All language subtitles for My.Healing.Love.E31-E32.181202-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,705 --> 00:00:10,375 (Episode 31) 2 00:00:22,886 --> 00:00:25,125 Your spot is still there on the swing, 3 00:00:27,395 --> 00:00:30,495 but where are you, Chi Yoo? 4 00:00:32,625 --> 00:00:34,335 Jin Yoo. 5 00:00:37,636 --> 00:00:38,766 You're done already? 6 00:00:38,766 --> 00:00:42,336 No. I barely got anything finished. 7 00:00:42,336 --> 00:00:44,776 Why? Is it not what you wanted? 8 00:00:44,806 --> 00:00:47,816 It's not that. Mom showed up. 9 00:00:48,145 --> 00:00:49,785 - Mother? - Yes. 10 00:00:49,916 --> 00:00:52,185 She suddenly showed up and told me to leave. 11 00:00:52,185 --> 00:00:54,086 She said she had to talk to her. 12 00:00:54,516 --> 00:00:56,156 So I left first. 13 00:01:00,225 --> 00:01:02,725 Do you always change your words like this? 14 00:01:04,126 --> 00:01:05,865 I've made it clear to you. 15 00:01:06,566 --> 00:01:08,696 Whether it's my son, my husband, or Gi Ppeum, 16 00:01:08,696 --> 00:01:11,606 I will not let you manipulate any of them. 17 00:01:11,865 --> 00:01:14,535 Yes, I do remember. 18 00:01:14,675 --> 00:01:18,475 You remember? Then how could you do something like this again? 19 00:01:18,475 --> 00:01:20,516 - Ma'am. - Take your hands off it now. 20 00:01:21,475 --> 00:01:23,746 Don't get involved in anything related to Hansoo Group. 21 00:01:24,746 --> 00:01:25,846 Mother. 22 00:01:28,456 --> 00:01:29,555 Jin Yoo. 23 00:01:33,255 --> 00:01:34,755 What do you mean? 24 00:01:35,956 --> 00:01:37,195 Why... 25 00:01:38,626 --> 00:01:39,736 Why are you here? 26 00:01:39,736 --> 00:01:41,365 What were you talking about? 27 00:01:41,796 --> 00:01:43,535 Why are you here? 28 00:01:43,835 --> 00:01:45,966 Go home. It's none of your business. 29 00:01:45,966 --> 00:01:49,236 It's about work. It's wrong for you to get involved. 30 00:01:49,645 --> 00:01:51,445 I'm doing this because it's about work. 31 00:01:51,846 --> 00:01:53,076 Don't you get that? 32 00:01:53,876 --> 00:01:56,686 I apologize but i'd like to go. 33 00:01:56,746 --> 00:01:59,816 No, Chi Woo. We have something to discuss. 34 00:01:59,816 --> 00:02:00,915 Jin Yoo. 35 00:02:00,915 --> 00:02:04,326 We asked for her help because we really needed it. 36 00:02:05,686 --> 00:02:07,296 This has to happen. 37 00:02:26,915 --> 00:02:29,276 Do you know who's sitting opposite you? 38 00:02:29,545 --> 00:02:31,816 You shouldn't be getting in the way. 39 00:02:40,325 --> 00:02:42,195 (Mom) 40 00:02:58,505 --> 00:03:00,915 Why is there such a huge fuss over... 41 00:03:00,915 --> 00:03:04,246 whether or not she can help out on a project? 42 00:03:04,246 --> 00:03:06,855 My mother's not usually this emotional. 43 00:03:07,455 --> 00:03:11,355 I think she's not yet over what happened to Yi Yoo. 44 00:03:13,195 --> 00:03:15,126 It was a serious incident. 45 00:03:17,825 --> 00:03:19,195 I hope that... 46 00:03:20,235 --> 00:03:22,066 you can understand. 47 00:03:23,806 --> 00:03:25,035 I hope you can... 48 00:03:26,205 --> 00:03:27,906 forget what happened tonight. 49 00:03:28,676 --> 00:03:31,205 Okay. I will. 50 00:03:31,705 --> 00:03:32,846 But... 51 00:03:34,075 --> 00:03:35,545 Are you very upset? 52 00:03:36,246 --> 00:03:37,586 More than that, 53 00:03:38,485 --> 00:03:40,586 knowing that Ms. Heo's so bothered, 54 00:03:42,385 --> 00:03:45,755 I don't think I can go against her. 55 00:03:45,926 --> 00:03:47,195 What about you? 56 00:03:48,825 --> 00:03:50,165 How do you feel? 57 00:03:51,725 --> 00:03:55,066 Forget about my mother and tell me how you feel. 58 00:03:57,635 --> 00:03:59,306 This is purely about work. 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,146 The dynamics of our families have nothing to do with it. 60 00:04:04,146 --> 00:04:05,376 Even so... 61 00:04:05,376 --> 00:04:08,776 We desperately need your paintings. 62 00:04:09,445 --> 00:04:11,086 Everyone agreed... 63 00:04:11,246 --> 00:04:14,086 and I gave the final approval. 64 00:04:16,926 --> 00:04:18,626 Here's the official offer. 65 00:04:19,526 --> 00:04:21,455 Hansoo Group's Christmas edition. 66 00:04:21,996 --> 00:04:24,965 Work on it with us as a guest designer. 67 00:04:36,405 --> 00:04:38,445 Where did you go without a word? 68 00:04:38,575 --> 00:04:39,715 You ignored your phone too. 69 00:04:40,075 --> 00:04:42,476 I thought you were asleep. 70 00:04:42,476 --> 00:04:43,786 You thought I was asleep, 71 00:04:44,546 --> 00:04:46,215 so where did you go? 72 00:04:46,585 --> 00:04:47,585 Pardon? 73 00:04:48,356 --> 00:04:49,486 I'm home. 74 00:04:51,025 --> 00:04:54,356 You can't have gone to see Ho Young at the hospital again. 75 00:04:55,525 --> 00:04:59,226 The orphanage director said Ho Young was never even in the hospital. 76 00:04:59,226 --> 00:05:00,335 What's going on? 77 00:05:02,095 --> 00:05:05,166 It's not like I forbid you from going out. 78 00:05:06,106 --> 00:05:08,835 Where did you go that you had to lie to me? 79 00:05:09,005 --> 00:05:11,445 I just can't understand it. 80 00:05:12,606 --> 00:05:13,876 I'm sorry. 81 00:05:14,046 --> 00:05:16,116 I don't need an apology. 82 00:05:16,786 --> 00:05:21,056 What is this problem that you're keeping to yourself? 83 00:05:22,585 --> 00:05:23,856 You can't sleep. 84 00:05:24,255 --> 00:05:26,895 You wander from the dining room to the living room. 85 00:05:27,296 --> 00:05:29,926 I know all that, so tell me the truth. 86 00:05:30,726 --> 00:05:31,726 Mother. 87 00:05:31,726 --> 00:05:34,736 You thought Ho Young was in the hospital too. 88 00:05:37,005 --> 00:05:38,405 Why can't you answer? 89 00:05:38,866 --> 00:05:41,005 Where did you go in secret that... 90 00:05:41,306 --> 00:05:43,275 you had to lie about a healthy boy? 91 00:05:45,976 --> 00:05:47,015 Honey. 92 00:05:49,075 --> 00:05:50,186 That day... 93 00:05:52,116 --> 00:05:54,316 I felt terribly unwell. 94 00:05:57,085 --> 00:05:58,856 So I went to a hospital. 95 00:05:59,796 --> 00:06:04,066 You told those lies to see a doctor? 96 00:06:05,895 --> 00:06:08,496 I'd made an appointment for an endoscopy, 97 00:06:09,166 --> 00:06:11,965 but I got a call saying they had an opening. 98 00:06:13,705 --> 00:06:17,376 I made up a story in case you got worried and... 99 00:06:19,075 --> 00:06:20,215 I'm sorry. 100 00:06:21,916 --> 00:06:24,845 Why didn't you tell me the truth? 101 00:06:24,916 --> 00:06:27,916 I didn't want the family to worry about anything. 102 00:06:28,186 --> 00:06:29,556 What did the doctor say? 103 00:06:30,155 --> 00:06:31,525 Is everything okay? 104 00:06:34,796 --> 00:06:35,825 Yes. 105 00:06:38,626 --> 00:06:42,436 She didn't want the family to worry. 106 00:06:43,236 --> 00:06:44,536 Forgive her, Mother. 107 00:06:45,765 --> 00:06:47,306 Don't you lie again. 108 00:06:48,536 --> 00:06:52,546 Even if you meant well, I hate lies. 109 00:07:03,626 --> 00:07:05,825 It's not like he must make a detour. 110 00:07:05,825 --> 00:07:08,255 Why not leave with him when he lives next door? 111 00:07:08,626 --> 00:07:10,066 It's so cold today. 