All language subtitles for My.Healing.Love.E15-E16.181104-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:09,540 (Episode 15) 2 00:00:21,821 --> 00:00:23,320 I checked into my hotel. 3 00:00:23,590 --> 00:00:25,390 I have to unpack, but I'm hungry. 4 00:00:25,620 --> 00:00:27,030 What should I eat? 5 00:00:27,261 --> 00:00:28,890 I'd appreciate it if you could recommend me something, 6 00:00:28,890 --> 00:00:30,761 but I'd appreciate it even more if you came. 7 00:01:02,960 --> 00:01:04,860 - What? - Here you are. 8 00:01:06,271 --> 00:01:07,570 Hello. 9 00:01:11,370 --> 00:01:12,501 Are you all right? 10 00:01:15,310 --> 00:01:17,840 Yes. I'm fine. Yes... 11 00:01:22,281 --> 00:01:24,351 I was on the swing for too long. 12 00:01:27,290 --> 00:01:29,021 I'm really fine. 13 00:01:30,590 --> 00:01:33,060 Why don't you ride the swing properly? 14 00:01:33,060 --> 00:01:35,391 Why do you keep spinning in circles? 15 00:01:38,900 --> 00:01:40,230 It's more fun. 16 00:01:40,771 --> 00:01:42,400 Try it. It's fun. 17 00:01:42,700 --> 00:01:45,141 You didn't look like you were having fun. 18 00:01:54,051 --> 00:01:55,980 My life got so tangled up, 19 00:01:56,620 --> 00:01:58,581 so I decided to tangle up the swing too. 20 00:02:00,590 --> 00:02:02,861 It's sometimes frustrating when you can't talk to anyone. 21 00:02:02,861 --> 00:02:05,191 When that happens, I twist around in a swing... 22 00:02:05,191 --> 00:02:07,131 then let it undo itself. That makes me feel better. 23 00:02:07,590 --> 00:02:10,060 No matter how much things try to tangle up, 24 00:02:10,060 --> 00:02:12,700 I can undo it, and that'll be that. 25 00:02:12,700 --> 00:02:14,531 It's like a spell I put on myself. 26 00:02:15,101 --> 00:02:17,341 I tangle it up and undo it. 27 00:02:18,770 --> 00:02:21,170 Then I tangle it up again and undo it again. 28 00:02:28,181 --> 00:02:29,980 Is that enough to make you feel better? 29 00:02:31,651 --> 00:02:32,851 Hold on. 30 00:02:44,330 --> 00:02:45,800 Should I help you? 31 00:02:45,800 --> 00:02:48,031 No, I'm almost done. Hold on. 32 00:03:00,181 --> 00:03:02,781 I'm done. Come here. 33 00:03:03,851 --> 00:03:05,050 Come on. 34 00:03:11,390 --> 00:03:12,621 Talk into this. 35 00:03:12,721 --> 00:03:13,931 About what? 36 00:03:13,931 --> 00:03:16,901 Anything. You said it's frustrating because you can't talk to anyone. 37 00:03:17,200 --> 00:03:19,631 Say everything you want into this, and it'll make you feel better. 38 00:03:21,371 --> 00:03:22,730 In there? 39 00:03:23,401 --> 00:03:24,441 Yes. 40 00:03:27,170 --> 00:03:28,341 Are you... 41 00:03:29,341 --> 00:03:31,681 telling someone over 30 years old... 42 00:03:32,681 --> 00:03:36,621 to do something from a children's book like this? 43 00:03:37,980 --> 00:03:40,520 If you don't want to say it in words, 44 00:03:41,691 --> 00:03:42,961 you can just go like this. 45 00:03:43,420 --> 00:03:45,920 Just put everything you want to say into it. 46 00:03:48,591 --> 00:03:49,631 Try it. 47 00:03:55,901 --> 00:03:57,341 That wasn't loud enough. 48 00:04:26,701 --> 00:04:28,130 That felt great. 49 00:04:28,130 --> 00:04:29,901 Yes, it sounded like it. 50 00:04:30,971 --> 00:04:33,110 It felt like my heart just got emptied. 51 00:04:36,380 --> 00:04:38,511 My dream is to go to a desert. 52 00:04:38,841 --> 00:04:41,050 There must be a lot of sand in deserts. 53 00:04:41,050 --> 00:04:45,221 When I'm there, I'll make a big hole and scream at the top of my lungs... 54 00:04:45,351 --> 00:04:48,120 so I can throw out the pile of my misfortunes in there. 55 00:04:57,101 --> 00:05:00,971 Grandma, I want to go to do taekwondo tomorrow. 56 00:05:01,831 --> 00:05:04,500 You can't go until your great-grandma says you can go. 57 00:05:04,500 --> 00:05:08,370 You can talk to Great-grandma. 58 00:05:08,711 --> 00:05:10,581 Your great-grandma is punishing you... 59 00:05:10,581 --> 00:05:12,240 because you might follow a stranger again. 60 00:05:12,341 --> 00:05:13,810 Will you keep being stubborn about it? 61 00:05:14,081 --> 00:05:17,050 She wasn't a stranger. 62 00:05:17,120 --> 00:05:20,351 Taekwondo Lady and I are really close. 63 00:05:20,951 --> 00:05:21,990 Gi Ppeum. 64 00:05:21,990 --> 00:05:24,021 She listens to me when I talk... 65 00:05:24,021 --> 00:05:25,790 and lets me borrow her clothes. 66 00:05:25,790 --> 00:05:26,961 Stop it. 67 00:05:28,190 --> 00:05:29,661 Why must you be so headstrong? 68 00:05:31,860 --> 00:05:33,901 Will you change into your pajamas or not? 69 00:05:34,170 --> 00:05:35,901 Stop upsetting me. 70 00:05:40,370 --> 00:05:41,511 What's going on? 71 00:05:43,240 --> 00:05:45,980 You were helping her go to bed. Why are you yelling at her? 72 00:05:47,250 --> 00:05:49,480 She's being stubborn and won't listen to me. 73 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 My goodness. 74 00:05:51,951 --> 00:05:53,091 Come here, Gi Ppeum. 75 00:05:53,321 --> 00:05:55,221 Come to your grandpa. 76 00:05:55,750 --> 00:05:58,860 Look at you. Were you that sad? 77 00:05:59,261 --> 00:06:01,091 Gosh, tell me all about it. 78 00:06:01,461 --> 00:06:03,831 I'll do everything you want me to do. 79 00:06:04,560 --> 00:06:07,370 It's all right. Gi Ppeum, you're all right. 80 00:06:07,571 --> 00:06:09,071 All right. Who's my good girl now? 81 00:06:09,771 --> 00:06:12,670 Okay. Let's change into your pajamas and go to sleep. 82 00:06:14,571 --> 00:06:15,771 I see. 83 00:06:16,641 --> 00:06:18,610 The first person who came up with digging a hole... 84 00:06:18,610 --> 00:06:19,911 and screaming into that hole... 85 00:06:20,310 --> 00:06:23,021 was your father. 86 00:06:23,321 --> 00:06:24,321 Yes. 87 00:06:25,120 --> 00:06:28,620 He told me that I shouldn't wait until I was mature enough... 88 00:06:29,050 --> 00:06:31,391 to handle painful thoughts in my heart. 89 00:06:31,761 --> 00:06:34,990 Ever since I was a kid, he dug me a lot of holes. 90 00:06:36,930 --> 00:06:38,000 He's cool. 91 00:06:39,161 --> 00:06:40,601 Yes, he is. 92 00:06:42,271 --> 00:06:43,571 "I should be like Dad." 93 00:06:44,101 --> 00:06:45,641 "I should be at least half as good as he is." 94 00:06:46,740 --> 00:06:48,341 That was my goal in life. 95 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 I don't know much about you, 96 00:06:52,180 --> 00:06:54,281 but I think you achieved that goal. 97 00:06:54,851 --> 00:06:56,451 No, I'm far from it. 98 00:07:02,290 --> 00:07:04,990 You must have been upset yesterday. 99 00:07:07,391 --> 00:07:09,261 My grandma was too harsh on you. 100 00:07:09,261 --> 00:07:11,930 No, I know that she was worried about Gi Ppeum. 101 00:07:11,930 --> 00:07:13,071 I'm all right. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,000 My grandmother... 