Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,459 --> 00:00:13,600
Hello.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,429
Hello, how can I help you?
3
00:00:16,030 --> 00:00:18,099
I'm here to file
a missing person report.
4
00:00:18,329 --> 00:00:19,870
- A missing person report?
- Yes.
5
00:00:20,599 --> 00:00:23,669
I already filled out the report.
6
00:00:23,910 --> 00:00:25,169
Where should I go?
7
00:00:26,279 --> 00:00:29,950
Go to Missing Persons Unit of
Women and Juvenile Division.
8
00:00:30,979 --> 00:00:32,410
Missing Persons Unit?
9
00:00:32,979 --> 00:00:34,450
Okay, thank you.
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,400
A missing person report?
11
00:00:49,159 --> 00:00:50,299
But why?
12
00:00:53,339 --> 00:00:54,369
- Mother.
- My gosh.
13
00:00:55,240 --> 00:00:57,170
What's wrong? Did I startle you?
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,369
No, don't worry.
15
00:00:59,839 --> 00:01:01,640
Let's go in. Women and Juvenile
Division is that way.
16
00:01:02,140 --> 00:01:03,479
Wait, just a second.
17
00:01:04,250 --> 00:01:06,650
I wonder if we can
have coffee somewhere.
18
00:01:07,350 --> 00:01:08,949
I was in the car for too long.
19
00:01:09,589 --> 00:01:10,889
Would you like some coffee first?
20
00:01:11,990 --> 00:01:14,219
- You're here.
- Hello, Detective Kim.
21
00:01:16,089 --> 00:01:17,559
- You came right away.
- Yes.
22
00:01:18,029 --> 00:01:20,830
- Let's go in.
- We'd like some coffee first.
23
00:01:21,059 --> 00:01:23,369
I can give you coffee in our office.
Let's go.
24
00:01:23,770 --> 00:01:25,570
Mother, will you be okay with that?
25
00:01:25,570 --> 00:01:27,070
Yes, that's fine.
26
00:01:27,570 --> 00:01:28,669
Let's go.
27
00:01:36,410 --> 00:01:37,880
Please take a seat here.
28
00:01:41,119 --> 00:01:42,119
Excuse me.
29
00:01:43,889 --> 00:01:46,290
Is there a separate office?
30
00:01:49,830 --> 00:01:52,529
I think it would be nice
if we could talk somewhere quiet.
31
00:01:56,059 --> 00:01:57,300
Are you all right, Grandma?
32
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
(Episode 19)
33
00:02:04,369 --> 00:02:05,540
How...
34
00:02:07,440 --> 00:02:09,949
could this happen? How?
35
00:02:10,479 --> 00:02:14,279
I waited for years without
knowing it wasn't registered.
36
00:02:14,680 --> 00:02:17,619
All these years,
it's been rending my heart.
37
00:02:17,990 --> 00:02:20,819
Great-grandma, are you crying?
38
00:02:21,420 --> 00:02:24,260
Gi Ppeum, why don't you go
to the playground with your aunt?
39
00:02:24,260 --> 00:02:25,789
What about Dad?
40
00:02:25,789 --> 00:02:28,200
He'll be back as soon
as he takes care of something.
41
00:02:28,200 --> 00:02:30,230
Let's put on our coats
and play in the playground.
42
00:02:30,230 --> 00:02:31,369
Let's go.
43
00:02:34,539 --> 00:02:36,670
What if Gong Joo...
44
00:02:36,670 --> 00:02:39,610
was looking for us all this time?
45
00:02:41,180 --> 00:02:45,779
She might have thought that
no one was looking for her.
46
00:02:45,980 --> 00:02:48,080
Imagine how painful
it must have felt.
47
00:02:48,080 --> 00:02:51,420
Jin Yoo and Song Joo went to
the station now. They'll call soon.
48
00:02:52,450 --> 00:02:55,990
First, let's find out
how they made this mistake.
49
00:02:55,990 --> 00:02:58,260
How could they make such a mistake?
50
00:02:58,460 --> 00:03:00,629
One's life depends on this.
51
00:03:00,629 --> 00:03:02,900
How could they allow themselves
make such a terrible mistake?
52
00:03:03,529 --> 00:03:07,240
This is the same as losing
my granddaughter twice.
53
00:03:07,240 --> 00:03:10,439
I'm trying out different channels
too. Let's wait a bit more.
54
00:03:10,439 --> 00:03:13,909
What other channels?
Are there even ways we can find her?
55
00:03:16,180 --> 00:03:18,879
- I'm sorry.
- Sorry... I'm sorry.
56
00:03:19,819 --> 00:03:22,719
I'm sure this must be harder
on you than on me.
57
00:03:22,719 --> 00:03:24,990
I'm sorry.
Let's not talk about this.
58
00:03:25,550 --> 00:03:26,659
Mother.
59
00:03:36,300 --> 00:03:37,469
This...
60
00:03:39,599 --> 00:03:41,640
is the composite image of Gong Joo.
61
00:03:42,770 --> 00:03:43,869
What?
62
00:03:45,240 --> 00:03:47,309
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
63
00:03:47,740 --> 00:03:49,749
This is... This is...
64
00:03:50,650 --> 00:03:51,909
Gong Joo?
65
00:03:51,909 --> 00:03:54,849
We used Gong Joo's mother photo
to come up with the image.
66
00:03:56,390 --> 00:03:57,550
They said...
67
00:03:58,990 --> 00:04:00,789
this is how she'd look now.
68
00:04:00,789 --> 00:04:02,319
My goodness.
69
00:04:03,629 --> 00:04:06,629
This is our Gong Joo?
70
00:04:07,099 --> 00:04:09,629
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
71
00:04:09,629 --> 00:04:10,800
Gong Joo.
72
00:04:12,230 --> 00:04:13,839
Gong Joo.
73
00:04:15,839 --> 00:04:18,270
My gosh, Gong Joo.
74
00:04:28,080 --> 00:04:30,020
(Women and Juvenile Division)
75
00:04:31,120 --> 00:04:33,260
These days,
everything is on the database.
76
00:04:33,260 --> 00:04:35,789
You could have visited
a local station near your home.
77
00:04:35,890 --> 00:04:37,089
You made quite a long trip.
78
00:04:37,089 --> 00:04:39,260
I was found in this district.
79
00:04:40,000 --> 00:04:41,729
I wanted to register it here.
80
00:04:41,729 --> 00:04:42,969
I see.
81
00:04:44,570 --> 00:04:47,640
You were found near Yongin Market.
82
00:04:48,070 --> 00:04:50,640
You were wearing
a brown checkered dress.
83
00:04:50,640 --> 00:04:54,239
I heard that I was holding
an outfit when I got lost.
84
00:04:54,979 --> 00:04:58,810
It was a green sweater
and a red skirt with suspenders.
85
00:04:58,880 --> 00:05:00,150
Okay.
86
00:05:05,190 --> 00:05:06,719
Here you go.
87
00:05:06,719 --> 00:05:07,820
Thank you.
88
00:05:09,830 --> 00:05:11,929
The DNA didn't go missing.
89
00:05:11,929 --> 00:05:14,260
I believe we didn't receive
an application for the registration.
90
00:05:16,630 --> 00:05:19,229
Wait, what do you mean
you didn't get an application?
91
00:05:19,500 --> 00:05:21,140
Did you check it thoroughly?
92
00:05:23,310 --> 00:05:25,770
I was informed that
the DNA was registered.
93
00:05:26,039 --> 00:05:28,010
How could this have happened?
94
00:05:28,339 --> 00:05:31,179
I'm not sure. There isn't a way
for me to explain it either.
95
00:05:39,690 --> 00:05:41,589
What do you mean?
96
00:05:41,789 --> 00:05:43,289
Why can't it be registered?
97
00:05:43,289 --> 00:05:45,659
Mr. Choi must come
to the station himself.
98
00:05:46,599 --> 00:05:49,159
This is my husband's DNA.
99
00:05:49,200 --> 00:05:51,130
I got it this morning.
100
00:05:51,130 --> 00:05:52,270
I'm sorry.
101
00:05:52,270 --> 00:05:55,539
A police officer must be present
when collecting DNAs.
102
00:05:59,310 --> 00:06:00,580
Yes, honey.
103
00:06:00,909 --> 00:06:02,510
I just registered it.
104
00:06:03,510 --> 00:06:05,479
Yes, you don't have to come.
105
00:06:07,120 --> 00:06:09,150
Okay, I'll see you at home.
106
00:06:19,529 --> 00:06:21,159
I definitely registered it today.
107
00:06:25,469 --> 00:06:29,270
Then is there anything we can do?
108
00:06:29,299 --> 00:06:31,469
I'm sorry
I don't have a better answer,
109
00:06:32,310 --> 00:06:36,979
but the only thing you can do
is registering the DNA again.
110
00:06:36,979 --> 00:06:38,380
Does this happen often?
111
00:06:38,380 --> 00:06:40,179
No, I've never seen
this happen before.
