Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,366 --> 00:00:20,376
Anyone? Is anyone inside?
2
00:00:37,616 --> 00:00:38,845
Chi Woo.
3
00:00:40,256 --> 00:00:41,885
What's going on? Are you all right?
4
00:00:41,915 --> 00:00:43,025
Well...
5
00:00:43,955 --> 00:00:46,095
This is locked.
6
00:00:46,696 --> 00:00:48,826
How did you get locked inside?
7
00:00:48,826 --> 00:00:51,065
I'm not sure about that either.
8
00:00:52,095 --> 00:00:54,995
- But I'm fine.
- Pardon?
9
00:00:54,995 --> 00:00:57,635
I'm fine, so you can go.
10
00:00:58,605 --> 00:01:01,635
How can I go after seeing you locked
inside a convenience store?
11
00:01:02,135 --> 00:01:05,446
Anyway, there's no memo
or a phone number here.
12
00:01:06,315 --> 00:01:08,815
I'm sure someone will be back soon.
I'll take care of this.
13
00:01:09,815 --> 00:01:11,745
I'm really fine.
14
00:01:11,745 --> 00:01:14,316
It's cold out. Please go on.
15
00:01:14,655 --> 00:01:16,555
I don't think I can.
16
00:01:16,885 --> 00:01:17,885
Pardon?
17
00:01:17,986 --> 00:01:20,426
I have to buy chocolates
for Gi Ppeum.
18
00:01:20,426 --> 00:01:23,295
Chocolates for Gi Ppeum?
19
00:01:24,726 --> 00:01:27,696
(Episode 27)
20
00:01:34,236 --> 00:01:35,635
Aren't you cold?
21
00:01:41,346 --> 00:01:42,946
Aren't you cold?
22
00:01:43,486 --> 00:01:45,616
- Sorry?
- Aren't you cold?
23
00:01:46,256 --> 00:01:48,616
I'm cold.
I'm about to freeze to death.
24
00:01:49,385 --> 00:01:52,655
You should buy her chocolates
at another convenience store.
25
00:01:54,295 --> 00:01:58,025
I heard you walked Gi Ppeum
to her bus stop this morning.
26
00:01:58,025 --> 00:01:59,566
Well, about that...
27
00:02:00,396 --> 00:02:02,935
I should have been more careful.
28
00:02:03,506 --> 00:02:04,736
I'm sorry.
29
00:02:05,665 --> 00:02:07,036
Why are you apologizing?
30
00:02:07,805 --> 00:02:09,105
I should thank you.
31
00:02:11,805 --> 00:02:14,575
When her kindergarten bus
was getting far away,
32
00:02:15,415 --> 00:02:18,816
you waved and smiled at her.
33
00:02:19,216 --> 00:02:21,485
Gi Ppeum was very happy.
34
00:02:24,126 --> 00:02:28,156
Right. She told me
that you even gave her a drawing.
35
00:02:28,295 --> 00:02:31,726
Oh, that.
It's not that good of a drawing.
36
00:02:33,536 --> 00:02:36,265
Gi Ppeum was so excited
when she was telling me that.
37
00:02:36,265 --> 00:02:37,806
When I was listening to her,
38
00:02:40,635 --> 00:02:41,906
I felt sad for her.
39
00:02:45,545 --> 00:02:46,746
I thought...
40
00:02:47,915 --> 00:02:50,145
I was doing a good job.
41
00:02:52,186 --> 00:02:54,455
I tried my best to
be a mother to her too.
42
00:02:55,455 --> 00:02:56,626
It's something...
43
00:02:57,585 --> 00:03:00,395
I can't fill in for Gi Ppeum.
44
00:03:07,436 --> 00:03:09,835
You're doing the best job.
Don't say that.
45
00:03:10,735 --> 00:03:13,175
I don't see a hint of sadness
in Gi Ppeum.
46
00:03:13,175 --> 00:03:16,705
She's so cheerful
because her family loves her dearly.
47
00:03:16,705 --> 00:03:18,406
She knows
how to care about other people too.
48
00:03:20,015 --> 00:03:22,045
Is that so? Do you think so?
49
00:03:22,045 --> 00:03:23,085
Of course.
50
00:03:23,085 --> 00:03:26,455
Gi Ppeum will be welcomed and loved
wherever she goes.
51
00:03:32,126 --> 00:03:34,325
What are you doing
in front of the store?
52
00:03:36,165 --> 00:03:38,726
Where have you been all this time?
53
00:03:38,726 --> 00:03:41,665
I went to the restroom. What?
54
00:03:42,135 --> 00:03:44,436
Can't you see
she's inside the store?
55
00:03:45,605 --> 00:03:46,605
What?
56
00:03:48,006 --> 00:03:50,806
- How did you get in there?
- How do you think?
57
00:03:50,806 --> 00:03:54,246
You should've checked the store
if you were going to step out.
58
00:03:54,316 --> 00:03:56,446
We've been waiting here
for 20 minutes.
59
00:03:56,446 --> 00:03:59,485
I'm sorry. I'm constipated.
That's why.
60
00:04:01,515 --> 00:04:02,855
Please open up first.
61
00:04:06,825 --> 00:04:08,756
By the way,
why are you getting mad at me?
62
00:04:10,226 --> 00:04:13,496
This is how I talk.
Don't get the wrong idea.
63
00:04:14,865 --> 00:04:16,066
Welcome.
64
00:04:18,635 --> 00:04:20,936
Go inside, please. It's cold.
65
00:04:21,675 --> 00:04:22,705
Okay.
66
00:04:28,816 --> 00:04:30,015
I'm sorry.
67
00:04:34,655 --> 00:04:36,085
You must have been freezing.
68
00:04:36,085 --> 00:04:37,955
No, I was just joking.
69
00:04:39,155 --> 00:04:42,666
- Let me buy you a hoppang.
- Hoppang?
70
00:04:42,666 --> 00:04:45,025
This is the best
on a cold day like this.
71
00:04:46,135 --> 00:04:47,736
- You like hoppang, right?
- No.
72
00:04:48,595 --> 00:04:49,736
I love them.
73
00:04:52,006 --> 00:04:53,335
- What a relief.
- Right.
74
00:04:53,736 --> 00:04:54,975
- Do you want hoppang?
- Gosh.
75
00:04:54,975 --> 00:04:56,046
Yes, please.
76
00:04:56,345 --> 00:04:58,075
Be careful. They're hot.
77
00:04:58,075 --> 00:04:59,075
- Okay.
- Here you go.
78
00:04:59,075 --> 00:05:00,246
Gosh, it's hot!
79
00:05:01,015 --> 00:05:02,145
It's hot.
80
00:05:05,385 --> 00:05:06,556
Give us two, please.
81
00:05:06,556 --> 00:05:07,955
Red bean stuffing?
Or pizza stuffing?
82
00:05:08,885 --> 00:05:10,426
- Red bean, please.
- I want pizza.
83
00:05:10,955 --> 00:05:12,225
Let me get the paper.
84
00:05:14,996 --> 00:05:17,465
- It is hot.
- There must be tongs here.
85
00:05:26,275 --> 00:05:27,736
Is it because of the necklace?
86
00:05:28,405 --> 00:05:29,405
What?
87
00:05:30,405 --> 00:05:33,876
I don't know why the string broke.
It was fine earlier.
88
00:05:35,775 --> 00:05:37,015
I'm not sure either.
89
00:05:37,746 --> 00:05:39,316
I don't know how that happened.
90
00:05:41,655 --> 00:05:44,725
We've been living together
for 33 years.
91
00:05:45,926 --> 00:05:47,926
33 years aren't considered short.
92
00:05:49,825 --> 00:05:51,996
The bead in your brooch fell off.
93
00:05:51,996 --> 00:05:53,866
And the pearl necklace broke too.
94
00:05:55,066 --> 00:05:58,835
Both people and things
can't withstand the time.
95
00:06:01,135 --> 00:06:02,705
I was careless.
96
00:06:03,705 --> 00:06:05,946
I should have treated it
with more care.
97
00:06:05,946 --> 00:06:08,616
No, we can't prevent something
like that from happening.
98
00:06:10,145 --> 00:06:13,356
But it's a relief
that we can still fix it.
99
00:06:14,155 --> 00:06:17,725
We should be thankful
that our bodies didn't fail us yet.
100
00:06:25,325 --> 00:06:26,965
Too bad it stopped snowing.
101
00:06:26,965 --> 00:06:28,395
I was going to take
Gi Ppeum outside.
102
00:06:31,335 --> 00:06:33,405
It stopped too soon.
103
00:06:34,705 --> 00:06:36,106
Thank you for today.
104
00:06:36,475 --> 00:06:38,275
I would have been
flustered alone.
105
00:06:38,806 --> 00:06:40,116
I'm thankful too.
106
00:06:40,816 --> 00:06:42,845
I enjoyed the delicious hoppang
thanks to you.
107
00:06:43,145 --> 00:06:44,215
And...