103 00:07:17,271 --> 00:07:18,701 has been hurt a lot. 104 00:07:20,110 --> 00:07:22,411 A long time ago, after going through something terrible, 105 00:07:23,110 --> 00:07:24,581 she has gotten a bit more sensitive. 106 00:07:26,581 --> 00:07:28,011 I'll apologize on her behalf. 107 00:07:29,750 --> 00:07:31,120 I know you must have been hurt too. 108 00:07:32,221 --> 00:07:33,951 I'm sorry to ask you only to understand her. 109 00:07:34,391 --> 00:07:37,690 No, I can really understand. 110 00:07:39,021 --> 00:07:40,091 Thank you. 111 00:07:42,860 --> 00:07:43,901 By the way, 112 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 I didn't come here because of what happened yesterday. 113 00:07:48,630 --> 00:07:50,040 Did something else happen? 114 00:07:53,940 --> 00:07:55,040 I lost... 115 00:07:56,740 --> 00:08:01,610 something I have been treasuring for a very long time. 116 00:08:03,620 --> 00:08:05,851 But only after losing it, 117 00:08:07,321 --> 00:08:10,860 I realized how important it was to me. 118 00:08:13,661 --> 00:08:18,101 It's like letting go of a string you've been holding onto so tightly. 119 00:08:19,771 --> 00:08:22,730 That's why I feel very empty. 120 00:08:26,071 --> 00:08:27,310 Well, there's that. 121 00:08:30,281 --> 00:08:31,540 I didn't know. 122 00:08:33,511 --> 00:08:35,110 You're quite my opposite. 123 00:08:37,920 --> 00:08:40,250 I thought I had completely let go of this string, 124 00:08:41,221 --> 00:08:43,520 but I was worried that I might hold that string again. 125 00:08:47,230 --> 00:08:48,860 Whenever I feel like that again, should I come here... 126 00:08:49,360 --> 00:08:52,201 and ride the swing while twisting the ropes? 127 00:08:52,360 --> 00:08:54,301 You said you felt better when you did this. 128 00:08:57,101 --> 00:08:58,471 That's good too, 129 00:08:59,041 --> 00:09:02,311 but let me give you great news... 130 00:09:02,311 --> 00:09:04,480 to make you feel better quickly. 131 00:09:04,811 --> 00:09:05,910 You have good news? 132 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 I'm going to pay back 50 dollars I borrowed before. 133 00:09:11,421 --> 00:09:12,681 See? You're laughing. 134 00:09:12,921 --> 00:09:14,351 This is good news, isn't it? 135 00:09:14,721 --> 00:09:15,791 Right. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,660 - What is it? - I feel terrible. I... 137 00:09:20,860 --> 00:09:23,431 What do you say? Number 1 or number 2? 138 00:09:23,561 --> 00:09:24,601 What do you mean? 139 00:09:24,601 --> 00:09:26,630 Just choose 1. Number 1 or number 2? 140 00:09:27,601 --> 00:09:28,671 Number one. 141 00:09:29,201 --> 00:09:30,301 What a bummer. 142 00:09:30,900 --> 00:09:33,071 Today, you should pay me back only 23 dollars. 143 00:09:33,640 --> 00:09:35,211 - That was number one? - Yes. 144 00:09:36,181 --> 00:09:38,441 - What about number 2? - Pay back 27 dollars tomorrow. 145 00:09:40,510 --> 00:09:41,780 It's the same thing. 146 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Is it? 147 00:09:48,750 --> 00:09:49,791 It is? 148 00:09:58,900 --> 00:10:00,931 - Give it to me. - I'll pay you back tomorrow. 149 00:10:02,701 --> 00:10:04,101 You chose number one. 150 00:10:04,171 --> 00:10:06,441 Oh, right. 23 dollars. 151 00:10:06,441 --> 00:10:08,610 - You should pay me back 23 dollars. - You're right. 152 00:10:10,910 --> 00:10:11,910 If we can't go to Ulleung Island, 153 00:10:11,910 --> 00:10:14,681 let's go to Namhan Fortress and look at the leaves changing colors. 154 00:10:15,510 --> 00:10:18,980 You can look at the leaves you want on the bus. 155 00:10:18,980 --> 00:10:20,321 Why go all the way to Namhan Fortress? 156 00:10:20,321 --> 00:10:22,451 Just enjoy the leaves on your way to the office. 157 00:10:22,451 --> 00:10:24,360 Honey, that's not the same thing. 158 00:10:24,360 --> 00:10:26,091 Come on, honey. 159 00:10:26,091 --> 00:10:29,160 I have to go and open Coffee Paradise now. 160 00:10:29,160 --> 00:10:30,801 Stop talking to me. 161 00:10:30,931 --> 00:10:33,201 I want to eat the whole chicken soup too. 162 00:10:33,301 --> 00:10:34,331 Okay. 163 00:10:34,801 --> 00:10:37,301 I'll buy some chicken and cook the chicken soup for dinner. 164 00:10:37,400 --> 00:10:38,640 Forget it. I won't eat it. 165 00:10:52,990 --> 00:10:56,191 She's not romantic at all. She's completely romantic-free. 166 00:10:56,260 --> 00:10:59,890 How could those leaves be the same as those we see on a trip? 167 00:10:59,890 --> 00:11:00,990 Seriously. 168 00:11:01,431 --> 00:11:03,030 I'll try to cheer up Gi Ppeum. 169 00:11:03,030 --> 00:11:04,500 Don't worry, and focus on your work. 170 00:11:04,601 --> 00:11:06,431 Okay. I'll call you in the afternoon. 171 00:11:07,931 --> 00:11:08,971 Hello. 172 00:11:09,941 --> 00:11:10,971 Hi. 173 00:11:12,240 --> 00:11:13,571 I live next door. 174 00:11:16,910 --> 00:11:19,081 Wait, didn't you help me during the car accident? 175 00:11:20,480 --> 00:11:23,351 My goodness, it is you. I can't believe we're meeting again here. 176 00:11:23,821 --> 00:11:24,821 Oh, right. 177 00:11:25,721 --> 00:11:27,390 - Hi. - Hi. 178 00:11:30,421 --> 00:11:34,490 Hold on. Wait, does that make you her older brother? 179 00:11:37,961 --> 00:11:39,900 I'm sorry about this. Hello? 180 00:11:40,630 --> 00:11:42,941 Pardon? 40? 181 00:11:43,801 --> 00:11:46,171 Please excuse me. I'm very busy. 182 00:11:46,341 --> 00:11:48,341 - I'll see you around. - Sure. See you around. 183 00:11:48,671 --> 00:11:50,211 Where are you ordering from? Yes. 184 00:11:51,240 --> 00:11:53,211 A car accident? What was that about? 185 00:11:53,211 --> 00:11:56,081 It was nothing. I'll get going. Please go back in. 186 00:11:56,581 --> 00:11:57,581 Okay. 187 00:12:04,821 --> 00:12:05,860 Hello. 188 00:12:06,591 --> 00:12:08,091 Excuse me. A moment, please. 189 00:12:08,760 --> 00:12:09,801 Sorry? 190 00:12:11,530 --> 00:12:13,601 It's about the clothes. 191 00:12:15,101 --> 00:12:17,900 Should I buy clothes fit for a seven-year-old? 192 00:12:17,900 --> 00:12:18,941 Pardon? 193 00:12:21,370 --> 00:12:24,211 No, you don't have to. 194 00:12:25,980 --> 00:12:28,081 I had them with me because my mother... 195 00:12:28,081 --> 00:12:30,750 packed me those when I got married. 196 00:12:32,721 --> 00:12:33,721 Is that so? 197 00:12:33,821 --> 00:12:36,691 Yes, if it's not the same one, 198 00:12:38,921 --> 00:12:40,160 I don't need it. 199 00:12:41,130 --> 00:12:44,730 I feel worse after hearing that it was from your mother. 200 00:12:44,730 --> 00:12:47,870 No, I should have checked on it time to time. 201 00:12:47,870 --> 00:12:50,941 It's my fault. I'll get going now. 202 00:12:54,510 --> 00:12:55,841 Her mother? 203 00:12:59,650 --> 00:13:01,211 Then she has a mother. 204 00:13:14,931 --> 00:13:16,230 You could have asked me to come out. 205 00:13:16,230 --> 00:13:18,230 Why did you bring it in? 206 00:13:19,601 --> 00:13:21,400 The doctor said not moving your ankle... 