112
00:06:48,719 --> 00:06:50,690
It may take a while,
113
00:06:50,690 --> 00:06:53,830
but we must find out
exactly what went wrong.
114
00:06:54,460 --> 00:06:57,500
I'll look into the clerk in charge
and the supervisor.
115
00:06:58,029 --> 00:07:01,270
Before we do so,
as the detective said,
116
00:07:01,270 --> 00:07:04,409
registering his DNA
should come first.
117
00:07:04,409 --> 00:07:05,909
I understand your point,
118
00:07:05,969 --> 00:07:09,109
but it's been over 10 years
since his DNA was registered.
119
00:07:09,510 --> 00:07:12,710
I'm frustrated that we'd been just
waiting without proper measures.
120
00:07:12,710 --> 00:07:14,520
It's all the more reason
for us to hurry.
121
00:07:14,750 --> 00:07:16,750
Your grandmother must be waiting.
Let's go home.
122
00:07:16,750 --> 00:07:17,820
Okay.
123
00:07:19,320 --> 00:07:20,859
Hello.
124
00:07:21,919 --> 00:07:22,960
Hey.
125
00:07:23,489 --> 00:07:24,960
What brings you here?
126
00:07:25,229 --> 00:07:29,060
Hello. What a coincidence that
I run into you at a police station.
127
00:07:29,260 --> 00:07:30,429
It is.
128
00:07:30,770 --> 00:07:33,539
Nothing bad happened to you, right?
129
00:07:33,539 --> 00:07:35,140
No, it's not that.
130
00:07:36,770 --> 00:07:40,440
Actually, I need to find someone.
131
00:07:40,440 --> 00:07:41,779
Is that so?
132
00:07:42,109 --> 00:07:46,080
I'm sorry, but we're in a hurry.
133
00:07:46,349 --> 00:07:48,779
Okay. See you again.
134
00:07:49,120 --> 00:07:50,190
Let's get going now.
135
00:07:50,190 --> 00:07:51,890
Okay. Get home safely.
136
00:07:51,890 --> 00:07:53,989
Okay. Wait, hold on.
137
00:07:54,289 --> 00:07:56,630
I was meaning to return this.
I forgot.
138
00:08:00,099 --> 00:08:01,799
Isn't this the bead
from your brooch?
139
00:08:04,299 --> 00:08:07,839
I must have dropped it then.
140
00:08:08,799 --> 00:08:10,140
Thank you.
141
00:08:10,140 --> 00:08:13,609
No, I should've returned it when
I picked it up. Sorry for the delay.
142
00:08:30,289 --> 00:08:33,000
I didn't keep it from you
on purpose.
143
00:08:34,330 --> 00:08:36,529
I didn't want to bring up
what already happened...
144
00:08:37,299 --> 00:08:41,439
and worry you and your dad.
That's why I didn't tell you.
145
00:08:41,740 --> 00:08:42,770
I see.
146
00:08:43,439 --> 00:08:46,209
I must have gotten scared
when a stranger approached me.
147
00:08:46,740 --> 00:08:50,309
I was trying to dodge him,
but I lost my footing then.
148
00:08:50,709 --> 00:08:53,150
Don't go out too early
in the morning.
149
00:08:53,419 --> 00:08:55,819
I won't. I won't do that.
150
00:08:56,549 --> 00:08:59,419
I'm really glad that she was there.
151
00:09:00,120 --> 00:09:03,059
It would have been really dangerous
if it were just you.
152
00:09:05,529 --> 00:09:06,730
By the way,
153
00:09:08,260 --> 00:09:12,000
do you run into the lady
from next door often?
154
00:09:12,000 --> 00:09:13,470
Sometimes.
155
00:09:15,340 --> 00:09:16,439
Why do you ask?
156
00:09:16,840 --> 00:09:18,409
It's just that...
157
00:09:19,209 --> 00:09:21,980
your grandmother doesn't seem
to be favorable toward her.
158
00:09:21,980 --> 00:09:24,610
What happened with Gi Ppeum
was my fault.
159
00:09:24,949 --> 00:09:27,049
Is Grandma still upset about it?
160
00:09:27,520 --> 00:09:30,020
That isn't the only thing
that had happened.
161
00:09:30,419 --> 00:09:32,150
Your dad is another story,
162
00:09:32,689 --> 00:09:36,329
but a lot has happened for the rest
of us to pretend everything is okay.
163
00:09:38,730 --> 00:09:39,959
Let's...
164
00:09:41,159 --> 00:09:43,100
keep our distance from that family.
165
00:09:45,500 --> 00:09:48,069
Why? Do you feel bad?
166
00:09:50,569 --> 00:09:52,470
I think she's a nice person.
167
00:09:53,579 --> 00:09:55,240
If not the incident with Yi Yoo,
168
00:09:55,240 --> 00:09:58,250
I thought you would have been able
to get along with her too.
169
00:10:09,260 --> 00:10:11,630
(Choi Chi Yoo, composite sketch)
170
00:10:24,140 --> 00:10:25,370
One more, please.
171
00:10:25,610 --> 00:10:27,740
No, my balloon!
172
00:10:33,949 --> 00:10:36,120
Gong Joo. Gong Joo!
173
00:10:36,789 --> 00:10:39,250
Gong Joo! Gong Joo!
174
00:10:40,919 --> 00:10:41,990
Gong Joo!
175
00:10:43,559 --> 00:10:44,730
Gong Joo!
176
00:10:48,860 --> 00:10:50,230
Because...
177
00:10:51,370 --> 00:10:53,939
I always called you
by your nickname,
178
00:10:55,169 --> 00:10:59,169
you didn't get to hear
your real name that often.
179
00:11:02,039 --> 00:11:03,179
Chi Yoo.
180
00:11:04,949 --> 00:11:06,779
I'll make sure I find you.
181
00:11:08,449 --> 00:11:10,689
I will find you, Chi Yoo.
182
00:11:18,990 --> 00:11:21,900
Good job, Chi Yoo. That's great.
183
00:11:22,360 --> 00:11:24,870
That's nothing to cry about.
184
00:11:25,900 --> 00:11:28,970
You can't cry now.
What will happen later on?
185
00:11:29,770 --> 00:11:32,669
You know what?
I have a great feeling about this.
186
00:11:32,669 --> 00:11:35,340
I think you'll find your parents
in a couple of days.
187
00:11:35,679 --> 00:11:36,909
You don't feel the same?
188
00:11:37,079 --> 00:11:38,179
I'm not sure.
189
00:11:39,350 --> 00:11:41,419
I just feel a bit weird.
190
00:11:42,150 --> 00:11:43,289
You poor thing.
191
00:11:43,390 --> 00:11:44,990
There's no reason for you
to pity me.
192
00:11:45,720 --> 00:11:48,459
My father-in-law adores me to bits.
193
00:11:48,559 --> 00:11:51,230
You're right.
Even though you lost your parents,
194
00:11:51,890 --> 00:11:55,559
you have the best father-in-law
anyone could wish for.
195
00:12:01,770 --> 00:12:04,069
My gosh, speak of the devil.
196
00:12:05,439 --> 00:12:06,539
Yes, Father.
197
00:12:08,809 --> 00:12:11,449
Yes,
I filed it at the police station.
198
00:12:12,510 --> 00:12:13,949
There will be good news.
199
00:12:14,579 --> 00:12:18,220
Even the harshest winter
must succumb to spring eventually.
200
00:12:18,449 --> 00:12:22,360
Winter hasn't even begun, but I can
already hear spring on its way.
201
00:12:23,730 --> 00:12:24,829
Take a guess.
202
00:12:25,659 --> 00:12:28,829
I don't want you to run out to buy
lettuce when we eat pork belly,
203
00:12:29,199 --> 00:12:30,929
so I'm planting some lettuce now.
204
00:12:31,770 --> 00:12:33,000
All right, see you later.
205
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
If you're heading out
to see Jun Seung,
206
00:12:36,770 --> 00:12:38,039
- go back inside.
- What?
207
00:12:38,240 --> 00:12:39,880
My gosh, what are you doing now?
208
00:12:45,709 --> 00:12:47,049
Is he asleep now?
209
00:12:47,679 --> 00:12:50,720
Yes, Father. He finished eating
and just fell asleep.
210
00:12:50,720 --> 00:12:52,860
- Then come out for a minute.
- Pardon?
211
00:12:54,189 --> 00:12:55,620
Give it back.
You'd better give it back.
212
00:12:55,620 --> 00:12:57,559
You'll wake him up.
Be quiet, please.
213
00:12:58,659 --> 00:12:59,959
Get dressed and come out quickly.
214
00:13:01,260 --> 00:13:02,360
Okay.
215
00:13:02,459 --> 00:13:03,770
Gosh, for goodness' sake.
216
00:13:03,929 --> 00:13:05,400
- Please.
- Do you want it to be cursed?
217
00:13:05,400 --> 00:13:08,299
- Stop.
