Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,259 --> 00:00:12,059
(Episode 17)
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,899
What are you doing?
3
00:00:20,940 --> 00:00:22,170
Get out!
4
00:00:27,710 --> 00:00:28,839
Are you okay?
5
00:00:35,479 --> 00:00:38,220
Please. Please help me.
6
00:00:38,390 --> 00:00:39,459
Sure.
7
00:00:41,089 --> 00:00:43,760
- Are you injured?
- No, I'm all right.
8
00:00:46,529 --> 00:00:50,169
Who are you
to set a fire at my spot?
9
00:00:50,599 --> 00:00:52,669
What gives you the right...
10
00:00:52,669 --> 00:00:54,699
to burn clothes at where I sleep?
11
00:00:55,269 --> 00:00:58,409
What are you going to do
if this place burns down?
12
00:00:58,409 --> 00:01:00,940
- What will you do?
- Sir, please calm down.
13
00:01:01,279 --> 00:01:03,050
There's no need to yell.
14
00:01:03,050 --> 00:01:05,110
Stop yapping and put out the fire,
15
00:01:05,110 --> 00:01:07,050
or I'll report you for arson.
16
00:01:07,050 --> 00:01:08,620
Okay, all right.
17
00:01:08,979 --> 00:01:11,220
- I'll put it out.
- No, don't!
18
00:01:11,550 --> 00:01:13,420
Let's just leave.
That'll be for the best.
19
00:01:13,420 --> 00:01:15,459
Please, let's leave.
20
00:01:16,560 --> 00:01:18,530
Don't ever come again!
21
00:01:26,440 --> 00:01:27,899
Gosh, you must've been terrified.
22
00:01:29,470 --> 00:01:30,640
Are you all right?
23
00:01:31,110 --> 00:01:32,369
Thank you for helping me.
24
00:01:32,369 --> 00:01:34,679
Don't mention it.
I was passing by anyway.
25
00:01:35,879 --> 00:01:36,980
What a relief.
26
00:01:37,709 --> 00:01:38,780
I...
27
00:01:39,879 --> 00:01:41,649
was out for a walk...
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,890
and went inside
because I smelled something burning.
29
00:01:44,890 --> 00:01:45,950
Really?
30
00:01:46,590 --> 00:01:49,220
So you weren't the one
who set the fire.
31
00:01:51,590 --> 00:01:53,599
Thank you for today.
32
00:01:54,129 --> 00:01:55,429
I'm sorry for alarming you.
33
00:01:55,500 --> 00:01:57,369
No, it's all right.
34
00:02:01,739 --> 00:02:02,739
Excuse me.
35
00:02:07,110 --> 00:02:08,140
Yes, honey.
36
00:02:09,409 --> 00:02:10,550
Just a second.
37
00:02:13,050 --> 00:02:14,920
You must be busy, so you can go.
38
00:02:14,920 --> 00:02:17,489
Oh, I see. Of course.
39
00:02:18,350 --> 00:02:20,420
Take care then.
40
00:02:29,670 --> 00:02:30,670
Yes, honey.
41
00:02:32,100 --> 00:02:35,499
I was out for a walk
and I'm heading back now.
42
00:02:37,110 --> 00:02:40,140
There's no need to worry.
I'll be home in a second.
43
00:03:19,880 --> 00:03:22,890
I remember us talking on the phone
all night long.
44
00:03:24,149 --> 00:03:27,119
I'm craving the tteokbokki
you used to make as a snack.
45
00:03:27,420 --> 00:03:28,820
Are you free this weekend?
46
00:03:29,429 --> 00:03:31,559
How about we go to the cottage
in Jeju Island with Gi Ppeum?
47
00:04:02,860 --> 00:04:03,890
Dad.
48
00:04:05,089 --> 00:04:06,130
Hey.
49
00:04:06,429 --> 00:04:07,630
What are you doing here?
50
00:04:07,630 --> 00:04:10,469
I happened to wake up
and saw that she's gone.
51
00:04:10,469 --> 00:04:12,230
Mother? Where did she go?
52
00:04:12,230 --> 00:04:15,469
I guess she woke up early.
She said she's out for a walk now.
53
00:04:15,469 --> 00:04:16,839
This early?
54
00:04:18,469 --> 00:04:19,580
Oh, Mother.
55
00:04:21,380 --> 00:04:22,679
Oh, why...
56
00:04:24,150 --> 00:04:25,480
What are you doing here?
57
00:04:25,480 --> 00:04:28,920
I had no idea that you went out
for a walk all by yourself.
58
00:04:29,449 --> 00:04:31,449
I can't be forgiven for that.
59
00:04:31,449 --> 00:04:34,290
I was repenting.
60
00:04:34,520 --> 00:04:35,790
My goodness.
61
00:04:35,790 --> 00:04:38,329
Is your stomach upset again?
Why did you wake up so early?
62
00:04:38,329 --> 00:04:39,800
No, I'm fine.
63
00:04:40,559 --> 00:04:41,829
Are you heading out to exercise?
64
00:04:42,030 --> 00:04:43,929
Yes, I want to jog around the block.
65
00:04:43,929 --> 00:04:45,199
All right, go ahead.
66
00:04:46,170 --> 00:04:48,170
I should wash my hands
and start preparing breakfast.
67
00:04:48,170 --> 00:04:49,639
Okay, sure.
68
00:04:52,110 --> 00:04:53,139
Hey.
69
00:04:54,110 --> 00:04:56,040
She's probably mad at me
about something, right?
70
00:04:56,040 --> 00:04:58,050
She seems very mad.
71
00:05:02,249 --> 00:05:05,819
They say that old people
wake up early.
72
00:05:05,819 --> 00:05:08,220
I wonder why I still sleep in.
73
00:05:09,629 --> 00:05:12,460
Get going. I should help her
with breakfast.
74
00:05:12,460 --> 00:05:14,530
- Okay, see you in a bit.
- All right.
75
00:05:36,319 --> 00:05:37,449
It's okay.
76
00:05:39,189 --> 00:05:42,420
It's over. It's all over.
77
00:06:02,639 --> 00:06:04,249
- Good morning.
- My gosh!
78
00:06:05,579 --> 00:06:08,749
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
79
00:06:08,749 --> 00:06:11,189
No, it's okay.
I was so immersed in thought...
80
00:06:11,189 --> 00:06:12,420
that I didn't hear you coming.
81
00:06:13,520 --> 00:06:15,290
Did your mother get home safely?
82
00:06:15,889 --> 00:06:17,230
Did you run into her?
83
00:06:17,929 --> 00:06:18,929
Sorry?
84
00:06:19,129 --> 00:06:21,100
She said she was out for a walk.
85
00:06:23,199 --> 00:06:25,629
Why do you ask?
Did something happen?
86
00:06:26,199 --> 00:06:29,970
Well, I ran into her when she was
out for a walk, and said hello.
87
00:06:30,170 --> 00:06:31,710
Oh, I see.
88
00:06:33,679 --> 00:06:35,980
Are you out for a jog
at this early hour?
89
00:06:36,410 --> 00:06:39,050
What about you? Where are you going
so early in the morning?
90
00:06:39,210 --> 00:06:41,619
I got a call from my boss
to cover a shift...
91
00:06:41,619 --> 00:06:43,790
because one of the part-timers
can't work today.
92
00:06:54,230 --> 00:06:55,400
Honey.
93
00:06:55,660 --> 00:06:56,730
Yes?
94
00:06:57,600 --> 00:06:59,569
What are you thinking?
95
00:06:59,569 --> 00:07:01,439
I asked you to taste this egg soup.
96
00:07:02,499 --> 00:07:04,270
- Here, try it.
- Okay.
97
00:07:04,270 --> 00:07:05,540
It's hot. Be careful.
98
00:07:07,980 --> 00:07:09,079
How is it?
99
00:07:09,309 --> 00:07:12,150
I finally put my skills to use.
Is it good?
100
00:07:12,150 --> 00:07:13,650
Yes, it's good.
101
00:07:14,249 --> 00:07:17,189
Okay, then this just needs
some chopped scallions now.
102
00:07:17,189 --> 00:07:20,020
Hold on, where did the scallions go?
103
00:07:23,929 --> 00:07:25,160
Here they are.
104
00:07:32,129 --> 00:07:34,600
Oh, I heard you met
my sister yesterday.
105
00:07:35,900 --> 00:07:38,509
Yes, she apologized to me.
106
00:07:38,509 --> 00:07:40,210
It made me feel so bad.
107
00:07:40,210 --> 00:07:42,139
I told you that she's grateful
for what you did.
108
00:07:43,610 --> 00:07:46,579
She was with Mr. Choi.
They looked so lovely together.
109
00:07:46,619 --> 00:07:49,889
I know, right?
My father sure loves his daughter.
110
00:07:49,889 --> 00:07:51,920
Yes, I could tell.
111
00:07:53,259 --> 00:07:55,489
Our relationship
could've turned hostile.
112
00:07:55,590 --> 00:07:57,230
But with our fathers and all,
113
00:07:57,230 --> 00:07:59,230
I guess we're not meant
to be enemies at least.
114
00:07:59,230 --> 00:08:00,559
I guess not.
115
00:08:01,129 --> 00:08:04,929
Sergeant Park and Corporal Choi's
story surprised me so much.