207 00:13:21,400 --> 00:13:23,171 would be most helpful in recovering from your injury. 208 00:13:24,240 --> 00:13:25,541 This is safflower tea. 209 00:13:26,270 --> 00:13:28,471 I thought you should take care of your bones better. 210 00:13:28,711 --> 00:13:31,640 Did you calm down now? 211 00:13:33,610 --> 00:13:35,280 I understand how shocked you must've been. 212 00:13:36,280 --> 00:13:38,221 Having Gi Ppeum lost for one hour... 213 00:13:39,051 --> 00:13:41,451 must have felt longer than 1,000 years. 214 00:13:42,091 --> 00:13:44,360 Yes, it did. 215 00:13:44,620 --> 00:13:47,230 I wondered if she would come into my arms today... 216 00:13:48,230 --> 00:13:50,301 or if she would run into my arms tomorrow. 217 00:13:51,730 --> 00:13:54,201 I've had that thought for 33 years. 218 00:13:58,770 --> 00:14:02,041 It's so nice exercising and eating brunch with you... 219 00:14:02,041 --> 00:14:03,081 after so long. 220 00:14:04,341 --> 00:14:05,941 I told you I'd buy you abalone porridge. 221 00:14:05,941 --> 00:14:09,051 That's still porridge. 222 00:14:09,051 --> 00:14:12,081 I exercised so much. Porridge won't be enough. 223 00:14:12,081 --> 00:14:14,191 I should eat at least a three-tier sandwich. 224 00:14:17,520 --> 00:14:20,331 I didn't know this store was run by the daughter-in-law of Mr. Park. 225 00:14:21,061 --> 00:14:22,591 It's not run by me. 226 00:14:22,591 --> 00:14:25,230 I'm working here part time to help out a friend. 227 00:14:25,701 --> 00:14:26,870 I see. 228 00:14:27,270 --> 00:14:29,471 This is my first time officially saying hello. 229 00:14:29,471 --> 00:14:32,140 I live next door to you. I'm Choi Yi Yoo. 230 00:14:32,471 --> 00:14:35,610 I'm sorry about all the troubles. 231 00:14:35,770 --> 00:14:36,811 Not at all. 232 00:14:36,811 --> 00:14:39,380 I was able to break it off thanks to you. 233 00:14:39,650 --> 00:14:40,811 I'm thankful. 234 00:14:41,610 --> 00:14:44,650 I heard that the clothing Gi Ppeum was wearing... 235 00:14:44,650 --> 00:14:46,551 got ruined because of us. 236 00:14:46,750 --> 00:14:48,020 I'm sorry about yesterday. 237 00:14:48,221 --> 00:14:51,160 It's nothing compared to what we did to you. 238 00:14:51,160 --> 00:14:52,291 Please don't let it bother you. 239 00:14:52,791 --> 00:14:54,791 - Enjoy. - Thank you. 240 00:14:59,471 --> 00:15:01,370 - Should we eat this first? - It looks good, right? 241 00:15:02,571 --> 00:15:03,671 Are you here? 242 00:15:03,841 --> 00:15:06,541 I'm already thankful that you open the store for me, 243 00:15:06,541 --> 00:15:08,571 but you're also helping out with the sales. 244 00:15:09,510 --> 00:15:10,811 I'm late for work. 245 00:15:10,811 --> 00:15:12,711 - I'll come back later. - Okay. Thank you. 246 00:15:13,250 --> 00:15:14,410 Have a good day. 247 00:15:15,880 --> 00:15:17,150 Right. 248 00:15:17,880 --> 00:15:18,980 Bye. 249 00:15:29,004 --> 00:15:34,004 [Kocowa Ver] MBC E15 My Healing Love "She Wasn't a Stranger" -♥ Ruo Xi ♥- 250 00:15:44,480 --> 00:15:47,980 (Jun Seung's Law Office) 251 00:15:49,551 --> 00:15:50,721 Jun Seung. 252 00:15:55,321 --> 00:15:58,260 This, this, and this. 253 00:15:58,691 --> 00:15:59,961 We'll accept them all. 254 00:16:00,230 --> 00:16:01,990 Look for similar cases in the past, and contact the clients. 255 00:16:02,160 --> 00:16:04,061 - Are you okay? - What? 256 00:16:05,701 --> 00:16:07,701 Do you call that a question? 257 00:16:08,831 --> 00:16:10,041 Everything went your way. 258 00:16:10,041 --> 00:16:11,640 Why are you acting like you're worried? 259 00:16:11,971 --> 00:16:14,610 Jun Seung, it wasn't easy for me either. 260 00:16:14,610 --> 00:16:15,671 Forget it. 261 00:16:16,110 --> 00:16:17,980 Let's just keep our relationship professional. 262 00:16:17,980 --> 00:16:21,051 I don't see you as family anymore. 263 00:16:21,910 --> 00:16:24,980 It would be easy to see me as a stranger, 264 00:16:25,551 --> 00:16:29,291 but you can't ignore your own blood. 265 00:16:29,291 --> 00:16:31,890 Stop it. I don't want to hear it. 266 00:16:31,890 --> 00:16:34,990 I can't support you no matter how much I think about it. 267 00:16:35,260 --> 00:16:38,860 I can't do that when I know it'll ruin your life. 268 00:16:40,030 --> 00:16:41,171 Jun Seung! 269 00:16:41,370 --> 00:16:43,370 - Jun Seung! - Mother. 270 00:16:47,341 --> 00:16:48,571 Was it Ms. Lee's son? 271 00:16:49,610 --> 00:16:51,610 Is he the one who hit you? 272 00:16:52,740 --> 00:16:54,581 - It was him, wasn't it? - Let go. 273 00:16:55,010 --> 00:16:58,351 He was always set to bully you ever since you were young. 274 00:16:58,351 --> 00:16:59,421 That jerk. 275 00:17:00,321 --> 00:17:03,461 They think this is a chance to get you. 276 00:17:03,860 --> 00:17:05,160 I'm busy. Go home. 277 00:17:05,691 --> 00:17:09,601 He's a nobody. Did he get on your nerves? 278 00:17:09,931 --> 00:17:13,900 He should be the one getting hit. Why did you get hit? 279 00:17:13,900 --> 00:17:15,200 Sue him right now. 280 00:17:15,501 --> 00:17:18,170 Make sure he doesn't set foot in this industry again. 281 00:17:29,920 --> 00:17:31,380 My baby. 282 00:17:33,021 --> 00:17:35,190 I wonder which name would be good for you. 283 00:17:37,660 --> 00:17:40,960 Jun, Min Ki, 284 00:17:41,561 --> 00:17:44,200 Do Jung, Si Hoon... 285 00:17:44,460 --> 00:17:45,761 How about Ha Neul? 286 00:17:47,900 --> 00:17:49,031 Father. 287 00:17:49,400 --> 00:17:51,801 - How is Ha Neul? Park Ha Neul. - Ha Neul? 288 00:17:52,001 --> 00:17:55,241 The sky embraces the stars and the moon, 289 00:17:55,470 --> 00:17:57,210 so it makes everyone happy. 290 00:17:58,440 --> 00:17:59,511 Yes. 291 00:17:59,650 --> 00:18:01,781 When it's hot, it lets down rain, 292 00:18:01,910 --> 00:18:04,880 and when it's cold, it lets down snow. 293 00:18:05,380 --> 00:18:07,920 I want him to become someone big like the sky. 294 00:18:09,860 --> 00:18:11,491 I like it, Father. 295 00:18:12,960 --> 00:18:16,400 Ha Neul, do you like it too? 296 00:18:17,700 --> 00:18:19,970 Your grandpa named you. 297 00:18:22,001 --> 00:18:23,470 Thank you, Father. 298 00:18:24,940 --> 00:18:27,170 May I hold Ha Neul? 299 00:18:28,670 --> 00:18:30,210 Gosh. 300 00:18:34,781 --> 00:18:35,851 My goodness. 301 00:18:38,521 --> 00:18:40,591 He looks just like Jun Seung... 302 00:18:42,351 --> 00:18:44,120 when he was a baby. 303 00:18:45,690 --> 00:18:46,860 Really? 304 00:18:49,660 --> 00:18:51,200 I hope Jun Seung... 305 00:18:51,731 --> 00:18:54,170 would come to see Ha Neul soon. 306 00:18:54,400 --> 00:18:57,601 It'll take time, but he'll change his mind. 307 00:18:58,771 --> 00:19:00,870 He's not so awful at heart. 308 00:19:02,470 --> 00:19:03,581 Okay. 309 00:19:30,301 --> 00:19:33,511 I had my pride up when we moved to Seongbuk-dong. 310 00:19:34,110 --> 00:19:36,241 I even got a mortgage from the bank. 311 00:19:36,880 --> 00:19:40,351 But what is this? I'm stuck in this hole alone. 