- Why did you go into her room?
218
00:13:10,270 --> 00:13:11,510
Gosh, seriously!
219
00:13:11,840 --> 00:13:14,279
- Take this to Jun Seung.
- Pardon me?
220
00:13:14,510 --> 00:13:17,510
Are you crazy?
Have you lost your mind?
221
00:13:18,010 --> 00:13:19,110
Go on.
222
00:13:19,579 --> 00:13:21,779
- You know how to get to his office?
- Yes.
223
00:13:21,779 --> 00:13:23,750
Hey, Park Bu Han!
224
00:13:24,490 --> 00:13:27,360
Be quiet. Ha Neul will wake up.
Keep it down, please.
225
00:13:27,459 --> 00:13:30,490
Hey, bring it back. Hey!
226
00:13:30,890 --> 00:13:32,329
Be careful, okay?
227
00:13:32,459 --> 00:13:33,860
- I will, Father.
- Watch out for the cars.
228
00:13:33,860 --> 00:13:36,500
Hey. Hey!
You'd better stop right there.
229
00:13:36,730 --> 00:13:38,429
Hey, let go!
230
00:13:38,529 --> 00:13:39,669
- Keep it down.
- What?
231
00:13:39,669 --> 00:13:41,939
- You'll wake Ha Neul up.
- You're such a jerk!
232
00:13:42,039 --> 00:13:45,409
- Aunt Yi Yoo, please.
- Gosh, we have ice cream at home.
233
00:13:45,409 --> 00:13:47,880
You know that Grandma bought
two tubs of ice cream the other day.
234
00:13:47,880 --> 00:13:50,750
I don't want that soft ice cream.
235
00:13:50,750 --> 00:13:53,720
- I want a popsicle.
- Gosh.
236
00:13:53,880 --> 00:13:55,679
Then you should've told me
at the playground.
237
00:13:55,679 --> 00:13:58,319
You had to bring this up
when we're almost home, didn't you?
238
00:13:59,049 --> 00:14:00,490
Go on in. I'll pick some up for you.
239
00:14:01,319 --> 00:14:04,760
Oh, it's the lady who lives
with Ms. Taekwondo.
240
00:14:06,059 --> 00:14:08,260
- Hi.
- Hello.
241
00:14:08,829 --> 00:14:10,870
Where's your baby?
242
00:14:10,929 --> 00:14:13,400
Oh, he's at home.
243
00:14:13,400 --> 00:14:15,740
Can I visit you again to see him?
244
00:14:16,100 --> 00:14:17,740
Gi Ppeum, go on in.
245
00:14:17,740 --> 00:14:20,840
- I'll pick up popsicles for you.
- Okay.
246
00:14:30,789 --> 00:14:33,090
I'll get going, then.
247
00:14:33,090 --> 00:14:34,220
Wait.
248
00:14:35,220 --> 00:14:38,360
It must be uncomfortable for you
to run into me like this.
249
00:14:40,299 --> 00:14:42,870
That day, I had no idea
who you were.
250
00:14:42,970 --> 00:14:45,169
I see. Same here.
251
00:14:46,600 --> 00:14:48,740
You took me
to the hospital that day.
252
00:14:49,569 --> 00:14:51,909
- Thank you so much.
- No problem.
253
00:14:52,340 --> 00:14:55,809
I'm glad that everything went well
and that your baby is healthy.
254
00:14:57,079 --> 00:15:00,449
Well, since we're
next-door neighbors,
255
00:15:00,579 --> 00:15:03,350
I'm sure we'll keep
running into each other.
256
00:15:03,720 --> 00:15:06,659
I hope we're not
awkward around each other.
257
00:15:06,789 --> 00:15:08,260
It's all in the past, you know.
258
00:15:08,459 --> 00:15:10,959
Lawyer Park and I
only met a few times.
259
00:15:10,959 --> 00:15:12,490
We're not even close,
260
00:15:12,959 --> 00:15:16,000
so please don't worry about it
and take care of yourself.
261
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Thank you for saying that.
262
00:15:19,299 --> 00:15:20,439
There's no need to thank me.
263
00:15:22,740 --> 00:15:25,510
It looks like you have to go
somewhere. You should get going.
264
00:15:25,510 --> 00:15:29,209
- Yes, I'll see you around.
- See you.
265
00:15:40,233 --> 00:15:45,233
[Kocowa Ver] MBC E19 My Healing Love
"The Memory Song Joo Doesn’t Want to Recall"
-♥ Ruo Xi ♥-
266
00:15:56,309 --> 00:15:58,510
- Here.
- Thank you.
267
00:16:09,120 --> 00:16:10,890
How does it feel
to have a match after so long?
268
00:16:11,490 --> 00:16:12,549
Doesn't it feel so good?
269
00:16:13,720 --> 00:16:16,860
I thought I forgot it all, but then
I remembered the techniques.
270
00:16:18,459 --> 00:16:19,959
You did this for years.
271
00:16:20,600 --> 00:16:22,299
Even if you tried hard to forget
the techniques,
272
00:16:22,760 --> 00:16:24,199
you wouldn't be able to.
273
00:16:24,929 --> 00:16:26,029
Right.
274
00:16:27,439 --> 00:16:30,039
Come by and get some exercise
whenever you have time.
275
00:16:30,270 --> 00:16:32,110
You can teach kids too.
276
00:16:33,309 --> 00:16:35,179
Thank you, Coach.
277
00:16:38,850 --> 00:16:40,620
I must say, you still got it.
278
00:16:44,750 --> 00:16:47,890
Here's my kick.
Get a taste of this. Here it comes!
279
00:16:50,730 --> 00:16:52,900
- Hello, Ms. Choi!
- My gosh.
280
00:16:53,659 --> 00:16:55,860
We aren't at work now, Mr. Im.
281
00:16:55,959 --> 00:16:57,370
Oh, right. I'm sorry.
282
00:16:58,630 --> 00:17:00,640
I saw you and bowed to you
automatically without thinking.
283
00:17:04,309 --> 00:17:05,569
This is what I wear
when I'm not working.
284
00:17:06,679 --> 00:17:07,679
I see.
285
00:17:07,679 --> 00:17:09,909
"I see"?
What exactly do you mean by that?
286
00:17:10,079 --> 00:17:11,880
Even this looks good on you.
287
00:17:12,409 --> 00:17:14,650
You have a knack for teasing people,
don't you?
288
00:17:14,749 --> 00:17:16,620
No, I really mean it.
289
00:17:16,890 --> 00:17:20,659
Sure, sure. I know that you only say
what you mean.
290
00:17:23,130 --> 00:17:25,090
I guess you're coming from the gym.
291
00:17:26,400 --> 00:17:27,429
Yes.
292
00:17:27,429 --> 00:17:29,300
Does that mean you've decided
to get back into it?
293
00:17:29,360 --> 00:17:33,169
Not really. I told him that
I'll help him out from time to time.
294
00:17:33,999 --> 00:17:35,640
Congratulations anyway.
295
00:17:35,640 --> 00:17:38,340
It's hard to get back into something
you haven't done for a while.
296
00:17:38,640 --> 00:17:39,709
I'll be rooting for you.
297
00:17:39,939 --> 00:17:41,110
Thank you, Ms. Choi.
298
00:17:43,310 --> 00:17:45,380
Are you headed home now?
299
00:17:46,679 --> 00:17:48,749
I have to go to a department store.
300
00:17:49,080 --> 00:17:50,519
I was looking
for the subway station.
301
00:17:51,150 --> 00:17:53,719
- Department store? Why?
- Oh, that's...
302
00:17:55,519 --> 00:17:56,830
I got my first pay,
303
00:17:57,189 --> 00:17:59,090
so I want to buy my mom
a pair of sunglasses.
304
00:17:59,830 --> 00:18:01,560
- But summer is over.
- I know.
305
00:18:02,030 --> 00:18:03,300
But I really want to buy her one.
306
00:18:05,330 --> 00:18:07,570
- Have you ever bought a pair?
- No.
307
00:18:07,570 --> 00:18:10,009
My gosh, you shouldn't buy
just about any sunglasses.
308
00:18:10,009 --> 00:18:13,310
The design is important,
but the lenses matter the most.
309
00:18:13,310 --> 00:18:16,009
If the lenses get deformed
in any way,
310
00:18:16,009 --> 00:18:17,850
they won't protect your eyes
from the UV rays.
311
00:18:17,850 --> 00:18:19,580
You'll get headaches,
and your eyes will get tired too.
312
00:18:20,380 --> 00:18:21,580
Anyway, what kind of design?
313
00:18:21,580 --> 00:18:23,949
Oh, I was going to go there and see
what's available.
314
00:18:24,620 --> 00:18:26,150
What's her face shape like?
315
00:18:26,320 --> 00:18:29,320
Would you say
it's round or square-shaped?
316
00:18:30,060 --> 00:18:31,130
Or is it V-shaped?