116
00:08:05,230 --> 00:08:06,400
They called one another like that...
117
00:08:06,400 --> 00:08:07,900
as soon as they recognized
each other.
118
00:08:08,900 --> 00:08:12,009
I know.
Since that day, my father-in-law...
119
00:08:12,009 --> 00:08:14,610
has been in such a good mood.
He even looks younger these days.
120
00:08:14,610 --> 00:08:15,879
That's great.
121
00:08:15,879 --> 00:08:17,280
I know.
122
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
By the way,
123
00:08:20,879 --> 00:08:22,480
did you not have a good sleep?
124
00:08:24,090 --> 00:08:26,989
You look a little tired.
Your eyes are bloodshot as well.
125
00:08:29,660 --> 00:08:32,590
Something's been bothering me,
so I didn't get a good sleep.
126
00:08:33,860 --> 00:08:36,600
I kept tossing and turning
but couldn't really fall asleep.
127
00:08:37,300 --> 00:08:38,599
Is something going on?
128
00:08:39,439 --> 00:08:40,500
Yes.
129
00:08:42,839 --> 00:08:44,040
I think someone has...
130
00:08:45,069 --> 00:08:48,109
totally forgotten the fact
that she owes me 27 dollars.
131
00:08:55,520 --> 00:08:59,819
I remembered it
until earlier in the morning.
132
00:09:00,290 --> 00:09:02,959
I swear.
I really... Look at this, okay?
133
00:09:02,959 --> 00:09:05,059
My goodness, where did it go?
134
00:09:05,990 --> 00:09:08,559
Even until earlier this morning,
135
00:09:09,770 --> 00:09:12,400
I remembered it,
and that's why... Look at this.
136
00:09:12,770 --> 00:09:15,469
I had it all prepared like this...
137
00:09:15,469 --> 00:09:17,609
in case I run into you today.
138
00:09:17,609 --> 00:09:18,709
Okay, I heard you.
139
00:09:18,709 --> 00:09:21,339
Please know
that I meant to pay you back.
140
00:09:21,640 --> 00:09:23,079
Thank you for lending me the money.
141
00:09:23,079 --> 00:09:24,510
Oh, thank you.
142
00:09:24,510 --> 00:09:27,849
My gosh, I have to go catch the bus.
143
00:09:28,250 --> 00:09:29,520
I hope the part-time work goes well.
144
00:09:29,520 --> 00:09:31,250
Thank you. Have a good day.
145
00:09:38,630 --> 00:09:40,130
It can't be easy
to go to work this early.
146
00:09:41,099 --> 00:09:42,400
She's always so energetic.
147
00:09:55,240 --> 00:09:56,309
What?
148
00:09:57,609 --> 00:09:58,949
Where did my phone go?
149
00:10:00,750 --> 00:10:03,089
Gosh, where did I drop it this time?
150
00:10:14,000 --> 00:10:15,229
Hello?
151
00:10:17,400 --> 00:10:19,229
Is anybody here?
152
00:10:20,400 --> 00:10:23,540
There's no one here now, right?
153
00:10:34,179 --> 00:10:35,520
Thank goodness I found it.
154
00:10:40,520 --> 00:10:42,219
What's burning?
155
00:10:44,530 --> 00:10:45,589
What's this?
156
00:10:46,500 --> 00:10:47,630
Clothes?
157
00:10:49,599 --> 00:10:51,969
That man made such a fuss
about how this can start a fire,
158
00:10:51,969 --> 00:10:54,140
but he didn't even
put this out properly.
159
00:11:09,719 --> 00:11:12,120
She said no one was home.
160
00:11:17,359 --> 00:11:18,859
This is Ms. Heo's.
161
00:11:23,829 --> 00:11:24,870
Yes, boss.
162
00:11:25,800 --> 00:11:27,199
Yes, I'm on my way now.
163
00:11:27,939 --> 00:11:30,140
I won't be late.
I'll be there shortly.
164
00:11:44,750 --> 00:11:46,290
You should get ready for work.
165
00:11:46,290 --> 00:11:47,660
You'll be late.
166
00:11:48,459 --> 00:11:51,359
I think this every time
I come into the kitchen.
167
00:11:51,959 --> 00:11:55,260
Preparing a meal isn't easy.
168
00:11:56,300 --> 00:11:58,199
And we have four generations
living here together.
169
00:11:58,199 --> 00:12:00,099
You don't even get a day off.
170
00:12:00,099 --> 00:12:01,800
From now on, I'll wake you up
when I go out for walks,
171
00:12:01,800 --> 00:12:03,370
so just go and get ready for work.
172
00:12:04,069 --> 00:12:05,140
I'm back.
173
00:12:05,140 --> 00:12:07,109
Hey, did you run far?
174
00:12:07,109 --> 00:12:08,309
Yes, I jogged for quite a bit.
175
00:12:08,309 --> 00:12:10,510
Gi Ppeum should be up soon.
Go upstairs and wake her up.
176
00:12:10,510 --> 00:12:11,650
Sure.
177
00:12:14,250 --> 00:12:15,650
Oh, Mother.
178
00:12:15,650 --> 00:12:19,050
Did something happen when
you were out for a walk earlier?
179
00:12:22,390 --> 00:12:24,729
What? What happened?
180
00:12:26,459 --> 00:12:29,199
No, nothing happened.
181
00:12:29,400 --> 00:12:30,569
Really?
182
00:12:30,569 --> 00:12:31,599
Yes.
183
00:12:33,000 --> 00:12:34,170
Why do you ask?
184
00:12:34,540 --> 00:12:36,140
Oh, it's nothing.
185
00:12:38,140 --> 00:12:40,240
But your brooch is...
186
00:12:47,949 --> 00:12:49,050
Are you okay?
187
00:12:52,760 --> 00:12:55,319
That's your favorite brooch.
188
00:12:55,319 --> 00:12:57,059
Where did you drop the bead?
189
00:12:58,760 --> 00:12:59,859
Yesterday...
190
00:13:00,800 --> 00:13:03,630
Gosh, this fell from my shirt
yesterday all of a sudden.
191
00:13:04,770 --> 00:13:06,770
I put it in my drawer,
so I could get this mended.
192
00:13:07,000 --> 00:13:08,540
Goodness, honey.
193
00:13:08,969 --> 00:13:12,569
You should've taken it off then.
Why wear a brooch without its bead?
194
00:13:13,240 --> 00:13:17,109
Gosh, some might think that
I only bought you that one brooch.
195
00:13:18,410 --> 00:13:19,780
I'll go up and wake Gi Ppeum up.
196
00:13:19,780 --> 00:13:21,050
- Okay.
- All right.
197
00:13:26,459 --> 00:13:27,660
My gosh.
198
00:13:27,660 --> 00:13:30,030
You're already up, Gi Ppeum?
199
00:13:30,030 --> 00:13:32,260
Don't even start. She's going back
to her taekwondo class today.
200
00:13:32,260 --> 00:13:33,859
She woke up a while ago.
She made a video of her moves.
201
00:13:33,859 --> 00:13:35,459
- It was quite a scene.
- Is that so?
202
00:13:35,459 --> 00:13:37,530
- Do you like taekwondo that much?
- Yes.
203
00:13:37,729 --> 00:13:40,800
I kept doing taekwondo
even in my dream.
204
00:13:41,599 --> 00:13:44,640
She told me to film her in front
of her dolls and the vanity.
205
00:13:45,170 --> 00:13:48,240
It's really hard to be
a good aunt to your daughter.
206
00:13:48,579 --> 00:13:50,349
My daughter didn't
put you through much.
207
00:13:50,349 --> 00:13:52,679
She's a brave girl
who can do taekwondo, right?
208
00:13:52,679 --> 00:13:54,020
Who are you?
209
00:13:56,020 --> 00:13:57,120
Hello.
210
00:13:59,390 --> 00:14:01,459
It's the same passcode
from before.
211
00:14:01,790 --> 00:14:04,290
I didn't want to disturb you
with the bell, so I just walked in.
212
00:14:05,589 --> 00:14:07,260
Who is she, Dad?
213
00:14:08,099 --> 00:14:09,229
- Let's go upstairs, Gi Ppeum.
- Yes.
214
00:14:09,229 --> 00:14:11,030
- Go upstairs, Gi Ppeum.
- Let's go.
215
00:14:11,569 --> 00:14:13,770
- What about breakfast?
- Well,
216
00:14:13,900 --> 00:14:15,870
let's make one more video
of your taekwondo moves.
217
00:14:16,040 --> 00:14:17,510
How about the terrace upstairs?
218
00:14:17,609 --> 00:14:19,910
Leave her here,
so I can say hello to her.
219
00:14:20,140 --> 00:14:22,240
- It's been ages since I saw her.
- Stop it.
220
00:14:23,449 --> 00:14:25,209
- What are you doing?
- Do we have a guest?
221
00:14:28,349 --> 00:14:30,219
I'm back, Mother and Father.
222
00:14:30,790 --> 00:14:31,890
You've been well, right?
223
00:14:35,189 --> 00:14:36,760
Mother, you haven't changed a bit.
224
00:14:37,130 --> 00:14:38,859
How is it possible that
you didn't age?
225
00:14:40,199 --> 00:14:41,300
The same goes for you, Father.