108
00:06:45,345 --> 00:06:47,015
I feel much better now.
109
00:06:47,856 --> 00:06:50,955
My ex-husband is Choi Jin Yoo.
The managing director...
110
00:06:50,955 --> 00:06:52,455
of Hansoo Group.
You should write that down.
111
00:06:53,525 --> 00:06:56,965
Maybe this is how it feels
to reunite with an old friend.
112
00:06:57,465 --> 00:06:59,696
It makes me feel better
and it encourages me too.
113
00:06:59,996 --> 00:07:03,066
That old friend of mine is
about to face struggles.
114
00:07:03,405 --> 00:07:06,075
I can't seem to find the way
to help him.
115
00:07:06,306 --> 00:07:07,405
Oh, right.
116
00:07:08,335 --> 00:07:09,705
Ta-da. Here.
117
00:07:09,975 --> 00:07:11,345
That's Gi Ppeum's.
118
00:07:11,345 --> 00:07:13,845
I bought one more
as I was buying this much for her.
119
00:07:17,186 --> 00:07:18,816
You look a little worn out today.
You know that?
120
00:07:19,186 --> 00:07:20,215
I do?
121
00:07:21,085 --> 00:07:25,186
When Gi Ppeum eats this,
she smiles brightly like this.
122
00:07:26,556 --> 00:07:29,155
I guess I should try
eating this too then.
123
00:07:29,155 --> 00:07:30,166
You should.
124
00:07:30,465 --> 00:07:32,525
Go in already. She must be
waiting for her chocolates.
125
00:07:33,095 --> 00:07:35,236
Okay, go in.
126
00:07:35,236 --> 00:07:36,236
Goodbye.
127
00:07:37,166 --> 00:07:38,205
Bye.
128
00:07:54,215 --> 00:07:55,455
Ta-da.
129
00:07:56,426 --> 00:07:57,486
Here.
130
00:07:57,825 --> 00:08:00,955
Gi Ppeum, don't forget to brush
your teeth after eating this.
131
00:08:00,955 --> 00:08:02,155
- Okay?
- Okay.
132
00:08:02,426 --> 00:08:03,525
Promise.
133
00:08:07,595 --> 00:08:12,066
Does the taekwondo lady
like this chocolate too?
134
00:08:12,705 --> 00:08:14,775
I'm not sure.
135
00:08:14,936 --> 00:08:17,705
I should ask her
next time I see her.
136
00:08:18,506 --> 00:08:21,715
Gi Ppeum, do you like
the lady next door?
137
00:08:22,116 --> 00:08:23,946
- Yes.
- Why?
138
00:08:24,046 --> 00:08:25,986
Because she's the taekwondo lady.
139
00:08:26,155 --> 00:08:27,885
Don't you know?
140
00:08:29,525 --> 00:08:33,595
I see. You like her
because she's the taekwondo lady.
141
00:08:33,996 --> 00:08:36,225
- You're home.
- Hello.
142
00:08:36,225 --> 00:08:37,496
- Have a seat.
- Okay.
143
00:08:39,396 --> 00:08:40,995
- You're home.
- Hi.
144
00:08:43,806 --> 00:08:45,835
You registered your DNA
for certain this time, right?
145
00:08:46,205 --> 00:08:48,276
And you did it all yourself, right?
146
00:08:48,276 --> 00:08:52,306
Yes, I finished the registration
with Detective Kim.
147
00:08:53,176 --> 00:08:54,745
Did you check it too?
148
00:08:55,276 --> 00:08:56,316
Yes.
149
00:08:58,386 --> 00:09:00,286
The modern technology
allows you to predict...
150
00:09:00,855 --> 00:09:05,255
how a little kid grew up to be
with some photos of their parents,
151
00:09:05,625 --> 00:09:07,125
so we'll be able to find her.
152
00:09:08,325 --> 00:09:11,566
I'm sure we can.
153
00:09:17,005 --> 00:09:19,436
Should I get you a cup of tea?
154
00:09:20,075 --> 00:09:24,146
Take care of yourself first
before offering me some tea.
155
00:09:24,646 --> 00:09:26,245
Do you still have an upset stomach?
156
00:09:26,375 --> 00:09:28,316
She must not have time
to treat her upset stomach.
157
00:09:28,975 --> 00:09:31,115
She frequented the police station,
158
00:09:31,115 --> 00:09:32,985
and she went to
where Ho Young was hospitalized.
159
00:09:35,115 --> 00:09:36,325
Ho Young from the orphanage?
160
00:09:36,325 --> 00:09:37,855
Yes, they said he caught a cold,
161
00:09:37,855 --> 00:09:40,296
then later called to say
he was hospitalized.
162
00:09:40,296 --> 00:09:42,125
So she went to see him earlier.
163
00:09:43,026 --> 00:09:44,796
You didn't tell him about this?
164
00:09:46,136 --> 00:09:48,095
I didn't have
any chance to tell him.
165
00:09:48,835 --> 00:09:50,235
It's getting colder.
166
00:09:50,235 --> 00:09:52,566
Maybe we should go and check
the heaters at the orphanage.
167
00:09:53,276 --> 00:09:55,005
That's a good idea.
168
00:09:55,375 --> 00:09:57,306
It is located in a cold area as is.
169
00:09:57,306 --> 00:09:58,875
I should pay a visit too.
170
00:09:59,715 --> 00:10:00,946
You will too?
171
00:10:01,575 --> 00:10:03,546
The director must have
been surprised...
172
00:10:03,546 --> 00:10:05,085
that a kid got hospitalized.
173
00:10:05,416 --> 00:10:08,186
I should go comfort the director
in person.
174
00:10:08,715 --> 00:10:10,686
It's too far for you to go there.
175
00:10:11,286 --> 00:10:13,156
Your legs are still weak too.
176
00:10:13,526 --> 00:10:14,696
It's not like I'll walk there.
177
00:10:14,696 --> 00:10:16,865
I'll take the car, so don't worry.
178
00:10:17,196 --> 00:10:20,196
Let's go there together
when Ho Young gets discharged.
179
00:10:27,375 --> 00:10:28,906
I can't think of any.
180
00:10:35,345 --> 00:10:36,715
Goodness.
181
00:10:38,845 --> 00:10:40,715
Why can't I think of any?
182
00:10:42,215 --> 00:10:44,426
- Don't you like this drawing?
- Pardon?
183
00:10:44,755 --> 00:10:45,886
Oh, I like it.
184
00:10:46,656 --> 00:10:50,095
Someone really famous drew this.
185
00:10:52,526 --> 00:10:54,235
Wake up.
186
00:10:54,235 --> 00:10:56,406
Stop thinking about other drawings.
187
00:10:58,335 --> 00:10:59,406
Seriously.
188
00:11:02,375 --> 00:11:05,075
All this mess was caused
by the writer's plagiarism.
189
00:11:05,075 --> 00:11:06,946
Are you trying to add to it
or what?
190
00:11:07,615 --> 00:11:10,485
You need to wake up, Yi Yoo.
191
00:11:10,485 --> 00:11:11,615
Goodness.
192
00:11:13,156 --> 00:11:15,115
- Hello.
- My gosh!
193
00:11:19,926 --> 00:11:21,196
You didn't leave work yet?
194
00:11:22,455 --> 00:11:24,465
No, I'm working overtime today.
195
00:11:24,995 --> 00:11:27,566
May I ask why you keep
hitting your head?
196
00:11:27,696 --> 00:11:28,835
Doesn't it hurt?
197
00:11:31,136 --> 00:11:32,936
I'm trying to resist the temptation.
198
00:11:33,375 --> 00:11:34,536
The temptation?
199
00:11:34,875 --> 00:11:37,776
Yes, I can't think of any idea,
200
00:11:37,776 --> 00:11:39,475
but I keep thinking
about someone else's drawing.
201
00:11:39,845 --> 00:11:41,946
And I keep copying what I saw.
202
00:11:42,946 --> 00:11:44,715
What do you think I should do?
203
00:11:44,715 --> 00:11:46,755
What would you do if you were me?
204
00:11:50,056 --> 00:11:52,526
You look like you don't understand
what gibberish I'm talking about.
205
00:11:53,426 --> 00:11:55,926
- Keep up the good work.
- How is your hand?
206
00:11:57,266 --> 00:12:01,136
It stings a bit,
but it's not too serious.
207
00:12:01,136 --> 00:12:03,036
You shouldn't grasp
your pencil too tightly.
208
00:12:03,735 --> 00:12:06,735
Putting too much strength
on your hand might worsen the pain.
209
00:12:06,735 --> 00:12:08,205
Thanks for the tip.
210
00:12:08,735 --> 00:12:11,345
But I have no time
to think about the pain.
211
00:12:14,875 --> 00:12:16,416
Why don't you go see that person?
212
00:12:17,146 --> 00:12:19,585
- What?
- The artist who drew that drawing.
213
00:12:20,715 --> 00:12:23,026
Go ask the artist.