317
00:18:32,130 --> 00:18:33,499
Gosh, the design is very important.
318
00:18:33,759 --> 00:18:35,759
Actually, how about I come with you?
319
00:18:36,530 --> 00:18:39,330
- Pardon?
- This way, I can repay you.
320
00:18:45,269 --> 00:18:46,380
Let's go.
321
00:18:56,820 --> 00:18:59,449
He said he wants our son
to embrace the stars, the moon,
322
00:19:00,189 --> 00:19:02,120
snow, and even rain.
323
00:19:02,790 --> 00:19:05,929
He wants him to grow up
into such a big-hearted person.
324
00:19:06,330 --> 00:19:08,060
That's why he named him Ha Neul.
325
00:19:11,169 --> 00:19:12,300
Get out.
326
00:19:13,340 --> 00:19:15,400
Have you been eating well?
327
00:19:16,570 --> 00:19:18,040
Who's cleaning
and doing your laundry?
328
00:19:18,669 --> 00:19:22,009
You cough even when
there's only a little bit of dust.
329
00:19:23,280 --> 00:19:24,810
I told you to get out.
Did you not hear me?
330
00:19:25,580 --> 00:19:26,719
I did hear you.
331
00:19:28,280 --> 00:19:30,949
Then use your brain and think.
332
00:19:31,419 --> 00:19:33,320
If you heard it, just get out.
333
00:19:33,320 --> 00:19:35,489
Get out of here
as well as from my family's place.
334
00:19:35,620 --> 00:19:37,659
I don't even want to see you
ever again.
335
00:19:37,659 --> 00:19:38,759
Just this once, please.
336
00:19:40,060 --> 00:19:43,269
Can you stop yelling at me
and talk to me calmly...
337
00:19:44,100 --> 00:19:46,239
like you used to just this once?
338
00:19:47,140 --> 00:19:49,169
- What?
- I beg you.
339
00:19:50,570 --> 00:19:53,439
I'll listen to everything
you have to say,
340
00:19:54,209 --> 00:19:56,380
so please hear me out.
341
00:19:57,080 --> 00:19:59,719
You keep spewing
total crazy nonsense.
342
00:19:59,719 --> 00:20:01,519
How could I talk to you?
343
00:20:02,850 --> 00:20:05,820
Don't be like this.
Please give me a chance.
344
00:20:06,390 --> 00:20:07,689
I'll be good to you.
345
00:20:08,219 --> 00:20:11,189
I'll do my best so that your life
won't be ruined because of me.
346
00:20:12,159 --> 00:20:15,659
Hey, I can't even stand your voice,
so shut your mouth.
347
00:20:17,699 --> 00:20:20,499
I'll devote my life...
348
00:20:20,499 --> 00:20:23,310
to taking care of you and Ha Neul.
I really mean it.
349
00:20:24,239 --> 00:20:26,040
I'll do everything I can do.
350
00:20:26,310 --> 00:20:28,080
I promise you. Please?
351
00:20:28,409 --> 00:20:30,749
- Jun Seung.
- Eun Joo.
352
00:20:31,650 --> 00:20:34,650
If you care that much about me
and want to do something for me,
353
00:20:35,050 --> 00:20:37,419
please get out of my life.
354
00:20:37,419 --> 00:20:39,790
Take that baby of yours
and get lost, okay?
355
00:20:43,590 --> 00:20:45,330
- Come on in.
- My gosh.
356
00:20:45,659 --> 00:20:46,929
Am I too early?
357
00:20:46,929 --> 00:20:48,659
No, I was waiting for you.
358
00:20:48,659 --> 00:20:50,600
It looks like you
got your lunch delivered.
359
00:20:52,469 --> 00:20:54,600
I don't have to eat it.
360
00:20:54,699 --> 00:20:55,900
Please don't worry about it.
361
00:20:56,640 --> 00:20:57,810
I have all the information prepared.
362
00:20:57,840 --> 00:20:59,509
- Please have a seat.
- Okay.
363
00:21:00,409 --> 00:21:02,739
Excuse me. Please leave.
364
00:21:07,419 --> 00:21:08,550
Hello?
365
00:21:29,640 --> 00:21:32,979
In cases like this, even if
it starts out with a civil suit,
366
00:21:32,979 --> 00:21:34,380
it ends up
turning into a criminal case.
367
00:21:35,009 --> 00:21:36,179
If that happens...
368
00:21:36,610 --> 00:21:37,709
Come in.
369
00:21:47,489 --> 00:21:50,130
I didn't cook the food
in the meal box.
370
00:21:50,330 --> 00:21:52,830
Your mother prepared the food
with all her heart.
371
00:21:53,060 --> 00:21:54,429
Don't put it away.
Make sure you eat it.
372
00:21:54,499 --> 00:21:55,729
What are you doing?
373
00:21:57,330 --> 00:21:59,600
If you throw out food,
you'll be severely punished.
374
00:22:00,100 --> 00:22:01,870
That's how I was raised
when I was young.
375
00:22:02,370 --> 00:22:03,810
Don't throw it out. Please eat it.
376
00:22:03,810 --> 00:22:05,610
I'm sorry. Please excuse me.
377
00:22:06,939 --> 00:22:08,040
Leave my office now.
378
00:22:10,280 --> 00:22:11,679
No need to drag me out.
379
00:22:12,679 --> 00:22:15,749
I said what I had to say.
You can go back to your meeting.
380
00:22:22,590 --> 00:22:23,630
And...
381
00:22:25,060 --> 00:22:27,400
I don't deliver meal boxes.
382
00:22:28,100 --> 00:22:30,699
- Sorry?
- Hey, look.
383
00:22:30,699 --> 00:22:34,040
I'm his family
who lives in his house.
384
00:22:34,570 --> 00:22:36,439
Well, this is...
385
00:22:38,340 --> 00:22:39,709
Sorry to take up your time.
386
00:22:44,880 --> 00:22:48,350
Well, I need to clear this up.
387
00:22:48,350 --> 00:22:50,790
Don't mind her. Why don't you
look at the documents first?
388
00:23:06,100 --> 00:23:07,140
Yes, Eun Joo.
389
00:23:09,439 --> 00:23:11,009
Jun Seung's studio?
390
00:23:13,110 --> 00:23:14,810
I don't know his passcode.
391
00:23:19,150 --> 00:23:22,150
Okay then. I'll text it to you.
392
00:23:22,719 --> 00:23:23,749
Okay.
393
00:23:29,659 --> 00:23:30,890
They're collecting the investment?
394
00:23:31,290 --> 00:23:32,659
Yes, you were right.
395
00:23:33,159 --> 00:23:35,999
After Chairman Go collapsed,
the company is in a mess.
396
00:23:36,870 --> 00:23:40,040
They're trying to keep it quiet,
but it doesn't look good at all.
397
00:23:40,999 --> 00:23:43,469
Okay, I got it. Thank you.
398
00:23:44,640 --> 00:23:45,870
See you at work.
399
00:23:46,780 --> 00:23:48,709
Okay. Bye.
400
00:23:49,580 --> 00:23:51,280
Aunt Yi Yoo is mean.
401
00:23:52,580 --> 00:23:53,650
What?
402
00:23:54,679 --> 00:23:57,390
She told me
she'd get me a Popsicle,
403
00:23:57,390 --> 00:23:59,189
but she didn't keep her promise.
404
00:23:59,249 --> 00:24:01,090
That's why I bought you two.
405
00:24:02,290 --> 00:24:03,429
Let's forgive her.
406
00:24:04,229 --> 00:24:07,330
This has never happened
in 7 years of my life.
407
00:24:08,199 --> 00:24:10,070
Where did you learn
that expression?
408
00:24:10,070 --> 00:24:11,330
Great-grandma.
409
00:24:11,600 --> 00:24:15,239
She said she hasn't seen someone
like her in 80 years of her life.
410
00:24:15,370 --> 00:24:16,769
That's what she said.
411
00:24:17,909 --> 00:24:22,239
Then who was it that your
great-grandma has never seen before?
412
00:24:22,409 --> 00:24:25,850
I don't know. She told me that
that person was really bad.
413
00:24:25,979 --> 00:24:30,290
That's why she won't let
that person come close to me.
414
00:24:31,219 --> 00:24:34,120
Your great-grandma told you that?
415
00:24:34,120 --> 00:24:37,790
No, I was taking a nap in her room.
416
00:24:37,890 --> 00:24:41,630
I heard Great-grandma
and Grandma talk.
417
00:24:44,400 --> 00:24:45,830
- Gi Ppeum.
- Yes?
418
00:24:46,870 --> 00:24:49,909
I'm not supposed to eavesdrop
on their conversation.
419
00:24:50,040 --> 00:24:51,739
Isn't that what
you were going to tell me?
420
00:24:51,870 --> 00:24:52,909
Yes.
421
00:24:56,280 --> 00:24:57,310
Watch it.
422
00:24:58,709 --> 00:25:00,179
- Mr. Im.