312 00:19:42,610 --> 00:19:43,880 This is no time to be sitting here. 313 00:19:45,321 --> 00:19:46,950 I'm going to go see them. 314 00:19:47,751 --> 00:19:49,120 No, Mother. 315 00:19:49,491 --> 00:19:50,890 It'll make things worse. 316 00:19:51,120 --> 00:19:52,220 Move out of my way. 317 00:19:52,521 --> 00:19:54,930 There are hundreds of law offices in this area. 318 00:19:54,930 --> 00:19:56,031 You know how fast rumors travel. 319 00:19:56,031 --> 00:19:57,860 It won't do any good for Jun Seung. 320 00:19:58,130 --> 00:19:59,970 It must be easy for you to say since he's not your son. 321 00:19:59,970 --> 00:20:01,801 - It's not like that. - Then what is it? 322 00:20:02,331 --> 00:20:04,071 What do you know? Why are you telling me what to do? 323 00:20:05,170 --> 00:20:06,571 Do you know what it feels like... 324 00:20:07,410 --> 00:20:09,640 to be in immense pain by watching your child suffer? 325 00:20:10,741 --> 00:20:12,981 You always act uneducated whenever it's critical. 326 00:20:13,910 --> 00:20:16,420 Must you make it obvious that you were an orphan? 327 00:20:18,220 --> 00:20:20,591 I was really worried that it'd get harder for Jun Seung. 328 00:20:20,591 --> 00:20:21,791 If you were unlucky with your parents, 329 00:20:21,791 --> 00:20:22,991 you should at least be lucky with your children. 330 00:20:24,160 --> 00:20:25,660 Even after you die, 331 00:20:26,561 --> 00:20:28,731 no one will know that you ever existed. 332 00:20:30,130 --> 00:20:33,031 You don't know where you're from, and you don't have any children. 333 00:20:34,231 --> 00:20:37,001 You don't have any worries. Your life is carefree. 334 00:20:38,440 --> 00:20:41,410 I'm really jealous of you. I am. 335 00:20:43,781 --> 00:20:44,910 Move. 336 00:21:11,870 --> 00:21:14,071 You always act uneducated whenever it's critical. 337 00:21:14,870 --> 00:21:17,341 Must you make it obvious that you were an orphan? 338 00:22:00,920 --> 00:22:02,190 - Good job. - Good job. 339 00:22:02,190 --> 00:22:03,360 Good job. 340 00:22:03,360 --> 00:22:05,960 - Check all the colors. - Okay. 341 00:22:05,960 --> 00:22:07,091 Okay. 342 00:22:07,091 --> 00:22:10,160 - Okay. Good job. - Good job. 343 00:22:13,501 --> 00:22:16,771 I told you we're collaborating with Eric Durand. 344 00:22:17,001 --> 00:22:18,271 Didn't you check my email? 345 00:22:18,440 --> 00:22:20,041 I didn't get to read it yet. 346 00:22:21,311 --> 00:22:24,380 It wasn't noticeable since you're quick at these things, 347 00:22:25,041 --> 00:22:26,380 but what's wrong with you these days? 348 00:22:26,581 --> 00:22:28,180 You even lost Gi Ppeum. It's strange. 349 00:22:29,081 --> 00:22:30,150 Did something happen? 350 00:22:30,620 --> 00:22:31,680 Of course not. 351 00:22:42,130 --> 00:22:45,501 Christmas is around the corner. We should hurry up with things. 352 00:22:56,940 --> 00:22:58,680 You guys still get along, don't you? 353 00:23:00,180 --> 00:23:01,511 Have you been well, Yi Yoo? 354 00:23:01,781 --> 00:23:04,380 - Jin Yoo. - Go downstairs. 355 00:23:07,150 --> 00:23:08,251 Go on. 356 00:23:13,731 --> 00:23:16,061 Let's go out to eat sometime. It will be on me. 357 00:23:21,400 --> 00:23:23,571 I told you I don't have anything to say to you. 358 00:23:27,170 --> 00:23:29,811 You must be busy preparing for Christmas. 359 00:23:30,781 --> 00:23:31,880 Are you coming back from a meeting? 360 00:23:36,180 --> 00:23:38,021 You picked the wrong shirt today. 361 00:23:38,481 --> 00:23:40,150 Did you pick it out without thinking about the tie? 362 00:23:44,460 --> 00:23:45,620 It's not going to work, is it? 363 00:23:46,690 --> 00:23:49,360 I was going to act like I just saw you yesterday. 364 00:23:52,900 --> 00:23:54,130 Won't you ask why I'm here? 365 00:23:55,430 --> 00:23:58,041 I barged in here after six years. Aren't you curious? 366 00:23:58,041 --> 00:24:00,741 You showed up out of the blue whenever you wanted to visit. 367 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 It's nothing new. 368 00:24:02,541 --> 00:24:04,481 Gosh, you're putting me in a tight spot. 369 00:24:05,081 --> 00:24:07,551 You have to be curious for me to tell you my story. 370 00:24:13,521 --> 00:24:14,851 I'm back for good. 371 00:24:16,660 --> 00:24:18,160 I'm going to live in Korea. 372 00:24:18,791 --> 00:24:21,061 Next to you and Gi Ppeum. 373 00:24:26,001 --> 00:24:27,001 Who's back? 374 00:24:27,001 --> 00:24:30,001 Ms. Go Yoon Kyung. It's Gi Ppeum's mother. 375 00:24:30,041 --> 00:24:32,271 Gosh, she was acting all friendly. 376 00:24:32,870 --> 00:24:34,440 I have a bad feeling about this, Dad. 377 00:24:35,110 --> 00:24:38,440 What could go wrong? I'm sure she's just visiting. 378 00:24:38,440 --> 00:24:39,981 She abandoned Gi Ppeum and Jin Yoo... 379 00:24:39,981 --> 00:24:42,081 when Gi Ppeum was not even 100 days old. 380 00:24:42,081 --> 00:24:44,450 Why would she want to just visit him? 381 00:24:46,821 --> 00:24:49,561 That's right. I abandoned you and Gi Ppeum, 382 00:24:50,061 --> 00:24:52,120 but that doesn't change the fact... 383 00:24:52,390 --> 00:24:54,630 that I'm Gi Ppeum's mother and I was your wife. 384 00:24:54,630 --> 00:24:56,231 What's your point? 385 00:24:56,801 --> 00:24:59,231 You should offer me a seat even if you don't mean it. 386 00:24:59,801 --> 00:25:02,001 It was a long journey to come here from New York. 387 00:25:02,370 --> 00:25:03,571 You're being harsh. 388 00:25:05,341 --> 00:25:07,440 I want to live with you again. 389 00:25:07,640 --> 00:25:09,311 I want to see Gi Ppeum, 390 00:25:09,410 --> 00:25:12,140 and I want to be her mother, which I never was. 391 00:25:13,981 --> 00:25:16,180 Come on, just yell at me. 392 00:25:16,950 --> 00:25:18,821 That smile on your face is too handsome. 393 00:25:19,021 --> 00:25:22,150 I don't care, and it doesn't matter if you sold your house in the US... 394 00:25:22,620 --> 00:25:24,120 and came back here for good. 395 00:25:24,291 --> 00:25:25,491 I knew you'd say that. 396 00:25:25,720 --> 00:25:27,491 You want to be her mother? 397 00:25:28,390 --> 00:25:30,360 You don't have to do it, 398 00:25:30,360 --> 00:25:31,761 and I won't let you do it either. 399 00:25:31,860 --> 00:25:35,630 There's no space for you between Gi Ppeum and me. 400 00:25:36,940 --> 00:25:39,001 - Jin Yoo. - I don't care what your plan was. 401 00:25:39,670 --> 00:25:40,940 Forget about it. 402 00:25:42,110 --> 00:25:43,241 Goodbye. 403 00:25:44,981 --> 00:25:46,450 My dad collapsed. 404 00:25:51,450 --> 00:25:52,890 He's in the ICU. 405 00:25:54,021 --> 00:25:55,150 There's no hope. 406 00:25:58,860 --> 00:26:01,930 You have to take me back. 407 00:26:02,731 --> 00:26:03,801 If you don't, 408 00:26:05,160 --> 00:26:06,331 I'll be alone. 