Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,159 --> 00:00:09,760
Did you have marinated grilled ribs?
2
00:00:12,390 --> 00:00:13,829
It must have been really delicious.
3
00:00:16,129 --> 00:00:19,700
Come again! All right. Next!
4
00:00:20,869 --> 00:00:23,270
Seriously?
You changed the grate too early.
5
00:00:25,270 --> 00:00:26,910
Why did they grill here?
6
00:00:31,210 --> 00:00:32,410
What's this?
7
00:00:35,250 --> 00:00:36,489
Darn it. Fine.
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
It had to rain right
at this very moment.
9
00:00:41,919 --> 00:00:43,559
Thank you very much.
10
00:00:44,090 --> 00:00:46,300
Thanks to you, the grill grates
are soaked with raindrops.
11
00:00:46,300 --> 00:00:50,169
It will be so easy to grill them!
12
00:00:56,410 --> 00:00:58,569
What? Gosh, you startled me.
13
00:01:03,309 --> 00:01:06,349
You'll catch a cold.
Take the umbrella.
14
00:01:10,189 --> 00:01:11,290
Bye.
15
00:01:23,630 --> 00:01:26,439
(Business Management, Choi Jin Yoo)
16
00:01:29,540 --> 00:01:31,639
So you lost that umbrella too?
17
00:01:32,409 --> 00:01:33,439
Yes.
18
00:01:34,279 --> 00:01:37,380
My younger sibling took it
and came home without it.
19
00:01:39,719 --> 00:01:43,049
The moment you lost the umbrella,
you forgot my name.
20
00:01:43,650 --> 00:01:45,590
Well, I'm sure
you forgot my face too.
21
00:01:46,059 --> 00:01:47,460
That's what had happened.
22
00:01:47,460 --> 00:01:49,990
You should have told me
when you recognized me.
23
00:01:49,990 --> 00:01:52,059
- I would've remembered right away.
- Goodness.
24
00:01:52,260 --> 00:01:54,159
What if I told you
and you didn't recognize me?
25
00:01:54,159 --> 00:01:55,930
How would I deal with that disaster?
26
00:01:57,730 --> 00:02:00,799
Now that I remember one thing,
I remember everything else.
27
00:02:01,439 --> 00:02:04,769
I don't know how I lived my life
without remembering all that.
28
00:02:06,740 --> 00:02:10,049
I borrowed your umbrella twice.
29
00:02:10,249 --> 00:02:12,880
I apologize
for not remembering you sooner.
30
00:02:13,680 --> 00:02:16,519
Now that I look back,
you took two of my umbrellas.
31
00:02:16,519 --> 00:02:18,019
Exactly. Silly me.
32
00:02:22,359 --> 00:02:27,359
By the way, why did you quit
all of your part-time jobs then?
33
00:02:28,959 --> 00:02:30,030
Back then,
34
00:02:30,769 --> 00:02:33,970
my sibling and I were in
an accident when we were on the bus.
35
00:02:35,239 --> 00:02:37,139
- An accident?
- Yes.
36
00:02:37,769 --> 00:02:39,709
The bus crashed into a truck.
37
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Everyone on the bus was
transported to a hospital.
38
00:02:42,209 --> 00:02:43,450
It was a mess.
39
00:02:43,450 --> 00:02:45,079
Was your injury severe?
40
00:02:45,250 --> 00:02:47,480
I had to put a cast on my arm.
41
00:02:47,480 --> 00:02:50,320
Because of my injury,
I stopped working for a month.
42
00:02:51,820 --> 00:02:53,859
By the time the cast came off,
43
00:02:53,859 --> 00:02:55,820
I had lost all of my part-time jobs.
44
00:02:56,190 --> 00:02:57,889
So I just switched over
my work scene.
45
00:02:58,690 --> 00:03:00,600
I got paid to act as guests
to weddings,
46
00:03:00,600 --> 00:03:02,299
I cleaned pools,
47
00:03:02,899 --> 00:03:05,570
I was a ghost in a haunted house
of an amusement park...
48
00:03:05,570 --> 00:03:06,970
A ghost?
49
00:03:07,540 --> 00:03:08,700
What do you do there?
50
00:03:14,579 --> 00:03:16,179
Do you want a red tissue?
51
00:03:16,810 --> 00:03:20,280
Or do you want a blue tissue?
52
00:03:20,780 --> 00:03:23,089
Do you want a red tissue?
53
00:03:23,089 --> 00:03:25,589
Stop that.
Why are you talking about tissue?
54
00:03:25,589 --> 00:03:26,619
Gosh.
55
00:03:27,160 --> 00:03:29,290
Are you scared?
56
00:03:30,160 --> 00:03:33,000
There's no way I'm scared.
57
00:03:37,829 --> 00:03:38,970
Hey, there's a pigeon.
58
00:03:41,739 --> 00:03:44,709
There are no pigeons at this hour.
59
00:03:44,709 --> 00:03:45,810
I mean it. It's really there.
60
00:03:47,280 --> 00:03:49,750
- You can't fool me.
- Right there.
61
00:03:51,709 --> 00:03:53,280
I said, you can't fool me.
62
00:03:53,280 --> 00:03:54,880
It's really there.
It's walking over.
63
00:03:57,089 --> 00:03:59,619
There are no pigeons at this hour.
64
00:04:01,690 --> 00:04:03,760
- I'm telling you the truth.
- Gosh.
65
00:04:06,630 --> 00:04:07,959
I knew it.
66
00:04:09,000 --> 00:04:11,929
Of course there are no pigeons.
67
00:04:16,310 --> 00:04:18,839
Then, I'll get going.
68
00:04:19,169 --> 00:04:22,010
Okay. Thank you for remembering...
69
00:04:22,380 --> 00:04:23,680
a friend from 15 years ago.
70
00:04:24,750 --> 00:04:25,849
A friend?
71
00:04:25,849 --> 00:04:29,620
Yes. That's why I lent you
an umbrella. Twice, at that.
72
00:04:32,289 --> 00:04:33,920
I'm sorry I interrupted you earlier.
73
00:04:34,659 --> 00:04:36,389
You didn't get to finish screaming
because of me.
74
00:04:36,389 --> 00:04:40,000
No, it's not like screaming
would have fixed anything.
75
00:04:40,459 --> 00:04:43,700
Wait, did you come there
to dig sand too?
76
00:04:44,769 --> 00:04:47,769
No. I went there
because I was frustrated,
77
00:04:48,339 --> 00:04:50,639
but I got to laugh
after running into you.
78
00:04:51,570 --> 00:04:52,680
I'm glad.
79
00:04:54,510 --> 00:04:55,639
It's raining again.
80
00:04:59,110 --> 00:05:00,279
Take this with you.
81
00:05:00,920 --> 00:05:03,289
I'm already home. I can just run in.
82
00:05:03,289 --> 00:05:05,589
You'll get wet as you walk
through the garden.
83
00:05:06,089 --> 00:05:07,190
Take it.
84
00:05:09,589 --> 00:05:10,659
Bye.
85
00:05:23,940 --> 00:05:25,639
Is Yi Yoo still at work?
86
00:05:26,339 --> 00:05:28,339
The Design Team is in an emergency.
87
00:05:28,639 --> 00:05:30,250
She'll be busy for a while.
88
00:05:30,579 --> 00:05:31,880
Yes, it's very hectic.
89
00:05:32,250 --> 00:05:33,950
I know you're busy,
90
00:05:34,579 --> 00:05:36,820
but be sure to look after
your subcontractors.
91
00:05:37,920 --> 00:05:39,690
We have to make sure
they don't see any damages...
92
00:05:39,690 --> 00:05:43,029
as we get rid of
some of our supplies.
93
00:05:43,289 --> 00:05:44,289
Okay.
94
00:05:44,289 --> 00:05:46,800
It doesn't take much
to become a good enterprise.
95
00:05:47,599 --> 00:05:49,670
It all stems from
looking after others,
96
00:05:50,000 --> 00:05:53,399
no matter how petty it may seem.
97
00:05:53,670 --> 00:05:55,740
Jin Yoo is doing a good job.
98
00:05:55,740 --> 00:05:56,810
I'm sure.
99
00:05:57,240 --> 00:05:59,110
I know very well
what he's capable of.
100
00:06:00,839 --> 00:06:04,579
Worse things happened
when I was at the forefront.
101
00:06:05,510 --> 00:06:08,779
Don't be nervous,
and make the right decisions.
102
00:06:09,079 --> 00:06:10,149
Yes, Grandma.
103
00:06:10,490 --> 00:06:12,789
Yes, Jin Yoo. We're almost there.
104
00:06:14,289 --> 00:06:16,229
No one can take your place.