226
00:14:42,329 --> 00:14:44,000
I heard that you were in Korea.
227
00:14:45,429 --> 00:14:46,569
It's been a while.
228
00:14:47,170 --> 00:14:50,609
I knew it. I knew you'd give me
a warm welcome.
229
00:14:51,770 --> 00:14:52,880
You're leaving.
230
00:14:53,280 --> 00:14:54,510
Let go of me.
231
00:14:54,709 --> 00:14:56,579
I should say hello
to your grandmother.
232
00:14:56,880 --> 00:14:58,479
Who said I was going to let you?
233
00:15:00,349 --> 00:15:03,020
Who gave you permission
to set foot in my house?
234
00:15:03,020 --> 00:15:04,790
No matter how many times
I try to get in touch with him,
235
00:15:05,120 --> 00:15:07,020
he won't answer me.
236
00:15:07,559 --> 00:15:08,990
I had no choice, Grandmother.
237
00:15:08,990 --> 00:15:10,490
How dare you?
238
00:15:11,089 --> 00:15:13,530
We are not your father, mother,
or grandmother.
239
00:15:14,429 --> 00:15:17,229
It was you who left
because you didn't want that.
240
00:15:17,500 --> 00:15:19,170
I'm sorry.
241
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
I realized that
I made a mistake too late.
242
00:15:22,170 --> 00:15:23,270
Come outside.
243
00:15:23,740 --> 00:15:25,339
I'll do my best starting now.
244
00:15:25,569 --> 00:15:26,809
I mean it, Grandmother.
245
00:15:27,109 --> 00:15:28,579
Please believe me.
246
00:15:28,579 --> 00:15:31,309
Sprinkle a bucket of salt
right now!
247
00:15:32,750 --> 00:15:34,280
Please calm down, Mother.
248
00:15:34,479 --> 00:15:36,520
If your blood pressure goes up,
it won't be good for you.
249
00:15:37,290 --> 00:15:40,189
I haven't met anyone as shameless
and thick-skinned as she is.
250
00:15:40,620 --> 00:15:43,130
She had the audacity
to waltz into my house.
251
00:15:43,630 --> 00:15:45,059
That wench deserves
all the punishment.
252
00:15:47,260 --> 00:15:50,000
You can tell her that I finished
my studies and am back now.
253
00:15:51,900 --> 00:15:55,670
Let's go to the cottage
in Jeju with Gi Ppeum. Please?
254
00:15:57,569 --> 00:15:59,540
You know that
I'm Gi Ppeum's mother, right?
255
00:16:01,939 --> 00:16:03,709
Come on, say something.
256
00:16:08,050 --> 00:16:09,250
You're not going to talk?
257
00:16:10,420 --> 00:16:12,349
Have you forgotten
all the good days we had together?
258
00:16:13,819 --> 00:16:15,520
I won't let you walk all over me.
259
00:16:18,189 --> 00:16:21,599
I don't know when you'll change
your mind or have mood swings.
260
00:16:24,130 --> 00:16:25,800
I won't let Gi Ppeum get caught up
in the middle of that.
261
00:16:27,270 --> 00:16:29,809
- Gi Ppeum isn't just your daughter.
- About your father...
262
00:16:31,709 --> 00:16:32,880
I'm sorry.
263
00:16:34,109 --> 00:16:35,240
Take good care of him.
264
00:16:35,410 --> 00:16:37,209
We gave birth to her together.
265
00:16:39,979 --> 00:16:43,650
Don't forget that I gave half
of pieces that make up Gi Ppeum.
266
00:16:43,790 --> 00:16:44,920
You...
267
00:16:46,050 --> 00:16:48,359
were never her mother.
Not even for a moment.
268
00:16:49,790 --> 00:16:51,290
And it will stay that way.
269
00:16:52,589 --> 00:16:54,559
- Jin Yoo.
- Don't you try to use...
270
00:16:55,800 --> 00:16:57,699
Gi Ppeum to further your agenda.
It won't work.
271
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
I didn't come here
to test the waters.
272
00:17:04,370 --> 00:17:07,040
I'm here to propose to you
and Gi Ppeum.
273
00:17:11,280 --> 00:17:14,649
Let's be a family again. Please?
274
00:17:16,050 --> 00:17:17,290
You said so yourself that...
275
00:17:19,250 --> 00:17:21,819
we wouldn't be a family
until the day you die.
276
00:17:23,859 --> 00:17:24,990
This is your line.
277
00:17:26,659 --> 00:17:28,800
Until the day I die, there's no way
we'd be a family again.
278
00:17:43,824 --> 00:17:48,824
[Kocowa Ver] MBC E17 My Healing Love
"Chi Woo Rescues Song Joo"
-♥ Ruo Xi ♥-
279
00:18:04,129 --> 00:18:05,829
Did you open the cafe on time?
280
00:18:08,240 --> 00:18:10,970
You weren't late
because you overslept, right?
281
00:18:11,609 --> 00:18:13,339
No, I wasn't late.
282
00:18:13,579 --> 00:18:15,740
I opened the cafe right on time.
283
00:18:16,079 --> 00:18:17,849
Sometimes, I don't know
who owns the cafe.
284
00:18:18,010 --> 00:18:20,480
Hey, hey. Just focus on your job.
285
00:18:20,619 --> 00:18:23,619
Did you not eat breakfast
because of the part-time job?
286
00:18:23,889 --> 00:18:26,159
I'm about to eat my breakfast.
287
00:18:27,119 --> 00:18:29,990
Gosh, when I'm filling in
for someone,
288
00:18:30,159 --> 00:18:32,260
I end up with an apartment
without an elevator.
289
00:18:32,260 --> 00:18:34,399
My life is meant
to be an industrious one.
290
00:18:37,200 --> 00:18:39,030
Exactly. I got it.
291
00:18:39,030 --> 00:18:41,940
I'll help you tomorrow
all day long. Don't you worry.
292
00:18:42,770 --> 00:18:45,109
Okay. Bye.
293
00:18:47,339 --> 00:18:49,240
My goodness.
294
00:18:59,589 --> 00:19:00,690
This is good.
295
00:19:05,490 --> 00:19:06,659
Hey, Jun Seung.
296
00:19:07,599 --> 00:19:09,800
You're here early.
You don't have trials today.
297
00:19:10,700 --> 00:19:13,440
Hold on. Did you have breakfast?
298
00:19:15,740 --> 00:19:17,069
Make sure you ventilate the office.
299
00:19:17,809 --> 00:19:20,040
I hate smelling ramyeon
in my office.
300
00:19:21,909 --> 00:19:23,010
Jun Seung.
301
00:19:24,050 --> 00:19:26,079
It's not good for you
to skip breakfast like this.
302
00:19:29,690 --> 00:19:32,889
Try this. It's really delicious.
It's bibimbap stuffing.
303
00:19:34,119 --> 00:19:36,359
Eating without a spoon with
bare hands outside the dining room.
304
00:19:36,790 --> 00:19:38,930
I don't have my meal like a savage.
305
00:19:41,200 --> 00:19:42,260
Okay.
306
00:19:45,329 --> 00:19:46,369
You little...
307
00:19:48,839 --> 00:19:52,210
I haven't been able
to exercise lately.
308
00:19:52,809 --> 00:19:54,210
Go get me some coffee.
309
00:19:54,780 --> 00:19:56,180
Coffee? I'll make one for you.
310
00:19:56,180 --> 00:19:57,609
Go buy coffee from outside.
311
00:19:58,050 --> 00:19:59,480
Add an extra shot of espresso.
312
00:20:01,220 --> 00:20:02,280
Okay.
313
00:20:06,589 --> 00:20:08,960
You think you're all that?
Gosh, what a jerk.
314
00:20:15,129 --> 00:20:18,530
Yes, I'm sorry.
I'll reschedule the meeting.
315
00:20:19,129 --> 00:20:21,639
Okay, yes. But Jun Seung...
316
00:20:25,569 --> 00:20:28,139
Anyway, he never lets me finish.
317
00:20:29,550 --> 00:20:32,819
- Who was that?
- What?
318
00:20:32,980 --> 00:20:35,680
You kept pretending
to punch the phone...
319
00:20:35,680 --> 00:20:37,220
when you were on the phone.
320
00:20:37,919 --> 00:20:39,020
I did?
321
00:20:39,220 --> 00:20:41,990
You should learn taekwondo.
322
00:20:42,159 --> 00:20:44,790
- Taekwondo?
- My taekwondo instructor said...
323
00:20:44,790 --> 00:20:47,399
when you want to punch someone,
324
00:20:47,399 --> 00:20:49,300
you should learn taekwondo.
325
00:20:49,359 --> 00:20:52,129
Why? So I can punch
that person really well?
326
00:20:52,129 --> 00:20:53,339
No.
327
00:20:53,339 --> 00:20:57,309
He said you should beat up
that desire of punching someone...
328
00:20:57,409 --> 00:20:59,240
while practicing taekwondo.
329
00:21:01,109 --> 00:21:03,750
"Beat up the desire
of punching someone."
330
00:21:07,720 --> 00:21:10,089
I'm no better than Gi Ppeum.
331
00:21:12,760 --> 00:21:14,419
Today's theme is...
332
00:21:14,619 --> 00:21:17,790
my aunt's makeup vanity
and taekwondo.