409 00:26:12,341 --> 00:26:14,640 You don't remember anything about your childhood. 410 00:26:15,170 --> 00:26:18,410 All you had left was those clothes. 411 00:26:21,110 --> 00:26:23,150 Now that you don't have them, what will you do? 412 00:26:25,821 --> 00:26:26,851 I'll just think... 413 00:26:27,791 --> 00:26:30,591 that I won't be able to find... 414 00:26:32,291 --> 00:26:34,231 my biological parents. 415 00:26:36,261 --> 00:26:37,831 Does that guy know too? 416 00:26:37,831 --> 00:26:40,170 If he comes back again, should I complain to him? 417 00:26:40,170 --> 00:26:41,470 Hong Sun Hee. 418 00:26:41,700 --> 00:26:46,041 She should have returned the clothes even if they were worn out. 419 00:26:46,041 --> 00:26:48,811 Why did she throw them out without asking you first? 420 00:26:49,981 --> 00:26:51,541 Could they have done that because they're angry... 421 00:26:51,541 --> 00:26:54,610 about what happened between their daughter and your brother-in-law? 422 00:26:54,910 --> 00:26:58,351 Do you think Hansoo Group would take revenge so petty like that? 423 00:26:58,351 --> 00:26:59,821 You got me there. 424 00:27:02,321 --> 00:27:04,991 I must see you finding your birth parents... 425 00:27:04,991 --> 00:27:07,630 and living with confidence with my own two eyes. 426 00:27:08,390 --> 00:27:11,630 More than anything, I have to see your mother-in-law cave in. 427 00:27:11,630 --> 00:27:13,370 I really must see that. 428 00:27:13,370 --> 00:27:16,200 Goodness, this is so upsetting. 429 00:27:17,170 --> 00:27:18,741 You don't need to be upset. 430 00:27:19,640 --> 00:27:21,541 I'll just live with whatever I'm given. 431 00:27:21,870 --> 00:27:25,380 I don't think it would be easy to crush her arrogance either. 432 00:27:26,710 --> 00:27:29,551 Don't give up. You should look for them. 433 00:27:30,720 --> 00:27:32,791 Even your mother said you should. 434 00:27:38,120 --> 00:27:39,420 I'm not sure. 435 00:27:53,970 --> 00:27:55,110 All right. 436 00:27:56,241 --> 00:27:59,450 This is my 1st time getting an order of 40 burgers ever since I opened. 437 00:28:03,021 --> 00:28:06,021 Oh, right. How did she know my number to place an order? 438 00:28:06,650 --> 00:28:09,620 Darn it. What if this is a prank call? 439 00:28:09,821 --> 00:28:11,660 I grilled all of the patties already. 440 00:28:37,150 --> 00:28:38,521 The package is ready, right? 441 00:28:38,521 --> 00:28:40,720 What? What is it? What? 442 00:28:41,591 --> 00:28:44,120 I'm sure you got an order for 40 Abba Burgers. 443 00:28:44,120 --> 00:28:45,591 What? That was you? 444 00:28:46,091 --> 00:28:47,890 Yes, it was me. 445 00:28:47,890 --> 00:28:51,101 You couldn't recognize my voice just because I used my nasal voice. 446 00:28:51,101 --> 00:28:52,930 And you didn't save my number either. 447 00:28:55,130 --> 00:28:57,170 Gosh, the patties are about to get burnt. 448 00:29:02,071 --> 00:29:05,241 If you don't save my number today, I'll kill you. 449 00:29:05,610 --> 00:29:06,751 Okay. 450 00:29:09,581 --> 00:29:13,321 Goodness, how will you ever get married? 451 00:29:13,450 --> 00:29:16,360 Are you that scared of women? 452 00:29:16,360 --> 00:29:17,620 What? Married? 453 00:29:17,620 --> 00:29:21,291 Anyway, you're not even married. Why would you name your truck like this? 454 00:29:21,291 --> 00:29:23,061 You shouldn't have named it Abba Burger. 455 00:29:23,430 --> 00:29:26,061 You should've named it Oppa Burger. 456 00:29:26,061 --> 00:29:27,801 I actually... 457 00:29:27,801 --> 00:29:29,741 It already sounds different, you know. 458 00:29:29,741 --> 00:29:31,101 Okay. Listen. 459 00:29:31,440 --> 00:29:35,271 Please make 40 Oppa Burgers for to-go, 460 00:29:35,271 --> 00:29:38,241 mister. 461 00:29:38,311 --> 00:29:41,110 "Mister". No, the patties. 462 00:29:44,180 --> 00:29:46,551 Mister. 463 00:29:52,178 --> 00:29:54,862 (Episode 16 will air shortly.) 464 00:29:55,789 --> 00:29:58,189 See? I told you. 465 00:29:58,189 --> 00:30:00,329 It was only a temporary thing. 466 00:30:00,859 --> 00:30:02,629 She said she's sick from fatigue. 467 00:30:02,629 --> 00:30:05,669 I doubt it. She has a heartache... 468 00:30:05,669 --> 00:30:07,569 because of a problem with her love life. 469 00:30:08,669 --> 00:30:09,938 How would you know that? 470 00:30:09,938 --> 00:30:14,179 She was so cheerful when she left the shop earlier. 471 00:30:14,179 --> 00:30:17,408 But when she came back, she looked so down. 472 00:30:17,579 --> 00:30:20,449 There's something going on. 473 00:30:21,149 --> 00:30:24,688 If I can get rid of that man from this, I'd be happy. 474 00:30:26,059 --> 00:30:28,888 I really hope he's gone for good. 475 00:30:28,888 --> 00:30:31,928 I just hope he won't make trouble before leaving. 476 00:30:32,098 --> 00:30:33,828 That's what I'm worried about. 477 00:30:36,068 --> 00:30:38,538 Why won't he pick up? 478 00:30:38,998 --> 00:30:41,138 I have to move out now. 479 00:30:41,138 --> 00:30:42,568 When is he going to sign the contract? 480 00:30:42,968 --> 00:30:45,538 I heard he went to Gapyeong, but I can't search the whole place. 481 00:30:46,178 --> 00:30:48,809 This is driving me crazy! 482 00:30:49,608 --> 00:30:51,718 - Gosh. - Joo Ah. 483 00:30:52,879 --> 00:30:54,318 I thought you were tired, 484 00:30:54,318 --> 00:30:57,748 but your voice is so energetic. You could even kill a cow. 485 00:30:57,748 --> 00:30:58,858 You should knock. 486 00:30:59,018 --> 00:31:01,628 Yesterday, you were speaking so sweetly, 487 00:31:01,628 --> 00:31:02,888 and you worked really hard. 488 00:31:02,888 --> 00:31:04,888 Why did you change today? 489 00:31:05,199 --> 00:31:06,959 Did that man stand you up again? 490 00:31:06,959 --> 00:31:08,468 No way. 491 00:31:08,768 --> 00:31:12,768 No matter how close we are, we respect each other's privacy. 492 00:31:13,069 --> 00:31:16,169 What? Privacy? 493 00:31:16,238 --> 00:31:18,709 How would you know anything... 494 00:31:18,709 --> 00:31:20,339 about respecting privacy? 495 00:31:20,339 --> 00:31:21,339 You little... 496 00:31:21,578 --> 00:31:23,578 That's a load of poop. 497 00:31:23,578 --> 00:31:25,748 You're disgusting. 498 00:31:26,018 --> 00:31:28,619 Just go get my 1,000 dollars... 499 00:31:28,619 --> 00:31:31,119 if you want to keep your rights and privacy. 500 00:31:31,119 --> 00:31:32,658 Don't try to just move on. 501 00:31:32,658 --> 00:31:34,619 That's enough. 502 00:31:34,619 --> 00:31:37,158 Just don't pay me for this month's work. 503 00:31:41,628 --> 00:31:43,298 Is there anything else other than 1,000 dollars? 