105
00:06:17,289 --> 00:06:18,889
I won't let that happen.
106
00:06:27,440 --> 00:06:29,269
What? In front of my house?
107
00:06:30,039 --> 00:06:32,070
No, I'll come to you.
108
00:06:32,440 --> 00:06:34,079
Are you saying we
should take the food truck?
109
00:06:35,209 --> 00:06:36,380
Is that a bad idea?
110
00:06:36,380 --> 00:06:39,719
No, I would love that!
It's romantic.
111
00:06:39,719 --> 00:06:40,719
Right?
112
00:06:40,719 --> 00:06:43,289
Yes, the truck would clatter,
but it would be romantic.
113
00:06:44,420 --> 00:06:45,649
Okay, see you tomorrow.
114
00:06:46,260 --> 00:06:48,589
Don't worry, I won't be late.
115
00:06:48,589 --> 00:06:49,589
Gosh.
116
00:06:50,889 --> 00:06:51,930
Who's that?
117
00:06:52,659 --> 00:06:53,760
You won't be late for what?
118
00:06:54,659 --> 00:06:57,500
A new internet service provider
is suggesting we change over.
119
00:06:58,070 --> 00:06:59,639
Do they make calls at night too?
120
00:06:59,639 --> 00:07:00,969
I guess they do these days.
121
00:07:01,839 --> 00:07:04,510
By the way,
what's wrong with your face?
122
00:07:05,039 --> 00:07:08,880
Why does your face look so pale?
123
00:07:11,709 --> 00:07:13,079
I'll meet with them.
124
00:07:13,680 --> 00:07:17,820
Forget it. They're awful people.
125
00:07:18,219 --> 00:07:21,019
I should still meet with them
to see how we can pay them back.
126
00:07:21,690 --> 00:07:22,889
It might take a while,
127
00:07:22,889 --> 00:07:24,729
but if I pay them
in monthly installments...
128
00:07:24,729 --> 00:07:26,829
I told you, stop saying that!
129
00:07:27,360 --> 00:07:29,529
Once they find out you're working
for a big company,
130
00:07:29,529 --> 00:07:32,570
they'll come find you
and make even more trouble.
131
00:07:32,570 --> 00:07:34,440
Do you want me to watch that happen?
132
00:07:34,740 --> 00:07:37,240
Then what can we do?
There's no other way.
133
00:07:39,880 --> 00:07:41,539
There's always a way out.
134
00:07:42,310 --> 00:07:44,010
When Joo Ah wasn't
even three months old,
135
00:07:44,579 --> 00:07:46,519
your father passed away
but I kept on going.
136
00:07:46,849 --> 00:07:47,880
Mom.
137
00:07:47,880 --> 00:07:49,250
When I opened my eyes
in the morning,
138
00:07:49,250 --> 00:07:51,089
I was so worried about
what we'd eat that day.
139
00:07:52,050 --> 00:07:54,760
But Chi Woo, you and Joo Ah's...
140
00:07:55,459 --> 00:07:57,789
three sets of eyes
would sparkle towards me.
141
00:07:59,130 --> 00:08:00,599
I couldn't dare die.
142
00:08:01,729 --> 00:08:03,599
I didn't want
to starve my three children,
143
00:08:04,029 --> 00:08:06,800
so I did everything I could
if it could get me money.
144
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
I'm not afraid of doing anything.
145
00:08:09,769 --> 00:08:11,370
Don't worry, and keep going to work.
146
00:08:11,709 --> 00:08:14,539
I'm sure I'll find a way out of it.
147
00:08:27,089 --> 00:08:29,360
Mom worked so hard to raise us.
148
00:08:30,930 --> 00:08:34,260
But there's nothing I can do
when she's in trouble.
149
00:08:35,630 --> 00:08:37,430
I'm so pathetic. It kills me.
150
00:08:39,540 --> 00:08:42,170
Who does your sister take after?
151
00:08:42,839 --> 00:08:45,009
The house is gone,
and now loan sharks are involved.
152
00:08:45,369 --> 00:08:47,009
Where did she use all that money?
153
00:08:48,239 --> 00:08:49,709
I'm worried about Mom.
154
00:08:50,749 --> 00:08:52,849
She doesn't have anywhere to go.
155
00:08:55,079 --> 00:08:57,190
What do we do, honey?
156
00:09:00,390 --> 00:09:04,329
Should we ask her to move in here?
157
00:09:04,589 --> 00:09:06,829
This house?
158
00:09:11,570 --> 00:09:12,869
What are you talking about?
159
00:09:13,239 --> 00:09:15,339
- Mother.
- Who's coming to this house?
160
00:09:16,070 --> 00:09:18,440
Are you trying to bring
your family here?
161
00:09:18,739 --> 00:09:20,640
No, it's not like that.
162
00:09:20,810 --> 00:09:22,650
How dare you bring others
into this house?
163
00:09:22,650 --> 00:09:24,349
Don't you know how I
got into this house?
164
00:09:24,550 --> 00:09:27,079
Mom, there was a problem
at my in-law's.
165
00:09:27,079 --> 00:09:28,379
So what?
166
00:09:28,550 --> 00:09:30,320
What? Is this your house?
167
00:09:30,719 --> 00:09:32,719
Mother, that won't happen.
168
00:09:32,719 --> 00:09:35,259
It won't ever happen,
so please don't get mad.
169
00:09:35,489 --> 00:09:37,089
Of course it shouldn't happen.
170
00:09:38,430 --> 00:09:41,729
Because of your father, Eun Joo,
and you too,
171
00:09:42,259 --> 00:09:44,829
I'm barely breathing right now.
172
00:09:45,030 --> 00:09:47,499
How dare you think about
bringing your family?
173
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
Mom, don't say that.
174
00:09:49,410 --> 00:09:51,910
Gosh. I don't know
why I care for this fool.
175
00:09:51,910 --> 00:09:54,680
I'm the fool for bringing you
ointment to use.
176
00:09:55,579 --> 00:09:56,609
Hey.
177
00:09:56,950 --> 00:09:59,820
Don't even dream about it, okay?
178
00:10:03,619 --> 00:10:04,719
By the way,
179
00:10:05,089 --> 00:10:07,320
you must be upset about
what happened with your family.
180
00:10:07,320 --> 00:10:08,820
I'm sorry this happened to me too.
181
00:10:09,959 --> 00:10:11,229
What can we do?
182
00:10:11,229 --> 00:10:13,499
It's not like
you can skip a funeral.
183
00:10:13,499 --> 00:10:16,869
Right. It's not like me being here
would help much.
184
00:10:20,270 --> 00:10:22,770
This friend of mine
went to the States for university,
185
00:10:22,770 --> 00:10:24,310
so I haven't seen him in a while.
186
00:10:24,469 --> 00:10:26,079
We were really close in high school.
187
00:10:26,479 --> 00:10:28,479
I was really happy when he called
since it's been a while,
188
00:10:29,009 --> 00:10:30,979
but then he told me
his father passed away.
189
00:10:31,379 --> 00:10:34,780
Exactly. Have a safe trip.
190
00:10:34,780 --> 00:10:36,249
Thank you.
191
00:10:37,550 --> 00:10:40,459
I'm not used to wearing suits.
I thought it might be uncomfortable.
192
00:10:42,589 --> 00:10:44,430
That's why I'll get changed
before coming back home.
193
00:10:44,430 --> 00:10:45,930
Okay, I got it.
194
00:10:48,999 --> 00:10:50,300
I'll get going, then.
195
00:10:52,070 --> 00:10:54,070
- Go.
- See you later.
196
00:10:59,709 --> 00:11:01,180
- I'll go, honey.
- I said, go.
197
00:11:11,190 --> 00:11:12,420
Hey, friend of 15 years.
198
00:11:14,459 --> 00:11:15,589
Are you going to work?
199
00:11:16,790 --> 00:11:17,859
What's that?
200
00:11:19,700 --> 00:11:21,229
You're pretty polite.
201
00:11:23,700 --> 00:11:25,329
I'm helping you
start your day on a good note.
202
00:11:26,570 --> 00:11:27,940
See? It's nice to laugh.
203
00:11:29,099 --> 00:11:30,140
You're right.
204
00:11:30,540 --> 00:11:32,140
Right. Let me go get your umbrella.
205
00:11:32,640 --> 00:11:33,940
Hello, pigeon.
206
00:11:40,849 --> 00:11:41,879
Gosh.
207
00:11:45,903 --> 00:11:50,903
[Kocowa Ver] MBC E23 My Healing Love
"Yoon Kyung Visits Jun Seung"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:11:54,030 --> 00:11:55,930
I already borrowed two.
209
00:11:56,270 --> 00:11:57,930
I'm glad I'm able to return this.