112 00:07:10,765 --> 00:07:15,095 I, Im Chi Woo, live and die for loyalty and I wouldn't ditch... 113 00:07:15,095 --> 00:07:18,106 my best friend Hong Sun Hee just because it's cold. 114 00:07:19,676 --> 00:07:21,505 Loyalty, my foot. 115 00:07:21,736 --> 00:07:24,705 You didn't get in his car because of his mom. 116 00:07:25,046 --> 00:07:28,246 Let's clean up already. It's past 10pm. 117 00:07:29,416 --> 00:07:32,645 The guy's mom. 118 00:07:33,015 --> 00:07:36,056 She was so nice to you the last time she was here. 119 00:07:36,856 --> 00:07:38,655 When you gave her the clothes, 120 00:07:38,856 --> 00:07:41,455 she thanked you so many times. 121 00:07:41,825 --> 00:07:42,926 I know. 122 00:07:43,626 --> 00:07:47,895 Was it because it was before Jun Seung wanted her daughter back? 123 00:07:47,895 --> 00:07:49,765 That doesn't make sense. 124 00:07:49,765 --> 00:07:51,465 If that were why she was angry, 125 00:07:51,465 --> 00:07:53,106 she should've been angry then. 126 00:07:53,306 --> 00:07:55,176 She was so elegant and forgiving... 127 00:07:55,176 --> 00:07:59,145 when the mom and baby showed up. 128 00:07:59,345 --> 00:08:02,816 Why is she so angry now? 129 00:08:04,885 --> 00:08:07,255 Do you think she has two personalities? 130 00:08:09,885 --> 00:08:13,395 Whatever it is, don't worry and just work on the project. 131 00:08:13,726 --> 00:08:16,426 You got the job because you have the skill. 132 00:08:16,426 --> 00:08:17,965 Be confident, okay? 133 00:08:22,465 --> 00:08:24,806 Ma'am, I'll do that. 134 00:08:24,806 --> 00:08:27,135 Leave it to me. Rinse them instead. 135 00:08:35,876 --> 00:08:38,646 Mother, did you have something to do with her? 136 00:08:38,916 --> 00:08:40,585 Is there something I don't know? 137 00:08:48,296 --> 00:08:49,325 I'm home. 138 00:09:01,906 --> 00:09:02,945 Were you... 139 00:09:04,575 --> 00:09:06,146 very flustered earlier? 140 00:09:08,176 --> 00:09:12,046 It wasn't just about work. It involved Yi Yoo as well. 141 00:09:12,615 --> 00:09:14,286 So I got over-excited. 142 00:09:14,855 --> 00:09:18,455 I really don't like being involved with that family. 143 00:09:18,756 --> 00:09:22,095 You know this has nothing to do with Lawyer Park. 144 00:09:22,095 --> 00:09:24,926 I know. I know all that, 145 00:09:25,995 --> 00:09:28,796 but I can't let it go when it's about my child. 146 00:09:31,166 --> 00:09:33,436 You have Gi Ppeum. You must understand. 147 00:09:33,436 --> 00:09:35,276 Don't worry too much about Yi Yoo. 148 00:09:35,605 --> 00:09:38,006 She's the baby of our family, but she's fine elsewhere. 149 00:09:38,345 --> 00:09:41,016 She's great at work, at judging people, and she's doing fine. 150 00:09:42,075 --> 00:09:45,686 She's the one who recommended Chi Woo's work to me. 151 00:09:46,715 --> 00:09:47,786 Okay. 152 00:09:49,016 --> 00:09:51,855 I got worried when Yi Yoo's doing just fine. 153 00:09:54,625 --> 00:09:56,396 When will Chi Woo... 154 00:09:57,396 --> 00:09:59,125 start working at the company? 155 00:09:59,125 --> 00:10:02,195 Tomorrow. She'll attend the Design Team's meetings. 156 00:10:02,195 --> 00:10:06,735 I hope she isn't too upset because of what I said. 157 00:10:06,735 --> 00:10:09,075 She understands how you feel. 158 00:10:09,745 --> 00:10:12,475 But I'll still talk to her tomorrow. 159 00:10:19,215 --> 00:10:21,816 - I'm home. - Like mother, like daughter. 160 00:10:22,056 --> 00:10:24,955 The mom and daughter are both just as shameless. 161 00:10:25,426 --> 00:10:27,156 Keep your voice down. 162 00:10:27,595 --> 00:10:29,666 Her mother's sick and asleep. 163 00:10:29,666 --> 00:10:31,825 She's not asleep. She's pretending to be. 164 00:10:31,995 --> 00:10:35,036 What do you eat that gives you such a loud voice? 165 00:10:38,906 --> 00:10:44,245 Where did the Yi Bok who used to whisper like morning dew go? 166 00:10:48,416 --> 00:10:51,516 Do you think I'll let it go if you mention morning dew? 167 00:10:51,886 --> 00:10:52,985 No way. 168 00:10:53,485 --> 00:10:55,416 That woman can't stay here. 169 00:10:55,416 --> 00:10:56,985 She's sick. 170 00:10:57,186 --> 00:10:59,995 Didn't you hear she had to go to the ER? 171 00:10:59,995 --> 00:11:01,855 I don't care whatever happened to her. 172 00:11:01,855 --> 00:11:03,865 I'm letting her stay because Wan Seung has a test tomorrow. 173 00:11:04,426 --> 00:11:08,095 I'll send her packing after breakfast, so that's that. 174 00:11:08,735 --> 00:11:12,666 You should be kind and positive if you want your kids to thrive. 175 00:11:12,666 --> 00:11:14,036 Good for you. 176 00:11:14,806 --> 00:11:17,176 Jun Seung took out a huge loan... 177 00:11:18,146 --> 00:11:19,845 to afford this place. 178 00:11:20,676 --> 00:11:22,445 He can't even live here. 179 00:11:24,416 --> 00:11:28,215 He works night and day to pay back that loan. 180 00:11:28,916 --> 00:11:33,256 My heart breaks whenever I think of him. 181 00:11:33,825 --> 00:11:38,026 Does it make sense that we're putting up all those stragglers? 182 00:11:39,266 --> 00:11:41,066 You're singing that song again. 183 00:11:42,365 --> 00:11:44,335 It's my fault for bringing it up. 184 00:11:46,806 --> 00:11:48,975 Jun Seung didn't go to such lengths... 185 00:11:49,306 --> 00:11:51,676 to benefit the stragglers. 186 00:11:52,075 --> 00:11:54,016 They can't stay, so don't even mention it. 187 00:11:56,585 --> 00:12:00,286 There's no stopping her once she starts. 188 00:12:00,485 --> 00:12:03,725 I should've told you first before bringing her over. I'm sorry. 189 00:12:03,725 --> 00:12:04,886 It's fine. 190 00:12:05,886 --> 00:12:08,195 I'm sorry that staying with her daughter... 191 00:12:08,195 --> 00:12:09,666 has to be so stressful. 192 00:12:10,965 --> 00:12:12,365 Don't worry and go to your room. 193 00:12:12,796 --> 00:12:14,235 Since she's here, 194 00:12:14,235 --> 00:12:17,735 we might as well let her stay until... 195 00:12:18,235 --> 00:12:19,705 she finds a new place. 196 00:12:19,705 --> 00:12:21,835 No, once she wakes up tomorrow... 197 00:12:23,445 --> 00:12:25,745 You have this much share in this house. 198 00:12:26,146 --> 00:12:28,016 Ask any passer-by what they think. 199 00:12:28,575 --> 00:12:29,816 I'm right. 200 00:12:30,845 --> 00:12:32,715 You went through so much... 201 00:12:32,715 --> 00:12:35,485 trying to keep this mess of a family together. 202 00:12:36,686 --> 00:12:38,085 Thanks to you, 203 00:12:39,225 --> 00:12:41,595 we still resemble something like one. 204 00:12:43,325 --> 00:12:45,796 Even if your brother and sister moved in too, 205 00:12:45,796 --> 00:12:47,965 no one would tell you off. 206 00:12:48,235 --> 00:12:49,335 That's a fact. 207 00:12:51,105 --> 00:12:52,536 Thank you, Father. 208 00:12:54,306 --> 00:12:55,475 Let's make it work. 209 00:13:00,499 --> 00:13:05,499 [Kocowa Ver] MBC E31 My Healing Love "The First Meeting" -♥ Ruo Xi ♥- 210 00:13:11,056 --> 00:13:12,286 Don't cry. 211 00:13:32,745 --> 00:13:35,115 You did it for Mother's sake, 212 00:13:35,416 --> 00:13:36,816 but she isn't forgiving. 213 00:13:38,316 --> 00:13:39,585 It's my fault. 