504 00:31:45,138 --> 00:31:46,238 Is there or not? 505 00:31:47,699 --> 00:31:50,268 Of course not. Don't nag. 506 00:31:50,608 --> 00:31:52,179 I better call Chi Woo. 507 00:31:52,339 --> 00:31:53,938 Why? 508 00:31:53,938 --> 00:31:57,408 She's like a lie detector to you. 509 00:31:57,679 --> 00:32:00,718 I need the detector to see if you're lying or not. 510 00:32:00,849 --> 00:32:01,949 Gosh. 511 00:32:02,789 --> 00:32:05,358 When you get old and wilt, 512 00:32:05,919 --> 00:32:09,689 I'll pay you back for today's... 513 00:32:10,058 --> 00:32:13,398 - distrust and discrimination. - Pay me back? 514 00:32:13,398 --> 00:32:15,828 Did you say you'll pay me back? 515 00:32:15,828 --> 00:32:18,368 Move. Move it. 516 00:32:18,368 --> 00:32:20,298 Look at what you're wearing. 517 00:32:20,298 --> 00:32:23,638 You look like a lying frog. You jerk. 518 00:32:24,009 --> 00:32:26,479 How can you say that to your mother? 519 00:32:26,479 --> 00:32:28,808 - Be quiet. - Look at that big butt. 520 00:32:28,808 --> 00:32:30,849 All you do is eat and sleep. 521 00:32:30,849 --> 00:32:32,518 Stop it! 522 00:32:46,199 --> 00:32:50,129 (We can find them together.) 523 00:32:52,138 --> 00:32:53,338 What are you doing over there? 524 00:32:55,569 --> 00:32:56,608 Father. 525 00:32:59,678 --> 00:33:01,009 Where are you going? It's getting late. 526 00:33:01,009 --> 00:33:03,879 I'm going out for a walk and to buy some plants. 527 00:33:03,879 --> 00:33:05,379 I see. 528 00:33:05,578 --> 00:33:07,349 What kind of plants do you like? 529 00:33:07,518 --> 00:33:08,588 Me? 530 00:33:09,849 --> 00:33:11,618 - Lettuce. - Lettuce? 531 00:33:12,689 --> 00:33:15,759 I wouldn't have to go out to get it when we have pork belly. 532 00:33:16,988 --> 00:33:19,199 All right. It's very like you. 533 00:33:20,858 --> 00:33:21,969 Do you want to come along? 534 00:33:21,969 --> 00:33:23,768 I'll buy you something delicious at the market. 535 00:33:24,069 --> 00:33:25,439 I must cook dinner. 536 00:33:25,439 --> 00:33:27,338 I said I'd make whole chicken soup. 537 00:33:27,439 --> 00:33:31,069 Why do you cater to his every demand? 538 00:33:31,738 --> 00:33:32,939 It looks heavy. Go on. 539 00:33:33,539 --> 00:33:35,048 Take care, Father. 540 00:33:45,219 --> 00:33:47,588 It's only natural for her to wonder about them. 541 00:33:48,289 --> 00:33:49,858 I was too inattentive. 542 00:33:50,328 --> 00:33:53,928 She wouldn't crave for love so much if I'd been a good dad. 543 00:33:58,099 --> 00:33:59,569 - You're back. - Yes. 544 00:33:59,898 --> 00:34:01,569 - Is everything okay? - Of course. 545 00:34:01,569 --> 00:34:03,238 - I'll take out the trash. - Okay. 546 00:34:06,939 --> 00:34:08,449 - Hello. - Yes? 547 00:34:08,578 --> 00:34:11,079 - I live next door. - Oh, okay. 548 00:34:11,849 --> 00:34:15,488 Would you mind if I had a look at the trash? 549 00:34:16,048 --> 00:34:17,188 What for? 550 00:34:18,019 --> 00:34:20,419 Do you remember the red and green... 551 00:34:20,659 --> 00:34:23,029 child's clothing from a few days ago? 552 00:34:23,089 --> 00:34:25,628 I heard it got destroyed while you were doing the laundry. 553 00:34:27,198 --> 00:34:29,399 I was wondering if it was in there. 554 00:34:31,198 --> 00:34:34,068 - Do you understand? - Yes, ma'am. 555 00:34:34,269 --> 00:34:37,008 If anyone asks, I'll just say I threw it away. 556 00:34:37,108 --> 00:34:39,378 I messed up while washing the clothes. 557 00:34:40,008 --> 00:34:41,139 I'm sorry. 558 00:34:41,409 --> 00:34:44,108 It's really nothing, ma'am. 559 00:34:44,448 --> 00:34:46,649 It's not like it's a difficult task. 560 00:34:47,849 --> 00:34:49,748 Oh, that. 561 00:34:50,149 --> 00:34:52,219 I threw it out yesterday. 562 00:34:52,758 --> 00:34:53,858 Yesterday? 563 00:34:54,688 --> 00:34:57,029 But what are those clothes to you? 564 00:34:59,558 --> 00:35:03,529 I really want to find someone. 565 00:35:05,998 --> 00:35:07,539 Those clothes... 566 00:35:08,068 --> 00:35:10,269 would help me find them. 567 00:35:12,108 --> 00:35:14,279 That's why I couldn't lose them. 568 00:35:17,008 --> 00:35:18,948 Oh dear, I'm sorry. 569 00:35:37,969 --> 00:35:39,539 You're back. 570 00:35:44,108 --> 00:35:46,779 - I just greeted you. - Pardon? 571 00:35:47,079 --> 00:35:49,579 Why the long face after a trip to the orphanage? 572 00:35:50,008 --> 00:35:51,349 Is something wrong? 573 00:35:52,079 --> 00:35:54,079 It's nothing, Mother. 574 00:35:54,919 --> 00:35:56,519 I'll go and get changed. 575 00:36:19,409 --> 00:36:23,248 I really want to find someone. 576 00:36:23,878 --> 00:36:25,349 Those clothes... 577 00:36:25,878 --> 00:36:28,079 would help me find them. 578 00:36:42,969 --> 00:36:44,068 172. 579 00:36:53,779 --> 00:36:56,508 Wait! Just a moment! 580 00:37:01,479 --> 00:37:02,818 Please wait, sir. 581 00:37:03,289 --> 00:37:05,058 I see someone running. 582 00:37:06,719 --> 00:37:08,529 Just a moment. Wait. 583 00:37:14,829 --> 00:37:15,899 Thank you. 584 00:37:18,998 --> 00:37:20,068 I made it. 585 00:37:28,579 --> 00:37:29,678 Yes, ma'am? 586 00:37:29,748 --> 00:37:33,618 The young lady over there stopped the bus for you. 587 00:37:33,849 --> 00:37:35,818 I didn't know that. Thank you. 588 00:37:39,419 --> 00:37:42,558 - Ms. Choi. - Hello, Mr. Im. 589 00:37:48,159 --> 00:37:50,628 I was late, so I had to catch this bus. 590 00:37:50,829 --> 00:37:52,899 - Thanks a lot. - That's fine. 591 00:37:53,269 --> 00:37:55,868 This is nothing considering how you saved my life. 592 00:37:56,868 --> 00:37:58,979 I'm sorry about that day. 593 00:37:59,238 --> 00:38:00,409 Why apologize? 594 00:38:00,639 --> 00:38:03,979 You saved my life and my phone too. 595 00:38:04,079 --> 00:38:07,178 I'll be sure to judge the situation properly and not mess up again. 596 00:38:11,389 --> 00:38:12,488 You won't sit down? 597 00:38:13,889 --> 00:38:15,128 I think I'll just stand here. 598 00:38:15,358 --> 00:38:18,758 You don't have to worry about my safety here as well. 599 00:38:19,159 --> 00:38:20,229 You can relax. 600 00:38:20,399 --> 00:38:22,329 It's fine. Don't worry. 601 00:38:34,438 --> 00:38:37,109 This is my stop. You can sit now. 602 00:38:39,048 --> 00:38:40,149 No, I... 603 00:38:40,149 --> 00:38:42,848 Stay seated. You stood for quite a while. 604 00:38:43,119 --> 00:38:44,919 Goodbye then. 605 00:38:49,859 --> 00:38:51,058 I get off here too. 606 00:39:00,098 --> 00:39:02,139 - Ms. Choi. - My goodness. 607 00:39:03,208 --> 00:39:04,269 Sorry. 608 00:39:05,279 --> 00:39:06,879 I had to get off here as well. 609 00:39:08,039 --> 00:39:09,208 Oh, really? 610 00:39:09,348 --> 00:39:10,879 Where are you going? 611 00:39:11,149 --> 00:39:13,548 - 1, 2, 3, 4. - There's no reason... 612 00:39:13,548 --> 00:39:15,019 - Gi Ppeum wouldn't show up. - 5, 6, 613 00:39:15,289 --> 00:39:19,489 - 7, 8. 2, 2, 3, 4, - Is she very sick? 614 00:39:19,489 --> 00:39:22,088 - 5, 6, 7, 8. - Okay then. 615 00:39:22,728 --> 00:39:24,558 - Send her over tomorrow then. - 1, 2, 616 00:39:24,558 --> 00:39:25,859 - 3, 4. - Bye. 617 00:39:25,859 --> 00:39:28,399 - 5, 6, 7, 8. - Coach. 