210
00:11:57,930 --> 00:12:00,440
You're right.
I got to save 1 out of 3.
211
00:12:01,739 --> 00:12:03,170
- Have a good day.
- Thank you.
212
00:12:09,810 --> 00:12:12,780
- It's the summer!
- It's the summer!
213
00:12:20,060 --> 00:12:21,859
- Summer time
- Summer time
214
00:12:21,859 --> 00:12:23,190
- Let me be happy in
- Let me be happy in
215
00:12:23,190 --> 00:12:25,459
- Summer time
- Summer time
216
00:12:27,259 --> 00:12:30,570
It's the summer but what is this?
217
00:12:30,800 --> 00:12:34,040
- I'm stuck in a room
- I'm stuck in a room
218
00:12:34,369 --> 00:12:35,469
- This isn't working out
- This isn't working out
219
00:12:35,499 --> 00:12:41,680
- We better break up now
- We better break up now
220
00:12:42,650 --> 00:12:45,910
I feel like I'm a teenager again.
Isn't it so much fun?
221
00:12:45,910 --> 00:12:47,020
It is.
222
00:12:47,020 --> 00:12:50,290
It feels awkward going on a trip
in a black suit.
223
00:12:50,290 --> 00:12:54,890
- Should I get changed?
- No. You look so cool in a suit.
224
00:12:56,359 --> 00:12:58,390
You should sell burgers in a suit.
225
00:12:58,390 --> 00:13:01,459
I bet sales will jump 500 percent.
226
00:13:01,459 --> 00:13:03,170
Do I look that good?
227
00:13:03,329 --> 00:13:04,999
Totally.
228
00:13:05,369 --> 00:13:07,969
Wan Seung, a burger truck CEO.
229
00:13:07,969 --> 00:13:10,910
Let's go in a hurry
230
00:13:10,910 --> 00:13:15,310
Ya, ya, ya, ya, to the sea
231
00:13:15,410 --> 00:13:17,709
- All your pain
- Your pain
232
00:13:17,910 --> 00:13:21,879
Throw it all away in the waves
233
00:13:21,879 --> 00:13:25,290
This is wrong
234
00:13:30,530 --> 00:13:31,690
Good morning.
235
00:13:34,959 --> 00:13:36,300
Why is that seat empty?
236
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Well...
237
00:13:38,800 --> 00:13:41,599
His close friend's father
passed away.
238
00:13:42,300 --> 00:13:43,609
- So what?
- Pardon?
239
00:13:44,040 --> 00:13:46,180
He went to a wake this morning?
240
00:13:46,479 --> 00:13:49,180
Well, his friend has
very few relatives...
241
00:13:49,180 --> 00:13:50,979
and not many friends.
242
00:13:51,249 --> 00:13:54,520
So he's going to be
the chief mourner or something?
243
00:13:54,520 --> 00:13:55,879
Leaving his office empty?
244
00:13:57,650 --> 00:13:58,950
Tell him clearly.
245
00:13:59,320 --> 00:14:02,629
I'll count every hour
he skips work and dock his pay.
246
00:14:03,030 --> 00:14:04,089
Okay.
247
00:14:05,229 --> 00:14:07,999
Wait, Jun Seung.
248
00:14:09,829 --> 00:14:13,599
Father was very upset last night.
249
00:14:16,570 --> 00:14:18,670
I know how much
you're going through,
250
00:14:18,839 --> 00:14:21,339
but I think you went too far.
251
00:14:22,280 --> 00:14:23,479
Were you...
252
00:14:24,709 --> 00:14:26,520
born to torture me?
253
00:14:28,280 --> 00:14:31,190
Didn't you hear
what Yi Yoo's brother said to me?
254
00:14:31,619 --> 00:14:34,359
You saw how
my father treated me too.
255
00:14:34,359 --> 00:14:35,790
Do you still think I went too far?
256
00:14:36,530 --> 00:14:38,729
I've known you
since you were in high school.
257
00:14:38,729 --> 00:14:42,599
You couldn't have felt comfortable
leaving the way you did.
258
00:14:42,599 --> 00:14:45,800
Do you think you know everything?
259
00:14:46,570 --> 00:14:48,099
What don't you know?
260
00:14:48,200 --> 00:14:49,410
Please.
261
00:14:49,670 --> 00:14:52,810
Your parents are older
and frailer now.
262
00:14:53,209 --> 00:14:55,180
Can you stop upsetting them now?
263
00:14:55,180 --> 00:14:57,379
Keep work and life separate.
You're at work now.
264
00:14:57,979 --> 00:15:00,450
I can't work with you
or Wan Seung if you're like this.
265
00:15:01,119 --> 00:15:03,320
I mean what I say
so take it to heart.
266
00:15:19,570 --> 00:15:22,300
- It's so hot.
- Cheers.
267
00:15:34,150 --> 00:15:37,020
You came at just the right time.
268
00:15:37,020 --> 00:15:39,290
The crabs are nice and fat.
269
00:15:39,290 --> 00:15:40,359
They are?
270
00:15:40,359 --> 00:15:42,890
- Yes. Enjoy your meal.
- Thank you.
271
00:15:44,690 --> 00:15:46,999
- You must be hungry. Eat up.
- Okay.
272
00:15:47,999 --> 00:15:51,430
I didn't know when we played
in the sea but now I'm starving.
273
00:15:51,430 --> 00:15:54,499
How can you play
nonstop for five hours?
274
00:15:54,499 --> 00:15:56,869
You're just the same
as you were in high school.
275
00:15:57,140 --> 00:15:59,239
I am? How so?
276
00:16:00,180 --> 00:16:01,310
My face?
277
00:16:01,810 --> 00:16:03,349
Or my voice?
278
00:16:03,810 --> 00:16:05,479
Or how I move?
279
00:16:08,579 --> 00:16:10,690
Gosh, look at the crabs.
280
00:16:12,690 --> 00:16:15,390
This looks like a work of art.
281
00:16:17,790 --> 00:16:18,890
What?
282
00:16:19,459 --> 00:16:20,530
Hurry.
283
00:16:23,829 --> 00:16:26,140
Okay. Here you go.
284
00:16:31,410 --> 00:16:32,509
It's so tasty.
285
00:16:37,310 --> 00:16:38,379
What?
286
00:16:39,820 --> 00:16:41,550
No thanks. I'll eat this.
287
00:16:42,219 --> 00:16:43,450
This is the tasty part.
288
00:16:55,700 --> 00:16:58,869
Wow, this is really
amazingly delicious.
289
00:16:59,739 --> 00:17:02,499
Why doesn't it
taste like this at home?
290
00:17:03,540 --> 00:17:04,810
You don't know?
291
00:17:05,810 --> 00:17:06,879
I know.
292
00:17:07,040 --> 00:17:09,579
- That's because the sea view...
- Wrong.
293
00:17:10,850 --> 00:17:13,719
You're eating with me,
that's why it's delicious.
294
00:17:14,279 --> 00:17:15,880
You idiot. You didn't know that?
295
00:17:27,529 --> 00:17:28,630
More?
296
00:17:29,870 --> 00:17:30,999
Why...
297
00:17:33,269 --> 00:17:35,239
Fine. Here you go.
298
00:17:36,410 --> 00:17:39,269
What are you doing? Come on.
299
00:17:39,380 --> 00:17:40,580
Just eat.
300
00:17:54,620 --> 00:17:56,160
Oh, my gosh.
301
00:17:56,690 --> 00:17:58,489
Look at you blush.
302
00:18:01,700 --> 00:18:04,370
You're just so adorable.
303
00:18:07,140 --> 00:18:09,969
Let's drink. Cheers, cheers.
304
00:18:10,610 --> 00:18:11,670
Cheers.
305
00:18:16,450 --> 00:18:18,880
(Jooah Hair Salon)
306
00:18:24,049 --> 00:18:26,319
(Jooah Hair Salon)
307
00:18:26,319 --> 00:18:27,959
Joo Ah that brat.
308
00:18:28,719 --> 00:18:29,860
The nitwit.
309
00:18:30,890 --> 00:18:33,930
She'll be the death of me.
310
00:18:37,029 --> 00:18:38,630
I'm sorry, Mom.
311
00:18:39,340 --> 00:18:40,739
Sorry, Mom.
312
00:18:44,809 --> 00:18:46,140
What now?
313
00:18:46,940 --> 00:18:48,640
I'm really sorry.
314
00:18:50,850 --> 00:18:53,080
Where were you all morning?
315
00:18:53,080 --> 00:18:54,650
You must be exhausted.
316
00:18:55,650 --> 00:18:57,049
I went to an estate agent.
317
00:18:57,850 --> 00:19:00,360
- An estate agent?
- To sell the salon.