- Yes?
423
00:25:01,419 --> 00:25:02,890
How is this pair? What do you think?
424
00:25:04,390 --> 00:25:06,659
It's good. It's good.
425
00:25:07,189 --> 00:25:08,290
It's good.
426
00:25:09,959 --> 00:25:11,060
It looks good.
427
00:25:11,530 --> 00:25:14,459
You like everything.
You said everything was good.
428
00:25:15,800 --> 00:25:16,929
You look like E.T.
429
00:25:17,729 --> 00:25:18,870
That looks great on you.
430
00:25:19,300 --> 00:25:20,370
Try this one.
431
00:25:22,340 --> 00:25:23,909
- What do you think?
- That one is the prettiest.
432
00:25:23,969 --> 00:25:24,969
- Do you like this pair?
- Yes.
433
00:25:24,969 --> 00:25:26,070
- Should we get this one?
- Yes.
434
00:25:26,070 --> 00:25:27,110
Great.
435
00:25:27,110 --> 00:25:29,310
Gosh, I've never been to a mall...
436
00:25:29,310 --> 00:25:31,550
in a tracksuit and slippers.
437
00:25:32,179 --> 00:25:34,880
Thank you. I bought
a great present with your help.
438
00:25:34,880 --> 00:25:37,449
No, it's only a great present
if your mother likes it.
439
00:25:37,449 --> 00:25:39,620
- I'm sure she'll like it.
- Hold on.
440
00:25:39,719 --> 00:25:43,189
Your mother, older sister,
brother-in-law, younger sister...
441
00:25:43,189 --> 00:25:44,290
And who was it?
442
00:25:44,830 --> 00:25:46,900
You even bought a present
for the worker at the hair salon,
443
00:25:46,900 --> 00:25:48,259
but there isn't one for yourself.
444
00:25:48,259 --> 00:25:50,769
You're the one who worked
the hardest for a month.
445
00:25:51,699 --> 00:25:53,199
I don't need anything.
446
00:25:57,739 --> 00:25:58,870
My sneakers?
447
00:25:59,040 --> 00:26:01,239
I can wear them for
about six more months.
448
00:26:01,380 --> 00:26:02,409
Six months?
449
00:26:02,409 --> 00:26:04,449
If I'm careful, I might be able
to wear them for one more year.
450
00:26:04,780 --> 00:26:07,479
You'll wear those sneakers
for one year?
451
00:26:09,449 --> 00:26:11,189
I didn't know you were frugal.
452
00:26:12,519 --> 00:26:15,459
Hold on. Is that why
you're not drinking coffee?
453
00:26:15,659 --> 00:26:18,030
Not because you might not
be able to sleep at night?
454
00:26:18,030 --> 00:26:19,030
But because you want to save money?
455
00:26:19,130 --> 00:26:22,699
Yes, my goal is not spending
more than five dollars a day.
456
00:26:22,900 --> 00:26:23,900
No way.
457
00:26:23,900 --> 00:26:26,939
Then did you spend
your daily allowance already?
458
00:26:26,939 --> 00:26:28,669
Yes, enjoy your coffee.
459
00:26:29,239 --> 00:26:30,370
No...
460
00:26:30,370 --> 00:26:32,409
That's all right.
Please enjoy your coffee.
461
00:26:37,380 --> 00:26:39,310
It's not Jun Seung's birthday.
462
00:26:40,650 --> 00:26:44,590
It's not the first 4 digits
of his phone number. Or the last 4.
463
00:26:46,219 --> 00:26:47,719
Not the year he was born in either.
464
00:26:58,429 --> 00:27:02,870
At least, I know where he lives.
It's good.
465
00:27:09,979 --> 00:27:12,409
1111?
466
00:27:20,189 --> 00:27:23,390
Unbelievable.
He pretends to be a know-it-all.
467
00:27:23,729 --> 00:27:25,330
He's a fool. Seriously.
468
00:27:33,040 --> 00:27:36,269
Father, I'm at Jun Seung's studio.
469
00:27:36,969 --> 00:27:38,640
I'm going to clean up
before I leave.
470
00:27:38,870 --> 00:27:41,540
Ha Neul does take long naps,
471
00:27:42,080 --> 00:27:43,880
but I'm not sure if he'll be okay.
472
00:27:46,419 --> 00:27:48,550
Ha Neul is doing fine.
473
00:27:49,280 --> 00:27:52,489
Don't worry about a thing.
Come back home when you're done.
474
00:27:54,689 --> 00:27:56,790
Where did you hide my cell phone?
475
00:27:57,159 --> 00:27:58,659
Give it back already.
476
00:27:59,189 --> 00:28:00,459
I'm going to the house
in the countryside.
477
00:28:00,459 --> 00:28:03,300
You don't need to come back.
Just stay there.
478
00:28:04,130 --> 00:28:05,870
My neighbors will look
after the garden,
479
00:28:05,870 --> 00:28:07,739
but I should check
on the garden time to time.
480
00:28:08,640 --> 00:28:10,969
They might be curious
where I had gone.
481
00:28:11,140 --> 00:28:13,439
I'm worried that
my vegetables might wither away.
482
00:28:13,580 --> 00:28:15,340
You're worried about your veggies,
483
00:28:15,340 --> 00:28:16,679
but you don't care
what happens to me?
484
00:28:17,050 --> 00:28:20,050
I'm the one who's about to wither
away. Why care about those veggies?
485
00:28:20,820 --> 00:28:24,590
You're getting your energy back
day by day. Why worry about you?
486
00:28:24,949 --> 00:28:27,719
It will take 50 years for you
to be out of energy.
487
00:28:30,830 --> 00:28:33,459
Give back my phone before you go.
488
00:28:33,459 --> 00:28:35,259
Where is my phone?
489
00:28:40,469 --> 00:28:43,110
Try to win over your grandma.
490
00:28:43,870 --> 00:28:45,239
You can do it, Ha Neul.
491
00:28:46,430 --> 00:28:48,800
(Episode 20 will air shortly.)
492
00:28:50,012 --> 00:28:52,412
(Episode 20)
493
00:28:54,612 --> 00:28:55,712
Hello, Father.
494
00:28:57,011 --> 00:28:58,152
My mom's house?
495
00:28:59,082 --> 00:29:01,921
But I was about to go home
and make dinner.
496
00:29:04,521 --> 00:29:05,591
What?
497
00:29:08,021 --> 00:29:09,091
I see.
498
00:29:10,732 --> 00:29:13,232
I'll see you after I come back then.
499
00:29:22,272 --> 00:29:23,642
Where did it go?
500
00:29:35,221 --> 00:29:36,352
What's this noise?
501
00:29:38,791 --> 00:29:41,361
Where did she go,
leaving her baby behind here?
502
00:29:42,962 --> 00:29:46,301
Where did my phone go?
503
00:29:53,071 --> 00:29:54,172
I don't hear it.
504
00:29:55,471 --> 00:29:56,542
I don't.
505
00:29:59,782 --> 00:30:01,642
I don't hear any of it.
506
00:30:03,581 --> 00:30:04,851
No, I don't.
507
00:30:34,881 --> 00:30:35,982
Don't cry.
508
00:30:37,711 --> 00:30:39,282
I said, don't cry.
509
00:30:43,922 --> 00:30:45,051
Don't look me in the eye.
510
00:30:47,622 --> 00:30:48,721
You're invisible to me.
511
00:30:49,861 --> 00:30:51,432
Not a chance.
512
00:30:52,131 --> 00:30:53,331
I won't hold you.
513
00:30:54,532 --> 00:30:56,101
I'll never hold you.
514
00:31:06,411 --> 00:31:09,582
I put him down, he cries,
I put him down again, he cries,
515
00:31:10,112 --> 00:31:13,721
You always
want to be held, don't you?
516
00:31:19,791 --> 00:31:20,862
I don't see you.
517
00:31:22,022 --> 00:31:23,161
I don't see you.
518
00:31:24,032 --> 00:31:25,092
I don't see you.
519
00:31:49,522 --> 00:31:50,891
How many burgers...
520
00:31:50,891 --> 00:31:52,962
must I sell to eat that sushi again?
521
00:31:52,962 --> 00:31:54,592
Gosh, it's freezing.
522
00:31:54,592 --> 00:31:56,532
- Hello.
- Welcome.
523
00:31:56,532 --> 00:31:59,201
- Give me a burger.
- One Abba's Burger coming up.
524
00:31:59,201 --> 00:32:00,761
The tomatoes look fresh.
525
00:32:00,761 --> 00:32:01,962
Don't they?
526
00:32:02,161 --> 00:32:03,971
That one's burning, in the middle.
527
00:32:03,971 --> 00:32:05,471
- Okay.
- Get that one.
528
00:32:05,502 --> 00:32:06,872
Just a moment.
529
00:32:08,141 --> 00:32:09,612
You're so good-looking.
530
00:32:11,612 --> 00:32:13,842
You know a handsome man
when you see one?