333
00:21:18,059 --> 00:21:20,230
I hope you like it.
334
00:21:28,240 --> 00:21:31,369
Gi Ppeum, stop watching the video,
and look outside.
335
00:21:31,369 --> 00:21:32,609
You'll get carsick.
336
00:21:33,240 --> 00:21:38,210
Dad, the lady I saw earlier.
Is she a bad lady?
337
00:21:40,020 --> 00:21:42,520
You were angry.
338
00:21:42,919 --> 00:21:45,520
- Did I seem angry?
- Yes.
339
00:21:45,619 --> 00:21:48,059
You weren't nice to her
when you talked.
340
00:21:48,659 --> 00:21:50,990
Next time, I'll be nice when I talk.
341
00:21:50,990 --> 00:21:52,159
Okay.
342
00:21:52,359 --> 00:21:55,500
Why are you dropping me off today?
343
00:21:55,960 --> 00:21:57,869
That's because...
344
00:21:57,869 --> 00:22:00,270
I want to spend
a bit more time with you.
345
00:22:00,369 --> 00:22:01,500
Really?
346
00:22:01,740 --> 00:22:04,740
Do you like taking
the school bus more?
347
00:22:04,839 --> 00:22:07,010
No, I like your car more.
348
00:22:07,540 --> 00:22:10,809
You're my favorite person
in the world.
349
00:22:18,149 --> 00:22:19,619
- Gi Ppeum.
- Yes?
350
00:22:19,859 --> 00:22:22,559
You're my favorite person
in the world too.
351
00:22:22,730 --> 00:22:25,190
I know. Thank you.
352
00:22:32,599 --> 00:22:34,339
My gosh, what's all this?
353
00:22:34,800 --> 00:22:37,409
Cooking is the only thing
I know how.
354
00:22:37,609 --> 00:22:39,139
Don't downplay your skill!
355
00:22:39,240 --> 00:22:41,139
Even my birthday meal
wasn't as great as this.
356
00:22:41,139 --> 00:22:43,780
- Thank you, Eun Joo.
- Don't be so friendly to her.
357
00:22:44,349 --> 00:22:47,379
Who said you could
do things like this?
358
00:22:48,020 --> 00:22:50,619
Why are you yelling over the food?
359
00:22:50,619 --> 00:22:52,319
I didn't buy this expensive...
360
00:22:52,319 --> 00:22:55,419
beef, tilefish, and shrimps
so that you can show off.
361
00:22:55,619 --> 00:22:56,760
I'm sorry.
362
00:22:57,930 --> 00:23:00,300
Mom, stop it.
Everything looks delicious.
363
00:23:00,460 --> 00:23:01,760
Did you only give me kimchi...
364
00:23:01,760 --> 00:23:03,129
when you had all these
in the fridge?
365
00:23:03,129 --> 00:23:04,869
Shut it, you!
366
00:23:07,839 --> 00:23:10,069
Dad, dig in. It melts in your mouth.
367
00:23:11,270 --> 00:23:12,839
Just sit down for crying out loud.
368
00:23:12,940 --> 00:23:14,339
Let's have breakfast.
369
00:23:14,879 --> 00:23:16,950
Thank you for this.
You should eat too.
370
00:23:17,579 --> 00:23:19,109
Don't you dare sit.
371
00:23:19,619 --> 00:23:21,649
You're not going to eat this.
372
00:23:21,980 --> 00:23:23,190
Wan Seung, put it down.
373
00:23:23,990 --> 00:23:25,520
Seriously?
374
00:23:27,389 --> 00:23:30,960
I heard your stomach
rumbling just a second ago.
375
00:23:31,159 --> 00:23:32,359
Stop being stubborn and eat.
376
00:23:32,359 --> 00:23:34,530
I won't eat it
even if I starve to death.
377
00:23:35,200 --> 00:23:36,970
Mother, I'll go to my room instead.
378
00:23:38,829 --> 00:23:41,069
You, be quiet.
379
00:23:41,369 --> 00:23:43,740
I have to watch Ha Neul anyway,
380
00:23:44,369 --> 00:23:46,139
- so please relax and enjoy.
- Ha Neul?
381
00:23:47,879 --> 00:23:49,079
Is his name Ha Neul?
382
00:23:49,609 --> 00:23:52,750
Yes, Father came up with it.
383
00:23:53,720 --> 00:23:56,089
He said he wants our son
to embrace the stars, the moon,
384
00:23:56,119 --> 00:23:57,819
snow, and even rain.
385
00:23:58,319 --> 00:24:00,119
He wants him to grow up
into such a big-hearted person.
386
00:24:01,520 --> 00:24:03,829
I love the name. Park Ha Neul!
387
00:24:03,829 --> 00:24:06,159
There's no need for
an additional English name either.
388
00:24:06,159 --> 00:24:07,530
He's Sky Park!
389
00:24:08,399 --> 00:24:10,500
Shut it. Just shut your mouth.
390
00:24:10,500 --> 00:24:12,169
Mom, what are you upset about?
391
00:24:12,169 --> 00:24:13,500
We both know your love for S.K.Y.
392
00:24:13,770 --> 00:24:15,399
You failed with me,
393
00:24:15,399 --> 00:24:18,669
but you send Ha Neul to one
of those prestigious universities.
394
00:24:18,669 --> 00:24:20,579
Wan Seung!
395
00:24:34,159 --> 00:24:37,530
Why do my sons keep finding those
that are good in the kitchen?
396
00:24:37,530 --> 00:24:39,559
It's so frustrating!
397
00:24:40,559 --> 00:24:42,399
She worked hard to cook that for us.
398
00:24:42,399 --> 00:24:43,970
Why are you being so childish?
399
00:24:45,569 --> 00:24:47,040
What about you then?
400
00:24:47,440 --> 00:24:49,710
I thought I had asked you
to go next door.
401
00:24:49,710 --> 00:24:51,740
Why would I go there?
402
00:24:54,940 --> 00:24:57,280
Please sit down with them for me.
403
00:24:57,510 --> 00:24:59,280
This is my life's biggest wish.
404
00:24:59,280 --> 00:25:02,079
Go and ask what
they think about Jun Seung.
405
00:25:02,079 --> 00:25:03,290
Please.
406
00:25:05,720 --> 00:25:06,919
Corporal Choi?
407
00:25:06,919 --> 00:25:08,690
Corporal Choi?
You mean, President Park?
408
00:25:09,790 --> 00:25:11,329
Tonight?
409
00:25:11,329 --> 00:25:13,530
Say that you'll meet him.
410
00:25:13,530 --> 00:25:16,770
Of course. I don't have
anything special planned.
411
00:25:16,800 --> 00:25:20,369
I want to go too.
Suggest that he brings his wife.
412
00:25:22,440 --> 00:25:23,869
All right, I got it.
413
00:25:26,240 --> 00:25:28,480
Make it a double date!
414
00:25:30,980 --> 00:25:32,980
(President Choi Jae Hak)
415
00:25:35,980 --> 00:25:37,750
Gosh.
416
00:25:44,889 --> 00:25:45,889
Come in.
417
00:25:46,200 --> 00:25:47,460
- Father.
- Jin Yoo.
418
00:25:48,760 --> 00:25:50,669
I was about to find you too.
419
00:25:51,069 --> 00:25:52,839
I thought you would,
420
00:25:52,839 --> 00:25:54,800
so I dropped everything
and came upstairs.
421
00:25:54,800 --> 00:25:57,409
Goodness.
It seems like you're kissing up.
422
00:25:57,440 --> 00:25:58,809
Well, I'm at your service.
423
00:26:00,309 --> 00:26:01,480
- Let's sit.
- Sure.
424
00:26:05,980 --> 00:26:07,980
- Jin Yoo...
- I'll go first.
425
00:26:11,389 --> 00:26:12,960
Did you change the combination?
426
00:26:14,490 --> 00:26:15,520
Yes.
427
00:26:17,129 --> 00:26:19,399
Does she take us all for fools?
428
00:26:19,700 --> 00:26:22,430
How can she barge in here
unannounced?
429
00:26:22,770 --> 00:26:25,669
That's not something
a sane person does.
430
00:26:25,970 --> 00:26:28,099
She's always been unpredictable.
431
00:26:29,669 --> 00:26:33,109
Why does something crazy happen
every day these days?
432
00:26:33,879 --> 00:26:37,010
I'll try talking to her,
so don't worry too much.
433
00:26:37,109 --> 00:26:39,720
If push comes to shove,
I'll sever the ties.
434
00:26:40,180 --> 00:26:41,780
Who knows what'll happen
if we don't?
435
00:26:43,319 --> 00:26:46,589
How dare she try
to walk all over Jin Yoo?
436
00:26:47,190 --> 00:26:48,760
That wench.
437
00:26:49,829 --> 00:26:50,990
How obnoxious.
438
00:26:56,430 --> 00:26:58,099
(Aged composite sketch
of Choi Chi Yoo)
439
00:27:02,069 --> 00:27:03,369
You must be happy to see it.
440
00:27:05,809 --> 00:27:06,879
I am.
441
00:27:08,139 --> 00:27:10,809
I heard that many families reunited
due to an aged composite sketch.
442
00:27:12,010 --> 00:27:14,450
I'm sure we'll soon
hear some good news.
443
00:27:17,419 --> 00:27:18,490
Thank you.