618 00:39:28,468 --> 00:39:29,698 Joo Chul. 619 00:39:31,698 --> 00:39:32,869 How are you? 620 00:39:33,838 --> 00:39:35,269 I'm doing fine. 621 00:39:37,269 --> 00:39:38,808 You look like a salaryman now. 622 00:39:40,078 --> 00:39:41,678 I'm sorry for not visiting as often. 623 00:39:41,678 --> 00:39:44,409 You don't need to apologize. You can start visiting again. 624 00:39:44,909 --> 00:39:45,978 Okay. 625 00:39:48,149 --> 00:39:50,249 I wrestle with kids these days. 626 00:39:51,389 --> 00:39:52,458 They're cute. 627 00:39:53,389 --> 00:39:55,159 It's fun to teach kids. 628 00:39:55,428 --> 00:39:58,359 Help out on some weekends. There's no pressure at all. 629 00:39:59,259 --> 00:40:00,698 I quit long ago. 630 00:40:00,899 --> 00:40:03,369 Your body remembers the moves. 631 00:40:03,369 --> 00:40:04,598 7, 8. 632 00:40:04,598 --> 00:40:07,598 - Get your old uniform out. - 1, 2, 3, 4. 633 00:40:07,869 --> 00:40:10,669 - 5, 6, 7, 8. - It shone so brightly. 634 00:40:11,269 --> 00:40:14,609 Wouldn't it feel suffocated to be locked up in a closet? 635 00:40:14,609 --> 00:40:16,708 6, 7, 8. 636 00:40:16,879 --> 00:40:19,478 2, 2, 3, 4. 637 00:40:28,502 --> 00:40:33,502 [Kocowa Ver] MBC E16 My Healing Love "How Dare She Come Back?" -♥ Ruo Xi ♥- 638 00:40:42,369 --> 00:40:45,308 I did taekwondo when I was in school. 639 00:40:46,409 --> 00:40:49,149 My coach from back then runs a dojo here. 640 00:40:49,548 --> 00:40:52,419 Really? You majored in taekwondo? 641 00:40:52,848 --> 00:40:53,879 Yes. 642 00:40:54,048 --> 00:40:56,649 I thought there was something... 643 00:40:56,649 --> 00:40:59,159 about your voice and your disciplined movements. 644 00:40:59,818 --> 00:41:01,359 Thanks for thinking highly of me. 645 00:41:01,688 --> 00:41:05,659 My nephew just loves taekwondo and can't get enough of it. 646 00:41:05,958 --> 00:41:08,269 I should arrange a meeting one day. 647 00:41:08,269 --> 00:41:10,899 But I can't do much for anyone now. 648 00:41:10,899 --> 00:41:13,139 But you majored in the sport. 649 00:41:13,298 --> 00:41:15,509 Strikes, blocks, 650 00:41:15,609 --> 00:41:17,169 low blows. 651 00:41:17,869 --> 00:41:19,838 You must know at least those. 652 00:41:20,909 --> 00:41:22,009 You know a lot. 653 00:41:25,818 --> 00:41:28,889 No wonder. He used to do taekwondo. 654 00:41:47,698 --> 00:41:49,009 I'm going to live in Korea. 655 00:41:49,739 --> 00:41:51,909 Next to you and Gi Ppeum. 656 00:41:52,609 --> 00:41:54,409 I want to get back with you. 657 00:41:55,509 --> 00:41:56,978 I want to see Gi Ppeum, 658 00:41:57,279 --> 00:41:59,919 and I want to be her mother, which I never was. 659 00:42:01,478 --> 00:42:03,848 I feel more uncomfortable by the minute, 660 00:42:03,989 --> 00:42:06,259 so will you at least let me drive? 661 00:42:07,188 --> 00:42:10,129 It's fine, so stay where you're seated. 662 00:42:11,529 --> 00:42:12,958 What did they say? 663 00:42:13,198 --> 00:42:15,328 They're excited that a mall is coming in. 664 00:42:15,399 --> 00:42:17,399 The guy in charge rushed out to meet me. 665 00:42:17,968 --> 00:42:19,039 Really? 666 00:42:23,269 --> 00:42:24,708 I think you forgot. 667 00:42:25,208 --> 00:42:27,838 I'm still in the car, Jin Yoo. 668 00:42:29,048 --> 00:42:31,078 Machines and friendships get rusty when unattended. 669 00:42:31,619 --> 00:42:33,718 So don't forget to call me more often. 670 00:42:34,048 --> 00:42:35,188 Okay. 671 00:42:41,629 --> 00:42:45,228 Should I have told you after we finished dinner? 672 00:42:46,098 --> 00:42:48,899 I thought you should know sooner. 673 00:42:49,068 --> 00:42:51,399 You're right. We had to know. 674 00:42:51,739 --> 00:42:53,438 Don't worry too much, Mother. 675 00:42:53,869 --> 00:42:55,239 It won't be an issue. 676 00:42:56,708 --> 00:42:57,769 Where's Jin Yoo? 677 00:42:57,769 --> 00:43:00,739 He left work early to deal with an issue at the mall site. 678 00:43:02,409 --> 00:43:03,609 Didn't you know either? 679 00:43:06,818 --> 00:43:08,019 Honey. 680 00:43:08,789 --> 00:43:09,848 What? 681 00:43:10,419 --> 00:43:13,019 Did you not know she was back? 682 00:43:13,789 --> 00:43:16,159 No. I didn't know. 683 00:43:17,088 --> 00:43:19,798 I'd have met with her if I'd known. 684 00:43:19,798 --> 00:43:21,259 The evil witch. 685 00:43:22,529 --> 00:43:25,169 How dare she come to his office out of all places? 686 00:43:26,938 --> 00:43:30,039 She's old enough to see sense now, 687 00:43:30,039 --> 00:43:32,009 but she still does as she pleases. 688 00:43:32,009 --> 00:43:35,978 But it seemed like Jin Yoo knew she was coming. 689 00:43:37,879 --> 00:43:39,119 What do you mean? 690 00:43:39,119 --> 00:43:40,779 He'd never been like that, 691 00:43:40,779 --> 00:43:43,348 but he kept missing the point during our meeting. 692 00:43:43,448 --> 00:43:46,919 I'm wondering if that's why we lost Gi Ppeum that day. 693 00:43:48,259 --> 00:43:51,489 I will make her pay if she rattles Jin Yoo again. 694 00:43:51,489 --> 00:43:54,129 What right does she have to show up again? 695 00:43:54,129 --> 00:43:56,169 I'm sure he'll deal with her. 696 00:43:56,399 --> 00:43:59,798 He will, but she's no pushover. 697 00:44:01,838 --> 00:44:03,568 Watch Gi Ppeum carefully. 698 00:44:03,838 --> 00:44:07,208 Make sure she never comes near her. 699 00:44:07,708 --> 00:44:09,879 Okay, I'll do that. 700 00:44:09,879 --> 00:44:12,448 But where did she go to during dinner? 701 00:44:13,019 --> 00:44:15,289 Finish your meal. I'll check on her. 702 00:44:22,759 --> 00:44:25,698 He went through so much raising Gi Ppeum on his own. 703 00:44:26,328 --> 00:44:29,698 Deal with it once and for all so that he doesn't... 704 00:44:29,698 --> 00:44:31,798 get hurt by anyone ever again. 705 00:44:31,968 --> 00:44:33,198 Yes, Mother. 706 00:44:34,198 --> 00:44:35,609 Are you here, Gi Ppeum? 707 00:44:37,239 --> 00:44:38,379 Gi Ppeum. 708 00:44:38,409 --> 00:44:40,838 I want to put this on again. 709 00:44:45,379 --> 00:44:47,218 Who said you could search my room? 710 00:44:47,218 --> 00:44:49,048 I didn't search it. 711 00:44:49,048 --> 00:44:51,419 I found it while playing hide and seek. 712 00:44:51,419 --> 00:44:53,318 Who told you to play during dinner? 713 00:44:53,519 --> 00:44:54,958 Grandma. 714 00:44:54,958 --> 00:44:57,389 Don't go in my closet again, okay? 715 00:44:57,389 --> 00:44:59,399 - Why not? - Do as I say. 716 00:44:59,659 --> 00:45:01,899 You can't go inside there, okay? 717 00:45:18,249 --> 00:45:19,318 What is this? 718 00:45:22,149 --> 00:45:23,348 Hello, Detective Kim. 719 00:45:23,848 --> 00:45:27,019 I called because I forgot to return your family photo. 720 00:45:27,889 --> 00:45:29,058 A photo? 721 00:45:29,558 --> 00:45:31,328 Yes, we're done with the composite. 722 00:45:32,629 --> 00:45:34,458 Oh, you're done? 723 00:45:34,458 --> 00:45:36,298 Then can I see the composite? 