531
00:32:15,282 --> 00:32:17,112
Here's your burger.
532
00:32:17,112 --> 00:32:19,552
- It's nice and big.
- It's big.
533
00:32:19,921 --> 00:32:21,481
- A water as well.
- Water.
534
00:32:24,252 --> 00:32:25,652
This is on the house.
535
00:32:25,652 --> 00:32:28,562
- Thanks. You're handsome.
- I'm handsome.
536
00:32:28,691 --> 00:32:30,032
I have a good eye.
537
00:32:30,691 --> 00:32:33,201
Sir, you have
to pay first, five dollars.
538
00:32:33,502 --> 00:32:36,201
- Okay, later.
- Okay...
539
00:32:38,671 --> 00:32:40,971
You must've been very hungry.
540
00:32:42,002 --> 00:32:45,242
Sir, if you'll pay the five dollars,
I'll work really hard.
541
00:32:46,342 --> 00:32:47,842
It's good.
542
00:32:47,842 --> 00:32:49,911
Where'd you steal the recipe from?
543
00:32:49,911 --> 00:32:53,282
Pardon? What do you mean?
544
00:32:53,381 --> 00:32:55,221
It tastes just like my burger.
545
00:32:55,221 --> 00:32:56,492
When did you copy it?
546
00:32:57,252 --> 00:32:59,221
I never copied anything.
547
00:32:59,592 --> 00:33:00,962
You won't fess up?
548
00:33:01,962 --> 00:33:05,292
Okay then. You'll get the message
only once I smash your truck?
549
00:33:05,761 --> 00:33:08,102
No, it's not like that.
550
00:33:08,162 --> 00:33:11,002
Pay for the recipe
while I'm being nice.
551
00:33:11,002 --> 00:33:13,201
- What?
- If you want to stay in business,
552
00:33:13,201 --> 00:33:15,401
pay for the recipe, you thief.
553
00:33:15,401 --> 00:33:16,511
But I...
554
00:33:18,511 --> 00:33:20,081
My goodness.
555
00:33:20,881 --> 00:33:22,552
What are you pulling?
556
00:33:22,711 --> 00:33:24,252
- Who are you?
- Me?
557
00:33:25,052 --> 00:33:26,222
I'm Jang Mi Hyang.
558
00:33:26,222 --> 00:33:29,391
You're a loser who goes from
burger truck to burger truck...
559
00:33:29,391 --> 00:33:31,992
to con the poor owners, aren't you?
560
00:33:31,992 --> 00:33:33,062
"A loser"?
561
00:33:33,792 --> 00:33:35,891
- Are you done talking?
- Not yet.
562
00:33:36,362 --> 00:33:39,362
Do you even know
what burger this is?
563
00:33:39,662 --> 00:33:41,232
It even has a patent.
564
00:33:41,232 --> 00:33:43,502
It's the only Abba Burger
in the country,
565
00:33:43,502 --> 00:33:44,972
so watch yourself.
566
00:33:44,972 --> 00:33:48,201
I don't care about that.
Unless you want to get arrested,
567
00:33:48,641 --> 00:33:49,872
pay to settle.
568
00:33:49,941 --> 00:33:53,081
Stop it, Air Freshener.
Why are you doing this?
569
00:33:54,612 --> 00:33:56,511
Hello, is that the police?
570
00:33:56,511 --> 00:33:59,482
I'd like to report
an evil blackmailer.
571
00:33:59,482 --> 00:34:00,752
- Hey.
- Hang up.
572
00:34:00,752 --> 00:34:02,591
Will you let her go?
573
00:34:05,761 --> 00:34:07,862
Did you just hit my boyfriend?
574
00:34:10,732 --> 00:34:13,232
- You're bleeding.
- I am?
575
00:34:13,901 --> 00:34:14,961
Hello?
576
00:34:14,961 --> 00:34:18,401
Did you hear that
he just assaulted someone too?
577
00:34:18,401 --> 00:34:19,901
Yes, get here quick.
578
00:34:19,901 --> 00:34:21,672
- Hang up.
- No way.
579
00:34:21,672 --> 00:34:24,071
- Will you stop it?
- Oh, good.
580
00:34:24,071 --> 00:34:26,381
- You just located me?
- Let me go.
581
00:34:26,381 --> 00:34:27,511
You're nearby?
582
00:34:27,511 --> 00:34:28,711
- Let go.
- I can't.
583
00:34:28,711 --> 00:34:30,352
- You're nearby?
- Stop it.
584
00:34:30,711 --> 00:34:31,752
Yes.
585
00:34:31,752 --> 00:34:33,581
Must you call the police over this?
586
00:34:34,222 --> 00:34:35,281
Wait and see.
587
00:34:35,821 --> 00:34:37,992
- Where are you going?
- I'm not leaving.
588
00:34:38,521 --> 00:34:40,292
Pay for the food, you jerk!
589
00:34:40,292 --> 00:34:42,122
I'm not leaving. Wait and see.
590
00:34:42,992 --> 00:34:44,562
Are you okay? Were you hurt?
591
00:34:44,792 --> 00:34:46,862
Are you an idiot?
Why didn't you speak up?
592
00:34:47,662 --> 00:34:49,701
Don't you have a mouth?
Can't you shout?
593
00:34:50,071 --> 00:34:54,102
What can I say when he's
berating me with such force?
594
00:34:54,102 --> 00:34:55,602
"This burger's my recipe."
595
00:34:55,602 --> 00:34:57,742
"I'm Park Wan Seung
and I made these."
596
00:34:57,742 --> 00:34:59,011
Why didn't you say that?
597
00:34:59,812 --> 00:35:00,912
Air Freshener...
598
00:35:02,211 --> 00:35:04,352
Who told you to be
so naive and sweet?
599
00:35:05,252 --> 00:35:07,122
Just look at you.
600
00:35:07,521 --> 00:35:08,821
You're bleeding.
601
00:35:11,391 --> 00:35:13,362
Don't you dare upset me again.
602
00:35:14,792 --> 00:35:16,331
I'll make you pay dearly.
603
00:35:27,341 --> 00:35:30,672
(My darling)
604
00:35:33,711 --> 00:35:34,982
Is he busy?
605
00:35:41,552 --> 00:35:43,321
Come to Hwagok-dong this evening.
606
00:35:43,451 --> 00:35:46,091
Father wants us
to eat dinner with my mother.
607
00:35:46,391 --> 00:35:48,321
Be there by seven. Don't be late.
608
00:35:53,031 --> 00:35:54,562
Welcome to Coffee Paradise.
609
00:35:55,602 --> 00:35:56,701
Hello.
610
00:35:57,901 --> 00:35:58,932
Gosh.
611
00:36:00,441 --> 00:36:01,872
You work here?
612
00:36:01,872 --> 00:36:05,042
Yes. It's my friend's cafe.
613
00:36:06,542 --> 00:36:07,781
I see.
614
00:36:08,641 --> 00:36:10,852
I was in the neighborhood...
615
00:36:11,211 --> 00:36:12,951
and felt like having a coffee.
616
00:36:12,951 --> 00:36:17,191
I see. Would you like
a hot Americano?
617
00:36:17,492 --> 00:36:18,492
Yes.
618
00:36:19,362 --> 00:36:22,891
You don't seem too busy.
Shall we both have a coffee?
619
00:36:25,831 --> 00:36:28,362
Thanks for returning my brooch.
620
00:36:29,771 --> 00:36:32,472
My husband gave it to me long ago...
621
00:36:32,941 --> 00:36:35,002
and I didn't even notice
I had lost it.
622
00:36:35,941 --> 00:36:39,211
I went back because
I'd dropped my phone.
623
00:36:39,711 --> 00:36:41,242
I'm glad I did.
624
00:36:43,252 --> 00:36:45,982
You went back there?
625
00:36:46,122 --> 00:36:48,852
Yes, and it's a good thing
that I did.
626
00:36:48,852 --> 00:36:51,821
The fire wasn't out yet
and it was still smoking.
627
00:36:53,122 --> 00:36:56,232
I don't get what they were burning
at that time of day.
628
00:36:56,761 --> 00:36:58,591
They said it was clothes...
629
00:36:59,961 --> 00:37:02,331
but it didn't look like clothes.
630
00:37:05,771 --> 00:37:09,542
It's so dangerous.
What if the fire had spread?
631
00:37:10,242 --> 00:37:12,381
I'm glad you came in when you did.
632
00:37:12,682 --> 00:37:14,682
Things could've gotten bad.
633
00:37:21,651 --> 00:37:22,752
Why...
634
00:37:23,921 --> 00:37:26,862
were you at
the police station earlier?
635
00:37:28,791 --> 00:37:32,291
What were you doing in Yongin,
the outskirts of Seoul?
636
00:37:33,761 --> 00:37:34,862
Something...
637
00:37:36,131 --> 00:37:39,202
happened to me when I was young.
638
00:37:41,242 --> 00:37:42,541
When you were young?
