870
I came to ask what the paralegal
has to do...
617
00:36:35,870 --> 00:36:39,039
with my ex-husband
to meet him so much.
618
00:36:42,279 --> 00:36:44,379
But, it looks like she's very busy.
619
00:36:44,379 --> 00:36:46,419
How did you know?
620
00:36:46,419 --> 00:36:48,250
My wife is very busy.
621
00:36:49,019 --> 00:36:51,250
- Where were you?
- Stop.
622
00:36:52,019 --> 00:36:54,889
Didn't you hear?
My wife found her real father.
623
00:36:56,629 --> 00:37:00,029
- Tell her to call me.
- Okay.
624
00:37:00,629 --> 00:37:04,970
Now, what would this
make us out to be?
625
00:37:05,370 --> 00:37:08,610
Hey, just go check what fax came in.
626
00:37:08,610 --> 00:37:11,940
I shouldn't be checking
that kind of stuff right now.
627
00:37:12,379 --> 00:37:14,179
My wife's real father...
628
00:37:14,179 --> 00:37:16,909
is President Choi of Hansoo Group.
629
00:37:20,450 --> 00:37:22,019
What did you say?
630
00:37:23,549 --> 00:37:27,659
President Choi Jae Hak,
your ex-father-in-law,
631
00:37:27,659 --> 00:37:30,090
lost his daughter 33 years ago.
632
00:37:30,090 --> 00:37:33,159
And his missing daughter
turned out to be my wife.
633
00:37:33,159 --> 00:37:34,799
That's what I'm talking about.
634
00:37:36,129 --> 00:37:37,669
What does that...
635
00:37:42,693 --> 00:37:47,693
[Kocowa Ver] MBC E44 My Healing Love
"Too Good to Be True"
-♥ Ruo Xi ♥-
636
00:37:53,649 --> 00:37:55,289
Hi, Jun Seung.
637
00:37:55,620 --> 00:37:58,559
You know how many times
I tried to reach you?
638
00:37:58,720 --> 00:38:01,190
What Wan Seung said...
Is it true?
639
00:38:01,860 --> 00:38:04,059
He claims his wife is
the daughter of Hansoo Group.
640
00:38:04,559 --> 00:38:05,629
Is it true?
641
00:38:05,629 --> 00:38:07,899
Don't get me started.
642
00:38:07,899 --> 00:38:11,600
I almost died
out of shock yesterday.
643
00:38:12,899 --> 00:38:14,200
So it's true?
644
00:38:15,309 --> 00:38:18,509
Yes, it's crazy. Lucky us.
645
00:38:19,039 --> 00:38:21,440
I guess my hard work
is finally paying off.
646
00:38:21,980 --> 00:38:23,409
Don't you think so?
647
00:38:26,950 --> 00:38:28,019
Hello?
648
00:38:28,450 --> 00:38:29,990
I'm hanging up.
649
00:38:30,250 --> 00:38:31,519
Oh, right. Mom.
650
00:38:32,820 --> 00:38:34,360
Did she move out?
651
00:38:35,090 --> 00:38:36,129
What?
652
00:38:36,960 --> 00:38:38,629
Did she move out with the baby?
653
00:38:46,440 --> 00:38:48,440
You should've come alone
without your baby.
654
00:38:49,039 --> 00:38:51,240
I put a lot of clothes on him,
so he'll be fine.
655
00:38:51,340 --> 00:38:52,679
It's not because of the weather.
656
00:38:52,679 --> 00:38:54,639
The tenants here
are studying for exams,
657
00:38:54,639 --> 00:38:56,950
so the landlords won't be
so glad to have you.
658
00:38:58,620 --> 00:38:59,649
Where's his father?
659
00:38:59,779 --> 00:39:01,879
It's just going
to be me and the baby.
660
00:39:03,289 --> 00:39:05,460
It'll be a hassle
if you bring in a man and stuff.
661
00:39:07,860 --> 00:39:08,990
Aren't you coming?