444
00:27:18,720 --> 00:27:21,520
I'll send it to your phone.
You can look at it when you want.
445
00:27:26,329 --> 00:27:27,530
Also,
446
00:27:30,530 --> 00:27:34,369
I'll take care
of what happened this morning.
447
00:27:35,470 --> 00:27:38,210
I'm sorry for worrying you.
448
00:27:40,139 --> 00:27:44,109
Don't bear it all on your own
and tell us what's on your mind.
449
00:27:45,510 --> 00:27:47,419
If you had to solve it on your own,
450
00:27:48,220 --> 00:27:49,589
why would you need a father?
451
00:27:51,690 --> 00:27:55,490
I may sound like a hypocrite
since I'm one to talk.
452
00:27:56,020 --> 00:27:57,530
But years of experience
have taught me this.
453
00:27:58,589 --> 00:28:01,300
Whatever you keep bottled in
will eventually be rotten.
454
00:28:03,169 --> 00:28:06,399
The scar it leaves behind
doesn't heal for a long time.
455
00:28:08,569 --> 00:28:09,869
I know that,
456
00:28:11,409 --> 00:28:13,680
but it's hard to open up.
Like father like son, right?
457
00:28:14,139 --> 00:28:16,250
Still, do try. All right?
458
00:28:17,510 --> 00:28:20,220
You should be better
than your old man.
459
00:28:21,419 --> 00:28:22,480
Sure.
460
00:28:44,040 --> 00:28:45,409
Welcome to Coffee Paradise!
461
00:28:47,280 --> 00:28:48,379
Joo Chul!
462
00:28:51,575 --> 00:28:54,002
(Episode 18 will air shortly.)
463
00:28:55,151 --> 00:28:56,510
A present for Mom?
464
00:28:56,850 --> 00:28:58,451
I'm getting paid tomorrow.
465
00:28:58,451 --> 00:29:00,850
I can't figure out
what might be the best for her.
466
00:29:01,321 --> 00:29:02,321
(Episode 18)
467
00:29:02,321 --> 00:29:05,790
Are you finally getting
your first paycheck?
468
00:29:06,561 --> 00:29:07,591
Yes.
469
00:29:09,161 --> 00:29:10,360
Good work.
470
00:29:12,060 --> 00:29:14,231
Good job, my little brother.
471
00:29:14,871 --> 00:29:16,871
You're making me blush.
472
00:29:17,441 --> 00:29:19,571
I know you went through a lot...
473
00:29:19,571 --> 00:29:21,571
because you paid back
my student loans.
474
00:29:22,871 --> 00:29:24,481
I'm going to make you pay me back.
475
00:29:25,810 --> 00:29:27,710
Don't smile. I'm not joking.
476
00:29:27,710 --> 00:29:29,981
I've been waiting all this time...
477
00:29:29,981 --> 00:29:32,051
to get back every cent I lent you.
478
00:29:33,721 --> 00:29:36,250
I said, don't smile. I'm not joking.
479
00:29:36,850 --> 00:29:38,791
It's nice to have this kind
of conversation with you.
480
00:29:41,960 --> 00:29:45,500
I thought I might grow old and die
in part-time jobs.
481
00:29:45,731 --> 00:29:49,431
I was so worried that my life
would end...
482
00:29:50,500 --> 00:29:52,100
only after making you and Mom
worry about me.
483
00:29:53,371 --> 00:29:56,371
But now I got a job
that provides insurances.
484
00:29:57,380 --> 00:30:00,110
I can pay for our family's
health insurance.
485
00:30:01,851 --> 00:30:03,050
I finally feel like...
486
00:30:04,080 --> 00:30:05,450
I've become the head of the family.
487
00:30:06,720 --> 00:30:07,821
I'm proud of you.
488
00:30:09,050 --> 00:30:11,021
I'm so proud of you.
489
00:30:11,890 --> 00:30:15,991
But I can't help you
with picking out Mom's gift.
490
00:30:16,091 --> 00:30:19,231
Why not? I was going to buy
whatever you tell me to buy.
491
00:30:19,231 --> 00:30:21,731
You should pick one yourself
to make it meaningful.
492
00:30:21,731 --> 00:30:23,970
If you wonder about what Mom likes,
493
00:30:23,970 --> 00:30:26,071
then you'll keep on thinking
about her.
494
00:30:26,071 --> 00:30:27,940
That itself is already a gift.
495
00:30:31,280 --> 00:30:32,410
Chi Woo.
496
00:30:33,440 --> 00:30:34,511
If I...
497
00:30:37,151 --> 00:30:40,321
go back to the gym,
would Mum be happy?
498
00:30:40,321 --> 00:30:41,550
The gym?
499
00:30:43,021 --> 00:30:44,121
Taekwondo?
500
00:30:46,660 --> 00:30:50,060
Hey, you won't have
to buy her a gift.
501
00:30:50,060 --> 00:30:52,601
That's the best gift
you could give her.
502
00:30:52,601 --> 00:30:54,500
I won't get into it full-out.
503
00:30:54,500 --> 00:30:56,300
I'm only going there on weekends.
504
00:30:57,300 --> 00:31:00,101
But you're saying you'll bring up
the courage to do it again.
505
00:31:01,211 --> 00:31:03,741
This means you'll reconcile
with taekwondo.
506
00:31:12,181 --> 00:31:13,280
The number you have dialed
is not available...
507
00:31:13,280 --> 00:31:16,451
What happened to him?
508
00:31:17,151 --> 00:31:19,060
Gosh.
509
00:31:19,361 --> 00:31:22,260
Mom will kill me if she finds out
the house is up on the market.
510
00:31:22,461 --> 00:31:24,431
Why are you surprised?
This is nothing.
511
00:31:24,431 --> 00:31:26,530
If this film works out,
512
00:31:26,530 --> 00:31:28,730
I'll move you to a high rise
that over looks the Han River,
513
00:31:28,730 --> 00:31:30,431
instead of Mount Nam.
514
00:31:30,431 --> 00:31:34,171
Yes. I have a residence.
We can all move there.
515
00:31:34,171 --> 00:31:37,741
She won't ever get to live
in a place like that if not for me.
516
00:31:37,910 --> 00:31:39,510
Are you going deaf?
517
00:31:39,510 --> 00:31:42,380
I said, what are you doing
in your room all day?
518
00:31:45,921 --> 00:31:46,980
Gosh.
519
00:31:47,521 --> 00:31:48,991
Hurry up and get up.
520
00:31:48,991 --> 00:31:51,021
Do you want to see me go crazy?
521
00:31:51,220 --> 00:31:52,361
Hey!
522
00:31:53,121 --> 00:31:55,831
Just tell me what's going on...
523
00:31:55,831 --> 00:31:58,401
before you get sick
or starve to death.
524
00:31:58,401 --> 00:32:00,931
I'll throw you out
along with this blanket.
525
00:32:00,931 --> 00:32:02,600
Hey, get up.
526
00:32:02,600 --> 00:32:05,171
Just leave me alone.
527
00:32:05,171 --> 00:32:06,271
Ms. Lee.
528
00:32:06,671 --> 00:32:08,810
Don't waste your energy,
and just come out.
529
00:32:08,810 --> 00:32:10,540
According to my diagnosis,
530
00:32:10,540 --> 00:32:12,540
she's been dumped.
531
00:32:13,081 --> 00:32:14,581
What? Dumped?
532
00:32:15,310 --> 00:32:19,750
It seems to me that
the Mr. Slick dumped her hard.
533
00:32:20,051 --> 00:32:22,320
You know that
only time heals those wounds.
534
00:32:22,591 --> 00:32:24,260
She'll snap out of it in a few days,
535
00:32:24,560 --> 00:32:26,391
so just let her be.
536
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
Is that it? Did he dump you?
537
00:32:29,160 --> 00:32:31,500
Did you run away
with my 1,000 dollars?
538
00:32:31,500 --> 00:32:33,600
No, that's not it!
539
00:32:33,701 --> 00:32:36,730
Stop bothering me and get out!
540
00:32:37,201 --> 00:32:40,371
Mr. Slick... Pardon me.
Dong Geon, what brings you by?
541
00:32:40,371 --> 00:32:42,211
Dong Geon? Is he here?
542
00:32:42,211 --> 00:32:44,380
Dong Geon, is that you?
543
00:32:44,711 --> 00:32:46,810
- See?
- She's out of her mind.
544
00:32:47,250 --> 00:32:50,010
I thought a rocket
had been launched.
545
00:32:50,250 --> 00:32:53,350
She was in her room all day
under the covers,
546
00:32:53,380 --> 00:32:55,850
but she springs out of bed...
547
00:32:56,021 --> 00:32:58,921
at the sound of the slimy jerk.
548
00:32:58,921 --> 00:33:01,660
- Unbelievable, isn't it?
- You're dead meat.
549
00:33:02,030 --> 00:33:04,931
How dare you
joke around with Dong Geon?
550
00:33:04,931 --> 00:33:07,271
- That hurts!
- Also, who are you to say...
551
00:33:07,271 --> 00:33:10,201
that my Dong Geon dumped me?
552
00:33:11,071 --> 00:33:12,800
- Let go of him.
- Mom!
553
00:33:13,001 --> 00:33:15,571
Goodness.