214
00:12:23,455 --> 00:12:24,485
About what?
215
00:12:24,485 --> 00:12:26,495
If you can use
that artist's drawing.
216
00:12:30,825 --> 00:12:32,396
You're right.
217
00:12:33,235 --> 00:12:35,196
Why didn't I think of that before?
218
00:12:46,375 --> 00:12:49,916
I should send this
to the client tomorrow.
219
00:12:57,940 --> 00:13:02,940
[Kocowa Ver] MBC E27 My Healing Love
"Keep Distance from the Park Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
220
00:13:10,835 --> 00:13:14,735
There's a family who lost a child
wearing similar clothes.
221
00:13:20,375 --> 00:13:22,046
Would they be my parents?
222
00:13:41,495 --> 00:13:42,705
Is it Chi Yoo?
223
00:13:44,536 --> 00:13:45,666
Your name.
224
00:13:46,375 --> 00:13:47,575
Is it Chi Yoo?
225
00:13:49,276 --> 00:13:50,705
Is it Choi Chi Yoo?
226
00:13:58,446 --> 00:14:00,886
That's right. It's Chi Yoo.
227
00:14:02,725 --> 00:14:05,926
But I won't let her come back.
228
00:14:07,896 --> 00:14:11,865
I'm sorry, but it won't happen.
229
00:14:20,636 --> 00:14:24,046
Can I not eat breakfast
and sleep more?
230
00:14:26,316 --> 00:14:28,075
I have to go to work
as soon as I finish eating.
231
00:14:28,946 --> 00:14:30,245
How is your hand?
232
00:14:31,046 --> 00:14:32,715
Okay, thanks to Joo Chul.
233
00:14:33,085 --> 00:14:35,585
He's the security officer
who helped me find my wallet.
234
00:14:35,585 --> 00:14:36,625
I'm aware of that.
235
00:14:37,325 --> 00:14:41,056
It's the guy who greeted us
with a loud voice.
236
00:14:41,056 --> 00:14:43,296
Oh, I see.
237
00:14:43,296 --> 00:14:46,396
I didn't understand why he insisted
I go to the infirmary,
238
00:14:46,396 --> 00:14:47,696
and it actually was a good decision.
239
00:14:47,696 --> 00:14:49,806
Otherwise, it might've
gotten infected.
240
00:14:50,605 --> 00:14:53,705
You've done nothing good
to chirp like that.
241
00:14:53,906 --> 00:14:56,176
You should've seen it.
242
00:14:56,176 --> 00:14:58,946
He flew right in
and knocked those punks down.
243
00:14:58,946 --> 00:15:01,375
I thought I was watching a movie
or something.
244
00:15:01,845 --> 00:15:04,245
Anyway, always be careful.
245
00:15:04,546 --> 00:15:07,585
When you finish work late,
make sure you tell a taxi driver...
246
00:15:07,886 --> 00:15:09,556
to drop you off
in front of the house.
247
00:15:09,556 --> 00:15:11,625
Well, I got off
on the main street yesterday...
248
00:15:11,625 --> 00:15:13,455
to walk at least for a bit.
249
00:15:13,595 --> 00:15:15,426
You shouldn't do that at night.
250
00:15:16,095 --> 00:15:17,766
What if you get into trouble?
251
00:15:17,766 --> 00:15:19,766
Nothing will happen.
252
00:15:21,936 --> 00:15:24,636
This neighborhood is safe...
253
00:15:24,636 --> 00:15:27,536
as long as
Park Jun Seung isn't here.
254
00:15:27,776 --> 00:15:28,936
What do you mean?
255
00:15:29,946 --> 00:15:31,906
- You ran into him?
- What?
256
00:15:34,646 --> 00:15:36,786
Oh, well...
257
00:15:37,745 --> 00:15:41,686
He showed up a few days ago.
I got surprised too.
258
00:15:42,255 --> 00:15:44,286
Why did he come to see you?
259
00:15:44,286 --> 00:15:47,796
He babbled so much
about his feelings for me...
260
00:15:47,796 --> 00:15:49,766
and my future.
261
00:15:50,796 --> 00:15:52,465
In short, he wanted
to get back together with me.
262
00:15:52,835 --> 00:15:55,036
- What?
- That's ridiculous.
263
00:15:55,636 --> 00:15:57,365
That horrible weasel.
264
00:15:57,365 --> 00:15:59,475
He still hasn't come to his senses?
265
00:15:59,605 --> 00:16:01,575
"That horrible weasel"?
266
00:16:03,005 --> 00:16:04,505
It's nothing, Gi Ppeum.
267
00:16:05,205 --> 00:16:07,745
Jin Yoo explained well enough,
so don't worry.
268
00:16:07,745 --> 00:16:08,916
He won't do it again.
269
00:16:08,916 --> 00:16:10,845
That darn scum.
270
00:16:11,345 --> 00:16:14,886
If I could I'd kick him out of
next door.
271
00:16:15,056 --> 00:16:16,755
That darn weasel.
272
00:16:17,125 --> 00:16:21,255
Great-grandma,
who's the darn weasel?
273
00:16:25,796 --> 00:16:27,396
Oh dear.
274
00:16:33,875 --> 00:16:35,835
- The family next door.
- Yes.
275
00:16:36,806 --> 00:16:40,516
I didn't say anything
because I know how you feel,
276
00:16:41,816 --> 00:16:43,585
but I want you to
keep your distance.
277
00:16:45,186 --> 00:16:46,386
What do you mean?
278
00:16:46,615 --> 00:16:49,156
You told Lawyer Park
what you want...
279
00:16:49,686 --> 00:16:51,926
and he ignored that to visit Yi Yoo.
280
00:16:53,325 --> 00:16:54,526
That family...
281
00:16:56,825 --> 00:17:00,136
I think they're using you
and I don't like it.
282
00:17:00,266 --> 00:17:01,896
That can't be.
283
00:17:01,896 --> 00:17:03,666
Sergeant Park's not like that.
284
00:17:03,666 --> 00:17:04,965
I just don't like it.
285
00:17:05,806 --> 00:17:09,705
You gave that family a lift
in your car yesterday.
286
00:17:09,946 --> 00:17:11,346
I want you to stop.
287
00:17:11,475 --> 00:17:13,275
I didn't plan it on purpose.
288
00:17:13,275 --> 00:17:15,515
I met them outside Gi Ppeum's dojo.
289
00:17:15,515 --> 00:17:17,745
- I know that.
- It was cold.
290
00:17:18,015 --> 00:17:20,315
They live nearby.
Should I have left them there?
291
00:17:20,315 --> 00:17:22,285
Yes. Do that from now on.
292
00:17:22,285 --> 00:17:23,955
- Honey.
- Please do that.
293
00:17:24,055 --> 00:17:25,686
It's not a difficult thing to do.
294
00:17:34,396 --> 00:17:36,866
I wondered why
you were so nice...
295
00:17:36,866 --> 00:17:38,936
to a convenience store part-timer.
296
00:17:39,676 --> 00:17:42,676
Taking Jae Young in paid off.
297
00:17:43,475 --> 00:17:46,545
It's not like
I did that much for him.
298
00:17:47,146 --> 00:17:48,916
What do you mean?
299
00:17:49,015 --> 00:17:50,846
You gave him birthday
and holiday gifts.
300
00:17:51,116 --> 00:17:54,315
When he got sick,
you brought him food.
301
00:17:54,916 --> 00:17:57,025
When he moved, my goodness.
302
00:17:57,025 --> 00:17:59,255
You helped him move and clean up.
303
00:17:59,255 --> 00:18:02,025
You make it sound like
I did that for a reason.
304
00:18:03,065 --> 00:18:05,065
What goes around comes around.
305
00:18:05,366 --> 00:18:09,305
I'm glad your family
found a way to survive.
306
00:18:11,065 --> 00:18:13,205
He must've had a plan of his own.
307
00:18:13,836 --> 00:18:14,936
I feel bad for him.
308
00:18:15,505 --> 00:18:17,275
Have you heard from Joo Ah?
309
00:18:17,846 --> 00:18:20,176
No. I'm worried.
310
00:18:20,176 --> 00:18:23,116
She's too ashamed to show up.
311
00:18:23,116 --> 00:18:26,416
Getting into trouble then
disappearing is her specialty.
312
00:18:27,555 --> 00:18:30,326
Will you stop it and go home?
313
00:18:30,455 --> 00:18:33,225
Your mom needs to
move her things before noon.
314
00:18:33,225 --> 00:18:34,826
Okay, I'll just finish this up.
315
00:18:36,565 --> 00:18:38,465
Welcome to Coffee Paradise.
316
00:18:38,465 --> 00:18:40,465
- Hello.
- Hello.
317
00:18:40,465 --> 00:18:41,636
Hello.
318
00:18:41,696 --> 00:18:43,836
I'm not here for a coffee.
319
00:18:43,836 --> 00:18:45,505
I have a question.