724 00:45:36,968 --> 00:45:39,369 Well, I sent it to your mother already. 725 00:45:40,068 --> 00:45:43,409 What? Are you talking about my mom? 726 00:45:44,739 --> 00:45:47,078 - Really? - I offered it to her many times, 727 00:45:47,078 --> 00:45:48,879 but she kept refusing. 728 00:45:48,879 --> 00:45:52,119 She seemed very disappointed that we threw away her clothes. 729 00:45:52,348 --> 00:45:56,119 I can't buy her something if she doesn't want it. 730 00:45:56,149 --> 00:45:58,188 - I'm home. - Hi. 731 00:45:58,188 --> 00:46:00,989 Hi. We were waiting for you. 732 00:46:01,458 --> 00:46:03,259 - Take a seat. - Okay. 733 00:46:07,159 --> 00:46:09,298 We heard she's back. 734 00:46:09,728 --> 00:46:10,869 I see. 735 00:46:11,968 --> 00:46:14,938 Let me deal with that problem. 736 00:46:14,968 --> 00:46:16,109 Jin Yoo. 737 00:46:16,708 --> 00:46:20,539 Mother, did you get a call from Detective Kim? 738 00:46:20,609 --> 00:46:21,649 What? 739 00:46:21,879 --> 00:46:24,978 He sent you the composite because he couldn't reach me. 740 00:46:25,019 --> 00:46:26,419 Did you get it? 741 00:46:29,889 --> 00:46:32,419 Oh, dear. Silly me. 742 00:46:33,218 --> 00:46:34,889 I meant to tell you. 743 00:46:35,428 --> 00:46:38,698 I forgot all about it because I was so worried about Gi Ppeum. 744 00:46:39,298 --> 00:46:40,399 Hang on. 745 00:46:47,838 --> 00:46:49,338 It's here. 746 00:46:49,669 --> 00:46:51,539 Okay. That's a relief. 747 00:46:53,678 --> 00:46:55,109 I'm sorry, honey. 748 00:46:55,749 --> 00:46:57,448 I know you were getting impatient. 749 00:46:57,478 --> 00:46:59,849 It's okay. I understand. 750 00:47:00,518 --> 00:47:01,819 Do you want to see it? 751 00:47:02,549 --> 00:47:05,059 No. Let's take our time and see it later. 752 00:47:32,349 --> 00:47:34,478 (Choi Chi Yoo, 38, virtual composite) 753 00:47:34,678 --> 00:47:36,788 She's all grown up already. 754 00:47:40,419 --> 00:47:42,359 Where and how are you living? 755 00:47:44,359 --> 00:47:45,559 Really? 756 00:47:46,659 --> 00:47:48,869 Father named him for you? 757 00:47:49,399 --> 00:47:51,599 Yes. Ha Neul. 758 00:47:52,968 --> 00:47:57,208 The sky embraces the stars and the moon, 759 00:47:57,208 --> 00:47:58,879 so it makes everyone happy. 760 00:48:02,178 --> 00:48:05,319 It also embraces rain and snow as well, 761 00:48:05,619 --> 00:48:09,919 and he hopes that Ha Neul will become someone... 762 00:48:10,248 --> 00:48:11,488 kind and generous. 763 00:48:14,188 --> 00:48:15,889 What a lovely name. 764 00:48:17,629 --> 00:48:21,869 Having him around makes me feel so safe... 765 00:48:22,869 --> 00:48:24,428 and at ease too. 766 00:48:26,369 --> 00:48:27,538 I'm glad. 767 00:48:29,869 --> 00:48:32,579 When you have a baby, 768 00:48:32,579 --> 00:48:35,478 you should ask him to give that baby a name. 769 00:48:37,748 --> 00:48:41,718 I can't wait to find out what name he'll give. 770 00:48:46,359 --> 00:48:47,589 I'll do that. 771 00:48:55,198 --> 00:48:56,498 Hello? 772 00:48:58,268 --> 00:48:59,599 At dawn tomorrow? 773 00:49:01,609 --> 00:49:03,839 Of course. Of course I should fill in. 774 00:49:03,839 --> 00:49:07,978 If it's your request, I must do it. 775 00:49:08,508 --> 00:49:09,609 Okay. 776 00:49:09,778 --> 00:49:12,678 I'm sorry, Mother. I'm sorry, honey. 777 00:49:12,678 --> 00:49:16,649 You evil wench. Get out of my house. Get out. 778 00:49:16,649 --> 00:49:19,619 I didn't do it on purpose. Believe me, Mother. 779 00:49:19,619 --> 00:49:21,258 - Get out! - I swear. 780 00:49:21,258 --> 00:49:24,129 Don't just stand there! Get her out of here! 781 00:49:24,129 --> 00:49:25,329 Father. 782 00:49:25,329 --> 00:49:28,498 You don't deserve to be here either. Jin Yoo, you should leave as well. 783 00:49:28,498 --> 00:49:31,498 - Grandmother. - Mother, not him too. 784 00:49:31,498 --> 00:49:33,698 Get out. Take your son, and get out! 785 00:49:33,698 --> 00:49:36,109 - I'm sorry, Mother. - Get lost. 786 00:49:36,109 --> 00:49:38,438 - Get out. - Don't do this. I'm sorry. 787 00:49:38,438 --> 00:49:40,309 - I can't go. - My gosh. 788 00:50:44,238 --> 00:50:45,579 I'll cook breakfast before I leave, 789 00:50:45,579 --> 00:50:48,008 so set the table when the alarm goes off. 790 00:50:50,379 --> 00:50:54,018 Forget about Ulleung Island and Namhan Fortress, 791 00:50:54,018 --> 00:50:56,218 and go straight to the office, okay? 792 00:50:59,059 --> 00:51:02,728 And bring home every penny you made yesterday, okay? 793 00:51:02,859 --> 00:51:05,329 No, I won't. I'll spend my money however I want. 794 00:51:06,299 --> 00:51:08,498 You aren't cute, so stop at that. 795 00:51:08,498 --> 00:51:11,268 Don't spend a single cent until we can pay for repairs. 796 00:51:11,268 --> 00:51:13,099 When did I act cute? 797 00:51:13,099 --> 00:51:15,869 Oh, right. Honey, about that accident. 798 00:51:15,869 --> 00:51:18,738 Did you know that guy was the son of Hansoo Group's chairman? 799 00:51:18,738 --> 00:51:20,139 Don't change the topic. 800 00:51:20,139 --> 00:51:21,609 Did you know that? 801 00:51:23,349 --> 00:51:27,448 I warned you, don't spend any money until we save up for the repairs. 802 00:51:27,978 --> 00:51:29,349 You're always harsh on me. 803 00:51:31,549 --> 00:51:34,059 Those damn repair costs. Seriously. 804 00:52:41,119 --> 00:52:43,059 What are you doing? 805 00:52:57,208 --> 00:52:58,339 Lady. 806 00:52:59,609 --> 00:53:03,248 I asked what you're doing! 807 00:53:05,678 --> 00:53:06,748 Hey! 808 00:53:10,589 --> 00:53:12,258 What are you doing? 809 00:53:15,288 --> 00:53:16,389 Answer me! 810 00:53:21,258 --> 00:53:22,468 Are you okay? 811 00:53:52,129 --> 00:53:54,528 (My Healing Love) 812 00:53:54,629 --> 00:53:57,728 A green top and a red skirt with suspenders. 813 00:53:57,829 --> 00:53:59,599 Isn't that your daughter-in-law? 814 00:53:59,768 --> 00:54:01,268 What? Chi Yoo. 815 00:54:01,268 --> 00:54:03,139 - Who are you? - Hi. 816 00:54:03,309 --> 00:54:04,938 Just meet up with her. 817 00:54:04,938 --> 00:54:06,639 You have to do everything you can. 818 00:54:06,639 --> 00:54:08,349 - Are you okay? - Why won't you speak? 819 00:54:08,349 --> 00:54:09,849 What's wrong with you? 820 00:54:09,849 --> 00:54:11,478 Park Wan Seung! 821 00:54:11,478 --> 00:54:12,649 It's her. 822 00:54:12,849 --> 00:54:13,919 Hello. 823 00:54:14,018 --> 00:54:15,819 Do you feel uncomfortable? 824 00:54:15,819 --> 00:54:18,319 As the sky embraces the moon and the stars, 825 00:54:18,619 --> 00:54:20,288 he was named Ha Neul. 826 00:54:20,819 --> 00:54:21,859 Get out. 827 00:54:22,188 --> 00:54:24,028 I'm not here to deliver food. 828 00:54:24,028 --> 00:54:26,329 I'm a member of Lawyer Park's family. 829 00:54:27,958 --> 00:54:28,968 It's over. 830 00:54:29,998 --> 00:54:31,228 It's all over. 59066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.