214 00:13:40,955 --> 00:13:42,316 I'm in the wrong. 215 00:13:43,455 --> 00:13:46,955 She's more upset than usual because of what day it is. 216 00:13:47,056 --> 00:13:50,926 Seeing Chi Yoo's photo must've made her feel terrible. 217 00:13:53,965 --> 00:13:56,835 What will you do with the photo? 218 00:13:58,066 --> 00:13:59,636 We put it on the billboard... 219 00:13:59,936 --> 00:14:01,705 and told the staff. 220 00:14:06,176 --> 00:14:07,516 We put it on the billboard. 221 00:14:08,875 --> 00:14:11,916 Tomorrow. She'll attend the Design Team's meetings. 222 00:14:19,286 --> 00:14:20,556 What's the matter? 223 00:14:21,056 --> 00:14:22,656 Are you feeling unwell again? 224 00:14:23,195 --> 00:14:25,125 No, I'm fine. 225 00:14:25,195 --> 00:14:28,136 But you don't look fine. 226 00:14:29,396 --> 00:14:30,536 Wait here. 227 00:14:31,006 --> 00:14:34,375 I'll go make some plum tea for you. 228 00:14:34,605 --> 00:14:35,936 I'll go drink it outside. 229 00:14:37,006 --> 00:14:38,176 Take your time. 230 00:14:53,656 --> 00:14:54,725 Mom. 231 00:14:56,666 --> 00:14:57,766 Are you up? 232 00:14:58,266 --> 00:14:59,436 Are you going to work already? 233 00:14:59,536 --> 00:15:01,636 I have to go prepare for the meeting. 234 00:15:02,036 --> 00:15:03,136 See you later. 235 00:15:03,865 --> 00:15:05,965 - What time is the meeting? - What? 236 00:15:07,375 --> 00:15:09,445 I want to make some snacks for you and your team... 237 00:15:10,146 --> 00:15:11,975 so that you can have them together. 238 00:15:12,205 --> 00:15:13,276 Really? 239 00:15:13,575 --> 00:15:15,776 - But it's at 8am. - 8am? 240 00:15:15,776 --> 00:15:19,556 You might not have enough time because it's too early. 241 00:15:19,556 --> 00:15:22,386 It's my daughter's first Christmas edition project. 242 00:15:22,516 --> 00:15:23,756 I can gladly do this much. 243 00:15:24,656 --> 00:15:26,526 You're finally back. 244 00:15:26,625 --> 00:15:28,355 You acted so strangely yesterday. You know that? 245 00:15:29,625 --> 00:15:32,195 Go on. I'll be there on time. 246 00:15:32,396 --> 00:15:33,766 Thank you, Mom. See you. 247 00:15:54,556 --> 00:15:56,955 My goodness. What time is it now? 248 00:15:57,985 --> 00:15:59,156 You woke up? 249 00:16:03,495 --> 00:16:05,125 How are you feeling? 250 00:16:05,125 --> 00:16:07,735 I think I'm feeling better. 251 00:16:09,436 --> 00:16:11,066 You still have a fever. 252 00:16:11,536 --> 00:16:12,776 Does your body still ache too? 253 00:16:13,136 --> 00:16:17,006 I still feel the pain in my body, but it's gotten a little better. 254 00:16:17,245 --> 00:16:18,375 Lie back down. 255 00:16:18,875 --> 00:16:20,646 You need a few days of rest to get all better. 256 00:16:21,316 --> 00:16:23,046 I can't do that. 257 00:16:23,046 --> 00:16:25,485 I need to get well and go back to work. 258 00:16:25,886 --> 00:16:28,916 Jae Young must be working his butt off alone. 259 00:16:29,056 --> 00:16:31,186 You're too sick to work. 260 00:16:31,186 --> 00:16:33,855 - Lie down. - Goodness. 261 00:16:34,625 --> 00:16:36,266 Do you crave anything? 262 00:16:36,495 --> 00:16:39,066 I made bean sprout soup and seasoned bellflower root and spinach. 263 00:16:39,365 --> 00:16:42,296 I have no appetite. 264 00:16:43,936 --> 00:16:45,006 By the way, 265 00:16:46,436 --> 00:16:48,335 you stayed up all night? 266 00:16:50,646 --> 00:16:54,575 Yes, I wanted to prepare some things for my first meeting. 267 00:16:56,585 --> 00:16:58,215 Sorry that I have to leave you behind here. 268 00:16:58,345 --> 00:17:00,115 There's no need to be sorry. 269 00:17:00,115 --> 00:17:02,686 I can take care of things on my own. 270 00:17:03,225 --> 00:17:06,296 I can feed myself when I'm hungry and sleep when I'm sleepy. 271 00:17:07,426 --> 00:17:08,656 Don't worry. 272 00:17:08,756 --> 00:17:09,995 I'll come home early. 273 00:17:10,466 --> 00:17:12,466 There's no need to rush. 274 00:17:12,466 --> 00:17:14,665 Take your time. 275 00:17:14,996 --> 00:17:16,405 Okay, so lie down. 276 00:17:16,536 --> 00:17:18,165 - Lie down. - You brat. 277 00:17:18,165 --> 00:17:20,736 Stop telling me to lie down. 278 00:17:21,075 --> 00:17:23,575 - Lie down. - I'm sick of being in the bed. 279 00:17:32,345 --> 00:17:33,415 Eun Joo. 280 00:17:35,486 --> 00:17:36,556 Chi Woo. 281 00:17:38,456 --> 00:17:41,496 When did you make the soup and the side dishes? 282 00:17:41,855 --> 00:17:43,766 I did because I have to head out early today. 283 00:17:44,296 --> 00:17:47,196 I'm sorry that you have to take care of my mom too. 284 00:17:48,266 --> 00:17:49,566 I'm happy to have her here. 285 00:17:50,405 --> 00:17:53,206 When I was alone in the hospital after the delivery, 286 00:17:53,635 --> 00:17:56,175 she took care of me so dearly. 287 00:17:58,776 --> 00:18:02,145 I shredded some pears and soaked them in honey. 288 00:18:02,516 --> 00:18:05,385 Drinking hot water with them will help with her cough. 289 00:18:05,385 --> 00:18:07,016 I didn't know you could do that kind of stuff. 290 00:18:08,016 --> 00:18:11,625 That's what my mom does to soothe coughing. 291 00:18:13,196 --> 00:18:15,526 You must miss your mom. 292 00:18:17,665 --> 00:18:19,566 I'll take good care of her, 293 00:18:19,935 --> 00:18:21,665 so don't worry. 294 00:18:22,935 --> 00:18:24,736 Oh, right. Chi Woo. 295 00:18:25,566 --> 00:18:27,476 I have good news. 296 00:18:27,935 --> 00:18:29,006 What is it? 297 00:18:29,006 --> 00:18:32,046 Jun Seung finished all the side dishes... 298 00:18:32,276 --> 00:18:33,716 that I made. 299 00:18:33,845 --> 00:18:34,976 Really? 300 00:18:35,415 --> 00:18:37,885 He must've thought his mother cooked them, 301 00:18:38,786 --> 00:18:40,956 but it still makes me happy. 302 00:18:41,355 --> 00:18:44,556 It feels like my side dishes are bringing... 303 00:18:44,885 --> 00:18:47,056 Jun Seung and Ha Neul together. 304 00:18:49,925 --> 00:18:52,766 Considering how picky he is, 305 00:18:53,466 --> 00:18:55,296 I'm impressed. 306 00:19:15,355 --> 00:19:16,486 Joo Chul? 307 00:19:19,125 --> 00:19:20,226 Hello, Ms. Choi. 308 00:19:20,796 --> 00:19:22,595 What are you doing here at this hour? 309 00:19:40,675 --> 00:19:44,415 Excuse me. Don't you hear any sound? 310 00:19:45,216 --> 00:19:46,556 - Sound? - Yes. 311 00:19:48,685 --> 00:19:51,185 - You mean the engine sound? - What? 312 00:19:54,325 --> 00:19:56,266 No, I think I was mistaken. 313 00:19:57,496 --> 00:19:58,566 I see. 314 00:20:00,536 --> 00:20:02,595 - Are you okay? - What? 315 00:20:07,236 --> 00:20:08,875 Well, I'm okay. 316 00:20:09,075 --> 00:20:10,246 I'm glad you're okay. 317 00:20:13,145 --> 00:20:16,516 By the way, why don't you drive to work? 318 00:20:16,645 --> 00:20:17,746 What? 319 00:20:17,885 --> 00:20:19,915 You always take a bus to work. 320 00:20:24,456 --> 00:20:25,825 You know, 321 00:20:26,726 --> 00:20:28,655 I'm a terrible driver. 322 00:20:29,095 --> 00:20:31,665 I'm bad at finding directions, so whenever I take the wheel, 323 00:20:31,966 --> 00:20:35,335 I don't know what to do. 324 00:20:36,335 --> 00:20:39,976 Besides, I have no sense of space. 