320
00:18:46,305 --> 00:18:47,676
- For me?
- Yes.
321
00:18:48,076 --> 00:18:51,446
That drawing. Could you
let me meet the artist?
322
00:18:52,076 --> 00:18:54,815
The artist? The person
who drew that?
323
00:18:54,815 --> 00:18:57,346
Yes. I'd really like to
meet him or her.
324
00:18:58,346 --> 00:18:59,455
It's her.
325
00:19:00,616 --> 00:19:01,715
What?
326
00:19:01,886 --> 00:19:03,785
That painting is her work.
327
00:19:04,225 --> 00:19:05,856
Is it really?
328
00:19:11,995 --> 00:19:14,235
A Christmas edition?
329
00:19:15,065 --> 00:19:17,805
I need to ask my team,
330
00:19:17,805 --> 00:19:21,275
but the theme's about
family and presents at year-end.
331
00:19:21,275 --> 00:19:24,376
We were looking for paintings
that tell a story.
332
00:19:24,376 --> 00:19:25,576
Your painting...
333
00:19:26,475 --> 00:19:28,775
Can I speak freely
since we're neighbors?
334
00:19:30,745 --> 00:19:31,846
Sure.
335
00:19:32,215 --> 00:19:35,856
Your painting has nice colors and
gives off a warm feeling.
336
00:19:35,856 --> 00:19:38,255
I thought it would suit our concept.
337
00:19:38,856 --> 00:19:42,965
Do you have any other works
that I could look at?
338
00:19:55,376 --> 00:19:57,446
Here they are.
339
00:20:06,055 --> 00:20:08,186
She drew so much.
340
00:20:10,186 --> 00:20:12,186
(Im Chi Woo)
341
00:20:17,426 --> 00:20:18,696
My gosh.
342
00:20:19,636 --> 00:20:23,035
She wasted such great talent
because she met me.
343
00:20:30,076 --> 00:20:31,946
Isn't this Chi Woo and Joo Chul?
344
00:20:32,545 --> 00:20:34,676
What's this doing here?
345
00:20:36,245 --> 00:20:39,955
Grandma. Ma'am.
346
00:20:41,086 --> 00:20:44,285
Grandma. Ma'am.
347
00:20:45,886 --> 00:20:47,025
Kid.
348
00:20:48,196 --> 00:20:49,795
What are you doing here?
349
00:20:51,065 --> 00:20:52,396
Where's your mom?
350
00:20:54,965 --> 00:20:56,465
Where's your mom?
351
00:20:56,465 --> 00:20:59,475
My mom. She's gone.
352
00:21:00,735 --> 00:21:02,076
Your mom's gone?
353
00:21:04,045 --> 00:21:07,116
Oh dear. You fell over.
354
00:21:08,116 --> 00:21:10,616
Poor thing. What's your name?
355
00:21:10,616 --> 00:21:12,045
- Chi Yoo.
- What?
356
00:21:12,315 --> 00:21:13,455
Chi Yoo.
357
00:21:13,455 --> 00:21:16,255
Chi Woo? I see.
358
00:21:17,356 --> 00:21:18,785
Are you hungry?
359
00:21:19,856 --> 00:21:21,126
Are you hungry?
360
00:21:21,326 --> 00:21:22,995
What should I do?
361
00:21:26,196 --> 00:21:28,995
Why was I the one to find you?
362
00:21:30,636 --> 00:21:32,505
If a rich woman had found her,
363
00:21:32,805 --> 00:21:36,275
she'd be enjoying
a great, comfortable life.
364
00:21:49,955 --> 00:21:51,386
A guest artist?
365
00:21:51,485 --> 00:21:53,455
Yes. I found a painting I like.
366
00:21:53,795 --> 00:21:55,626
Who is it? Is it someone I know?
367
00:21:57,025 --> 00:21:59,025
She doesn't paint full-time.
368
00:21:59,866 --> 00:22:03,035
But I feel so nice inside
when I look at her work.
369
00:22:03,836 --> 00:22:06,336
Can't you decide
just based on the paintings?
370
00:22:06,336 --> 00:22:08,636
Why? Does the artist have issues?
371
00:22:08,636 --> 00:22:10,775
No, it's not that.
372
00:22:11,505 --> 00:22:14,975
I'm afraid the Design Team
won't like someone who isn't famous.
373
00:22:17,146 --> 00:22:19,245
I can look over the paintings.
374
00:22:19,515 --> 00:22:20,555
But what?
375
00:22:20,555 --> 00:22:22,386
Can't you just paint something?
376
00:22:22,386 --> 00:22:24,955
Grandma would be
so pleased if you did.
377
00:22:25,525 --> 00:22:27,525
Do you think I don't know that?
378
00:22:27,795 --> 00:22:30,826
It's just that I can't
come up with anything.
379
00:22:30,826 --> 00:22:32,866
So you decided to get sneaky?
380
00:22:33,565 --> 00:22:36,265
Not just anyone can get sneaky.
381
00:22:36,265 --> 00:22:37,765
That's true.
382
00:22:37,765 --> 00:22:41,176
Everyone knows
how sneaky you can get,
383
00:22:41,176 --> 00:22:42,436
Choi Yi Yoo.
384
00:22:42,436 --> 00:22:45,705
Don't you forget to thank me later.
385
00:22:52,045 --> 00:22:54,055
Take these first.
386
00:22:54,055 --> 00:22:55,955
You need to show them to someone.
387
00:22:57,126 --> 00:22:58,186
Yes.
388
00:22:58,455 --> 00:23:01,126
I packed the things
you need right away.
389
00:23:01,626 --> 00:23:03,465
Take this to the motel.
390
00:23:04,565 --> 00:23:05,795
What motel?
391
00:23:06,136 --> 00:23:08,765
We can't afford to stay at a motel.
392
00:23:09,035 --> 00:23:10,906
I have enough.
393
00:23:11,035 --> 00:23:12,336
It's not a hotel,
394
00:23:12,336 --> 00:23:15,235
but I can afford to put you up
in a motel for a few weeks.
395
00:23:15,376 --> 00:23:18,346
- We'll have a loan by then.
- Forget it.
396
00:23:18,346 --> 00:23:20,946
I'll sleep on the couch
in the salon. Don't worry.
397
00:23:21,446 --> 00:23:22,545
Mom.
398
00:23:24,515 --> 00:23:27,785
Money doesn't fall from the sky
or pop up from underground.
399
00:23:28,656 --> 00:23:31,356
Joo Ah's a troublemaker
and I'm a loser.
400
00:23:31,356 --> 00:23:34,326
We don't deserve to
sleep comfortably in a motel.
401
00:23:34,326 --> 00:23:37,896
You can't sleep in the salon
now that it's getting cold.
402
00:23:38,426 --> 00:23:39,866
What if Joo Ah comes home?
403
00:23:40,265 --> 00:23:41,896
And what about Joo Chul?
404
00:23:41,896 --> 00:23:45,465
If Joo Ah comes home
she can sleep on the couch too.
405
00:23:45,465 --> 00:23:48,636
Joo Chul said he'll ask if he can
stay in the night duty room.
406
00:23:48,636 --> 00:23:50,176
Don't you worry.
407
00:23:50,376 --> 00:23:51,545
Mom.
408
00:23:52,146 --> 00:23:53,616
I'll deal with it all.
409
00:23:54,215 --> 00:23:56,646
Zip your mouth shut and tape it up.
410
00:23:57,886 --> 00:23:59,116
You'll swallow dust.
411
00:24:10,465 --> 00:24:12,735
Im Joo Ah. Im Joo Ah.
412
00:24:12,735 --> 00:24:14,035
(Jooah Hair Salon)
413
00:24:14,166 --> 00:24:15,965
My gosh.
414
00:24:16,265 --> 00:24:19,235
Im Joo Ah, do you know
how many people you're torturing?
415
00:24:19,406 --> 00:24:21,775
I'd have killed you
if you were my daughter.
416
00:24:22,906 --> 00:24:25,606
(Jooah Hair Salon)
417
00:24:26,045 --> 00:24:30,146
I'm already half dead with
hunger and cold.
418
00:24:37,326 --> 00:24:38,586
Mom.
419
00:24:39,025 --> 00:24:43,025
You can't stay in the salon
when you're coughing already.
420
00:24:43,295 --> 00:24:45,696
Go to a motel, will you?
421
00:24:46,765 --> 00:24:48,096
Mom.
422
00:24:50,136 --> 00:24:52,836
You can't stay here with a cough.
423
00:24:53,636 --> 00:24:55,475
- But...
- Come on.
424
00:24:56,576 --> 00:24:59,376
Mom's staying at the salon?
425
00:25:00,646 --> 00:25:02,545
Oh no...
426
00:25:02,916 --> 00:25:05,715
I should just kill myself.
427
00:25:07,015 --> 00:25:08,485
Mom.
428
00:25:09,886 --> 00:25:11,455
What should I do?
429
00:25:12,656 --> 00:25:13,896
You moved out?