318
00:19:00,860 --> 00:19:02,090
What for?
319
00:19:04,190 --> 00:19:06,499
I'm sorry to do this to you.
320
00:19:06,900 --> 00:19:10,130
I can't pay off the debt
unless I sell the salon.
321
00:19:10,130 --> 00:19:13,739
You can't put this place
up for sale too.
322
00:19:13,739 --> 00:19:16,039
You don't have anywhere to stay.
323
00:19:16,039 --> 00:19:19,580
The interest is piling up
every second we spend talking.
324
00:19:19,580 --> 00:19:21,680
I have no time to waste.
325
00:19:23,150 --> 00:19:25,150
I need the salon to sell soon...
326
00:19:25,549 --> 00:19:28,479
to get our rental deposit
and pay off the debt.
327
00:19:29,650 --> 00:19:32,390
Don't you mind me
and find another job.
328
00:19:33,190 --> 00:19:36,959
Jae Young, you're skilled
and hard-working.
329
00:19:37,759 --> 00:19:39,499
You'll be liked anywhere.
330
00:19:45,529 --> 00:19:46,600
There we go.
331
00:19:48,640 --> 00:19:50,739
Aren't you glad we bought groceries?
332
00:19:54,309 --> 00:19:57,380
Lie down in Dad's bed, Ha Neul.
333
00:19:58,110 --> 00:19:59,420
There you go.
334
00:20:05,390 --> 00:20:06,489
What?
335
00:20:08,559 --> 00:20:12,130
Is it strange I came back
after what happened yesterday?
336
00:20:13,860 --> 00:20:15,160
Your dad...
337
00:20:15,700 --> 00:20:18,430
is still very angry with Mom.
338
00:20:19,640 --> 00:20:20,739
Ha Neul.
339
00:20:21,200 --> 00:20:23,469
Your dad's a nice guy.
340
00:20:25,170 --> 00:20:26,539
I know that much.
341
00:20:35,920 --> 00:20:38,249
Will you please just go home?
342
00:20:38,819 --> 00:20:40,190
Come on.
343
00:20:41,559 --> 00:20:44,160
There's still hope.
344
00:20:44,789 --> 00:20:47,499
President Choi from next door
owes his life...
345
00:20:47,499 --> 00:20:48,999
to your dad.
346
00:20:48,999 --> 00:20:52,469
So what? Will Dad go to him
and beg for my sake?
347
00:20:53,799 --> 00:20:55,140
You saw him yesterday.
348
00:20:55,140 --> 00:20:57,709
He won't budge even in death.
349
00:20:57,709 --> 00:21:00,440
If he won't budge, I will.
350
00:21:00,539 --> 00:21:04,009
I told you it's over.
Will you just stop it?
351
00:21:04,009 --> 00:21:05,979
Then will you give up?
352
00:21:06,650 --> 00:21:08,549
What good will that do us?
353
00:21:08,779 --> 00:21:11,620
Stop being like this
and come back home.
354
00:21:11,719 --> 00:21:14,160
Come home and work it out with me.
355
00:21:14,160 --> 00:21:16,029
We'll get rid of the impurities...
356
00:21:16,029 --> 00:21:18,789
and dig up some gold or something.
357
00:21:18,789 --> 00:21:21,130
- I'm going to court.
- Jun Seung.
358
00:21:21,330 --> 00:21:22,900
Jun Seung. Hey.
359
00:21:27,299 --> 00:21:29,469
This is Kim Hye Rim's case.
360
00:21:29,809 --> 00:21:31,370
She's divorcing her husband.
361
00:21:31,709 --> 00:21:33,779
We're going to demand
division of property,
362
00:21:33,779 --> 00:21:35,509
so check the deeds
to their residence and properties.
363
00:21:36,249 --> 00:21:40,120
Our client is the spouse at fault.
364
00:21:43,350 --> 00:21:46,219
We need to see if her husband
transferred any assets.
365
00:21:47,019 --> 00:21:48,360
Check that for me.
366
00:21:48,789 --> 00:21:51,890
Don't you think that
the court will...
367
00:21:52,700 --> 00:21:54,029
reject the lawsuit?
368
00:21:55,930 --> 00:21:58,299
- Are you lecturing me?
- No, I'm not.
369
00:22:01,340 --> 00:22:02,440
Are you the lawyer?
370
00:22:03,110 --> 00:22:06,009
Just do as you're told.
Why do you keep making comments?
371
00:22:06,009 --> 00:22:07,440
What do you think you are?
372
00:22:07,910 --> 00:22:10,249
- Who is Lawyer Park Jun Seung?
- Pardon?
373
00:22:11,779 --> 00:22:13,279
I'm Lawyer Park Jun Seung.
374
00:22:15,719 --> 00:22:17,390
The rumors are right.
375
00:22:18,489 --> 00:22:20,559
- Rumors?
- I wanted someone nasty...
376
00:22:20,559 --> 00:22:22,259
and was told to come here.
377
00:22:22,459 --> 00:22:24,989
What do you mean "someone nasty"?
378
00:22:24,989 --> 00:22:28,360
The look on your face tells me
I'm at the right place.
379
00:22:28,430 --> 00:22:30,700
Look, lady. What did you
mean by that?
380
00:22:31,069 --> 00:22:34,539
I could stay for a consult
if you'd called ahead.
381
00:22:34,700 --> 00:22:36,009
I'm going to court.
382
00:22:36,239 --> 00:22:38,709
Talk to my paralegal. Bye.
383
00:22:39,209 --> 00:22:41,140
I'm not someone
you can treat like this.
384
00:22:42,509 --> 00:22:46,380
You want me to talk to a paralegal
not knowing how much I'm worth?
385
00:22:48,049 --> 00:22:50,690
As you heard, I'm a nasty lawyer.
386
00:22:50,690 --> 00:22:52,660
If you need me,
you must follow my rules.
387
00:22:53,489 --> 00:22:54,860
I'll see you next time.
388
00:23:03,769 --> 00:23:05,799
- Ms. Im.
- Yes?
389
00:23:05,799 --> 00:23:09,370
Tell her Lawyer Park's winning rate.
390
00:23:09,370 --> 00:23:10,469
Okay.
391
00:23:10,670 --> 00:23:12,140
Make sure to tell her...
392
00:23:13,009 --> 00:23:16,610
that she won't regret it
if she hires him.
393
00:23:17,680 --> 00:23:18,779
I will.
394
00:23:20,519 --> 00:23:23,249
You want to nullify your divorce?
395
00:23:23,920 --> 00:23:26,559
Why does everyone
repeat the question everywhere I go?
396
00:23:26,819 --> 00:23:29,660
Is it that strange of a case?
397
00:23:29,660 --> 00:23:32,160
Yes. No, no.
398
00:23:32,229 --> 00:23:35,029
If you already filed for a divorce,
399
00:23:35,229 --> 00:23:37,729
we can't nullify it.
400
00:23:37,729 --> 00:23:39,640
Did you think I came here
not knowing that?
401
00:23:40,340 --> 00:23:43,069
If the divorce happened
with both of the party's consent,
402
00:23:43,069 --> 00:23:46,009
then you might be able to file
a suit to nullify the divorce.
403
00:23:46,009 --> 00:23:48,840
I'm not here to ask you
if I can do it. I'm going to do it.
404
00:23:48,840 --> 00:23:52,549
Yes.
But it's not as easy as it sounds.
405
00:23:53,180 --> 00:23:56,690
I'm sorry, but could I ask you
why you got a divorce?
406
00:23:56,690 --> 00:23:58,289
I asked my ex-husband for a divorce.
407
00:24:00,090 --> 00:24:02,860
My husband consented,
so we divorced.
408
00:24:02,860 --> 00:24:05,190
But now I want to get back together.
409
00:24:05,959 --> 00:24:09,160
But now my ex-husband
doesn't want to.
410
00:24:09,529 --> 00:24:10,799
I see.
411
00:24:12,600 --> 00:24:14,569
I got it.
412
00:24:15,140 --> 00:24:18,840
Anyway, I'll sort out the papers
and report it to Lawyer Park.
413
00:24:20,039 --> 00:24:23,410
My ex-husband is Choi Jin Yoo.
The managing director...
414
00:24:23,410 --> 00:24:24,809
of Hansoo Group.
You should write that down.
415
00:24:26,279 --> 00:24:28,519
Lawyer Park will take the case
once he hears that.
416
00:24:34,965 --> 00:24:38,508
(Episode 24 will air shortly.)
417
00:24:42,840 --> 00:24:44,609
(Episode 24)
418
00:24:44,609 --> 00:24:48,779
Our concept is
year-end gifts and families.
419
00:24:49,150 --> 00:24:51,449
Will we be able
to convey the message...