325 00:20:40,075 --> 00:20:42,806 I have to go through a mess just to park. 326 00:20:43,276 --> 00:20:45,546 - Guess what my nickname is. - What is it? 327 00:20:45,845 --> 00:20:47,976 Ms. Horrible Parker. 328 00:20:48,115 --> 00:20:49,246 "Ms. Horrible Parker"? 329 00:20:49,746 --> 00:20:51,185 Because I'm so bad at parking. 330 00:20:51,185 --> 00:20:52,986 I better not park if I don't want to cause trouble to others. 331 00:20:53,915 --> 00:20:55,756 So I prefer buses. 332 00:20:56,526 --> 00:20:57,825 I prefer buses too. 333 00:20:58,486 --> 00:21:00,796 I get to look outside through big windows too. 334 00:21:00,956 --> 00:21:02,895 Exactly. Driving means... 335 00:21:02,895 --> 00:21:05,526 I'll miss all these views outside. 336 00:21:05,526 --> 00:21:06,665 That's right. 337 00:21:06,935 --> 00:21:09,135 It's nice to look at people passing by and stuff. 338 00:21:11,466 --> 00:21:13,776 Did you say you'll be living in our neighborhood for some time? 339 00:21:14,075 --> 00:21:15,105 Yes. 340 00:21:15,206 --> 00:21:18,976 Then we might run into each other on buses from time to time. 341 00:21:19,816 --> 00:21:20,875 I guess so. 342 00:21:34,456 --> 00:21:37,296 Let me just take it to Yi Yoo. 343 00:21:37,625 --> 00:21:40,335 Have breakfast and take care of Gi Ppeum for me. 344 00:21:41,236 --> 00:21:43,706 I packed some for security guards too. 345 00:21:44,365 --> 00:21:45,966 Be careful. 346 00:21:47,835 --> 00:21:51,206 - Honey. - I saw you picked out the shirt. 347 00:21:51,845 --> 00:21:54,276 See you later, Grandma. 348 00:21:56,486 --> 00:21:59,615 She left without answering. 349 00:22:00,216 --> 00:22:01,786 That's because... 350 00:22:03,585 --> 00:22:05,655 she's in a hurry. 351 00:22:06,095 --> 00:22:07,956 She must've answered in her heart. 352 00:23:00,516 --> 00:23:01,615 Aren't you Seoul University Ghost? 353 00:23:03,716 --> 00:23:07,085 - It's you, right? - What? 354 00:23:07,155 --> 00:23:10,185 You're the one who had so many part-time jobs near our university. 355 00:23:10,556 --> 00:23:13,155 You worked at the convenience store, internet cafe, and restaurants. 356 00:23:13,355 --> 00:23:15,095 You were known for appearing everywhere. 357 00:23:15,925 --> 00:23:17,196 You know me? 358 00:23:17,196 --> 00:23:18,925 Of course, I do. 359 00:23:20,335 --> 00:23:22,496 Jin Yoo must be glad to see you. 360 00:23:23,206 --> 00:23:26,405 He's my best friend. 361 00:23:26,506 --> 00:23:29,335 He proved that you weren't a ghost. 362 00:23:29,746 --> 00:23:30,845 Did you know about that? 363 00:23:30,845 --> 00:23:32,506 No, I didn't. 364 00:23:32,816 --> 00:23:35,415 - But I know Managing Director Choi. - Really? 365 00:23:35,816 --> 00:23:36,946 You know him? 366 00:23:38,486 --> 00:23:39,786 He didn't tell me about you. 367 00:23:41,855 --> 00:23:44,155 What brings you here anyway? 368 00:23:44,685 --> 00:23:46,625 - For a meeting. - A meeting? 369 00:23:46,756 --> 00:23:49,895 Yes, I'm running out of time, so please excuse me. 370 00:23:51,796 --> 00:23:53,066 (Looking for the Owner of This Photograph) 371 00:23:53,365 --> 00:23:55,766 She's having a meeting in our company? 372 00:24:02,236 --> 00:24:03,345 This drawing? 373 00:24:03,605 --> 00:24:06,375 - Yes, that and this. - Attention, please. 374 00:24:08,345 --> 00:24:11,016 She's the artist, Im Chi Woo, whom I told you about. 375 00:24:11,016 --> 00:24:12,716 - Hello. - Hello. 376 00:24:12,885 --> 00:24:15,486 It's nice to meet you. I'm General Manager Yeon Ji Eun. 377 00:24:16,016 --> 00:24:18,325 I'm Im Chi Woo. I hope we get along. 378 00:24:19,026 --> 00:24:21,296 He's Assistant Manager Shin Woo Hyuk. 379 00:24:21,696 --> 00:24:23,625 - Jang Yeo Sang. - Hello. 380 00:24:23,625 --> 00:24:25,466 - Seo Yeon Woo. - Hello. 381 00:24:25,466 --> 00:24:27,696 This is Ha Min Jung, the youngest on our team. 382 00:24:27,696 --> 00:24:28,766 Hello. 383 00:24:28,766 --> 00:24:31,566 Hello. Your drawings are amazing. 384 00:24:31,566 --> 00:24:32,835 Thank you. 385 00:24:33,335 --> 00:24:36,306 You can come to me if you have any questions. 386 00:24:36,306 --> 00:24:38,946 - Okay. - Shall we begin the meeting? 387 00:24:38,946 --> 00:24:40,216 - Okay. - Okay. 388 00:24:41,216 --> 00:24:43,145 - Take a seat. - Hello. 389 00:24:43,145 --> 00:24:45,415 - Madam. - Hello. 390 00:24:45,415 --> 00:24:48,185 I rushed to get here before the meeting. Am I late? 391 00:24:48,185 --> 00:24:49,585 Not at all. 392 00:24:49,585 --> 00:24:53,496 Are these the famous Ms. Heo packed lunches? 393 00:24:53,925 --> 00:24:54,956 No way. 394 00:24:55,526 --> 00:24:58,296 I brought some food since you're all working so hard. 395 00:24:58,296 --> 00:25:00,095 - Thank you. - Thank you. 396 00:25:02,665 --> 00:25:03,865 Hello. 397 00:25:03,865 --> 00:25:06,605 I heard you're joining as a guest designer. 398 00:25:06,605 --> 00:25:07,935 Do your best for us. 399 00:25:09,335 --> 00:25:10,375 I will. 400 00:25:10,706 --> 00:25:13,516 Thanks as always for the treat. We'll enjoy the food. 401 00:25:13,516 --> 00:25:14,976 - Thank you. - Thank you. 402 00:25:14,976 --> 00:25:16,716 I'll leave you to your work. 403 00:25:16,716 --> 00:25:18,345 - Take care. - Thank you. 404 00:25:18,345 --> 00:25:19,615 See you. Bye, everyone. 405 00:25:19,615 --> 00:25:21,355 - Goodbye. - Get back safely. 406 00:25:21,516 --> 00:25:22,716 This is incredible. 407 00:25:23,655 --> 00:25:25,226 Shall we begin the meeting? 408 00:25:25,226 --> 00:25:26,726 - Yes. - Okay. 409 00:25:28,506 --> 00:25:31,517 (Episode 32 will air shortly.) 410 00:25:42,277 --> 00:25:45,246 (Episode 32) 411 00:25:45,716 --> 00:25:48,686 It's her husband's important day. Where did she go? 412 00:25:49,587 --> 00:25:51,517 It's not like she's that busy. 413 00:25:51,517 --> 00:25:54,017 She didn't make breakfast or pick out his clothes. 414 00:25:54,916 --> 00:25:57,456 If he wasn't taking his test today, 415 00:25:58,026 --> 00:25:59,896 I would've given her an earful. 416 00:26:09,837 --> 00:26:11,977 Do you really want to do this? 417 00:26:12,276 --> 00:26:15,047 I'd rather come clean if I were you. 418 00:26:16,176 --> 00:26:19,377 Gosh, Mother. I'd be in trouble if I did. 419 00:26:19,377 --> 00:26:20,547 Don't you know that? 420 00:26:21,717 --> 00:26:24,687 Even still, it's not right to lie to your parents. 421 00:26:25,087 --> 00:26:28,786 It's better than telling her and giving her a heart attack. 422 00:26:28,786 --> 00:26:30,757 I'll say I took the test and failed. 423 00:26:30,757 --> 00:26:32,657 I'll just keep on doing this until I'm 40 and 50. 424 00:26:32,657 --> 00:26:34,096 She'll automatically give up by then. 425 00:26:34,397 --> 00:26:35,566 Give up what? 426 00:26:35,896 --> 00:26:37,426 Hi, Mom. 427 00:26:38,297 --> 00:26:41,437 I was saying I'll give up on getting a perfect score. 428 00:26:41,437 --> 00:26:43,066 I don't think I could get everything right. 