639
00:37:43,712 --> 00:37:44,811
Yes.
640
00:37:45,712 --> 00:37:46,982
In Yongin?
641
00:37:48,881 --> 00:37:51,112
Yes, in Yongin.
642
00:37:54,051 --> 00:37:56,692
I got lost once.
643
00:38:18,612 --> 00:38:19,641
It can't be.
644
00:38:21,641 --> 00:38:23,452
She lives so near?
645
00:38:25,822 --> 00:38:26,881
No.
646
00:38:27,921 --> 00:38:29,452
It's been 33 years.
647
00:38:30,891 --> 00:38:32,021
It can't be.
648
00:38:49,171 --> 00:38:51,472
Hi, Mom. I just left.
649
00:38:52,011 --> 00:38:53,482
Wan Seung will be there too.
650
00:38:54,582 --> 00:38:56,151
Do you want me to bring something?
651
00:38:58,551 --> 00:39:01,281
Okay. I'll come empty-handed.
652
00:39:48,531 --> 00:39:49,931
Wait here for a moment.
653
00:40:00,482 --> 00:40:03,352
(Jooah Hair Salon)
654
00:40:12,622 --> 00:40:13,791
You want a cut?
655
00:40:14,992 --> 00:40:15,992
No.
656
00:40:16,431 --> 00:40:19,602
I can ask my mother-in-law
to come over.
657
00:40:21,161 --> 00:40:22,301
She's really fast.
658
00:40:24,232 --> 00:40:26,742
She looked kind of familiar.
659
00:40:38,911 --> 00:40:39,982
(My husband)
660
00:40:42,391 --> 00:40:44,421
(My husband)
661
00:40:50,131 --> 00:40:52,661
The number you have dialed
is not available at this moment.
662
00:40:52,801 --> 00:40:54,702
Please try again later.
663
00:40:57,202 --> 00:40:58,372
She's not picking up?
664
00:40:58,931 --> 00:41:00,572
She's not.
665
00:41:02,102 --> 00:41:04,811
- Did you text her?
- Yes, but no answer.
666
00:41:05,041 --> 00:41:07,582
I'm sure she said
she'd go to see you.
667
00:41:07,712 --> 00:41:09,612
Where did she go then?
668
00:41:09,612 --> 00:41:12,112
It won't be anything serious.
Go rest up now.
669
00:41:12,752 --> 00:41:14,852
Right, Mom will feel so sorry...
670
00:41:14,852 --> 00:41:18,391
when she comes back
and finds you anxious like this.
671
00:41:18,391 --> 00:41:21,021
This is going to traumatize me.
672
00:41:21,622 --> 00:41:24,192
I get all anxious...
673
00:41:24,261 --> 00:41:26,002
whenever I hear someone
in my family can't be reached.
674
00:41:26,801 --> 00:41:29,702
Didn't anything happen
back in the police station?
675
00:41:29,872 --> 00:41:30,931
That's...
676
00:41:31,771 --> 00:41:33,202
She seemed troubled.
677
00:41:34,141 --> 00:41:37,372
She might be blaming herself
for the incident.
678
00:41:37,372 --> 00:41:40,641
No way. That's not her fault.
679
00:41:40,641 --> 00:41:42,041
Tell me about it.
680
00:41:42,511 --> 00:41:46,252
I should've stopped her
instead of letting her go.
681
00:41:51,276 --> 00:41:56,276
[Kocowa Ver] MBC E20 My Healing Love
"Chi Woo Tells Song Joo about Her Incident"
-♥ Ruo Xi ♥-
682
00:42:00,801 --> 00:42:03,771
I can't understand this situation
no matter how much I think about it.
683
00:42:03,771 --> 00:42:05,671
As soon as the DNA registration
system took effect,
684
00:42:05,671 --> 00:42:07,972
my mother registered
his DNA herself.
685
00:42:08,072 --> 00:42:11,271
And we even confirmed that
the data was saved in the database.
686
00:42:11,271 --> 00:42:15,752
Wait a second.
She brought your father's DNA?
687
00:42:15,752 --> 00:42:17,112
Yes, I'm sure of it.
688
00:42:17,852 --> 00:42:19,781
It can't be registered that way.
689
00:42:19,781 --> 00:42:21,822
You have to come yourself
to register your DNA.
690
00:42:21,822 --> 00:42:23,651
Weren't you informed that way?
691
00:42:24,952 --> 00:42:26,161
No.
692
00:42:26,962 --> 00:42:28,722
I've never heard any of it.
693
00:42:29,092 --> 00:42:30,891
I've never been informed
of such a thing.
694
00:42:31,692 --> 00:42:32,962
That's strange.
695
00:42:32,962 --> 00:42:36,472
You aren't allowed to register
someone else's DNA.
696
00:42:36,502 --> 00:42:40,242
Then where did the DNA sample go?
697
00:42:59,791 --> 00:43:02,531
(Jooah Hair Salon)
698
00:43:02,531 --> 00:43:04,192
- This is for you.
- Gosh.
699
00:43:04,492 --> 00:43:05,702
And this one is for you.
700
00:43:08,301 --> 00:43:10,602
- You have one for me too?
- What is this?
701
00:43:10,931 --> 00:43:13,102
Gosh, look at this case.
702
00:43:13,102 --> 00:43:14,472
Check these out.
703
00:43:16,112 --> 00:43:17,641
Those are
from a designer brand, Mother.
704
00:43:17,641 --> 00:43:20,411
Designer brand? Goodness.
705
00:43:20,911 --> 00:43:22,651
Why would you
buy something expensive...
706
00:43:22,651 --> 00:43:24,381
with your hard-earned money?
707
00:43:24,381 --> 00:43:26,521
No one would've blamed you
for not buying a present.
708
00:43:26,521 --> 00:43:28,452
I waited for
my first payday so much...
709
00:43:29,291 --> 00:43:31,452
so I could buy you a gift.
710
00:43:34,862 --> 00:43:36,661
What's wrong? You don't like them?
711
00:43:37,431 --> 00:43:40,732
Of course, I like them.
712
00:43:41,801 --> 00:43:44,171
This is awkward.
713
00:43:44,431 --> 00:43:47,041
It's my first time wearing
sunglasses in my entire life.
714
00:43:47,041 --> 00:43:48,502
Do I look good in them?
715
00:43:48,942 --> 00:43:51,972
You look like Chi Woo's
younger sister or something.
716
00:43:53,082 --> 00:43:54,141
I know.
717
00:43:54,141 --> 00:43:57,212
You're as pretty
as Elizabeth Taylor.
718
00:43:57,212 --> 00:43:59,722
You're much prettier
than actresses on TV.
719
00:43:59,722 --> 00:44:02,722
They look perfect on you.
Your beauty is about to run down.
720
00:44:02,722 --> 00:44:03,952
I've got to catch it.
721
00:44:05,252 --> 00:44:08,362
Your lips are all chapped,
but you know what you're saying.
722
00:44:08,362 --> 00:44:09,631
Of course.
723
00:44:09,862 --> 00:44:13,301
I fought against 17 men
alone in a long time,
724
00:44:13,801 --> 00:44:15,061
and now I'm hungry.
725
00:44:15,872 --> 00:44:19,301
I don't know why it's always 17 men
when he gets into a fight.
726
00:44:19,401 --> 00:44:22,742
He fought against 17 men alone,
so he must be hungry.
727
00:44:22,742 --> 00:44:24,671
Wait a little. I'll make you
some food real quick.
728
00:44:24,671 --> 00:44:26,112
- Okay.
- Wait.
729
00:44:26,311 --> 00:44:28,742
Are you going to cook
wearing those sunglasses?
730
00:44:28,742 --> 00:44:29,781
I'm going to.
731
00:44:29,781 --> 00:44:32,551
What if you trip and roll down?
732
00:44:32,551 --> 00:44:34,982
I don't care even if I trip down
and break my leg.
733
00:44:34,982 --> 00:44:36,752
I won't take these off.
734
00:44:36,752 --> 00:44:38,752
I'll wear them even
when I go to bed.
735
00:44:39,761 --> 00:44:43,462
By the way, you did such
a good job choosing them.
736
00:44:43,462 --> 00:44:46,502
They look perfect with
her face shape. What a nice choice.
737
00:44:46,502 --> 00:44:49,102
Well, that happened.
738
00:44:50,572 --> 00:44:53,572
Mom, I'll buy you
flight tickets next time.
739
00:44:53,572 --> 00:44:54,842
Forget it.
740
00:44:54,842 --> 00:44:57,612
I have no intention
in ripping off my only son.
741
00:44:57,612 --> 00:45:01,141
This is much happier than
going on a trip to the States,
742
00:45:01,141 --> 00:45:04,112
Do what you want from now on.
743
00:45:04,511 --> 00:45:07,982
Thank you for this gift too.
I'll draw a lot of nice drawings.
744
00:45:08,622 --> 00:45:10,521
Oh, right. What about me?
You have mine too?