430
00:25:14,126 --> 00:25:15,396
Why so suddenly?
431
00:25:17,626 --> 00:25:18,725
Things happened.
432
00:25:20,166 --> 00:25:22,295
What a mess.
433
00:25:22,705 --> 00:25:26,275
So you'll stay at your company's
night duty room?
434
00:25:27,906 --> 00:25:29,005
Yes.
435
00:25:29,275 --> 00:25:31,876
It may sound like a good idea,
436
00:25:32,305 --> 00:25:34,015
but it won't be comfortable.
437
00:25:34,975 --> 00:25:37,285
I'm sorry to cause you worry.
438
00:25:39,086 --> 00:25:41,186
You can't stay here.
439
00:25:45,055 --> 00:25:47,656
No, how about you stay here?
440
00:25:48,656 --> 00:25:50,696
- What?
- It's not well-furnished...
441
00:25:51,196 --> 00:25:52,666
but won't you feel at home?
442
00:25:53,636 --> 00:25:56,235
You'll be alone here
most of the time.
443
00:25:57,035 --> 00:25:59,906
Wouldn't it be better than
a night duty room?
444
00:26:04,376 --> 00:26:05,606
Thanks, coach.
445
00:26:06,646 --> 00:26:07,745
Hello.
446
00:26:08,275 --> 00:26:10,916
I called to ask
if you found your drawings.
447
00:26:12,315 --> 00:26:14,086
You found them?
448
00:26:14,555 --> 00:26:15,715
Yes.
449
00:26:16,186 --> 00:26:19,955
But they really aren't special,
so I'm embarrassed to show you.
450
00:26:20,055 --> 00:26:21,755
I'm sure that's not true.
451
00:26:21,755 --> 00:26:23,826
Your drawing spoke to me.
452
00:26:32,676 --> 00:26:33,876
What's your plan?
453
00:26:35,376 --> 00:26:36,676
I'm asking about Go Yoon Kyung.
454
00:26:37,745 --> 00:26:39,076
You can only prepare...
455
00:26:39,076 --> 00:26:41,346
when you know what her intention is.
456
00:26:43,015 --> 00:26:44,985
I have a bad feeling about this.
457
00:26:45,815 --> 00:26:48,086
If I don't comply,
458
00:26:48,116 --> 00:26:49,626
she'll probably file a lawsuit.
459
00:26:50,025 --> 00:26:51,126
A lawsuit?
460
00:26:53,295 --> 00:26:56,426
Don't worry.
I'm getting ready for it.
461
00:26:57,396 --> 00:26:58,795
I'll protect Gi Ppeum.
462
00:27:01,909 --> 00:27:04,725
(Episode 28 will air shortly.)
463
00:27:07,908 --> 00:27:10,377
He's still angry with me,
so he said things...
464
00:27:10,648 --> 00:27:13,248
he doesn't mean, Dad. Don't worry.
465
00:27:14,347 --> 00:27:17,048
Gi Ppeum and Jin Yoo
will come back to me.
466
00:27:17,757 --> 00:27:19,187
I'll make them.
467
00:27:21,328 --> 00:27:23,957
So get well and watch me.
468
00:27:25,797 --> 00:27:26,828
Will you?
469
00:27:27,428 --> 00:27:29,468
(Intensive Care)
470
00:27:37,577 --> 00:27:38,777
How did it go?
471
00:27:39,238 --> 00:27:41,978
I filed the lawsuit this morning.
472
00:27:41,978 --> 00:27:43,878
(Family Court)
473
00:27:44,317 --> 00:27:47,448
Getting whatever it is
the client wants.
474
00:27:47,787 --> 00:27:49,787
That's up to
the lawyer's capabilities.
475
00:27:50,857 --> 00:27:53,688
Of course. The managing director
will get the papers soon.
476
00:27:54,058 --> 00:27:55,188
Well done.
477
00:27:56,488 --> 00:27:58,527
I'd like to see the child.
478
00:27:59,728 --> 00:28:01,128
When would work?
479
00:28:15,948 --> 00:28:18,448
Chi Woo isn't a common name.
480
00:28:21,017 --> 00:28:22,747
It felt extremely odd.
481
00:28:23,148 --> 00:28:28,558
Grandpa was nice to
the taekwondo lady.
482
00:28:38,168 --> 00:28:41,368
It bothered me
but I didn't say anything.
483
00:28:42,808 --> 00:28:46,838
Then I heard how rude
your son was towards my Yi Yoo.
484
00:28:47,648 --> 00:28:49,678
I had to make my displeasure known.
485
00:28:49,948 --> 00:28:51,047
I apologize.
486
00:28:52,148 --> 00:28:53,717
Why are you apologizing?
487
00:28:53,818 --> 00:28:55,418
What did Jun Seung do wrong?
488
00:28:57,047 --> 00:29:00,487
My son just wanted to talk to
your daughter...
489
00:29:00,487 --> 00:29:03,058
and you're making an issue
out of nothing at all.
490
00:29:03,058 --> 00:29:04,827
I won't say anything further.
491
00:29:05,497 --> 00:29:06,657
Please move away.
492
00:29:08,168 --> 00:29:09,527
What did you say?
493
00:29:09,527 --> 00:29:12,198
In the same neighborhood,
as neighbors?
494
00:29:12,867 --> 00:29:14,468
This shouldn't have happened.
495
00:29:14,468 --> 00:29:17,137
Wait. Look here.
496
00:29:17,538 --> 00:29:20,538
My husband here is your husband's...
497
00:29:20,707 --> 00:29:22,607
lifesaver, you know.
498
00:29:22,607 --> 00:29:24,617
You keep quiet.
499
00:29:25,848 --> 00:29:28,318
If you can't stand us, you can move.
500
00:29:28,318 --> 00:29:29,688
So what if you're rich?
501
00:29:29,688 --> 00:29:31,418
Can you do this to his lifesaver?
502
00:29:31,418 --> 00:29:33,357
I'm stopping at this
because we owe him.
503
00:29:35,327 --> 00:29:37,228
He tried to con my daughter
into marriage.
504
00:29:37,728 --> 00:29:39,857
I could've got his license
revoked for that.
505
00:29:40,198 --> 00:29:43,427
My goodness. What?
506
00:29:43,927 --> 00:29:45,068
I'm sorry.
507
00:29:45,938 --> 00:29:48,538
I really don't know what to say.
508
00:29:48,538 --> 00:29:50,737
What is the matter with you?
509
00:29:51,008 --> 00:29:54,278
Why do you not know what to say
when this is so unfair?
510
00:29:54,278 --> 00:29:56,607
I trust you'll do as I asked.
511
00:29:57,378 --> 00:29:58,478
Goodbye.
512
00:30:00,818 --> 00:30:03,748
Wait. I have the right
to live where I want.
513
00:30:03,748 --> 00:30:05,158
My son is a lawyer.
514
00:30:05,158 --> 00:30:07,628
The Constitution states
no one can restrict...
515
00:30:07,628 --> 00:30:09,528
our right to a residence.
516
00:30:09,528 --> 00:30:10,688
Listen!
517
00:30:12,427 --> 00:30:13,927
She disappeared already.
518
00:30:13,927 --> 00:30:15,668
I can't believe this.
519
00:30:16,897 --> 00:30:17,968
My gosh.
520
00:30:19,538 --> 00:30:21,607
Why are you always apologizing?
521
00:30:21,938 --> 00:30:23,038
Why?
522
00:30:30,807 --> 00:30:34,147
Will you go home?
Why are you sitting there?
523
00:30:37,017 --> 00:30:40,387
It doesn't look like you're coughing
because of the dust.
524
00:30:40,957 --> 00:30:42,487
It looks like a cold.
525
00:30:42,487 --> 00:30:45,698
I told you it's not.
How many times must I tell you?
526
00:30:46,158 --> 00:30:48,767
You're making my throat
hurt even more.
527
00:30:49,327 --> 00:30:52,897
She can't go
knowing you have to stay here.
528
00:30:53,897 --> 00:30:57,337
Why not do as she says
and go to a motel?
529
00:30:57,337 --> 00:31:00,107
Will you stop talking about that?
530
00:31:00,607 --> 00:31:03,248
I feel sleepy already.
531
00:31:03,248 --> 00:31:04,348
Let's just close up.
532
00:31:04,348 --> 00:31:06,878
You go home and you go home too.
533
00:31:06,878 --> 00:31:08,387
I'm going to sleep.
534
00:31:08,387 --> 00:31:10,718
- Go to a motel.
- Be quiet.
535
00:31:10,957 --> 00:31:12,557
I feel so sleepy.
536
00:31:12,957 --> 00:31:14,327
My gosh.
537
00:31:17,658 --> 00:31:20,828
No one can make her change her mind.
538
00:31:23,297 --> 00:31:24,598
Go home.
539
00:31:25,797 --> 00:31:26,867
Thanks a lot.