429 00:26:43,407 --> 00:26:44,807 Don't say something like that. 430 00:26:45,377 --> 00:26:46,536 You did well on your first exam. 431 00:26:46,536 --> 00:26:48,506 You should get a perfect score if you can. 432 00:26:48,646 --> 00:26:50,607 Yes, sure. I guess so. 433 00:26:51,506 --> 00:26:52,946 Are you sure you don't need me to come with you? 434 00:26:53,577 --> 00:26:56,717 It'd be nice for us to do sample questions until you go in. 435 00:26:56,747 --> 00:26:58,557 No, that's okay. 436 00:26:58,557 --> 00:27:00,286 I can prepare by myself. 437 00:27:01,956 --> 00:27:04,586 What is your opinion on exposing the face of a violent criminal? 438 00:27:05,827 --> 00:27:06,956 What will clash? 439 00:27:06,956 --> 00:27:08,827 What do you mean? 440 00:27:09,066 --> 00:27:10,226 The public's right to know, 441 00:27:10,226 --> 00:27:13,396 and the criminal's right to privacy. They clash. 442 00:27:13,396 --> 00:27:15,607 Of course I know that. Gosh, Mom. 443 00:27:15,607 --> 00:27:17,006 I'll be back, Mother. 444 00:27:17,967 --> 00:27:20,107 Country A's government purchased a diplomatic car... 445 00:27:20,107 --> 00:27:21,946 from Company X in Country B. 446 00:27:21,946 --> 00:27:23,907 But Country A went bankrupt and refused to pay for it. 447 00:27:23,907 --> 00:27:26,676 Should Country A follow the jurisdiction of Country B? 448 00:27:26,877 --> 00:27:28,747 It's different these days, Mom. 449 00:27:28,747 --> 00:27:30,917 There are no Country A and County B. 450 00:27:30,917 --> 00:27:33,986 Should they follow or not? 451 00:27:36,086 --> 00:27:37,557 I feel sorry for Yi Bok. 452 00:27:38,396 --> 00:27:40,027 I wasn't the only one... 453 00:27:40,027 --> 00:27:42,596 being fooled and getting upset over their children. 454 00:27:43,897 --> 00:27:47,967 So Country A went bankrupt like my family? 455 00:27:48,367 --> 00:27:51,237 We had to follow the jurisdiction of the private loan company, 456 00:27:51,907 --> 00:27:54,937 so Country A should follow Country B's jurisdiction. 457 00:27:55,647 --> 00:27:57,946 I'm going to end up a judge if I go bankrupt again. 458 00:28:02,647 --> 00:28:04,416 Where's Mom? 459 00:28:04,946 --> 00:28:07,756 I thought she was sleeping at the salon. 460 00:28:10,087 --> 00:28:11,226 Where did she go? 461 00:28:11,226 --> 00:28:14,356 Yes! Im Joo Ah! I was right! 462 00:28:14,356 --> 00:28:16,467 I knew you'd be snooping around. 463 00:28:17,196 --> 00:28:20,937 Let go. Let go of me. 464 00:28:20,937 --> 00:28:23,307 Don't even dream. I know you'll run away. 465 00:28:23,307 --> 00:28:25,307 I got you good this time. 466 00:28:25,976 --> 00:28:28,606 I can't run away anymore. 467 00:28:28,606 --> 00:28:31,446 Disgusting. What happened to your face? 468 00:28:31,777 --> 00:28:33,777 - I'm so hungry. - What? 469 00:28:34,177 --> 00:28:36,247 Buy me food! 470 00:28:36,247 --> 00:28:37,946 (Jooah Hair Salon) 471 00:28:37,946 --> 00:28:39,957 Hey, what are you doing? 472 00:28:40,057 --> 00:28:42,087 Get up. Get up. 473 00:28:43,326 --> 00:28:46,196 I want seaweed soup. 474 00:28:46,196 --> 00:28:47,356 - What? - Seaweed soup... 475 00:28:47,696 --> 00:28:49,796 - Hello. - Hello. 476 00:28:51,096 --> 00:28:53,636 Did you finish unpacking? 477 00:28:53,636 --> 00:28:54,867 Yes, thanks to you. 478 00:28:55,506 --> 00:28:57,837 I'm a little busy, so I'll see you another time. 479 00:28:57,837 --> 00:29:00,737 - Okay. - Hurry up and go. Go! 480 00:29:00,737 --> 00:29:02,747 Where have you been all this time? 481 00:29:04,606 --> 00:29:06,076 Where have I seen her? 482 00:29:08,916 --> 00:29:10,786 Good work. 483 00:29:11,187 --> 00:29:14,617 This pattern is for clothing. Focus on objects instead of people. 484 00:29:14,617 --> 00:29:18,527 Use cute props to reenact a winter camping scene. 485 00:29:18,527 --> 00:29:20,226 - Yes, ma'am. - Okay. 486 00:29:23,927 --> 00:29:25,967 How did you think to redraw it? 487 00:29:27,497 --> 00:29:30,536 It looks warmer with the colors. 488 00:29:31,136 --> 00:29:35,106 It's easier to see your style with a bigger picture. 489 00:29:35,346 --> 00:29:37,446 I didn't know what I should say at the meeting today, 490 00:29:37,907 --> 00:29:40,576 and I figured it'd be better to say it visually. 491 00:29:41,217 --> 00:29:43,717 Great. You're amazing. 492 00:29:43,717 --> 00:29:44,717 Thank you. 493 00:29:45,987 --> 00:29:50,026 Okay. Take what we discussed today to edit the design. 494 00:29:50,026 --> 00:29:51,927 We'll determine the final design then. 495 00:29:51,927 --> 00:29:53,627 - Okay. - Okay. 496 00:29:53,627 --> 00:29:54,927 Are you done already? 497 00:29:55,097 --> 00:29:56,826 Yes, we just wrapped up. 498 00:29:57,297 --> 00:29:59,597 Meetings seem to finish faster without me. 499 00:30:00,336 --> 00:30:04,336 Are you proving that I was in the way until now? 500 00:30:04,566 --> 00:30:06,706 Ms. Im prepared a lot for it. 501 00:30:07,177 --> 00:30:09,446 Yes. That's true, 502 00:30:09,807 --> 00:30:13,516 but we already had the concept set in place. We had no problem. 503 00:30:13,946 --> 00:30:16,487 This is the benefit of having collaborations. 504 00:30:16,816 --> 00:30:19,857 I hope you don't get even a minor problem. 505 00:30:20,016 --> 00:30:21,357 I want you to speed up... 506 00:30:21,357 --> 00:30:24,557 the draft process so that we can make a sample. 507 00:30:25,857 --> 00:30:27,656 Ms. Im, come with me. 508 00:30:28,057 --> 00:30:30,966 I have to speak to you, and I want to see you off. 509 00:30:32,266 --> 00:30:33,266 Okay. 510 00:30:34,537 --> 00:30:36,906 Let's go. Have a good day. 511 00:30:41,276 --> 00:30:44,377 - Good work. - Good work. 512 00:30:46,977 --> 00:30:48,617 How was the meeting? Was it okay? 513 00:30:49,216 --> 00:30:50,417 It was fun. 514 00:30:51,187 --> 00:30:54,287 I think you were nervous. Are you sure it was fun? 515 00:30:54,917 --> 00:30:57,227 They keep on calling me an artist. 516 00:30:57,227 --> 00:30:59,597 I was never called that before. 517 00:30:59,927 --> 00:31:01,057 I see. 518 00:31:01,057 --> 00:31:04,127 Were you never called that, Artist Im? 519 00:31:04,127 --> 00:31:05,797 Why are you doing that? 520 00:31:06,336 --> 00:31:09,167 Right. What is it that you have to talk to me about? 521 00:31:10,367 --> 00:31:15,076 My mother was worried that she hurt your feelings. 522 00:31:16,807 --> 00:31:18,946 She actually came by earlier. 523 00:31:19,377 --> 00:31:22,987 I felt thankful because she treated me comfortably. 524 00:31:23,487 --> 00:31:24,617 Mr. Choi. 525 00:31:25,187 --> 00:31:26,956 - Yes, sir. - Hello. 526 00:31:28,117 --> 00:31:29,227 I heard the news. 527 00:31:29,526 --> 00:31:33,557 You were able to resolve the problem with the Christmas edition. 528 00:31:33,557 --> 00:31:35,266 I'm not sure if I'll be of any help. 529 00:31:35,266 --> 00:31:37,526 I have a good feeling about it. 530 00:31:38,466 --> 00:31:40,437 I'll look forward to it. Please do your best. 531 00:31:40,437 --> 00:31:41,566 I'll give it my all. 532 00:31:43,867 --> 00:31:45,807 Where were you? 533 00:31:45,807 --> 00:31:47,477 Do you know what came in the mail? 534 00:31:47,807 --> 00:31:49,547 What? What is it? 535 00:31:49,747 --> 00:31:51,146 Take a look at this. 536 00:31:53,547 --> 00:31:56,386 Look at what she's doing. 