420
00:24:51,920 --> 00:24:53,389
with a year-end table
and Christmas props?
421
00:24:55,959 --> 00:24:58,529
Let's not think only about
the mood or the image.
422
00:24:58,529 --> 00:25:00,630
Why don't we come up
with a story?
423
00:25:00,630 --> 00:25:03,229
Okay, we'll discuss again
in that direction.
424
00:25:03,700 --> 00:25:06,229
We won't have enough time
to promote if we wait...
425
00:25:06,229 --> 00:25:07,470
until the products are out.
426
00:25:07,470 --> 00:25:08,740
That's true,
427
00:25:09,139 --> 00:25:10,569
but we need at least
a draft of the design...
428
00:25:10,569 --> 00:25:13,039
to set a direction
of our promoting strategy.
429
00:25:14,109 --> 00:25:17,410
It might take some time
for the draft to be decided.
430
00:25:17,410 --> 00:25:20,279
How about we hold an event
before the product release?
431
00:25:20,550 --> 00:25:21,550
An event?
432
00:25:21,550 --> 00:25:23,450
If our customers send us
their family pictures,
433
00:25:23,579 --> 00:25:25,749
we can print those pictures
on t-shirts, for example.
434
00:25:25,749 --> 00:25:27,350
We could start with such an event.
435
00:25:27,649 --> 00:25:30,060
If the products are released
during the event,
436
00:25:30,060 --> 00:25:31,789
this will work as a way to promote.
437
00:25:32,889 --> 00:25:35,800
- What do you think?
- We'll consider your idea.
438
00:25:45,169 --> 00:25:47,709
Hi. I see the meeting went
a little too long today.
439
00:25:48,280 --> 00:25:50,440
I'd like to keep meetings short
and work more,
440
00:25:50,440 --> 00:25:51,679
but it didn't work
as I wanted today.
441
00:25:54,410 --> 00:25:56,250
You remind me of myself
around your age.
442
00:25:56,619 --> 00:25:58,520
Your grandma often scolded me...
443
00:25:58,890 --> 00:26:00,789
so I could keep my meetings short
and work more.
444
00:26:00,789 --> 00:26:01,990
How did you do it?
445
00:26:01,990 --> 00:26:04,690
I worked as much on the days
when my meeting took longer.
446
00:26:04,690 --> 00:26:05,789
You worked as much?
447
00:26:05,789 --> 00:26:08,729
Your grandma told me to make up
for the working time...
448
00:26:08,729 --> 00:26:10,660
which I missed because of
the meeting, so I had no choice.
449
00:26:11,530 --> 00:26:13,530
It means,
I'll have to work overtime today.
450
00:26:14,000 --> 00:26:16,770
- How you interpret it is up to you.
- "It's up to you,"
451
00:26:17,100 --> 00:26:19,039
"but don't forget..."
452
00:26:19,039 --> 00:26:20,669
"true leadership
shines through times of crisis."
453
00:26:23,140 --> 00:26:24,179
Exactly.
454
00:26:24,740 --> 00:26:27,550
You've got to have that much
sense of humor to be my son.
455
00:26:28,780 --> 00:26:32,589
You should've gone to register
your DNAs. What should we do?
456
00:26:33,750 --> 00:26:35,589
The company is in a crisis,
so that's not important right now.
457
00:26:36,419 --> 00:26:38,130
Don't mind it, and go back to work.
458
00:26:39,429 --> 00:26:40,729
Things will work out well, Father.
459
00:26:40,789 --> 00:26:43,360
Of course, everything will be fine.
460
00:26:44,699 --> 00:26:48,139
How much loan can I get on credit?
461
00:26:48,139 --> 00:26:49,769
We'll have to go
through an evaluation,
462
00:26:49,769 --> 00:26:51,440
but you might be able to get a loan
worth around 25,000 dollars.
463
00:26:52,639 --> 00:26:54,370
How long will the evaluation take?
464
00:26:54,539 --> 00:26:56,280
It's different case by case,
465
00:26:56,780 --> 00:26:58,549
but it'll take at least two weeks.
466
00:26:58,549 --> 00:26:59,650
Two weeks?
467
00:27:01,680 --> 00:27:04,519
What about a credit line then?
468
00:27:10,259 --> 00:27:14,289
It hasn't been a while since you got
a cash advance on your credit card.
469
00:27:14,829 --> 00:27:17,900
I don't think it's possible.
470
00:27:18,930 --> 00:27:19,970
I see.
471
00:27:42,989 --> 00:27:45,460
Mr. Gong's sentence date is out,
so give him a notice on that.
472
00:27:45,530 --> 00:27:46,759
About the client's case today,
473
00:27:46,759 --> 00:27:48,600
organize the data so I can read
through it tomorrow morning.
474
00:27:53,669 --> 00:27:56,069
I'll give Mr. Gong a notice on that.
475
00:27:56,239 --> 00:27:58,039
I've put the organized data
about today's consultation...
476
00:27:58,039 --> 00:28:00,410
on your desk already.
477
00:28:02,609 --> 00:28:03,710
I see.
478
00:28:05,180 --> 00:28:07,380
That's quite different from me.
479
00:28:09,650 --> 00:28:11,949
I was worried that
I might hold onto something again...
480
00:28:12,949 --> 00:28:15,259
which I thought
I completely got over with.
481
00:28:15,389 --> 00:28:18,789
My ex-husband is Choi Jin Yoo.
The managing director...
482
00:28:18,789 --> 00:28:19,989
of Hansoo Group.
You should write that down.
483
00:28:21,930 --> 00:28:23,060
Is he aware of it?
484
00:28:25,169 --> 00:28:27,269
It might make him go through a lot.
485
00:28:33,840 --> 00:28:35,239
Yoon Kyung's father?
486
00:28:36,739 --> 00:28:38,180
Is he in serious condition?
487
00:28:38,509 --> 00:28:39,810
I think so.
488
00:28:46,120 --> 00:28:47,889
Shouldn't you go see him
at least once?
489
00:29:10,410 --> 00:29:12,650
Where are you going?
Are you headed to the Design Team?
490
00:29:13,749 --> 00:29:14,850
Why, can't I?
491
00:29:14,850 --> 00:29:18,390
Of course not. You want to see
them pass out or what?
492
00:29:19,350 --> 00:29:20,520
Why would they pass out?
493
00:29:21,150 --> 00:29:25,059
Seeing your face itself would
give them tons of stress right now.
494
00:29:26,590 --> 00:29:29,129
I wondered if I should treat them
to coffee or food, but never mind.
495
00:29:29,129 --> 00:29:30,330
I shouldn't stress them out.
496
00:29:31,499 --> 00:29:32,729
You aren't allowed,
497
00:29:33,900 --> 00:29:36,169
- but your credit card is allowed.
- You silly.
498
00:29:38,739 --> 00:29:41,039
- Let's see.
- Let's see.
499
00:29:42,910 --> 00:29:46,650
I got my hands on your credit card,
so let me tell you this in return.
500
00:29:47,479 --> 00:29:50,780
The draft proposal might be ready
by tomorrow morning.
501
00:29:52,650 --> 00:29:53,850
What are you talking about?
502
00:29:54,150 --> 00:29:55,890
Nothing will be ready by today then?
503
00:29:56,059 --> 00:29:58,629
How could you say that?
504
00:29:58,629 --> 00:30:00,629
Have you forgotten
our meeting was today?
505
00:30:00,629 --> 00:30:02,160
You think this is a piece of cake?
506
00:30:02,330 --> 00:30:03,629
Okay, okay.
507
00:30:03,760 --> 00:30:05,999
I'll be in my office,
so call me if you need anything.
508
00:30:06,869 --> 00:30:10,140
Don't be like this,
and leave work already.
509
00:30:10,140 --> 00:30:12,070
Just the thought of you
in the company...
510
00:30:12,070 --> 00:30:15,179
makes me burdened so much.
511
00:30:22,820 --> 00:30:25,320
Here are six Americanos for you.
512
00:30:36,229 --> 00:30:37,629
Don't you like this drawing?
513
00:30:37,629 --> 00:30:39,499
Pardon? Oh, I like it.
514
00:30:40,169 --> 00:30:43,400
Someone really famous drew this.
515
00:30:43,400 --> 00:30:45,710
Is that right? Who drew this?
516
00:30:47,539 --> 00:30:50,609
I was joking.
Actually, a friend of mine drew it.
517
00:30:50,780 --> 00:30:53,850
I sometimes tell others that it was
drawn by a famous artist.
518
00:30:57,919 --> 00:30:59,419
I put them in two coffee holders.
519
00:30:59,419 --> 00:31:01,619
- They're hot, so be careful.
- Thank you.