Why would you smack someone...
554
00:33:15,571 --> 00:33:18,410
who has no hair to
provide protection? Get over here.
555
00:33:18,610 --> 00:33:21,550
You're the one who'll die today.
556
00:33:21,550 --> 00:33:22,980
Where's my 1,000 dollars?
557
00:33:23,711 --> 00:33:25,751
- Give back my 1,000 dollars.
- Get over here.
558
00:33:25,751 --> 00:33:26,821
My 1,000 dollars!
559
00:33:33,461 --> 00:33:34,490
Gi Ppeum!
560
00:33:34,990 --> 00:33:36,691
Auntie!
561
00:33:36,691 --> 00:33:38,201
- Hello.
- Yes, hello.
562
00:33:38,461 --> 00:33:40,501
- You're here to pick her up today.
- Right.
563
00:33:40,800 --> 00:33:43,470
- Where's Dad?
- He's a bit busy today.
564
00:33:43,831 --> 00:33:45,600
I'm sorry for being late.
I came as fast as I could though.
565
00:33:45,600 --> 00:33:49,740
It's no big deal. Gi Ppeum was
practicing her stance anyway.
566
00:33:50,141 --> 00:33:52,881
My mother thanks you greatly.
567
00:33:52,881 --> 00:33:55,251
She apologizes
for always picking Gi Ppeum up late.
568
00:33:55,251 --> 00:33:58,151
Please don't say that.
Do you know how empty it felt...
569
00:33:58,151 --> 00:33:59,751
without Gi Ppeum here
for a few days?
570
00:34:00,220 --> 00:34:03,120
You don't have to worry
about picking her up late.
571
00:34:03,120 --> 00:34:04,191
Thank you.
572
00:34:06,521 --> 00:34:08,631
- I'll see you around then.
- Sure.
573
00:34:09,091 --> 00:34:10,961
Hi, Joo Chul.
574
00:34:12,761 --> 00:34:13,831
Really?
575
00:34:14,530 --> 00:34:15,901
That's great to hear!
576
00:34:17,800 --> 00:34:20,941
You're right.
These two companies stand out.
577
00:34:22,670 --> 00:34:26,480
Then let's decide after
seeing both presentations.
578
00:34:26,980 --> 00:34:27,980
Okay.
579
00:34:27,980 --> 00:34:30,211
I'll set them up after checking
President Choi's schedule.
580
00:34:31,251 --> 00:34:33,651
Shouldn't Madam Jeong be
at the presentation?
581
00:34:33,651 --> 00:34:35,191
Of course.
582
00:34:35,490 --> 00:34:37,691
Both companies
have different merits,
583
00:34:37,691 --> 00:34:39,061
so she should see for herself.
584
00:34:40,290 --> 00:34:41,331
Hold on.
585
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
Yes?
586
00:34:43,030 --> 00:34:45,261
Ms. Go Yoon Kyung
is calling for you.
587
00:34:46,631 --> 00:34:47,870
Should I put her through?
588
00:34:48,530 --> 00:34:51,341
No, and never forward
any of her calls to me.
589
00:34:55,211 --> 00:34:57,240
I don't believe it.
590
00:34:57,740 --> 00:35:00,610
How can a person be so brazen?
591
00:35:02,011 --> 00:35:04,050
So what are you going to do?
592
00:35:05,280 --> 00:35:07,591
I don't care
what her intentions are.
593
00:35:08,720 --> 00:35:10,191
How can it not matter?
594
00:35:10,191 --> 00:35:11,761
She already came by your house.
595
00:35:13,660 --> 00:35:15,761
Is that why you wanted me
to look into Goyeong Corporation?
596
00:35:19,030 --> 00:35:21,970
There's no way she's here
to win back Gi Ppeum.
597
00:35:23,901 --> 00:35:25,240
She needs me for something.
598
00:35:25,470 --> 00:35:28,341
You're right.
She has quite the audacity...
599
00:35:28,711 --> 00:35:31,441
to come back here
after what she did to you.
600
00:35:32,610 --> 00:35:35,651
I feel like she has
a deep ulterior motive.
601
00:35:36,180 --> 00:35:37,550
You know me though.
602
00:35:38,021 --> 00:35:41,091
My name literally means
that the spirits power my words.
603
00:35:41,790 --> 00:35:45,920
If she dares to show up here,
I'll intimidate her with words.
604
00:35:50,030 --> 00:35:53,131
Weren't you the least
good with words back in high school?
605
00:35:58,841 --> 00:36:01,811
I wore this old jacket since
you said we were eating sashimi.
606
00:36:01,811 --> 00:36:03,571
I didn't know it'd be this fancy.
607
00:36:03,571 --> 00:36:05,280
It's not fancy at all.
608
00:36:05,680 --> 00:36:07,751
I just hope you enjoy it.
609
00:36:08,081 --> 00:36:11,480
There are days when
I want to have drinks with friends.
610
00:36:11,751 --> 00:36:13,751
Once I retired
from a post office though,
611
00:36:13,751 --> 00:36:15,790
I suddenly had no friends around me.
612
00:36:16,821 --> 00:36:19,490
That's how it is
with the average Korean men...
613
00:36:19,490 --> 00:36:21,591
since all we do is work
and spend time with our families.
614
00:36:21,591 --> 00:36:25,131
How lucky am I to have met you
after all these years?
615
00:36:26,530 --> 00:36:29,170
Fate has given me a chance...
616
00:36:29,170 --> 00:36:32,141
to pay you back
for everything you did for me.
617
00:36:32,141 --> 00:36:34,071
Can you please stop saying that?
618
00:36:34,240 --> 00:36:36,470
You're embarrassing me.
619
00:36:36,470 --> 00:36:40,850
Just so you know, I'll keep
saying it until I'm satisfied.
620
00:36:40,881 --> 00:36:42,151
Unbelievable.
621
00:36:43,881 --> 00:36:45,651
Let's begin then.
622
00:36:47,391 --> 00:36:49,751
Try the tuna belly first.
623
00:36:51,591 --> 00:36:53,930
My daughter-in-law loves sashimi.
624
00:36:54,831 --> 00:36:57,430
- I feel bad eating it alone.
- Is that so?
625
00:36:58,131 --> 00:37:00,401
I'll have the chef
prepare some to-go.
626
00:37:00,401 --> 00:37:02,800
Gosh, don't be like this!
627
00:37:02,800 --> 00:37:04,901
I feel like I can't
say anything around you.
628
00:37:06,941 --> 00:37:08,941
It seems like you truly adore her.
629
00:37:08,941 --> 00:37:12,441
As you know, I only raised two sons.
630
00:37:13,240 --> 00:37:16,550
I spend all my life
yelling at those two boys,
631
00:37:16,550 --> 00:37:17,920
so my daughter-in-law...
632
00:37:18,350 --> 00:37:20,951
felt like an angel from above.
633
00:37:22,151 --> 00:37:24,790
I haven't seen her that many times,
634
00:37:25,391 --> 00:37:27,390
but I agree that she's decent.
635
00:37:28,360 --> 00:37:29,730
I'm quite jealous.
636
00:37:29,730 --> 00:37:31,461
Why would you envy me...
637
00:37:31,461 --> 00:37:33,201
when you have
two daughters of your own?
638
00:37:39,671 --> 00:37:42,171
I guess
I shouldn't have mentioned it.
639
00:37:43,071 --> 00:37:44,380
It's all right.
640
00:37:44,740 --> 00:37:47,281
I'm sorry for bringing it up.
641
00:37:48,350 --> 00:37:50,520
Whatever I say
can never be of comfort.
642
00:37:51,951 --> 00:37:55,020
How can we describe
this cruel world anyway?
643
00:37:56,321 --> 00:37:58,061
Life can be brutal.
644
00:37:59,061 --> 00:38:01,661
- I'm sorry.
- Please don't say that.
645
00:38:02,591 --> 00:38:04,630
Call me whenever you want to talk.
646
00:38:05,301 --> 00:38:08,470
Sharing with me
what you can't tell others...
647
00:38:09,431 --> 00:38:11,841
- might be of help.
- Thank you for that.
648
00:38:14,571 --> 00:38:17,240
Isn't that your daughter-in-law?
649
00:38:22,750 --> 00:38:24,150
Are you heading home?
650
00:38:25,020 --> 00:38:27,591
Father! Yes, I am.
651
00:38:27,921 --> 00:38:30,561
- Hello, sir.
- Please get in.
652
00:38:32,091 --> 00:38:34,860
I'm enjoying some luxury
thanks to him.
653
00:38:37,201 --> 00:38:39,730
It's a long walk up,
so ride with us.
654
00:38:47,441 --> 00:38:50,781
Just how greatly is being treated
to stay out this late?
655
00:38:51,781 --> 00:38:53,281
Why couldn't he invite me too?
656
00:38:53,281 --> 00:38:56,010
He always pretend
to be a man of integrity.
657
00:38:57,451 --> 00:39:00,650
I've always managed
to be one step ahead of you.
658
00:39:01,291 --> 00:39:02,750
Even without your help,
659
00:39:02,750 --> 00:39:05,321
I'll find other ways
to meet President Choi.
660
00:39:13,561 --> 00:39:15,931
You didn't have to give this.
661
00:39:16,600 --> 00:39:17,801
Anyway, thank you.