537 00:31:56,386 --> 00:31:58,917 How dare she try to nullify the divorce? 538 00:31:58,917 --> 00:32:00,216 (Choi Jin Yoo) 539 00:32:00,216 --> 00:32:01,617 How does this make sense? 540 00:32:02,156 --> 00:32:04,227 No one in their right mind would do this. 541 00:32:05,196 --> 00:32:06,427 What are you doing? 542 00:32:06,427 --> 00:32:08,367 Call Jin Yoo right away. 543 00:32:09,896 --> 00:32:11,797 - Mom. - Yes? 544 00:32:12,636 --> 00:32:15,466 Her legal representative is the lawyer next door. 545 00:32:16,667 --> 00:32:18,237 What? What? 546 00:32:20,677 --> 00:32:22,377 Good work. 547 00:32:22,377 --> 00:32:24,477 It was nothing. Please go in. 548 00:32:24,477 --> 00:32:27,316 I'll buy you a morning coffee at your next meeting. 549 00:32:27,677 --> 00:32:29,917 It's for Artist Im, 550 00:32:29,917 --> 00:32:32,617 so I'll get the most expensive and biggest kind. 551 00:32:34,687 --> 00:32:35,756 Excuse me. 552 00:32:37,826 --> 00:32:39,656 Yes, Mother. One moment. 553 00:32:40,097 --> 00:32:41,427 - I'll see you at the next meeting. - Okay. 554 00:32:42,727 --> 00:32:43,727 Yes? 555 00:32:45,937 --> 00:32:48,136 What? A complaint? 556 00:33:06,187 --> 00:33:08,526 Is there such a thing as nullifying a divorce? 557 00:33:09,987 --> 00:33:11,826 Lawyer Park Jun Seung is her legal representative. 558 00:33:11,826 --> 00:33:13,026 Didn't you know? 559 00:33:29,107 --> 00:33:30,807 He must have received the letter by now. 560 00:33:30,807 --> 00:33:31,946 Why hasn't he called? 561 00:33:31,946 --> 00:33:33,877 Even if he calls, don't pick it up. 562 00:33:40,117 --> 00:33:43,656 From now on, I should be there if you ever meet Choi Jin Yoo. 563 00:33:44,427 --> 00:33:46,526 What brings you here? 564 00:33:46,756 --> 00:33:47,997 I came to visit someone sick. 565 00:33:47,997 --> 00:33:49,326 Visit? 566 00:33:50,066 --> 00:33:52,797 I'm only a mean lawyer at court. 567 00:33:53,266 --> 00:33:56,506 I heard a few days ago that your father is ill. 568 00:33:56,636 --> 00:33:58,437 I thought it'd be my duty to visit. 569 00:33:59,677 --> 00:34:02,446 I doubt you do this to all of your clients. 570 00:34:02,446 --> 00:34:05,676 Of course not. I wouldn't do it to just anyone. 571 00:34:06,877 --> 00:34:08,916 You brought me such a big lawsuit. 572 00:34:08,916 --> 00:34:10,886 You deserve this kind of treatment. 573 00:34:11,857 --> 00:34:14,317 It's a given with the lawsuit, 574 00:34:14,617 --> 00:34:16,727 but it could be anything related to work or home. 575 00:34:16,727 --> 00:34:20,097 I'm the only one who'd always be on your side. 576 00:34:20,926 --> 00:34:22,526 I hope you remember that. 577 00:34:24,227 --> 00:34:25,497 I like that. 578 00:34:32,977 --> 00:34:35,006 Gosh. 579 00:34:37,176 --> 00:34:39,176 Darn it. 580 00:34:39,447 --> 00:34:41,577 I'm not destined to wear suits. 581 00:34:42,786 --> 00:34:45,386 Park Wan Seung, you have such a tough life. 582 00:34:48,286 --> 00:34:52,026 No. You look so cool in a suit. 583 00:34:52,997 --> 00:34:55,327 You should wear a suit when you sell burgers too. 584 00:34:55,327 --> 00:34:58,636 Then your sales will jump by five times. 585 00:35:01,436 --> 00:35:04,567 Air Freshener told me I looked cool in a suit. 586 00:35:05,237 --> 00:35:09,506 Well, she'd say I look cool in anything. 587 00:35:22,156 --> 00:35:23,756 Hey, Air Freshener! 588 00:35:24,727 --> 00:35:25,827 Quiet. 589 00:35:27,997 --> 00:35:30,097 If I'm lucky, 590 00:35:31,497 --> 00:35:33,766 I'll date one of these guys next year. 591 00:35:35,166 --> 00:35:37,436 But I want to confess right now. 592 00:35:37,906 --> 00:35:40,107 Because it's Christmas soon. 593 00:35:41,036 --> 00:35:44,546 Park Wan Seung, you're perfect to me. 594 00:35:45,676 --> 00:35:48,987 Even if it gives me a heartache, I'll still love you... 595 00:35:49,786 --> 00:35:52,286 until you turn like this. 596 00:36:00,627 --> 00:36:02,367 Early Merry Christmas. 597 00:36:02,367 --> 00:36:04,697 Yes, Merry Christmas. 598 00:36:04,896 --> 00:36:06,097 Bye. 599 00:36:10,967 --> 00:36:12,806 - Watch it! - I'm sorry. 600 00:36:12,806 --> 00:36:14,276 You punks. 601 00:36:17,146 --> 00:36:19,347 Hey, are you okay? Are you okay, Air Freshener? 602 00:36:22,186 --> 00:36:24,247 Hey, what's this? 603 00:36:24,817 --> 00:36:26,016 What happened? 604 00:36:26,617 --> 00:36:28,386 What happened? Who did this to you? 605 00:36:34,957 --> 00:36:36,526 This is enough for me. 606 00:36:37,796 --> 00:36:39,467 Take care, Wan Seung. 607 00:36:58,186 --> 00:36:59,357 Air Freshener. 608 00:37:06,796 --> 00:37:09,026 (Acceptance Letter) 609 00:37:13,050 --> 00:37:18,050 [Kocowa Ver] MBC E32 My Healing Love "The Letter of Complaint" -♥ Ruo Xi ♥- 610 00:37:22,006 --> 00:37:25,646 Please give the world's wisdom, intelligence, and good memory... 611 00:37:26,477 --> 00:37:30,186 to examinee 20181014 Park Wan Seung... 612 00:37:30,186 --> 00:37:33,186 who is writing his exam right now. 613 00:37:33,957 --> 00:37:36,587 Please give others 70 percent of what Wan Seung... 614 00:37:39,026 --> 00:37:43,067 Give them only 50 percent. I beg you. 615 00:37:44,967 --> 00:37:48,436 Please give the world's wisdom, intelligence, and good memory... 616 00:37:49,406 --> 00:37:53,107 to examinee 20181014 Park Wan Seung... 617 00:37:53,107 --> 00:37:56,107 who is writing his exam right now. 618 00:37:56,607 --> 00:37:59,217 Please give others 50 percent of what Wan Seung knows. 619 00:37:59,217 --> 00:38:01,577 The beacon does not shine on its own base. 620 00:38:02,217 --> 00:38:05,556 He fooled her for eight years and she doesn't know it. 621 00:38:07,556 --> 00:38:11,026 The world's wisdom, intelligence, and good memory... 622 00:38:11,026 --> 00:38:12,796 should go to Yi Bok. 623 00:38:18,697 --> 00:38:20,197 Did you hear her? 624 00:38:20,436 --> 00:38:22,237 I tried not to, 625 00:38:22,867 --> 00:38:26,136 but she's been repeating it. It's hard not to hear it. 626 00:38:26,776 --> 00:38:29,377 She's been doing the same prayer for eight years. 627 00:38:30,546 --> 00:38:33,577 She's asking for the others to only get 50 percent. 628 00:38:34,676 --> 00:38:37,186 No one would listen to a prayer like that. 629 00:38:37,186 --> 00:38:41,317 It's because she's a mom. They'd understand her. 630 00:38:41,317 --> 00:38:43,357 It's a prayer only a mother can make. 631 00:38:43,357 --> 00:38:48,597 I guess Wan Seung is finally acting like a son-in-law. 632 00:38:49,067 --> 00:38:51,896 - Pardon? - He wants you to rest all you want, 633 00:38:51,896 --> 00:38:54,436 so he went for his exam. 634 00:38:55,166 --> 00:38:56,666 Yes, you're right. 635 00:38:57,906 --> 00:39:00,607 Yi Bok is focusing on her prayer, 636 00:39:00,607 --> 00:39:02,477 so it's nice for me. 637 00:39:02,477 --> 00:39:06,176 But you guys are being fooled. What do I do? 638 00:39:06,176 --> 00:39:07,377 Right? 639 00:39:07,377 --> 00:39:10,747 Yes. I'm relaxed. 640 00:39:11,347 --> 00:39:13,117 - Please rest. - Okay. 641 00:39:20,097 --> 00:39:22,367 Give me more soup. 642 00:39:22,796 --> 00:39:25,567 This is the last one, okay? I can't buy you anything else. 643 00:39:25,567 --> 00:39:28,467 No, no. Please buy me some cold noodles. 