520
00:31:01,619 --> 00:31:02,660
My pleasure.
521
00:31:29,549 --> 00:31:30,580
Ms. Choi.
522
00:31:31,350 --> 00:31:32,390
Gosh, my purse.
523
00:31:37,689 --> 00:31:38,689
Hey!
524
00:31:52,710 --> 00:31:53,770
Where is it?
525
00:32:07,619 --> 00:32:10,489
Doctor, can you do that
a little more gently?
526
00:32:15,030 --> 00:32:17,830
If you don't clean
the wound well enough,
527
00:32:17,999 --> 00:32:19,369
it could fester.
528
00:32:19,900 --> 00:32:22,239
Hang in there, even if it hurts.
529
00:32:23,340 --> 00:32:24,439
Okay.
530
00:32:26,039 --> 00:32:29,510
Could you give her
some extra gauze and tape?
531
00:32:31,340 --> 00:32:33,350
She has to work late a lot.
532
00:32:33,809 --> 00:32:36,049
It could come off, you see.
533
00:32:36,479 --> 00:32:38,189
Okay, I'll get you some.
534
00:32:38,520 --> 00:32:39,650
Thank you.
535
00:32:42,419 --> 00:32:45,460
If you're at work and it hurts,
take the gauze off...
536
00:32:45,460 --> 00:32:48,700
and air the wound a bit
before covering it back up.
537
00:32:51,359 --> 00:32:52,669
Were you not too shaken?
538
00:32:53,330 --> 00:32:54,499
Are you all right?
539
00:32:57,999 --> 00:32:59,140
Ms. Choi?
540
00:33:00,369 --> 00:33:01,439
Yes.
541
00:33:02,280 --> 00:33:04,010
I'm okay.
542
00:33:06,850 --> 00:33:08,419
You were going home.
543
00:33:08,580 --> 00:33:11,019
I'm sorry you had
to come back because of me.
544
00:33:11,019 --> 00:33:13,649
It's fine. I can still
get back in time.
545
00:33:14,889 --> 00:33:16,889
Thanks for getting my purse back.
546
00:33:16,889 --> 00:33:17,989
It's nothing.
547
00:33:18,460 --> 00:33:21,060
I should've patrolled
the surrounding area.
548
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
Sorry about that.
549
00:33:27,129 --> 00:33:29,639
- Here's what you asked for.
- Thank you.
550
00:33:31,739 --> 00:33:33,210
Take this.
551
00:33:34,470 --> 00:33:35,580
Let's go now.
552
00:33:36,639 --> 00:33:38,749
Okay. We should go.
553
00:33:55,129 --> 00:33:56,399
The result is out.
554
00:33:56,800 --> 00:33:59,470
Pick them up before 6pm
on a weekday.
555
00:34:15,749 --> 00:34:16,920
Are you going out?
556
00:34:18,149 --> 00:34:20,550
Why? Do you need something?
557
00:34:21,489 --> 00:34:24,220
If your business can wait,
come with me.
558
00:34:24,759 --> 00:34:27,290
- Where to?
- You'll see.
559
00:34:34,629 --> 00:34:36,239
Well, do you like it?
560
00:34:38,409 --> 00:34:40,139
I bought this land for you.
561
00:34:41,840 --> 00:34:43,440
My own daughter...
562
00:34:43,739 --> 00:34:46,210
only lived for 24 years.
563
00:34:47,409 --> 00:34:50,619
I've lived with you
much longer than that.
564
00:34:52,519 --> 00:34:55,560
I don't think my life means much...
565
00:34:57,259 --> 00:34:59,460
if I don't consider you part of it.
566
00:35:00,989 --> 00:35:04,529
I'm at the age where
I might not be here tomorrow,
567
00:35:05,229 --> 00:35:06,499
and Chi Yoo...
568
00:35:07,330 --> 00:35:10,869
Whether we find her
while I'm alive or after I'm dead,
569
00:35:13,009 --> 00:35:14,109
I hope that...
570
00:35:15,180 --> 00:35:16,909
you can be a mother to her.
571
00:35:18,479 --> 00:35:20,279
Why would you say that?
572
00:35:21,249 --> 00:35:23,720
You should live
many more years and see her.
573
00:35:23,720 --> 00:35:26,950
I'd like to, but who can
guarantee the future?
574
00:35:28,989 --> 00:35:31,960
My dream is to build
a four-story house here...
575
00:35:32,690 --> 00:35:34,159
and live in it...
576
00:35:34,960 --> 00:35:37,899
with you two and Jin Yoo,
577
00:35:38,670 --> 00:35:42,499
Yi Yoo and Chi Yoo's families.
578
00:35:43,700 --> 00:35:46,909
This house won't be
put in Jae Hak...
579
00:35:46,909 --> 00:35:48,139
or Jin Yoo's name.
580
00:35:49,609 --> 00:35:51,040
It'll be yours.
581
00:35:53,909 --> 00:35:56,149
I'm bribing you so you'll...
582
00:35:56,149 --> 00:35:57,850
keep the kids together.
583
00:35:58,590 --> 00:35:59,790
Mom.
584
00:35:59,790 --> 00:36:03,460
Once we find Chi Yoo,
let's break ground here.
585
00:36:03,989 --> 00:36:05,529
We can get Jin Yoo...
586
00:36:05,830 --> 00:36:09,200
to drive the excavator
and dig the foundation.
587
00:36:21,540 --> 00:36:22,909
The result is out.
588
00:36:23,180 --> 00:36:25,950
Pick them up before 6pm
on a weekday.
589
00:36:30,550 --> 00:36:31,790
Aren't you tired?
590
00:36:32,889 --> 00:36:33,989
No.
591
00:36:34,690 --> 00:36:37,560
We just had a lovely picnic.
592
00:36:42,800 --> 00:36:44,560
Oh, I got a text.
593
00:36:47,229 --> 00:36:48,340
Oh dear.
594
00:36:49,470 --> 00:36:52,739
Ho Young was admitted to hospital.
595
00:36:52,739 --> 00:36:54,109
Wasn't it a cold?
596
00:36:54,710 --> 00:36:56,210
Did he cough a lot?
597
00:36:56,409 --> 00:36:58,649
He did cough
and have a slight fever.
598
00:36:59,609 --> 00:37:01,850
I should go to the hospital.
599
00:37:01,850 --> 00:37:02,920
Right now?
600
00:37:03,479 --> 00:37:05,850
I'll come with you.
Which hospital is it?
601
00:37:05,850 --> 00:37:06,989
No.
602
00:37:07,350 --> 00:37:09,590
You had a long day already.
603
00:37:10,019 --> 00:37:12,129
I should go on my own.
604
00:37:12,129 --> 00:37:15,129
Then let me drop you off
at the hospital then.
605
00:37:15,129 --> 00:37:17,759
No, you go home and rest.
606
00:37:18,600 --> 00:37:20,499
Drop me off here.
607
00:37:20,700 --> 00:37:23,369
Take Mom home
and then go back to the office.
608
00:37:24,070 --> 00:37:25,239
Yes, ma'am.
609
00:37:51,129 --> 00:37:52,529
Is someone after you?
610
00:37:53,729 --> 00:37:55,970
Why are you on your tiptoes?
611
00:37:57,700 --> 00:37:59,810
Eun Joo and the baby are asleep.
612
00:38:03,239 --> 00:38:05,950
Your Mother
doesn't want to eat and...
613
00:38:05,950 --> 00:38:07,109
the others are asleep.
614
00:38:07,109 --> 00:38:09,950
We could've just cooked
instant noodles.
615
00:38:10,779 --> 00:38:13,249
Well... The thing is...
616
00:38:13,920 --> 00:38:15,889
I have to go and see my brother.
617
00:38:16,119 --> 00:38:17,190
Now?
618
00:38:17,190 --> 00:38:19,359
Yes. He works part-time nearby.
619
00:38:20,029 --> 00:38:21,759
Sorry to leave during dinner.
620
00:38:21,859 --> 00:38:25,100
You don't have to apologize,
but you should've told me.
621
00:38:25,570 --> 00:38:29,570
Why set such a lavish table
when it's just me who has to eat?
622
00:38:29,800 --> 00:38:32,109
You still have to eat a proper meal.
623
00:38:32,210 --> 00:38:34,139
Leave the table as is
when you're done.
624
00:38:34,139 --> 00:38:35,710
I'll clean up when I get back.
625
00:38:37,409 --> 00:38:39,279
Why are you meeting your brother?
626
00:38:40,310 --> 00:38:43,019
What? Just because.
627
00:38:43,320 --> 00:38:45,290
He said he'd come over.
628
00:38:45,690 --> 00:38:48,759
- Tell me what's going on.
- What?