662
00:39:09,759 --> 00:39:11,789
I'll just talk to another realtor.
663
00:39:15,159 --> 00:39:19,000
The government offers a special
loan program for single moms.
664
00:39:19,100 --> 00:39:20,799
Why don't you apply for it?
665
00:39:21,039 --> 00:39:22,409
I didn't know about that.
666
00:39:23,009 --> 00:39:25,740
I'll look into it
and call you right back.
667
00:39:26,139 --> 00:39:28,879
- Okay then.
- Thank, you for showing me around.
668
00:39:36,190 --> 00:39:37,350
Hold on.
669
00:39:39,789 --> 00:39:40,990
Hello?
670
00:39:42,090 --> 00:39:43,860
What? Interview?
671
00:39:46,059 --> 00:39:47,600
Yes, I'm available in two days.
672
00:39:49,299 --> 00:39:51,169
Thank you.
673
00:39:51,730 --> 00:39:54,440
I'll see you then. Bye.
674
00:40:00,480 --> 00:40:01,509
Ha Neul,
675
00:40:02,080 --> 00:40:03,809
your mommy's up
for an interview.
676
00:40:04,610 --> 00:40:06,480
I'm so nervous.
677
00:40:06,950 --> 00:40:08,419
Will I be able to do a good job?
678
00:40:08,990 --> 00:40:10,789
Let's do this.
679
00:40:17,559 --> 00:40:20,860
This is crazy.
680
00:40:21,330 --> 00:40:24,299
Chi Woo is the granddaughter
of Hansoo Group's owner?
681
00:40:26,240 --> 00:40:30,070
That means I have a friend
from a conglomerate family?
682
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Chi Yoo.
683
00:40:33,210 --> 00:40:35,980
All the family members
have memories about you...
684
00:40:35,980 --> 00:40:37,549
except for me...
685
00:40:37,549 --> 00:40:39,519
because I was born
while you were away.
686
00:40:41,120 --> 00:40:42,190
You're right.
687
00:40:42,450 --> 00:40:44,549
So I was worried I might have
problems talking with you...
688
00:40:44,549 --> 00:40:47,289
when you came back to our family.
689
00:40:48,159 --> 00:40:49,860
I wondered what I should do...
690
00:40:49,860 --> 00:40:53,360
if I didn't feel anything
to see you.
691
00:40:54,100 --> 00:40:57,200
But I was wrong.
My heart raced so hard.
692
00:40:57,870 --> 00:41:00,240
I guess this is what it means
to be blood-related.
693
00:41:03,110 --> 00:41:04,139
Chi Yoo.
694
00:41:04,870 --> 00:41:08,279
You look like Dad more than I do.
695
00:41:09,409 --> 00:41:10,450
Really?
696
00:41:11,179 --> 00:41:15,279
Yes, it's strange
why I didn't think of this before.
697
00:41:16,450 --> 00:41:17,720
I see.
698
00:41:21,690 --> 00:41:22,830
I see.
699
00:41:25,330 --> 00:41:28,259
I've never heard in my life...
700
00:41:28,899 --> 00:41:30,730
that I look like my parents.
701
00:41:35,740 --> 00:41:36,870
I guess so.
702
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
So this is how it feels.
703
00:41:43,379 --> 00:41:44,850
It feels strange,
704
00:41:45,620 --> 00:41:47,320
but exciting at the same time.
705
00:41:48,649 --> 00:41:50,990
Thank goodness, it's you.
706
00:41:51,649 --> 00:41:55,090
What if someone I despise...
707
00:41:55,090 --> 00:41:57,590
turned out to be my sister?
708
00:42:01,429 --> 00:42:02,769
Actually,
709
00:42:03,669 --> 00:42:06,139
I was concerned...
710
00:42:06,639 --> 00:42:08,240
about something until now.
711
00:42:10,809 --> 00:42:12,240
It's about Joo Chul.
712
00:42:15,580 --> 00:42:17,809
We decided to give it a go.