540
00:31:26,867 --> 00:31:29,138
I'll bring some breakfast tomorrow.
541
00:31:29,138 --> 00:31:31,138
Stop worrying and go home.
542
00:31:31,138 --> 00:31:32,237
Breakfast?
543
00:31:32,237 --> 00:31:34,848
I'll pack some extra food
while packing my lunchbox.
544
00:31:37,478 --> 00:31:39,418
Thanks so much.
545
00:31:39,947 --> 00:31:43,918
Think about all the food
you fed me over the years.
546
00:31:43,918 --> 00:31:45,458
You shouldn't thank me.
547
00:31:49,658 --> 00:31:51,828
I should get home too.
548
00:31:52,057 --> 00:31:53,357
You should as well.
549
00:31:54,028 --> 00:31:55,228
Take care.
550
00:31:57,638 --> 00:31:58,838
Bye.
551
00:32:01,307 --> 00:32:04,107
- I'm off, Ms. Lee.
- Okay, bye.
552
00:32:04,107 --> 00:32:05,138
Bye.
553
00:32:23,987 --> 00:32:24,997
Mom.
554
00:32:26,697 --> 00:32:27,768
I'm sorry.
555
00:32:28,468 --> 00:32:30,328
Why are you acting so weird?
556
00:32:31,567 --> 00:32:32,937
I'm sorry, Mom.
557
00:32:35,507 --> 00:32:38,208
I don't want you to have
such a hard time.
558
00:32:41,307 --> 00:32:42,747
I'm sorry.
559
00:32:50,518 --> 00:32:52,588
- I'm sorry.
- I want to wash my face.
560
00:32:53,617 --> 00:32:55,228
Get off me.
561
00:32:55,228 --> 00:32:56,828
I'm sorry, Mom.
562
00:32:58,257 --> 00:32:59,328
Mom.
563
00:33:00,797 --> 00:33:02,468
What's the matter with you?
564
00:33:03,768 --> 00:33:05,437
I'm sorry, Mom.
565
00:33:25,658 --> 00:33:26,918
I'm back.
566
00:33:30,228 --> 00:33:32,728
Chi Woo. Welcome home.
567
00:33:34,598 --> 00:33:36,468
Father's not in.
568
00:33:37,598 --> 00:33:40,297
I think Mother's in bed.
569
00:33:41,437 --> 00:33:44,168
Why? Is she sick?
570
00:33:46,408 --> 00:33:47,708
Is that true?
571
00:33:48,547 --> 00:33:52,018
Yes. She said she could've
made a complaint...
572
00:33:52,018 --> 00:33:54,018
about the fraudulent marriage.
573
00:33:55,018 --> 00:33:57,987
That she could've had
Jun Seung's license revoked.
574
00:33:58,187 --> 00:33:59,317
Is that true?
575
00:34:00,487 --> 00:34:02,328
Did she really say that?
576
00:34:02,458 --> 00:34:03,888
Yes. What should we do?
577
00:34:05,528 --> 00:34:07,357
Should we move?
578
00:34:18,978 --> 00:34:19,978
Father.
579
00:34:20,778 --> 00:34:23,978
Hi. How is your family doing?
580
00:34:28,687 --> 00:34:29,747
You must be...
581
00:34:32,458 --> 00:34:34,117
very upset.
582
00:34:35,228 --> 00:34:36,927
Eun Joo told me.
583
00:34:37,797 --> 00:34:41,228
The quiet lady must've been
very upset to come here.
584
00:34:41,228 --> 00:34:43,528
I feel terrible about what happened.
585
00:34:44,067 --> 00:34:46,038
Even if my friend said it's okay,
586
00:34:46,697 --> 00:34:49,268
I should've considered
how his family would feel.
587
00:34:49,367 --> 00:34:51,677
I thought only about how I felt.
588
00:35:47,158 --> 00:35:48,227
Mom.
589
00:35:49,498 --> 00:35:53,238
It's not a fashion show.
Who cares what I wear?
590
00:35:53,868 --> 00:35:57,168
You don't visit the company often.
I should dress you up.
591
00:35:58,038 --> 00:35:59,707
When I worked full-time,
592
00:35:59,977 --> 00:36:02,908
you were practically my secretary.
593
00:36:03,977 --> 00:36:05,347
Those were the good days.
594
00:36:06,177 --> 00:36:08,488
They weren't the good days at all.
595
00:36:09,018 --> 00:36:11,957
You must've had such a hard time...
596
00:36:12,557 --> 00:36:14,827
trying to put up with
a fickle old woman.
597
00:36:17,388 --> 00:36:18,528
How about this?
598
00:36:19,227 --> 00:36:21,668
I'll wear anything you want me to,
599
00:36:21,668 --> 00:36:23,768
- so take your pick.
- Okay.
600
00:36:24,538 --> 00:36:27,707
- Where's Jae Hak?
- He's on his way.
601
00:36:28,108 --> 00:36:30,008
I'll serve him dinner
when he arrives.
602
00:36:38,717 --> 00:36:39,778
Hi.
603
00:36:41,547 --> 00:36:42,687
Why are you here?
604
00:36:43,187 --> 00:36:44,388
Sir.
605
00:36:45,388 --> 00:36:47,658
- Are you visiting us?
- Well...
606
00:36:49,788 --> 00:36:50,898
Yes.
607
00:36:51,697 --> 00:36:54,467
I came so I could apologize.
608
00:36:58,067 --> 00:37:00,067
Honey, I'm home.
609
00:37:00,937 --> 00:37:02,038
- Hello.
- Come in.
610
00:37:02,567 --> 00:37:03,668
Come in.
611
00:37:05,837 --> 00:37:08,047
I met her outside.
612
00:37:08,378 --> 00:37:09,508
Hello.
613
00:37:11,778 --> 00:37:13,947
She wanted to apologize to you.
614
00:37:15,347 --> 00:37:18,317
You want to apologize?
615
00:37:18,317 --> 00:37:21,288
Yes. Sorry for coming by so late.
616
00:37:22,227 --> 00:37:24,227
- Let's go somewhere and...
- No.
617
00:37:24,858 --> 00:37:25,998
Invite her in.
618
00:37:27,028 --> 00:37:28,097
Mom.
619
00:37:28,727 --> 00:37:29,827
Sit down.
620
00:37:30,268 --> 00:37:32,337
I was hoping to talk to you...
621
00:37:32,567 --> 00:37:34,467
about Yi Yoo.
622
00:37:35,638 --> 00:37:36,738
I'm home.
623
00:37:38,477 --> 00:37:39,638
Why are you here?
624
00:37:47,547 --> 00:37:50,687
I heard that
your brother-in-law got in...
625
00:37:50,687 --> 00:37:53,717
my granddaughter's way
and harassed her late at night.
626
00:37:56,028 --> 00:37:59,528
I just don't know how to
wrap my mind around that.
627
00:38:00,258 --> 00:38:02,528
It's just appalling.
628
00:38:03,797 --> 00:38:04,967
I'm sorry.
629
00:38:05,898 --> 00:38:08,908
I came here knowing
I wouldn't be welcome...
630
00:38:09,668 --> 00:38:11,908
to apologize for what happened.
631
00:38:13,177 --> 00:38:14,878
Instead of coming here,
632
00:38:15,108 --> 00:38:17,778
you should talk to
your brother-in-law.
633
00:38:18,518 --> 00:38:21,087
What's the use of
apologizing dozens of times?
634
00:38:21,317 --> 00:38:22,418
Mother.
635
00:38:24,358 --> 00:38:27,888
I'm trying to hold back
for your sake.
636
00:38:28,658 --> 00:38:31,258
Her family keeps causing problems.
637
00:38:33,927 --> 00:38:37,538
I'm speaking my mind
so it doesn't happen again.
638
00:38:38,097 --> 00:38:40,908
Tell your in-laws what I said.
639
00:38:42,868 --> 00:38:44,707
I don't know what they're thinking,
640
00:38:45,307 --> 00:38:47,077
but whether it's Yi Yoo...
641
00:38:47,807 --> 00:38:49,278
or someone else,
642
00:38:49,608 --> 00:38:51,817
if there's another
uncomfortable incident,
643
00:38:52,177 --> 00:38:53,977
I won't sit idly by.
644
00:38:54,388 --> 00:38:56,748
- Tell them that clearly.
- I will.
645
00:38:57,317 --> 00:38:59,187
It won't happen again.
646
00:39:01,057 --> 00:39:02,158
Could you...
647
00:39:04,398 --> 00:39:08,067
please let us stay next door?
648
00:39:12,038 --> 00:39:14,168
Father feels very guilty and said...
649
00:39:14,168 --> 00:39:16,238
he should've considered moving...
650
00:39:16,337 --> 00:39:18,608
before you asked him to.
651
00:39:20,437 --> 00:39:24,577
I'm sorry but
moving is a huge ordeal.
652
00:39:24,748 --> 00:39:28,518
Even if we want to move,
we signed contracts and things.