629
00:38:48,759 --> 00:38:50,720
Is your family in trouble?
630
00:38:50,989 --> 00:38:53,489
No, not at all.
631
00:38:53,590 --> 00:38:54,759
I'm being honest.
632
00:38:55,159 --> 00:38:57,899
It must be something
I can't know about.
633
00:38:59,070 --> 00:39:00,300
I have...
634
00:39:01,600 --> 00:39:03,440
secrets too, you know.
635
00:39:05,609 --> 00:39:09,540
Please turn a blind eye this time,
even if you're peeved.
636
00:39:09,639 --> 00:39:11,909
I don't mind being peeved.
637
00:39:11,909 --> 00:39:14,350
I'm just afraid you'll have
to struggle on your own.
638
00:39:14,850 --> 00:39:17,149
Talk to me whenever you want to.
639
00:39:17,149 --> 00:39:18,489
Don't worry on your own.
640
00:39:21,090 --> 00:39:22,190
Okay?
641
00:39:37,214 --> 00:39:42,214
[Kocowa Ver] MBC E24 My Healing Love
"The DNA Test Result Comes Out"
-♥ Ruo Xi ♥-
642
00:39:58,690 --> 00:39:59,859
Hello.
643
00:40:01,330 --> 00:40:03,129
I'm sorry that...
644
00:40:05,430 --> 00:40:07,470
I couldn't come
as soon as I heard the news.
645
00:40:09,440 --> 00:40:11,300
I must apologize for one more thing.
646
00:40:14,639 --> 00:40:15,739
I can't...
647
00:40:18,580 --> 00:40:20,879
get back with Yoon Kyung.
648
00:40:25,450 --> 00:40:26,920
I'm very sorry that...
649
00:40:29,759 --> 00:40:31,859
I must say this. Forgive me.
650
00:40:34,359 --> 00:40:35,460
You still have...
651
00:40:39,499 --> 00:40:41,430
so much more to do.
652
00:40:43,869 --> 00:40:45,170
Get well soon.
653
00:40:52,009 --> 00:40:53,310
I hope to hear that...
654
00:40:54,920 --> 00:40:56,149
you made a full recovery.
655
00:41:01,989 --> 00:41:04,090
Goodbye, sir.
656
00:41:13,899 --> 00:41:15,170
The girl.
657
00:41:18,310 --> 00:41:19,409
What?
658
00:41:19,409 --> 00:41:22,080
Gi Ppeum.
659
00:41:23,310 --> 00:41:25,279
Let me see her.
660
00:41:28,420 --> 00:41:31,649
Let me see Gi Ppeum.
661
00:41:35,420 --> 00:41:36,519
Ready?
662
00:41:44,230 --> 00:41:45,369
One.
663
00:41:46,230 --> 00:41:47,330
Two.
664
00:41:48,899 --> 00:41:49,969
One.
665
00:41:51,369 --> 00:41:52,369
Two.
666
00:41:53,169 --> 00:41:54,270
One.
667
00:41:56,740 --> 00:41:57,780
Two.
668
00:42:01,149 --> 00:42:02,719
Why aren't you following me?
669
00:42:02,719 --> 00:42:03,919
Is it too hard for you?
670
00:42:03,919 --> 00:42:06,649
That's not true. She's great at it.
671
00:42:08,219 --> 00:42:09,919
Gi Ppeum isn't following you?
672
00:42:10,389 --> 00:42:12,659
She's the most hardworking student
in our studio.
673
00:42:12,659 --> 00:42:13,790
Is that right?
674
00:42:14,330 --> 00:42:16,359
You're capable
of doing three sessions in a row,
675
00:42:16,359 --> 00:42:17,659
so what's gotten into you today?
676
00:42:18,469 --> 00:42:20,770
Is it because you're unfamiliar
with the new teacher?
677
00:42:20,770 --> 00:42:21,770
No.
678
00:42:21,770 --> 00:42:24,740
Then you've got to show him
what you can do.
679
00:42:25,270 --> 00:42:26,669
Your name is Gi Ppeum, right?
680
00:42:26,669 --> 00:42:27,669
Yes.
681
00:42:27,669 --> 00:42:29,580
- Let's redo it from the beginning.
- Okay.
682
00:42:32,750 --> 00:42:33,780
Attention.
683
00:42:35,219 --> 00:42:36,250
Ready.
684
00:42:44,830 --> 00:42:45,859
Chi Woo.
685
00:42:45,859 --> 00:42:47,090
Hi, Joo Chul.
686
00:42:47,959 --> 00:42:49,859
You should work part-time
only on weekends.
687
00:42:49,859 --> 00:42:52,199
Isn't it tiring to do it after work?
688
00:42:52,429 --> 00:42:54,530
It's not something
I should hear from you.
689
00:42:54,699 --> 00:42:57,469
Don't overdo yourself.
Take care of your body yourself.
690
00:42:57,469 --> 00:42:58,510
Okay.
691
00:42:58,740 --> 00:43:00,070
Let's go. Dinner is on me.
692
00:43:00,070 --> 00:43:02,409
No, I'll go have it with Mom.
693
00:43:03,639 --> 00:43:05,679
- Will you?
- Let's go.
694
00:43:15,090 --> 00:43:17,020
This will pass soon,
695
00:43:18,060 --> 00:43:19,659
so don't worry too much.
696
00:43:22,760 --> 00:43:23,830
You know what?
697
00:43:24,730 --> 00:43:27,330
I'm more upset at myself
than Joo Ah.
698
00:43:29,899 --> 00:43:32,270
I don't know
what exactly happened to her,
699
00:43:33,270 --> 00:43:36,379
but she caused this trouble alone
because I was incompetent...
700
00:43:36,409 --> 00:43:38,109
and wasn't someone
whom she could consult.
701
00:43:39,280 --> 00:43:41,879
Why would you have such thought?
702
00:43:42,980 --> 00:43:44,889
Maybe it's because I was jobless
for too long.
703
00:43:45,820 --> 00:43:47,590
I felt too small.
704
00:43:50,290 --> 00:43:52,090
I doubted if I had the right
to be her brother...
705
00:43:53,159 --> 00:43:54,760
or if I was in the place
to nag at her.
706
00:43:56,959 --> 00:43:59,570
Those kinds of thoughts
made me grow away from her.
707
00:44:07,070 --> 00:44:09,679
You don't need
any right to be siblings.
708
00:44:10,580 --> 00:44:12,780
We're siblings because
we're born to the same parents.
709
00:44:17,179 --> 00:44:19,619
Mom asked me several times...
710
00:44:19,619 --> 00:44:21,820
to make sure you don't
go visit that loan shark.
711
00:44:23,419 --> 00:44:24,590
She asked me too.
712
00:44:25,030 --> 00:44:26,629
I know how you feel,
713
00:44:26,629 --> 00:44:28,899
but we'll be in real trouble
if she collapses too.
714
00:44:28,899 --> 00:44:30,399
So listen to her.
715
00:44:31,330 --> 00:44:33,399
Still, I should do
something about it.
716
00:44:33,800 --> 00:44:36,469
If I promise them that I'll repay
the money with my salary,
717
00:44:36,469 --> 00:44:38,340
they won't come harass us at least.
718
00:44:38,469 --> 00:44:39,740
Joo Chul.
719
00:44:43,439 --> 00:44:45,679
Mom has put her hair salon on sale,
720
00:44:47,980 --> 00:44:50,320
but there's nothing I can do
no matter how much I think about it.
721
00:44:53,619 --> 00:44:55,560
I feel so pathetic
and foolish of myself.
722
00:44:55,719 --> 00:44:58,260
What do you mean,
there's nothing you can do?
723
00:44:58,429 --> 00:45:01,189
You're her hope,
so you shouldn't say such a thing.
724
00:45:02,159 --> 00:45:05,530
You shine brightly
even when you aren't doing anything.
725
00:45:05,530 --> 00:45:07,369
Where do you think
she's getting her strength from?
726
00:45:07,369 --> 00:45:08,869
She's putting up with all this
because of you.
727
00:45:11,469 --> 00:45:13,969
Come on.
Straighten up your shoulders.
728
00:45:16,109 --> 00:45:17,709
Smile brightly.
729
00:45:18,850 --> 00:45:20,149
We can do it.
730
00:45:22,350 --> 00:45:24,320
Cheer up.
731
00:45:24,550 --> 00:45:26,090
- Sit back down.
- Okay?
732
00:45:29,119 --> 00:45:30,659
I see.
733
00:45:30,659 --> 00:45:33,659
The taekwondo teacher
looked that cool?
734
00:45:33,659 --> 00:45:36,300
Yes, I've never seen
such a handsome teacher...
735
00:45:36,300 --> 00:45:39,869
in my entire seven-year life.