713
00:42:20,019 --> 00:42:21,179
Really?
714
00:42:21,549 --> 00:42:22,549
Yes.
715
00:42:23,389 --> 00:42:26,059
I didn't know
how I should tell you,
716
00:42:26,059 --> 00:42:27,889
or what was going to happen to us.
717
00:42:28,059 --> 00:42:31,860
All those complicated thoughts
were giving me a headache,
718
00:42:32,659 --> 00:42:35,830
but my mind is completely in peace
now that I talked with you.
719
00:42:37,029 --> 00:42:38,399
I'm just happy.
720
00:42:38,399 --> 00:42:41,000
It finally hit me that you're back.
721
00:42:41,000 --> 00:42:44,370
I used to be so envious
of those people with sisters,
722
00:42:44,370 --> 00:42:45,409
but...
723
00:42:46,340 --> 00:42:47,740
I'm not envious at all now.
724
00:42:51,210 --> 00:42:52,679
Are you serious?
725
00:42:54,220 --> 00:42:57,250
Seoul University Ghost
is your missing sister?
726
00:43:01,919 --> 00:43:03,960
What a fate.
727
00:43:05,490 --> 00:43:06,830
Tell me about it.
728
00:43:08,200 --> 00:43:10,070
That must've been
why I kept caring about her.
729
00:43:10,429 --> 00:43:12,769
I know you desperately
looked for your missing sister,
730
00:43:13,570 --> 00:43:16,409
but how could it be her
of all people?
731
00:43:18,309 --> 00:43:21,480
She's part of the romantic
memories in your life,
732
00:43:21,480 --> 00:43:22,649
but she's actually your sister?
733
00:43:24,450 --> 00:43:27,049
I don't know what to say.
734
00:43:28,950 --> 00:43:30,950
How do you feel?
735
00:43:33,720 --> 00:43:35,120
I'm just thankful.
736
00:43:35,490 --> 00:43:36,590
What?
737
00:43:36,730 --> 00:43:38,190
For coming back...
738
00:43:39,259 --> 00:43:42,099
safe and sound.
739
00:43:43,769 --> 00:43:45,470
I'm grateful for it.
740
00:43:48,000 --> 00:43:49,539
Until a few days ago...
741
00:43:52,279 --> 00:43:53,809
Right, a few days ago...
742
00:43:53,809 --> 00:43:55,950
She passed away like that.
743
00:43:57,509 --> 00:43:59,380
Without any family,
744
00:43:59,680 --> 00:44:02,049
she passed away alone.
745
00:44:03,849 --> 00:44:07,859
Without knowing what
my granddaughter was going through,
746
00:44:08,359 --> 00:44:11,130
I fed myself, slept,
747
00:44:12,230 --> 00:44:15,670
and lived my life in luxury.
748
00:44:26,309 --> 00:44:29,250
I'd be getting urgent calls
through the secretary's office,
749
00:44:29,250 --> 00:44:31,309
so you really didn't
have to ask for trouble.
750
00:44:31,309 --> 00:44:32,849
Just in case...
751
00:44:33,279 --> 00:44:34,849
Chi Yoo might call you.
752
00:44:34,849 --> 00:44:35,849
What?
753
00:44:35,849 --> 00:44:39,160
What if she calls you to hear
your voice, but you don't answer?
754
00:44:39,490 --> 00:44:43,130
She'll be so sad then.
755
00:44:43,160 --> 00:44:44,690
How considerate.
756
00:44:45,390 --> 00:44:49,430
It surprises me every time you
do something so considerate.
757
00:44:49,799 --> 00:44:51,869
Any mom can be this considerate.
758
00:44:54,500 --> 00:44:55,809
You see,
759
00:44:56,839 --> 00:44:59,839
I want to do anything she asks for.
760
00:45:01,180 --> 00:45:03,450
I'll send her abroad
if she wants to study abroad.
761
00:45:04,250 --> 00:45:07,180
I'll send her on trips
to good places too.