644 00:39:29,567 --> 00:39:31,737 What happened to you? 645 00:39:33,906 --> 00:39:35,947 It's so tasty. 646 00:39:36,276 --> 00:39:39,577 Hey, aren't you worried about your mom? 647 00:39:39,577 --> 00:39:42,087 Right. I haven't seen her since yesterday. 648 00:39:42,087 --> 00:39:43,487 Did she go somewhere? 649 00:39:43,487 --> 00:39:44,987 You should have asked earlier. 650 00:39:44,987 --> 00:39:48,286 What is it? Where did she go? 651 00:39:48,526 --> 00:39:51,697 Do you know how much trouble you put her into? 652 00:39:51,697 --> 00:39:54,926 She fainted after sleeping on the salon floor. 653 00:39:54,926 --> 00:39:56,467 She fainted? 654 00:39:56,766 --> 00:39:59,997 She had to go to the emergency. 655 00:39:59,997 --> 00:40:03,436 Is she at the hospital right now? 656 00:40:04,906 --> 00:40:06,577 You're so annoying! 657 00:40:06,577 --> 00:40:08,877 Tell me! What happened to her? 658 00:40:08,877 --> 00:40:11,877 Chi Woo took her to her home. 659 00:40:11,877 --> 00:40:12,947 Chi Woo? 660 00:40:13,577 --> 00:40:16,117 - Seongbuk-dong? - Yes, Seongbuk-dong. 661 00:40:16,117 --> 00:40:17,347 Seongbuk-dong? 662 00:40:18,186 --> 00:40:19,457 Isn't that good news? 663 00:40:21,016 --> 00:40:22,156 Jun Seung, 664 00:40:22,886 --> 00:40:25,556 you don't need this case to make a living. 665 00:40:27,727 --> 00:40:28,997 Jun Seung. 666 00:40:33,197 --> 00:40:36,136 What are you trying to do? 667 00:40:36,967 --> 00:40:40,536 Do I need your permission whenever I take a case? 668 00:40:40,636 --> 00:40:42,676 It's because I can't understand it. 669 00:40:46,416 --> 00:40:47,617 (Jun Seung's Law Office) 670 00:40:47,646 --> 00:40:49,587 Why are you doing this to Hansoo Group? 671 00:40:49,587 --> 00:40:52,587 What would you get out of this? 672 00:40:53,686 --> 00:40:55,587 That's what I want to ask. Why are you doing this? 673 00:40:55,727 --> 00:40:58,896 Why do you care about Hansoo Group? Why are you protecting them? 674 00:40:58,896 --> 00:41:02,026 We did so much harm to them. How can I not think about that? 675 00:41:02,097 --> 00:41:04,597 You really shouldn't do this. 676 00:41:04,666 --> 00:41:07,067 Don't butt in. Just put together the documents... 677 00:41:07,067 --> 00:41:09,506 for Go Yoon Kyung's child visitation rights form. 678 00:41:10,107 --> 00:41:12,237 She should get the child every weekend, 10 days... 679 00:41:12,237 --> 00:41:14,176 during the summer break, and for a month in February... 680 00:41:14,176 --> 00:41:15,276 Jun Seung. 681 00:41:16,607 --> 00:41:19,447 Stop talking back and just do as I say! 682 00:41:23,516 --> 00:41:24,786 Excuse me. 683 00:41:33,497 --> 00:41:35,497 I came here to meet Lawyer Park Jun Seung. 684 00:41:40,837 --> 00:41:42,067 Did you come here alone? 685 00:41:43,237 --> 00:41:45,136 I thought you would come with your lawyer. 686 00:41:45,676 --> 00:41:46,776 This is unexpected. 687 00:41:48,646 --> 00:41:49,947 This could work to your disadvantage. 688 00:41:49,947 --> 00:41:51,046 Will you be okay with it? 689 00:41:51,046 --> 00:41:53,317 My lawyer will hand in a written reply. 690 00:41:53,577 --> 00:41:55,046 I see. 691 00:41:55,786 --> 00:41:57,247 Why did you come today, then? 692 00:41:57,247 --> 00:41:59,617 This is a personal matter of mine. 693 00:42:00,457 --> 00:42:04,727 I came to make sure you don't involve Hansoo Group in it. 694 00:42:06,026 --> 00:42:07,497 Do you think that'll be possible? 695 00:42:08,127 --> 00:42:09,796 You're Hansoo Group itself. 696 00:42:09,796 --> 00:42:11,666 It's not up to you... 697 00:42:12,097 --> 00:42:13,967 whether you accept my words or not. 698 00:42:14,737 --> 00:42:15,806 No. 699 00:42:16,436 --> 00:42:17,967 I wasn't speaking my opinion. 700 00:42:17,967 --> 00:42:20,436 I'm telling you my client's opinion. 701 00:42:20,436 --> 00:42:21,506 Is that so? 702 00:42:22,146 --> 00:42:25,717 Then you better help her figure out... 703 00:42:25,847 --> 00:42:28,617 when it'd be the wisest for her to stop. 704 00:42:29,546 --> 00:42:32,016 You probably want to shake up Hansoo Group, 705 00:42:32,317 --> 00:42:36,156 but it won't be possible. You know that better than me. 706 00:42:53,277 --> 00:42:54,476 Mr. Choi. 707 00:42:57,847 --> 00:42:59,146 I'm sorry. 708 00:43:00,246 --> 00:43:03,787 I knew about it, but I couldn't tell you. 709 00:43:04,186 --> 00:43:06,287 I know very well why you couldn't tell me. 710 00:43:08,257 --> 00:43:09,926 Even if Lawyer Park declined, 711 00:43:10,956 --> 00:43:13,857 she would've gone ahead anyway. 712 00:43:14,357 --> 00:43:16,726 I expected this to happen. 713 00:43:16,867 --> 00:43:20,297 Still... I don't know what to say. 714 00:43:20,436 --> 00:43:21,966 Don't think that way. 715 00:43:23,666 --> 00:43:26,976 I don't feel so good to have shown you this side of me. 716 00:43:30,777 --> 00:43:33,047 As for my boss' wife, 717 00:43:33,047 --> 00:43:35,317 it doesn't matter if someone's watching or not. 718 00:43:35,317 --> 00:43:39,517 She packs meal boxes even for the security guards herself. 719 00:43:39,517 --> 00:43:41,757 - She's that kind of a person. - Is that right? 720 00:43:42,027 --> 00:43:45,426 She's different from those rich people who abuse their power. 721 00:43:45,627 --> 00:43:47,127 I think so too. 722 00:43:47,757 --> 00:43:48,867 But... 723 00:43:50,567 --> 00:43:54,196 such a perfect family went through a painful experience too. 724 00:43:56,537 --> 00:43:59,107 It's about the picture posted on the noticeboard. 725 00:43:59,807 --> 00:44:00,936 The picture? 726 00:44:01,906 --> 00:44:05,277 If you haven't seen it yet, put that sandwich down... 727 00:44:05,777 --> 00:44:07,176 and go see it immediately. 728 00:44:07,617 --> 00:44:08,817 Well, okay. 729 00:44:09,587 --> 00:44:13,517 This is a secret between you and I. 730 00:44:14,857 --> 00:44:16,156 The child in the photo... 731 00:44:18,426 --> 00:44:19,726 is the president's eldest child... 732 00:44:20,696 --> 00:44:21,926 who went missing. 733 00:44:22,327 --> 00:44:25,166 - His missing eldest child? - Quiet. 734 00:44:28,097 --> 00:44:29,706 Go take a close look at it, 735 00:44:30,706 --> 00:44:32,077 and if the owner shows up, 736 00:44:32,906 --> 00:44:35,077 report to me immediately. 737 00:44:35,577 --> 00:44:36,706 Understood. 738 00:44:51,726 --> 00:44:53,156 How foolish of her. 739 00:44:53,956 --> 00:44:55,696 Filing such a lawsuit... 740 00:44:56,267 --> 00:44:58,666 doesn't mean she can win your heart. 741 00:44:59,797 --> 00:45:00,896 I'm sorry. 742 00:45:01,767 --> 00:45:03,166 Don't be. 743 00:45:04,236 --> 00:45:06,906 I'm worried you might struggle a lot. 744 00:45:07,607 --> 00:45:08,906 I'm more worried about Gi Ppeum. 745 00:45:10,007 --> 00:45:12,077 I'm so worried... 746 00:45:12,277 --> 00:45:13,847 this might hurt Gi Ppeum. 747 00:45:14,176 --> 00:45:15,617 I understand. 748 00:45:16,746 --> 00:45:17,847 But I must say... 749 00:45:18,886 --> 00:45:22,087 children are way stronger than we think. 