662
00:39:18,671 --> 00:39:20,370
With every piece of sashimi,
663
00:39:20,671 --> 00:39:23,240
he kept saying if was your favorite.
664
00:39:23,711 --> 00:39:27,350
He barely managed
to swallow his food tonight.
665
00:39:27,480 --> 00:39:29,350
Oh, please.
666
00:39:29,980 --> 00:39:31,650
I only said that once.
667
00:39:32,781 --> 00:39:34,551
You shouldn't have.
668
00:39:34,650 --> 00:39:37,990
You know how I can't
stop speaking sometimes.
669
00:39:37,990 --> 00:39:40,760
What could I do when
my mouth just said it?
670
00:39:42,061 --> 00:39:45,661
Well, he adores you greatly.
671
00:39:45,701 --> 00:39:47,201
It's very nice to see.
672
00:39:47,201 --> 00:39:49,701
My daughter-in-law
is as young as yours too,
673
00:39:49,701 --> 00:39:51,270
so speak to her casually.
674
00:39:51,640 --> 00:39:53,400
Yes, you don't have
to be formal with me.
675
00:39:53,740 --> 00:39:55,541
I will over time then.
676
00:39:56,370 --> 00:40:00,081
By the way,
I'm really sorry about your clothes.
677
00:40:00,480 --> 00:40:01,551
Clothes?
678
00:40:01,551 --> 00:40:04,181
We ended up ruining clothes...
679
00:40:04,181 --> 00:40:05,880
that she cherished.
680
00:40:06,220 --> 00:40:08,250
She looked after
my granddaughter too,
681
00:40:08,551 --> 00:40:10,150
so I'm deeply sorry about it all.
682
00:40:10,490 --> 00:40:12,091
Is that so?
683
00:40:13,931 --> 00:40:17,061
I'm really all right,
so please don't dwell on it.
684
00:40:24,085 --> 00:40:29,085
[Kocowa Ver] MBC E18 My Healing Love
"Chi Woo Decides to Find Her Biological Parents"
-♥ Ruo Xi ♥-
685
00:40:37,951 --> 00:40:39,281
Why is she getting out of that car?
686
00:40:39,951 --> 00:40:42,791
- When did she join them?
- You should head inside.
687
00:40:42,791 --> 00:40:45,620
- Mother!
- Oh, yes.
688
00:40:52,031 --> 00:40:54,431
- Hello.
- Hello. How have you been?
689
00:40:55,130 --> 00:40:57,571
I've been well thanks to you.
690
00:40:58,400 --> 00:41:01,711
I was hoping for a chance
to see you anyway,
691
00:41:02,010 --> 00:41:03,811
- so how about...
- How about we...
692
00:41:04,640 --> 00:41:06,041
go hiking?
693
00:41:06,041 --> 00:41:08,750
Hiking? That sounds great.
694
00:41:09,110 --> 00:41:11,380
Goodness. I see you like
to go hiking.
695
00:41:11,750 --> 00:41:13,821
When you do next time,
696
00:41:13,821 --> 00:41:15,051
- why don't...
- What?
697
00:41:16,220 --> 00:41:17,760
There's no need to pack us food.
698
00:41:17,890 --> 00:41:20,791
There are a lot of restaurants
at the entrance anyway.
699
00:41:21,390 --> 00:41:24,000
Of course.
I'm grateful for the offer anyway.
700
00:41:24,331 --> 00:41:27,331
I see. So how about...
701
00:41:27,331 --> 00:41:30,370
we get together
to celebrate your reunion?
702
00:41:30,640 --> 00:41:33,370
Maybe our two families can gather...
703
00:41:33,370 --> 00:41:36,311
We already celebrated
our reunion twice.
704
00:41:36,311 --> 00:41:37,441
That's more than enough.
705
00:41:38,480 --> 00:41:40,041
You must be exhausted. Go on inside.
706
00:41:40,041 --> 00:41:41,480
No, I'll see you off first.
707
00:41:41,750 --> 00:41:43,181
Thank you for the meal then.
708
00:41:44,480 --> 00:41:46,921
Still, we should
have dinner sometime...
709
00:41:46,921 --> 00:41:50,661
Corporal Choi is a busy man,
so let's not bother him.
710
00:41:52,591 --> 00:41:54,130
I'll get going too.
711
00:41:54,890 --> 00:41:56,431
- Thank you again.
- You're welcome.
712
00:41:56,760 --> 00:41:57,931
Good night.
713
00:42:10,071 --> 00:42:12,610
Why wouldn't you even let me finish?
714
00:42:13,610 --> 00:42:16,551
It's obvious what you'll say.
How can I let you say it?
715
00:42:16,551 --> 00:42:18,650
That's my only wish.
Can't you just let me have it?
716
00:42:18,650 --> 00:42:21,620
All my regrets won't let me
close my eyes when I die.
717
00:42:21,821 --> 00:42:23,591
Why are you being so stubborn?
718
00:42:23,591 --> 00:42:24,760
Are you a fool?
719
00:42:24,760 --> 00:42:28,691
It's because your wife is a fool.
What will you do about it?
720
00:42:28,831 --> 00:42:30,900
- Mother.
- Don't act so high and mighty.
721
00:42:31,000 --> 00:42:32,931
Do you think there won't be
any other way?
722
00:42:33,161 --> 00:42:34,571
That's enough.
723
00:42:35,130 --> 00:42:37,240
I told you to stop, okay?
724
00:42:37,240 --> 00:42:39,740
You're a cold-blooded monster.
725
00:42:40,100 --> 00:42:41,640
You don't deserve to be a dad.
726
00:42:41,941 --> 00:42:44,541
Don't you dare step foot in my room,
or I'll...
727
00:42:51,650 --> 00:42:52,921
What should we do, Father?
728
00:42:53,051 --> 00:42:54,490
Don't worry.
729
00:42:55,390 --> 00:42:57,091
She'll calm down in a few days.
730
00:42:57,260 --> 00:43:00,091
You should go in.
I'll speak to Mother.
731
00:43:00,220 --> 00:43:03,260
Forget it. You and I should talk.
732
00:43:10,370 --> 00:43:12,171
Why did you stay out so late
if you didn't drink?
733
00:43:12,370 --> 00:43:14,870
That's what happens when men
talk about the army.
734
00:43:15,571 --> 00:43:17,510
Whenever I'm with Sergeant Park,
735
00:43:17,610 --> 00:43:20,010
I feel like I'm back
to my 22-year-old self.
736
00:43:20,281 --> 00:43:22,811
I feel so much younger,
and there's a lot to laugh about.
737
00:43:23,610 --> 00:43:24,750
You should get washed up.
738
00:43:25,380 --> 00:43:26,551
I ran into Sergeant
Park's daughter-in-law...
739
00:43:26,750 --> 00:43:29,020
when we got home.
740
00:43:31,220 --> 00:43:33,461
She's such a good person.
741
00:43:35,191 --> 00:43:36,260
I see.
742
00:43:36,591 --> 00:43:38,860
She was such a pleasure
to be around...
743
00:43:38,961 --> 00:43:42,500
when Yi Yoo and I
went to eat sandwiches at that cafe.
744
00:43:43,571 --> 00:43:46,100
- Did you run into her there too?
- Yes.
745
00:43:46,270 --> 00:43:48,541
Yes. She works at the cafe
in front of the office.
746
00:43:49,911 --> 00:43:53,880
No wonder Sergeant Park
wouldn't stop praising her.
747
00:43:54,911 --> 00:43:56,250
How should I explain this?
748
00:43:57,350 --> 00:44:01,150
Yes. She's very pure.
749
00:44:05,661 --> 00:44:06,760
I wish Jin Yoo...
750
00:44:07,260 --> 00:44:10,260
had met someone nice like her.
751
00:44:11,100 --> 00:44:12,400
That's what I keep
on thinking about.
752
00:44:14,431 --> 00:44:15,531
Gosh.
753
00:44:28,411 --> 00:44:30,951
(Missing Person Report)
754
00:44:31,650 --> 00:44:32,750
Father.
755
00:44:34,591 --> 00:44:37,360
I should've brought it up
a while ago.
756
00:44:37,961 --> 00:44:39,990
I just told myself it'd be okay.
757
00:44:40,791 --> 00:44:42,791
I just took it the way
I wanted to believe.
758
00:44:45,600 --> 00:44:48,000
I mean, it's easy for us to say
you were five.
759
00:44:49,031 --> 00:44:50,701
But that's the age
you start to talk,
760
00:44:50,701 --> 00:44:53,201
and play cute in front of your mom.
761
00:44:56,510 --> 00:44:58,911
Who could ever understand
the feelings you went through...
762
00:44:59,841 --> 00:45:01,451
when you lost your parents
at that age?
763
00:45:03,150 --> 00:45:04,921
Even when a tree is relocated,
764
00:45:05,181 --> 00:45:07,691
it struggles to reroot.
765
00:45:07,890 --> 00:45:09,791
You were only five.
766
00:45:12,161 --> 00:45:14,791
It's not like we can turn back
the time that passed.
767
00:45:14,791 --> 00:45:18,100
I just thought,
there's nothing we can do.
768
00:45:18,100 --> 00:45:19,561
I was indifferent.
769
00:45:20,031 --> 00:45:21,301
No, Father.