736
00:45:40,530 --> 00:45:43,439
I could've seen
your handsome new teacher...
737
00:45:43,439 --> 00:45:47,409
if I had come a little earlier.
What a shame.
738
00:45:47,409 --> 00:45:50,080
- Don't say that.
- Wait, never mind.
739
00:45:50,080 --> 00:45:53,580
I might have gotten intimidated
to see that handsome teacher,
740
00:45:53,609 --> 00:45:54,879
so I guess it's better
that I'm late.
741
00:45:54,879 --> 00:45:56,449
It's not true.
742
00:45:56,449 --> 00:46:01,189
You're slightly more handsome
than him.
743
00:46:01,189 --> 00:46:02,189
Are you sure?
744
00:46:03,719 --> 00:46:05,990
I doubt it.
745
00:46:07,389 --> 00:46:08,560
Gi Ppeum.
746
00:46:08,760 --> 00:46:11,570
It's the taekwondo lady.
747
00:46:13,129 --> 00:46:14,330
Hello.
748
00:46:14,330 --> 00:46:16,439
How have you been?
749
00:46:16,439 --> 00:46:18,040
- Good.
- By the way,
750
00:46:18,770 --> 00:46:19,909
you called her,
"the taekwondo lady"?
751
00:46:19,909 --> 00:46:21,879
Yes, that t-shirt.
752
00:46:22,939 --> 00:46:24,949
I wear taekwondo t-shirts
from time to time,
753
00:46:24,949 --> 00:46:26,409
so she calls me like that.
754
00:46:26,409 --> 00:46:27,810
I see.
755
00:46:28,550 --> 00:46:30,780
Are you on your way home?
756
00:46:30,780 --> 00:46:31,820
Yes.
757
00:46:31,820 --> 00:46:34,649
Let's go together then.
We're going home too.
758
00:46:34,649 --> 00:46:37,189
No, I can walk home.
759
00:46:37,189 --> 00:46:39,429
Let's go together.
760
00:46:39,429 --> 00:46:42,429
Let's go together, please.
761
00:46:43,100 --> 00:46:44,199
Come on.
762
00:46:53,209 --> 00:46:55,209
Is the result out?
763
00:46:55,209 --> 00:46:56,480
Yes, it's here.
764
00:46:56,480 --> 00:46:59,109
I see. Thank you.
765
00:47:07,050 --> 00:47:09,320
You already paid
for the test yesterday.
766
00:47:10,859 --> 00:47:14,429
Right, I did. Thank you.
767
00:47:14,530 --> 00:47:15,560
No problem.
768
00:47:25,570 --> 00:47:26,740
(Korea Gene Information Center,
DNA Test Result)
769
00:47:26,740 --> 00:47:28,209
(DNA Comparison Test Result)
770
00:47:30,439 --> 00:47:32,379
(Test Result Details)
771
00:47:36,149 --> 00:47:38,550
(The subjects are confirmed
to be father and daughter.)
772
00:47:48,330 --> 00:47:50,000
Can you pull the car over
for a second?
773
00:47:52,030 --> 00:47:53,669
Pull the car over.
774
00:47:54,100 --> 00:47:55,100
Pardon?
775
00:47:55,100 --> 00:47:56,939
Stop the car right now.
776
00:48:17,359 --> 00:48:18,490
Why...
777
00:48:19,959 --> 00:48:21,389
Why now?
778
00:48:24,000 --> 00:48:25,199
Why now...
779
00:48:30,070 --> 00:48:31,939
Why did she show up now?
780
00:48:33,169 --> 00:48:35,740
Why did she have to show up now?
781
00:48:36,580 --> 00:48:37,679
Why...
782
00:48:48,919 --> 00:48:50,290
Why...
783
00:48:53,560 --> 00:48:56,330
Why did she have to show up?
784
00:49:00,830 --> 00:49:02,800
Why...
785
00:49:04,399 --> 00:49:05,439
Why...
786
00:49:10,280 --> 00:49:15,149
- Ms. Im, about your clothes...
- Yes?
787
00:49:15,580 --> 00:49:16,619
My clothes?
788
00:49:16,879 --> 00:49:18,820
The clothes which you lent me
the other day.
789
00:49:19,350 --> 00:49:21,350
Oh, those clothes?
790
00:49:22,020 --> 00:49:23,290
What about them?
791
00:49:23,290 --> 00:49:26,530
Can I wear them on Christmas?
792
00:49:30,899 --> 00:49:34,169
Gi Ppeum,
you must've liked those clothes.
793
00:49:34,169 --> 00:49:37,000
They're in Christmas colors.
794
00:49:37,000 --> 00:49:39,409
Green and red.
795
00:49:39,409 --> 00:49:40,840
Green...
796
00:49:42,740 --> 00:49:43,909
and red?
797
00:49:43,909 --> 00:49:48,780
Yes, I want to wear them
for the Christmas party...
798
00:49:48,780 --> 00:49:50,949
in my taekwondo studio.
799
00:49:50,949 --> 00:49:54,419
I don't think I can lend you
the same clothes again,
800
00:49:55,020 --> 00:49:58,020
but I'll knit
a pretty red and green skirt...
801
00:49:58,020 --> 00:49:59,859
for you instead.
802
00:49:59,859 --> 00:50:02,429
- Really?
- Of course.
803
00:50:02,429 --> 00:50:03,959
Grandpa.
804
00:50:03,959 --> 00:50:07,070
You must be happy, Gi Ppeum.
805
00:50:22,850 --> 00:50:25,350
Let me...
806
00:50:26,689 --> 00:50:28,219
see Gi Ppeum.
807
00:50:46,840 --> 00:50:47,909
Mother.
808
00:50:53,149 --> 00:50:54,250
Mother.
809
00:50:55,219 --> 00:50:56,379
- Oh, hi.
- Gosh.
810
00:50:56,379 --> 00:50:57,850
What's wrong? Are you okay?
811
00:50:57,980 --> 00:50:59,020
Well...
812
00:50:59,689 --> 00:51:02,219
Are you coming back from somewhere?
813
00:51:02,219 --> 00:51:04,590
Ho Young from the orphanage
was sick,
814
00:51:04,590 --> 00:51:06,189
so I went to a hospital to see him.
815
00:51:06,189 --> 00:51:08,730
Ho Young from the orphanage?
Is he all right?
816
00:51:09,500 --> 00:51:11,000
Father is here too.
817
00:51:16,199 --> 00:51:18,100
You're home early.
818
00:51:19,040 --> 00:51:20,570
Let's get off, Gi Ppeum.
819
00:51:20,740 --> 00:51:22,240
Did you pick her up?
820
00:51:22,240 --> 00:51:24,280
- Yes.
- Gi Ppeum.
821
00:51:24,280 --> 00:51:25,780
- Dad.
- My girl.
822
00:51:28,580 --> 00:51:30,219
Wait, Chi Woo?
823
00:51:30,780 --> 00:51:33,919
He said he was going home
and offered me a ride.
824
00:51:35,090 --> 00:51:36,189
"Chi Yoo"?
825
00:51:48,939 --> 00:51:50,100
"Chi Yoo"?
826
00:52:05,949 --> 00:52:08,560
(My Healing Love)
827
00:52:08,889 --> 00:52:11,189
You're right. It's Chi Yoo.
828
00:52:11,189 --> 00:52:14,459
Daddy has become a grandfather.
829
00:52:14,459 --> 00:52:15,959
- Chi Yoo.
- What?
830
00:52:15,959 --> 00:52:17,730
Spending a night is nothing.
831
00:52:17,730 --> 00:52:19,730
Why can't you even look at me?
832
00:52:20,030 --> 00:52:21,030
Jang Mi Hyang.
833
00:52:21,030 --> 00:52:22,169
Mother's a bit strange.
834
00:52:22,169 --> 00:52:24,840
I think she watched Ha Neul
while I was out.
835
00:52:24,840 --> 00:52:27,469
You love babies
more than anyone in the world.
836
00:52:27,469 --> 00:52:28,679
It wasn't me.
837
00:52:28,679 --> 00:52:31,409
My mother, brother
and sister-in-law will move in.
838
00:52:31,409 --> 00:52:32,480
I want your permission.
839
00:52:32,480 --> 00:52:34,350
- Shut your mouth.
- I can't!
840
00:52:34,350 --> 00:52:35,780
Be a mom to Chi Yoo.
841
00:52:35,780 --> 00:52:39,290
No, Mom. That won't happen.
842
00:52:39,290 --> 00:52:41,490
That will never happen.
843
00:52:42,889 --> 00:52:43,959
Hello?
844
00:52:43,959 --> 00:52:45,990
Is anyone here?
59545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.