750 00:45:23,557 --> 00:45:27,226 You were only six when you became my son. 751 00:45:28,996 --> 00:45:32,097 I was so thankful to you for putting up with... 752 00:45:32,996 --> 00:45:35,837 all the gossips about you then. 753 00:45:39,077 --> 00:45:40,577 She'll put up with it. 754 00:45:41,476 --> 00:45:44,007 Trust your daughter. 755 00:45:44,077 --> 00:45:45,176 Okay. 756 00:45:46,946 --> 00:45:48,077 Jin Yoo. 757 00:45:55,426 --> 00:45:58,357 Are you saying... 758 00:45:58,896 --> 00:46:01,666 - you already knew it was coming? - Yes, ma'am. 759 00:46:02,367 --> 00:46:05,297 I was going over all the plausible lawsuits... 760 00:46:05,297 --> 00:46:07,367 which could be filed by the other party. 761 00:46:07,996 --> 00:46:09,936 How should we prepare for this? 762 00:46:10,906 --> 00:46:14,406 I know you'll take care of it, but it still makes me worried. 763 00:46:14,406 --> 00:46:15,777 Don't worry too much. 764 00:46:16,577 --> 00:46:18,476 Such a case is harder to lose. 765 00:46:18,777 --> 00:46:21,017 It'll be dismissed right away. 766 00:46:21,277 --> 00:46:22,347 I see. 767 00:46:23,186 --> 00:46:26,017 - Write a faultless defense too. - Okay. 768 00:46:26,456 --> 00:46:29,327 I'll be off then. 769 00:46:29,757 --> 00:46:32,597 You shouldn't underestimate her attorney. 770 00:46:33,426 --> 00:46:35,297 Prepare for it thoroughly. 771 00:46:35,767 --> 00:46:36,896 Understood. 772 00:46:37,767 --> 00:46:38,936 Thank you. 773 00:46:42,636 --> 00:46:43,666 Goodbye. 774 00:46:43,666 --> 00:46:45,636 She caused a ruckus to get a divorce, 775 00:46:45,877 --> 00:46:47,706 and now she wants to reverse it? 776 00:46:48,577 --> 00:46:51,476 - I'll talk to her in person. - There's no need. 777 00:46:52,377 --> 00:46:55,916 She wants our family to get flustered over it. 778 00:46:55,916 --> 00:46:57,486 You shouldn't do as she wants. 779 00:47:00,386 --> 00:47:02,557 I get how anxious you are, 780 00:47:03,156 --> 00:47:04,627 but don't be swayed. 781 00:47:04,787 --> 00:47:06,127 Yoon Kyung is one thing, 782 00:47:07,097 --> 00:47:08,867 but I just can't understand the people next door. 783 00:47:08,867 --> 00:47:10,067 Tell me about it. 784 00:47:10,627 --> 00:47:12,466 Of all lawyers in the country, 785 00:47:13,636 --> 00:47:16,767 she found the perfect person for this ridiculous case. 786 00:47:17,067 --> 00:47:19,607 I can't stand having those people next door. 787 00:47:21,277 --> 00:47:23,676 Yi Yoo wasn't enough that they're trying to mess with Jin Yoo too. 788 00:47:23,976 --> 00:47:25,517 This isn't right. 789 00:47:30,017 --> 00:47:32,716 "Detective Kim"? Why is he calling? 790 00:47:33,557 --> 00:47:35,986 - Pick it up already. - Okay. 791 00:47:37,087 --> 00:47:40,097 Make it a speakerphone so I can hear him too. 792 00:47:40,857 --> 00:47:44,196 (Detective Kim) 793 00:47:45,236 --> 00:47:46,797 Hello, Detective Kim. 794 00:47:47,236 --> 00:47:50,706 Hello. I'm calling you because I couldn't reach Mr. Choi. 795 00:47:51,037 --> 00:47:53,277 What is the matter? 796 00:47:53,607 --> 00:47:55,877 Among the recent missing reports, 797 00:47:55,877 --> 00:47:57,706 we found a case similar to yours. 798 00:47:59,117 --> 00:48:01,277 Hello? Tell me more about it. 799 00:48:01,277 --> 00:48:05,156 Are you saying Chi Yoo reported herself missing? 800 00:48:05,486 --> 00:48:08,257 No, we aren't sure if it's your granddaughter yet. 801 00:48:08,386 --> 00:48:11,656 We might go through a DNA test soon. 802 00:48:12,896 --> 00:48:14,257 Let me see her. 803 00:48:14,257 --> 00:48:17,027 We don't need the test. I'll know when I see her. 804 00:48:17,027 --> 00:48:18,966 No, never mind. 805 00:48:18,966 --> 00:48:20,696 I'll head there right now. 806 00:48:20,996 --> 00:48:22,567 Yes, I'll go there. 807 00:48:37,146 --> 00:48:38,287 Really? 808 00:48:38,787 --> 00:48:41,386 We checked the details of the clothes you sent us before. 809 00:48:41,656 --> 00:48:45,496 There is a family whose case is similar to yours. 810 00:48:46,226 --> 00:48:47,297 Then... 811 00:48:48,127 --> 00:48:49,896 can I meet them? 812 00:48:50,726 --> 00:48:53,496 You have to go through a DNA test first. 813 00:48:54,067 --> 00:48:56,107 We have to collect your DNA for the test. 814 00:48:56,607 --> 00:48:57,837 When can you come? 815 00:48:58,837 --> 00:49:02,077 I'll go there right now. 816 00:49:10,886 --> 00:49:13,386 This is strange. 817 00:49:13,386 --> 00:49:15,426 It was here just until a while ago. 818 00:49:15,426 --> 00:49:17,486 - It wasn't there when I came. - Gosh. 819 00:49:18,156 --> 00:49:19,226 Hello. 820 00:49:20,456 --> 00:49:21,627 What happened? 821 00:49:22,367 --> 00:49:23,527 Where did the photo go? 822 00:49:24,097 --> 00:49:25,496 You don't know who took it? 823 00:49:25,496 --> 00:49:29,236 It was clearly there when I saw it. 824 00:49:29,537 --> 00:49:31,976 But when he came to check, 825 00:49:31,976 --> 00:49:33,676 the photo was gone. 826 00:49:34,507 --> 00:49:36,277 I looked for it in the building, 827 00:49:36,607 --> 00:49:38,277 but it wasn't in the lobby or the emergency stairs. 828 00:50:06,636 --> 00:50:09,446 The photo was there up until then. 829 00:50:35,367 --> 00:50:36,466 Goodness. 830 00:50:39,277 --> 00:50:40,607 Which way is it? 831 00:50:41,037 --> 00:50:42,406 Hold on, Mom. 832 00:50:43,777 --> 00:50:46,047 Where should I go? Is it here? 833 00:50:47,146 --> 00:50:48,746 Yes, Detective Kim. 834 00:50:51,517 --> 00:50:53,357 I see. 835 00:51:13,706 --> 00:51:14,877 No. 836 00:51:35,696 --> 00:51:36,797 Song Joo. 837 00:51:39,537 --> 00:51:40,636 Ma'am. 838 00:51:43,966 --> 00:51:46,037 - Hello. - Hi. 839 00:51:47,236 --> 00:51:49,047 What brings you here? 840 00:51:49,047 --> 00:51:51,277 I have urgent business to attend here. 841 00:51:51,277 --> 00:51:52,777 Song Joo, let's hurry in. 842 00:51:53,416 --> 00:51:54,646 Okay. 843 00:52:26,047 --> 00:52:28,716 (My Healing Love) 844 00:52:28,716 --> 00:52:30,986 You'll hear everything from Chi Yoo soon. 845 00:52:31,216 --> 00:52:32,886 I think it's better this way. 846 00:52:32,886 --> 00:52:34,357 Make sure you keep the line. 847 00:52:34,357 --> 00:52:35,656 How do you feel? 848 00:52:35,656 --> 00:52:36,787 It doesn't feel real. 849 00:52:36,787 --> 00:52:38,226 We have the answer. Adopt him. 850 00:52:38,226 --> 00:52:39,726 I lived without knowing who my parents are. 851 00:52:39,726 --> 00:52:41,127 I can't turn a blind eye to Ha Neul. 852 00:52:41,127 --> 00:52:42,297 You're fired. 853 00:52:42,297 --> 00:52:44,067 It makes me feel so good. 854 00:52:44,127 --> 00:52:46,436 - Mi Hyang. - It's her? 855 00:52:46,436 --> 00:52:48,436 - You're her mom? - You know me, don't you? 856 00:52:48,436 --> 00:52:52,277 Her mom takes her to the nursery every day. 857 00:52:52,277 --> 00:52:54,537 Do you wish your mom took you to the nursery? 858 00:52:54,537 --> 00:52:57,676 You're Im Joo Chul who can't lie. 859 00:52:57,676 --> 00:53:00,047 - Are you okay? - I drank soju... 860 00:53:00,047 --> 00:53:01,577 without any food. 861 00:53:01,577 --> 00:53:03,986 I mean I sterilized it with alcohol. 61386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.