770
00:45:23,671 --> 00:45:26,900
I feel so relieved thanks to you.
771
00:45:27,870 --> 00:45:29,010
Go look for them.
772
00:45:30,140 --> 00:45:32,811
I asked the police,
and they told me many people...
773
00:45:32,941 --> 00:45:34,650
found each other
due to the improved technology.
774
00:45:36,510 --> 00:45:39,551
You never know. Your parents...
775
00:45:40,051 --> 00:45:42,321
might still be waiting
for news about you.
776
00:45:45,591 --> 00:45:48,191
Come on, be brave.
777
00:45:49,831 --> 00:45:53,600
I never even went close
to a police station,
778
00:45:53,600 --> 00:45:55,831
but I went in there myself
to get this.
779
00:46:17,521 --> 00:46:18,620
Gosh.
780
00:46:22,960 --> 00:46:24,960
Honey, this is so good.
781
00:46:24,960 --> 00:46:27,231
It must be from an expensive place.
782
00:46:29,370 --> 00:46:30,541
Try one.
783
00:46:30,541 --> 00:46:32,600
They're all the kinds you like.
784
00:46:35,370 --> 00:46:37,811
Honey? Honey?
785
00:46:39,110 --> 00:46:40,180
What?
786
00:46:40,380 --> 00:46:42,650
What are you thinking about?
Don't you want sushi?
787
00:46:43,511 --> 00:46:45,180
- By the way...
- Yes?
788
00:46:48,051 --> 00:46:49,890
Should I try looking...
789
00:46:51,390 --> 00:46:52,620
for my real parents?
790
00:46:53,991 --> 00:46:55,091
What?
791
00:46:56,831 --> 00:46:57,960
Honey.
792
00:47:04,400 --> 00:47:07,210
I told you to do that
ever since we were in elementary!
793
00:47:09,110 --> 00:47:11,241
I told you we should look for them
so many times.
794
00:47:11,341 --> 00:47:14,051
"If your parents are rich,
795
00:47:14,051 --> 00:47:15,581
then I could live a better life."
796
00:47:15,680 --> 00:47:18,221
Don't you remember beating me
after I said that?
797
00:47:19,221 --> 00:47:20,281
I remember.
798
00:47:23,190 --> 00:47:26,690
Okay, Honey. Listen carefully.
799
00:47:28,960 --> 00:47:31,430
How would you feel
if you died tomorrow?
800
00:47:31,531 --> 00:47:34,531
- What?
- What would you regret the most?
801
00:47:34,600 --> 00:47:36,100
Marrying you.
802
00:47:36,400 --> 00:47:38,241
No, except that!
803
00:47:39,670 --> 00:47:40,670
Listen.
804
00:47:41,571 --> 00:47:43,710
There's a saying that goes,
805
00:47:43,710 --> 00:47:45,640
"Instead of regretting
about what I didn't do,"
806
00:47:46,081 --> 00:47:47,180
"I'll live a life regretting
my failure."
807
00:47:47,410 --> 00:47:49,650
Where did you hear such a thing?
808
00:47:50,051 --> 00:47:52,450
I heard it on a radio show.
809
00:47:52,450 --> 00:47:55,021
A woman in her 40s
read it in a book.
810
00:47:56,251 --> 00:47:58,160
In my opinion, I know...
811
00:47:58,521 --> 00:48:01,091
you're not a fool who regrets...
812
00:48:01,261 --> 00:48:02,960
not trying anything.
813
00:48:09,331 --> 00:48:11,341
I think you're persuaded.
814
00:48:12,170 --> 00:48:14,640
It's been a million years...
815
00:48:14,640 --> 00:48:17,041
since I made you feel passionate
about something.
816
00:48:17,880 --> 00:48:19,110
How exciting!
817
00:48:19,410 --> 00:48:21,350
This is crazy.
818
00:48:21,350 --> 00:48:22,751
I did such a good job.
819
00:48:22,880 --> 00:48:25,251
"This sound isn't coming
from my mouth."
820
00:48:27,850 --> 00:48:29,390
This sushi is so good.
821
00:48:40,630 --> 00:48:43,630
- Grandma.
- Just meet with her.
822
00:48:45,140 --> 00:48:47,471
I told you that I'm not interested.
823
00:48:47,471 --> 00:48:49,271
Then, become interested.
824
00:48:49,811 --> 00:48:50,880
Mother.
825
00:48:50,880 --> 00:48:54,481
I think it's time for Gi Ppeum and I
to leave the room.
826
00:48:54,481 --> 00:48:56,180
- Let's go upstairs, Gi Ppeum.
- Why?
827
00:48:56,311 --> 00:48:58,551
I thought you were going cycling.
Don't you need to get ready?
828
00:48:58,781 --> 00:49:00,521
- Right.
- Let's go.
829
00:49:00,721 --> 00:49:02,821
Have a nice conversation.
830
00:49:03,350 --> 00:49:04,460
Let's go.
831
00:49:06,160 --> 00:49:08,261
- Mom.
- Jin Yoo should remarry...
832
00:49:08,261 --> 00:49:10,600
and find stability too.
833
00:49:10,600 --> 00:49:12,600
That way, that witch
won't dare to eye him.
834
00:49:12,960 --> 00:49:16,600
People think he's easy
because he's single.
835
00:49:17,200 --> 00:49:19,841
That's no reason for him
to marry just anyone.
836
00:49:19,841 --> 00:49:21,341
It's not just anyone.
837
00:49:21,741 --> 00:49:23,880
I would never recommend...
838
00:49:23,880 --> 00:49:25,610
a random person to Jin Yoo.
839
00:49:25,610 --> 00:49:28,680
But what Jin Yoo thinks
is the most important.
840
00:49:28,850 --> 00:49:30,920
That's why I said that.
841
00:49:31,180 --> 00:49:33,721
What happened yesterday
won't happen again.
842
00:49:34,021 --> 00:49:35,150
I'm sorry, Grandma.
843
00:49:35,150 --> 00:49:36,920
If you're sorry, meet with her.
844
00:49:37,420 --> 00:49:39,190
- Mom.
- Come on.
845
00:49:39,390 --> 00:49:42,130
Why is it so hard
to meet someone just once?
846
00:49:42,261 --> 00:49:44,700
Why are you two so against it too?
847
00:49:44,700 --> 00:49:46,900
Jin Yoo has to mentally prepare
himself too.
848
00:49:47,471 --> 00:49:50,471
It wouldn't be fair to meet someone
on such a rush.
849
00:49:50,471 --> 00:49:54,071
It wouldn't be late to mentally
prepare himself after meeting her.
850
00:49:57,071 --> 00:49:58,140
I'm sorry.
851
00:50:00,981 --> 00:50:02,110
Yes, Detective Kim.
852
00:50:03,251 --> 00:50:04,350
What?
853
00:50:05,251 --> 00:50:06,721
What do you mean?
854
00:50:06,950 --> 00:50:08,321
There is no registered DNA?
855
00:50:09,091 --> 00:50:12,160
What are you talking about?
856
00:50:13,821 --> 00:50:15,031
Are you sure you checked properly?
857
00:50:16,261 --> 00:50:17,360
Yes.
858
00:50:17,600 --> 00:50:20,200
No, my father definitely
got his DNA registered.
859
00:50:23,170 --> 00:50:24,900
We should talk in person.
860
00:50:24,900 --> 00:50:26,900
I'll come to see you right away.
861
00:50:27,571 --> 00:50:30,311
Gosh.
Are you saying Jae Hak's DNA...
862
00:50:30,410 --> 00:50:32,041
wasn't registered?
863
00:50:32,741 --> 00:50:33,841
No.
864
00:50:34,481 --> 00:50:37,251
What are you talking about?
How can this be possible?
865
00:50:38,021 --> 00:50:39,721
I'll have to go there and check.
866
00:50:42,950 --> 00:50:46,690
- Didn't you submit it?
- I did.
867
00:50:48,690 --> 00:50:49,991
That's what I was told.
868
00:50:49,991 --> 00:50:51,360
What do you mean?
869
00:50:51,660 --> 00:50:53,130
Didn't you go there yourself?
870
00:50:54,231 --> 00:50:57,370
He was busy that day,
871
00:50:57,571 --> 00:50:58,870
so I went there instead.
872
00:50:59,241 --> 00:51:02,341
Then where did it go?
873
00:51:03,110 --> 00:51:05,081
I better go to the station
and check.
874
00:51:05,440 --> 00:51:07,710
No, I'll go. You should stay home.
875
00:51:07,710 --> 00:51:09,710
No,
I should go since I registered it.
876
00:51:13,051 --> 00:51:14,620
How could it...
877
00:51:24,231 --> 00:51:25,331
Hello.
878
00:51:25,400 --> 00:51:27,130
Hello. How can I help you?
879
00:51:27,801 --> 00:51:30,001
I came to make
a missing person report.
880
00:51:30,301 --> 00:51:31,870
- A missing person report?
- Yes.
881
00:51:32,471 --> 00:51:35,210
I already filled out the report.
882
00:51:35,710 --> 00:51:36,940
Where should I go?
883
00:51:38,910 --> 00:51:42,850
Go to Missing Persons Unit
of Women and Juvenile Division.
884
00:51:44,180 --> 00:51:47,950
There's someone
I really want to find.
63965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.