745
00:45:10,521 --> 00:45:11,692
- Here you go.
- Yes!
746
00:45:12,992 --> 00:45:15,962
You aren't in the place
to ask him for a gift.
747
00:45:16,431 --> 00:45:18,431
- What?
- Put some more effort from tonight.
748
00:45:19,362 --> 00:45:20,531
Your son might have
to act politely...
749
00:45:20,531 --> 00:45:22,232
to your brother's son later
at this rate.
750
00:45:22,261 --> 00:45:24,232
You better be on your toes.
751
00:45:25,972 --> 00:45:27,372
Okay.
752
00:45:27,572 --> 00:45:28,901
Mom.
753
00:45:28,901 --> 00:45:31,112
Okay, okay.
754
00:45:31,112 --> 00:45:33,281
Let's prepare for dinner now.
755
00:45:34,212 --> 00:45:35,752
Where's Joo Ah?
756
00:45:36,352 --> 00:45:37,712
(Jooah Hair Salon)
757
00:45:58,672 --> 00:46:01,071
Its passcode is my birthday, right?
758
00:46:03,571 --> 00:46:04,771
Goodness, that surprised me.
759
00:46:08,912 --> 00:46:10,212
Why is it turning off?
760
00:46:11,281 --> 00:46:13,581
Wait... Should I
include my birth year?
761
00:46:16,121 --> 00:46:17,351
Who is it?
762
00:46:21,222 --> 00:46:25,662
I'm Im Joo Ah, the main cast
of this upcoming movie.
763
00:46:26,061 --> 00:46:27,162
Who?
764
00:46:27,732 --> 00:46:30,071
I'm the actress
from Gaja Entertainment.
765
00:46:30,071 --> 00:46:32,271
I'm Im Joo Ah.
766
00:46:32,271 --> 00:46:33,972
I think you got the wrong house.
767
00:46:34,801 --> 00:46:37,811
No, this is 2703, Building 101.
768
00:46:37,811 --> 00:46:41,081
Are you looking for the previous
resident here by any chance?
769
00:46:41,081 --> 00:46:42,412
We moved in two days ago.
770
00:46:42,412 --> 00:46:45,882
Well, that's not it.
This house was empty.
771
00:46:46,051 --> 00:46:47,982
I was supposed to use this
as my residence.
772
00:46:47,982 --> 00:46:51,452
I did leave it empty to get rid
of the smell after remodeling.
773
00:46:58,992 --> 00:47:00,101
Well...
774
00:47:42,341 --> 00:47:45,071
I've already set the moving date,
so what should I do?
775
00:47:45,781 --> 00:47:47,682
That punk, seriously...
776
00:47:52,851 --> 00:47:55,621
You said you'd take all your stuff
out before noon tomorrow, right?
777
00:47:56,252 --> 00:47:59,462
The new tenant says he'll do
the wallpapering from 1pm.
778
00:47:59,462 --> 00:48:00,861
Make sure you keep the time.
779
00:48:02,791 --> 00:48:04,331
Goodness.
780
00:48:08,801 --> 00:48:10,002
Have a seat.
781
00:48:12,371 --> 00:48:15,101
So how did the reporting go?
782
00:48:16,242 --> 00:48:17,271
It went well.
783
00:48:18,172 --> 00:48:20,811
Your father-in-law paid a visit
to the police station himself.
784
00:48:20,811 --> 00:48:23,511
How thoughtful of him.
785
00:48:24,581 --> 00:48:25,652
Right.
786
00:48:26,121 --> 00:48:29,492
Now that it's turned out this way,
I hope you find them for certain.
787
00:48:31,922 --> 00:48:33,061
You sure?
788
00:48:33,361 --> 00:48:35,192
Of course, I'm sure.
789
00:48:35,192 --> 00:48:38,361
Why would I lie
on a happy day like today?
790
00:48:39,702 --> 00:48:40,732
Just because.
791
00:48:42,531 --> 00:48:45,202
I'd feel a little bad if I were you.
792
00:48:45,202 --> 00:48:48,801
You got it totally wrong.
It's the other way around.
793
00:48:48,801 --> 00:48:50,712
I'd like to find them soon...
794
00:48:50,712 --> 00:48:52,982
and take over all my concerns
about you.
795
00:48:53,011 --> 00:48:54,382
What are you talking about?
796
00:48:55,581 --> 00:48:58,781
I'm the best daughter you can have.
What's there to worry about me?
797
00:48:58,781 --> 00:49:02,752
I don't know why all my children are
taking so much time getting mature.
798
00:49:03,992 --> 00:49:07,162
You can never be free
from worrying about your children.
799
00:49:07,162 --> 00:49:09,331
It's said you worry about
your children even after death.
800
00:49:09,331 --> 00:49:10,932
You know how nasty it is?
801
00:49:11,591 --> 00:49:15,202
So are you going
to live in peace...
802
00:49:15,202 --> 00:49:19,541
once I find my biological parents?
803
00:49:19,541 --> 00:49:23,371
Of course. I'll take over
everything about you...
804
00:49:23,371 --> 00:49:25,841
and lead an elegant life.
805
00:49:26,242 --> 00:49:28,682
So find them no matter what.
806
00:49:30,752 --> 00:49:34,081
Go make a cup of coffee for me.
I'll have some in these sunglasses.
807
00:49:39,162 --> 00:49:42,932
I'll go make a cup of coffee
in an elegant way.
808
00:49:46,861 --> 00:49:48,831
Joo Ah, when did you come back?
809
00:49:48,831 --> 00:49:51,371
Goodness, seriously.
810
00:49:52,031 --> 00:49:53,101
Joo Ah.
811
00:49:53,841 --> 00:49:55,301
(Jooah Hair Salon)
812
00:50:02,912 --> 00:50:04,011
(My Son)
813
00:50:04,652 --> 00:50:05,952
Is everything all right?
814
00:50:06,722 --> 00:50:08,482
Grandma is worried.
815
00:50:08,682 --> 00:50:10,791
Call me as soon
as you read my message.
816
00:50:12,591 --> 00:50:13,722
Let's go.
817
00:50:14,662 --> 00:50:16,192
- Wait.
- Joo Ah.
818
00:50:16,791 --> 00:50:17,892
Joo Ah.
819
00:50:17,992 --> 00:50:20,061
Where are you going at this hour?
820
00:50:20,061 --> 00:50:22,031
Let me go.
821
00:50:22,031 --> 00:50:24,402
You need money, don't you?
Should I give you some money?
822
00:50:24,402 --> 00:50:27,271
Forget it. Let me go unless you'll
give me 100,000 dollars.
823
00:50:27,672 --> 00:50:31,041
You're up to something, aren't you?
Tell me what's going on.
824
00:50:31,111 --> 00:50:32,511
Let me go.
825
00:50:32,511 --> 00:50:34,642
What trouble are you
going to cause again?
826
00:50:34,642 --> 00:50:36,051
Aren't you even feeling sorry
for Mom?
827
00:50:36,051 --> 00:50:38,412
Stop acting like you care for her.
828
00:50:38,412 --> 00:50:41,752
Others might think you're
her real daughter, not me.
829
00:50:41,882 --> 00:50:43,252
But you're just an adopted daughter.
830
00:50:43,252 --> 00:50:44,722
What's going on?
831
00:50:44,791 --> 00:50:45,992
Let go.
832
00:50:47,591 --> 00:50:49,091
- Chi Woo.
- Goodness.
833
00:50:49,361 --> 00:50:52,902
Chi Woo, goodness. Are you okay?
834
00:50:53,462 --> 00:50:56,301
Why would that darn brat push
her own sister down the ground?
835
00:50:56,371 --> 00:50:58,371
Chi Woo, are you okay?
836
00:51:00,571 --> 00:51:01,672
Chi Woo.
837
00:51:06,011 --> 00:51:07,081
Chi Woo.
838
00:51:18,722 --> 00:51:21,261
(My Healing Love)
839
00:51:21,462 --> 00:51:23,492
You just saw my Gong Joo?
840
00:51:23,492 --> 00:51:24,992
Lead the way. Let's go.
841
00:51:24,992 --> 00:51:27,801
Do you mean it when you say
it's not my fault?
842
00:51:28,031 --> 00:51:29,702
Who is Lawyer Park Jun Seung?
843
00:51:29,801 --> 00:51:31,271
I'm Park Jun Seung.
844
00:51:31,571 --> 00:51:33,101
The rumor must be right.
845
00:51:33,101 --> 00:51:36,341
If that's the case,
I'll quit being your son.
846
00:51:37,571 --> 00:51:38,811
- Jun Seung.
- Get out of the way!
847
00:51:38,811 --> 00:51:39,912
Let go.
848
00:51:40,811 --> 00:51:43,382
It's me. Do you not get it? Yi Yoo.
849
00:51:44,611 --> 00:51:46,482
Relax and talk it out, please.
850
00:51:47,482 --> 00:51:48,882
What now?
61326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.