762
00:45:08,450 --> 00:45:11,450
I felt heartbroken
because she seemed...
763
00:45:11,450 --> 00:45:13,119
to have gone through a lot
in her life.
764
00:45:14,359 --> 00:45:15,490
Thank you for caring about her.
765
00:45:17,460 --> 00:45:18,630
Drink some tea.
766
00:45:21,799 --> 00:45:23,200
- Mother.
- Hey.
767
00:45:23,769 --> 00:45:25,069
Are you going to see your father?
768
00:45:25,069 --> 00:45:28,539
Yes, I think I need to pay a visit
to the police station with Father.
769
00:45:29,039 --> 00:45:30,440
Why?
770
00:45:32,539 --> 00:45:34,680
They got us a random person.
771
00:45:35,279 --> 00:45:36,950
It's ridiculous.
772
00:45:37,250 --> 00:45:39,880
- I must find out what happened...
- That's enough.
773
00:45:43,819 --> 00:45:45,220
Let's go to someplace quiet.
774
00:45:46,490 --> 00:45:48,390
We shouldn't
talk about this here.
775
00:45:48,690 --> 00:45:49,759
Okay.
776
00:46:10,609 --> 00:46:13,549
Why are you so lukewarm?
777
00:46:13,549 --> 00:46:15,750
Get all excited and stuff.
778
00:46:16,490 --> 00:46:18,150
Am I allowed to?
779
00:46:18,819 --> 00:46:20,460
What's this now?
780
00:46:20,460 --> 00:46:23,289
You finally found your real family.
781
00:46:24,289 --> 00:46:26,160
It's just too unbelievable.
782
00:46:26,759 --> 00:46:28,299
I'm scared too.
783
00:46:28,799 --> 00:46:30,400
I'm confused.
784
00:46:31,200 --> 00:46:34,170
You've become a complete fool.
785
00:46:35,039 --> 00:46:36,240
Chi Woo.
786
00:46:38,710 --> 00:46:41,240
This sound isn't coming out
from my mouth.
787
00:46:44,750 --> 00:46:45,950
You see this?
788
00:46:48,319 --> 00:46:50,119
I'm worried...
789
00:46:51,019 --> 00:46:54,319
everything that's happened to me...
790
00:46:55,059 --> 00:46:56,559
might come to nothing overnight.
791
00:46:57,059 --> 00:46:59,460
What a foolish concern.
792
00:46:59,460 --> 00:47:01,759
This isn't some story
from a fairytale.
793
00:47:01,759 --> 00:47:03,029
Why would you worry about that?
794
00:47:06,269 --> 00:47:07,339
It hurts, doesn't it?
795
00:47:07,670 --> 00:47:10,269
This isn't a dream or a bubble.
796
00:47:10,569 --> 00:47:12,269
Get ready.
797
00:47:18,579 --> 00:47:19,779
Am I doing it by myself?
798
00:47:20,349 --> 00:47:21,579
Aren't you going to join me?
799
00:47:22,079 --> 00:47:23,220
Come on!
800
00:47:41,000 --> 00:47:42,539
You went through so much.
801
00:47:44,970 --> 00:47:46,839
Don't cry.
802
00:47:52,720 --> 00:47:54,779
I said, don't cry.
803
00:48:07,329 --> 00:48:09,230
I'll look into it.
804
00:48:09,299 --> 00:48:11,269
Looking into it is not enough.
805
00:48:11,769 --> 00:48:14,170
Grandma and Dad were heartbroken,
but that's secondary.
806
00:48:14,569 --> 00:48:16,140
What if we never found Chi Yoo?
807
00:48:16,869 --> 00:48:19,680
Then we would've lived on
thinking that she died.
808
00:48:19,880 --> 00:48:22,509
I know. I know that too, but...
809
00:48:22,509 --> 00:48:25,279
This is not acceptable.
We must investigate.
810
00:48:26,220 --> 00:48:28,049
We have to see where it went wrong.