653
00:39:28,817 --> 00:39:30,518
What are you talking about?
654
00:39:31,618 --> 00:39:33,557
Sergeant Park wants to move?
655
00:39:34,327 --> 00:39:35,427
Pardon?
656
00:39:36,587 --> 00:39:39,658
Did you visit Sergeant Park?
657
00:39:43,498 --> 00:39:44,738
Did you?
658
00:39:47,097 --> 00:39:49,567
Yes. I did.
659
00:39:51,937 --> 00:39:53,278
I was so angry.
660
00:39:53,977 --> 00:39:55,248
Uneasy, actually.
661
00:39:56,908 --> 00:39:59,577
Lawyer Park could
harass Yi Yoo again.
662
00:39:59,677 --> 00:40:01,217
I couldn't let that happen.
663
00:40:01,418 --> 00:40:03,488
So you told them to move?
664
00:40:04,858 --> 00:40:06,817
I want to live in peace like before.
665
00:40:08,227 --> 00:40:10,587
- I want Yi Yoo to be safe.
- Honey.
666
00:40:12,128 --> 00:40:13,898
Song Joo has a point.
667
00:40:14,597 --> 00:40:15,768
Mother.
668
00:40:15,898 --> 00:40:18,437
But like you said earlier,
669
00:40:18,738 --> 00:40:20,908
moving is a complicated matter.
670
00:40:21,707 --> 00:40:25,408
Let's think about how to
deal with this issue.
671
00:40:26,207 --> 00:40:27,307
Okay.
672
00:40:27,477 --> 00:40:28,947
You can leave.
673
00:40:29,947 --> 00:40:31,047
Okay.
674
00:40:32,547 --> 00:40:33,918
I'm really sorry.
675
00:40:36,288 --> 00:40:37,418
Jin Yoo, stay seated.
676
00:40:40,018 --> 00:40:41,128
I'll come.
677
00:40:43,687 --> 00:40:45,128
I'll see you out.
678
00:40:50,152 --> 00:40:55,152
[Kocowa Ver] MBC E28 My Healing Love
"Move Away from Us"
-♥ Ruo Xi ♥-
679
00:41:01,408 --> 00:41:03,977
Go back inside.
I can see myself out.
680
00:41:04,577 --> 00:41:06,778
I'll talk to Sergeant Park.
681
00:41:06,778 --> 00:41:08,388
Tell him not to worry.
682
00:41:09,988 --> 00:41:13,258
Yi Yoo was scared,
but telling them to move over that?
683
00:41:14,057 --> 00:41:15,758
That's too much.
684
00:41:16,628 --> 00:41:19,898
I'm not sure if I made a mistake
by coming here.
685
00:41:19,898 --> 00:41:23,768
- I thought you knew about this.
- No, you didn't make a mistake.
686
00:41:24,797 --> 00:41:27,368
Sergeant Park wouldn't have
told me about this himself.
687
00:41:28,437 --> 00:41:31,108
I'm glad I found out
before it got out of hand.
688
00:41:35,408 --> 00:41:38,047
You went to see President Choi?
689
00:41:38,418 --> 00:41:40,148
To apologize.
690
00:41:40,518 --> 00:41:42,817
And tell him how you felt.
691
00:41:44,717 --> 00:41:47,358
President Choi said
you don't have to move...
692
00:41:47,528 --> 00:41:50,057
and that he'll contact you.
693
00:41:50,457 --> 00:41:53,398
Even if that's what he said,
694
00:41:54,467 --> 00:41:57,028
this isn't something we can ignore.
695
00:41:58,268 --> 00:42:01,638
Going over there to face
all those people to apologize...
696
00:42:01,738 --> 00:42:03,268
must've been tough on you.
697
00:42:04,108 --> 00:42:06,608
Hey, hey, my goodness.
698
00:42:07,307 --> 00:42:09,648
Why did you go and apologize?
699
00:42:10,047 --> 00:42:11,518
Do you feel better?
700
00:42:11,518 --> 00:42:14,547
There's nothing they can do
if we don't move.
701
00:42:14,547 --> 00:42:16,748
Why did you go over there?
702
00:42:17,317 --> 00:42:18,587
Is this their house?
703
00:42:18,957 --> 00:42:20,587
I'll live in my house...
704
00:42:20,587 --> 00:42:22,758
and they can't scoop the house away.
705
00:42:23,957 --> 00:42:25,758
You have a way with words.
706
00:42:26,827 --> 00:42:28,827
Don't tell Wan Seung a thing.
707
00:42:29,597 --> 00:42:30,898
His interview's coming up.
708
00:42:31,567 --> 00:42:35,108
Don't ruin his chances by
upsetting him and keep quiet.
709
00:42:35,437 --> 00:42:36,567
Do you get that?
710
00:42:37,268 --> 00:42:38,508
How could you...
711
00:42:38,977 --> 00:42:41,508
humiliate me in front of
his daughter-in-law?
712
00:42:41,707 --> 00:42:43,608
Do you care about your lifesaver...
713
00:42:43,707 --> 00:42:45,148
and not me?
714
00:42:46,077 --> 00:42:48,187
You can't be asking
because you want to know.
715
00:42:48,447 --> 00:42:51,358
Let's talk about
why you're so riled up.
716
00:42:52,217 --> 00:42:54,457
You wouldn't do such a thing...
717
00:42:54,457 --> 00:42:56,128
without running it by me.
718
00:42:56,128 --> 00:42:58,097
That's how important it was to me.
719
00:42:58,827 --> 00:43:01,498
I don't know what else
she told you in the garden,
720
00:43:02,168 --> 00:43:04,898
but I didn't say anything
as harsh as you think.
721
00:43:05,837 --> 00:43:08,207
I was respectful and cautious.
722
00:43:08,207 --> 00:43:10,707
Wasn't the point that
you wanted them gone?
723
00:43:10,807 --> 00:43:12,608
- Honey.
- That's wrong.
724
00:43:13,477 --> 00:43:15,947
You know no one
has the right to say that.
725
00:43:17,778 --> 00:43:20,618
I don't want anything like this
to happen again.
726
00:43:41,268 --> 00:43:42,408
Mother.
727
00:43:57,957 --> 00:43:59,057
Are you okay?
728
00:44:01,358 --> 00:44:02,528
Their daughter-in-law.
729
00:44:04,297 --> 00:44:06,658
I just don't know
what she's thinking.
730
00:44:07,398 --> 00:44:09,467
She came when
everyone would be home.
731
00:44:10,068 --> 00:44:11,967
I don't know how to take that.
732
00:44:12,267 --> 00:44:13,967
She wouldn't have meant harm.
733
00:44:15,108 --> 00:44:18,677
Chi Woo must've come here
because she was desperate.
734
00:44:18,808 --> 00:44:19,878
Jin Yoo.
735
00:44:22,878 --> 00:44:24,777
Why are you calling her by her name?
736
00:44:25,618 --> 00:44:26,818
You know your dad.
737
00:44:26,918 --> 00:44:29,487
He gets stressed out
whenever he hears a similar name.
738
00:44:29,888 --> 00:44:32,257
- Why make the same mistake?
- Mother.
739
00:44:33,588 --> 00:44:36,257
- Do you have issues with her?
- What?
740
00:44:36,358 --> 00:44:38,997
I've never seen you
act like this around someone.
741
00:44:39,398 --> 00:44:41,027
Is there something
I don't know about?
742
00:44:41,267 --> 00:44:43,828
Why must you ask?
Yi Yoo was harassed.
743
00:44:46,168 --> 00:44:48,037
I can't stand that family.
744
00:44:48,037 --> 00:44:50,507
I get angry
whenever I think of them.
745
00:44:50,838 --> 00:44:53,177
- Mother.
- I just can't...
746
00:44:53,638 --> 00:44:55,707
accept having them as neighbors.
747
00:44:56,378 --> 00:44:57,677
Persuade your dad.
748
00:45:08,257 --> 00:45:09,427
(Abba Burger)
749
00:45:19,598 --> 00:45:22,368
I don't think I can see you again.
750
00:45:22,908 --> 00:45:24,068
Why not?
751
00:45:24,437 --> 00:45:26,908
I just don't think it's right.
752
00:45:29,108 --> 00:45:30,747
Why do you think that?
753
00:45:31,477 --> 00:45:33,177
Did I ask you do to something?
754
00:45:33,578 --> 00:45:35,818
Are you worried
I might want to date you?
755
00:45:35,818 --> 00:45:38,487
No, that's not it.
756
00:45:38,818 --> 00:45:40,858
Anyway, it doesn't feel right.
757
00:45:41,527 --> 00:45:43,658
There's nothing to be serious about.
758
00:45:43,658 --> 00:45:45,828
Just take this lightly.
759
00:45:45,828 --> 00:45:47,767
It brings back old memories.
760
00:45:47,767 --> 00:45:50,398
It makes me feel like
I'm a high school kid again.
761
00:45:50,398 --> 00:45:52,068
Still, don't come.