811
00:48:28,049 --> 00:48:30,089
Your grandma and dad are so happy.
812
00:48:31,349 --> 00:48:33,460
They haven't been this happy
in so long.
813
00:48:34,259 --> 00:48:38,190
Let's not ruin it for them
at least for a few days.
814
00:48:39,230 --> 00:48:41,259
- But...
- Same goes for Chi Yoo.
815
00:48:41,700 --> 00:48:45,400
There's nothing good from this
when she returns home.
816
00:48:47,569 --> 00:48:49,240
Of course, we should investigate.
817
00:48:50,309 --> 00:48:52,640
I'm going to call
Detective Kim myself.
818
00:48:53,380 --> 00:48:57,279
So please, let's tell them
after the investigation is over.
819
00:49:10,259 --> 00:49:12,430
(Yongin Police Station)
820
00:49:13,799 --> 00:49:14,829
Hello.
821
00:49:17,099 --> 00:49:20,200
(Women and Juvenile Division)
822
00:49:29,549 --> 00:49:30,880
Hello.
823
00:49:32,349 --> 00:49:33,880
What brought you here?
824
00:49:35,220 --> 00:49:36,690
I have good news.
825
00:49:38,619 --> 00:49:39,619
I...
826
00:49:40,819 --> 00:49:42,789
found my father.
827
00:49:43,089 --> 00:49:44,160
Really?
828
00:49:45,589 --> 00:49:47,930
That's amazing. Congratulations.
829
00:49:48,460 --> 00:49:51,329
Thank you. It's all thanks to you.
830
00:49:51,369 --> 00:49:52,940
I didn't do anything.
831
00:49:54,069 --> 00:49:56,470
But how did you find him?
832
00:49:56,809 --> 00:49:57,869
Actually,
833
00:49:59,740 --> 00:50:01,609
he was my next door neighbor.
834
00:50:02,440 --> 00:50:03,450
Your neighbor?
835
00:50:03,450 --> 00:50:06,279
Yes. I didn't know
he lived so close...
836
00:50:06,279 --> 00:50:07,819
and was searching everywhere.
837
00:50:07,849 --> 00:50:09,650
Isn't your next door neighbor...
838
00:50:10,950 --> 00:50:12,289
Mr. Choi Jae Hak?
839
00:50:13,089 --> 00:50:14,119
Pardon?
840
00:50:15,319 --> 00:50:16,430
How did you know?
841
00:50:16,529 --> 00:50:17,829
Actually,
842
00:50:18,329 --> 00:50:20,730
we thought the circumstances matched
for the two of you,
843
00:50:21,000 --> 00:50:23,299
so we did a matching test.
844
00:50:23,829 --> 00:50:25,069
I see.
845
00:50:26,970 --> 00:50:28,769
The result was negative, though.
846
00:50:30,210 --> 00:50:31,440
Did you get tested?
847
00:50:32,440 --> 00:50:33,440
Pardon?
848
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
What do you mean?
849
00:50:40,180 --> 00:50:41,319
Im Chi Woo,
850
00:50:42,619 --> 00:50:43,890
you're not our daughter.
851
00:50:44,890 --> 00:50:47,859
Our daughter died five years ago.
852
00:50:48,319 --> 00:50:50,730
We already did a DNA test,
853
00:50:51,160 --> 00:50:52,630
so it's hard not to believe.
854
00:51:08,640 --> 00:51:09,680
It's delicious.
855
00:51:09,779 --> 00:51:12,109
You put in so much effort.
Of course, it's good.
856
00:51:12,380 --> 00:51:14,349
It's for my granddaughter.
857
00:51:17,890 --> 00:51:19,250
It's about time she gets here.
858
00:51:21,420 --> 00:51:23,029
Did you get tested?
859
00:51:23,829 --> 00:51:26,759
The National Forensic Service
couldn't have made a mistake.
860
00:51:30,430 --> 00:51:31,470
Thank you.
861
00:51:34,240 --> 00:51:35,269
Chi Yoo.