762
00:45:52,898 --> 00:45:55,638
- You mean it?
- I totally mean it.
763
00:45:57,578 --> 00:45:59,838
Thanks for everything.
764
00:45:59,878 --> 00:46:01,878
I was happy to see you again too.
765
00:46:02,477 --> 00:46:04,277
Are you being serious?
766
00:46:04,277 --> 00:46:07,277
Yes, I hope everything goes well.
767
00:46:08,287 --> 00:46:09,787
Okay.
768
00:46:10,548 --> 00:46:12,818
Fine, let's do that.
769
00:46:15,828 --> 00:46:19,358
But call me whenever you want...
770
00:46:19,497 --> 00:46:21,227
because I'm fine with it.
771
00:46:21,227 --> 00:46:23,068
No, that's not going to happen.
772
00:46:26,237 --> 00:46:27,398
Is that right?
773
00:46:28,507 --> 00:46:31,378
Okay, let's do that.
774
00:46:34,947 --> 00:46:36,777
Thank you for understanding.
775
00:46:37,747 --> 00:46:40,848
By the way, it feels too bad
to say goodbye here,
776
00:46:40,848 --> 00:46:43,217
so why don't we make a bet
for the last time?
777
00:46:43,217 --> 00:46:45,017
- A bet?
- Yes.
778
00:46:46,287 --> 00:46:49,358
I'll bet 1,000 dollars...
779
00:46:50,158 --> 00:46:54,497
on you calling me first.
780
00:46:55,267 --> 00:46:57,298
- What, 1,000 dollars?
- Yes.
781
00:46:57,997 --> 00:47:00,398
You don't look confident at all.
782
00:47:00,398 --> 00:47:03,737
Of course, I'm confident.
783
00:47:03,737 --> 00:47:05,037
There's no need to make a bet.
784
00:47:05,037 --> 00:47:06,677
Let's part ways here today.
785
00:47:06,677 --> 00:47:09,148
It's over between us.
786
00:47:09,608 --> 00:47:10,747
Bye.
787
00:47:12,717 --> 00:47:13,747
Bye.
788
00:47:17,618 --> 00:47:18,717
They told us to move?
789
00:47:20,187 --> 00:47:23,227
Why would Jun Seung
behave like a fool...
790
00:47:23,227 --> 00:47:24,628
when he knows better?
791
00:47:24,957 --> 00:47:26,257
Is he aware of this too?
792
00:47:26,257 --> 00:47:28,427
He doesn't know about it yet.
793
00:47:28,427 --> 00:47:31,798
He and I don't seem
to have anything in common,
794
00:47:31,798 --> 00:47:33,168
but we're brothers after all.
795
00:47:33,168 --> 00:47:35,537
Causes all the trouble
and not take the responsibility.
796
00:47:35,537 --> 00:47:37,267
That idiot.
797
00:47:40,237 --> 00:47:41,308
Why are you staring at me like that?
798
00:47:41,308 --> 00:47:44,517
It's surprising how precise
you just described yourself.
799
00:47:44,517 --> 00:47:46,777
Don't be like this, honey.
800
00:47:46,777 --> 00:47:48,848
Today has been
so tough for me as is.
801
00:47:48,848 --> 00:47:51,418
I kept my place in the office
without you all day long,
802
00:47:51,418 --> 00:47:53,588
and during my night-time work,
803
00:47:53,588 --> 00:47:56,187
I made a huge decision
which you can't even imagine.
804
00:47:56,287 --> 00:47:57,328
Decision?
805
00:47:58,027 --> 00:47:59,858
- What?
- What decision?
806
00:48:02,668 --> 00:48:04,767
I mean, that's...
807
00:48:04,767 --> 00:48:08,838
about how I should grill patties.
808
00:48:08,838 --> 00:48:12,308
That requires a huge decision,
you know.
809
00:48:12,338 --> 00:48:14,707
Let me give you a hug, honey.
810
00:48:15,578 --> 00:48:16,777
I'll go wash up.
811
00:48:30,128 --> 00:48:31,358
Gosh.
812
00:48:32,898 --> 00:48:34,828
That's suspicious.
813
00:49:13,398 --> 00:49:14,937
I'm sorry for making you come
all the way here.
814
00:49:14,937 --> 00:49:16,007
- I should've visited you.
- It's okay.
815
00:49:16,007 --> 00:49:17,838
It's okay.
I was passing by here anyway.
816
00:49:20,408 --> 00:49:25,177
I'm not sure
if I can take this job though.
817
00:49:25,878 --> 00:49:28,247
Why? Don't you feel like it?
818
00:49:28,247 --> 00:49:29,588
That's not it.
819
00:49:30,118 --> 00:49:33,757
The elders in your family
might not like this.
820
00:49:35,388 --> 00:49:36,858
Because of Lawyer Park?
821
00:49:37,658 --> 00:49:40,398
If that's the case, you don't
need to worry about it at all.
822
00:49:40,398 --> 00:49:42,128
Everyone in my family...
823
00:49:42,128 --> 00:49:44,568
knows to separate their private
issues from work.
824
00:49:44,568 --> 00:49:47,568
They're worried because of
the Christmas edition as is.
825
00:49:47,568 --> 00:49:50,767
They'll be happy to hear I resolved
the issue with your drawings.
826
00:49:51,338 --> 00:49:55,777
So please don't worry about a thing
and take the job.
827
00:49:56,977 --> 00:50:00,777
I can't go to my meeting today
without your drawings.
828
00:50:02,548 --> 00:50:05,187
They're just doodles
and nothing special.
829
00:50:05,757 --> 00:50:06,918
Will they be of help?
830
00:50:06,918 --> 00:50:08,257
Of course, they will.
831
00:50:08,257 --> 00:50:12,358
Your doodles
are about to save my life.
832
00:50:19,338 --> 00:50:21,568
I'll take good care of them.
833
00:50:21,568 --> 00:50:22,838
You don't have to.
834
00:50:22,838 --> 00:50:24,638
Of course, I should.
They're artworks.
835
00:50:25,007 --> 00:50:27,908
I'm late for my meeting,
so I'll call you later.
836
00:50:28,548 --> 00:50:29,777
Thank you.
837
00:50:40,517 --> 00:50:41,987
Gosh, I'm sorry.
838
00:50:52,967 --> 00:50:57,507
I think the second construction
company is ahead...
839
00:50:57,507 --> 00:51:00,537
in terms of their performance, and
their attitude towards the design.
840
00:51:00,537 --> 00:51:02,777
I agree.
841
00:51:02,777 --> 00:51:05,318
According to my research,
842
00:51:05,318 --> 00:51:08,918
that company is renowned for
managing their subcontractors too.
843
00:51:08,918 --> 00:51:10,247
That's correct.
844
00:51:10,287 --> 00:51:13,217
Nowadays, architecture
communicates with people.
845
00:51:13,888 --> 00:51:16,487
It's more important
to think about...
846
00:51:16,487 --> 00:51:20,298
what message we'll convey
to the customers who visit the mall.
847
00:51:20,598 --> 00:51:21,868
- It's here.
- Yes.
848
00:51:34,977 --> 00:51:38,717
I wish this could make up a little.
849
00:51:43,848 --> 00:51:45,618
It's Chi Yoo...
850
00:51:49,328 --> 00:51:50,427
Chi Yoo.
851
00:51:53,197 --> 00:51:54,298
Chi Yoo.
852
00:51:57,427 --> 00:51:58,568
Chi Yoo.
853
00:52:12,177 --> 00:52:14,517
(My Healing Love)
854
00:52:14,517 --> 00:52:16,017
You don't know
who dropped it yet?
855
00:52:16,017 --> 00:52:17,888
The woman next door. Im Chi Woo.
856
00:52:17,888 --> 00:52:19,487
The woman next door?
Where are you right now?
857
00:52:19,487 --> 00:52:20,987
I won't let it slide anymore.
858
00:52:20,987 --> 00:52:22,358
- Mother.
- Jin Yoo.
859
00:52:22,358 --> 00:52:23,658
Look who's here.
860
00:52:25,527 --> 00:52:26,757
How can you be this shameless?
861
00:52:26,757 --> 00:52:28,898
Look who's talking.
Don't you dare mistreat my daughter.
862
00:52:28,898 --> 00:52:31,098
Go get me a cup
of warm water already.
863
00:52:31,098 --> 00:52:33,537
You must not do this
to all your clients.
864
00:52:33,537 --> 00:52:35,168
I don't do this to any client.
865
00:52:35,168 --> 00:52:36,168
I like it.
866
00:52:36,168 --> 00:52:37,467
This isn't right.
867
00:52:37,467 --> 00:52:39,207
How could you stop me like this?
868
00:52:39,207 --> 00:52:40,578
Start the investigation right away.
869
00:52:40,578 --> 00:52:42,378
We must catch that person.
870
00:52:43,148 --> 00:52:45,918
What about you?
Tell me how you feel.
60627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.