862
00:51:37,309 --> 00:51:38,309
Hello, ma'am.
863
00:51:41,440 --> 00:51:43,410
Don't call me that anymore.
864
00:51:44,210 --> 00:51:46,279
It'll be hard to call me mom
right away,
865
00:51:46,650 --> 00:51:48,279
but don't call me that.
866
00:51:50,789 --> 00:51:52,650
You're early. Shall we go in?
867
00:51:57,059 --> 00:51:58,160
Something...
868
00:51:58,890 --> 00:52:00,700
Something feels off.
869
00:52:00,859 --> 00:52:01,960
What is it?
870
00:52:02,099 --> 00:52:03,529
The police told me...
871
00:52:03,529 --> 00:52:06,640
they did a DNA test for me
and Mr. Choi.
872
00:52:07,140 --> 00:52:09,609
But the result was negative.
873
00:52:11,170 --> 00:52:13,680
Now that I think about it,
you told me...
874
00:52:15,509 --> 00:52:19,150
that your daughter passed away.
875
00:52:24,150 --> 00:52:25,420
What's going on?
876
00:52:25,950 --> 00:52:27,720
Maybe I'm not the one.
877
00:52:28,519 --> 00:52:31,430
What are you talking about?
878
00:52:32,329 --> 00:52:34,400
- Mom.
- Who says you're not the one?
879
00:52:34,630 --> 00:52:35,730
Come here.
880
00:52:37,400 --> 00:52:40,369
Bring everyone who says
you're not Chi Yoo.
881
00:52:40,500 --> 00:52:42,400
I'll give them a beating.
882
00:52:42,400 --> 00:52:44,569
- Please calm down.
- No way.
883
00:52:44,569 --> 00:52:47,640
Don't you know how I found her?
How can I calm down?
884
00:52:48,210 --> 00:52:49,309
Come on.
885
00:52:49,579 --> 00:52:51,609
Wait. Wait.
886
00:52:52,579 --> 00:52:54,720
You told me last time...
887
00:52:54,880 --> 00:52:58,319
that you did a DNA test
with the person that passed away.
888
00:52:59,890 --> 00:53:02,660
You said you even went
to the charnel house to check.
889
00:53:03,230 --> 00:53:04,730
Let's go inside to talk.
890
00:53:05,390 --> 00:53:06,829
- We should...
- Song Joo.
891
00:53:10,069 --> 00:53:13,900
What is going on with the DNA match
between Jae Hak...
892
00:53:14,799 --> 00:53:15,970
and that nameless person?
893
00:53:21,039 --> 00:53:22,140
Who is...
894
00:53:23,950 --> 00:53:25,049
this person?
895
00:53:47,569 --> 00:53:49,940
(My Healing Love)
896
00:53:49,940 --> 00:53:52,880
She said that she remembers
playing with a pearl necklace.
897
00:53:52,880 --> 00:53:54,240
We better bring her in.
898
00:53:54,240 --> 00:53:56,710
We'll help her regain
the little memories she has left.
899
00:53:56,710 --> 00:53:58,509
Thank you for everything, Mother.
900
00:53:58,509 --> 00:53:59,980
Wait.
901
00:54:00,079 --> 00:54:01,420
Raise him well and live well.
902
00:54:01,420 --> 00:54:02,519
Parental rights?
903
00:54:02,519 --> 00:54:05,490
Yes. Mr. Choi will
automatically follow the child.
904
00:54:05,490 --> 00:54:07,160
We can say that she's
psychologically unstable.
905
00:54:07,160 --> 00:54:08,420
Get out right now.
906
00:54:08,420 --> 00:54:11,230
I opened it for her, Great-grandma.
907
00:54:11,329 --> 00:54:13,759
Jang Mi Hyang!
End things with her right away.
908
00:54:13,759 --> 00:54:16,200
You have to be good to your mom.
909
00:54:16,200 --> 00:54:18,700
- I will.
- I didn't do anything.
61962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.