All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E04.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,238 --> 00:00:05,671 - Sir. The cataloguing you asked for. 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,307 - Already? That was quick. 3 00:00:08,409 --> 00:00:10,242 - Oh, there wasn't much jewelry in the lockup. 4 00:00:11,812 --> 00:00:12,544 - Excellent. 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,616 Was there something else? 6 00:00:18,953 --> 00:00:21,553 - I was wondering if it would be all right to leave early. 7 00:00:21,655 --> 00:00:22,888 I'm off to Chatham. 8 00:00:22,990 --> 00:00:25,624 - A visit home. - My first since I left. 9 00:00:25,726 --> 00:00:29,862 - Well, well. Uh, seems tomorrow will be a day of reunions 10 00:00:29,964 --> 00:00:31,530 for both of us. 11 00:00:31,632 --> 00:00:34,366 My son Harry is set to arrive from England. 12 00:00:34,468 --> 00:00:35,801 - Is that right? 13 00:00:35,903 --> 00:00:38,337 Well, I look forward to meeting him when I get back. 14 00:00:38,439 --> 00:00:39,738 - All right. 15 00:00:41,776 --> 00:00:44,843 - Oh! Ho, ho! (giggling) 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,479 (giggling) 17 00:00:47,581 --> 00:00:50,082 Ooh! You've lost weight living in the city. 18 00:00:50,184 --> 00:00:51,483 We gotta get you fattened up. 19 00:00:51,585 --> 00:00:53,385 - As long as my uniform still fits. 20 00:00:53,487 --> 00:00:54,987 - You brought it with you. 21 00:00:55,089 --> 00:00:56,422 - I'm not sure why you asked me-- 22 00:00:56,524 --> 00:00:57,589 - Where is it? 23 00:00:59,326 --> 00:01:00,692 Better not be creased. 24 00:01:02,963 --> 00:01:05,764 Ooh! (chuckling) 25 00:01:05,866 --> 00:01:08,901 Ah, rolled up neatly, just like I taught you. 26 00:01:09,970 --> 00:01:11,470 - Why did you ask me to bring it? 27 00:01:11,572 --> 00:01:14,173 (mysterious music) 28 00:01:14,275 --> 00:01:16,175 I don't think I ought to be wearing my uniform 29 00:01:16,277 --> 00:01:18,143 when I'm not on duty. - Nonsense. 30 00:01:18,245 --> 00:01:21,647 I want folks to know that my son is a Toronto police officer. 31 00:01:21,749 --> 00:01:24,283 - Mrs. Roberts. Shouldn't you be at work? 32 00:01:24,385 --> 00:01:26,218 - Uh, don't you remember, Mr. Finley? I 33 00:01:26,320 --> 00:01:27,986 took the day off. 34 00:01:28,089 --> 00:01:30,255 My son is visiting from Toronto. 35 00:01:32,259 --> 00:01:33,659 - Be back Monday. 36 00:01:33,761 --> 00:01:35,060 (distant horse neighing) 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,230 - Seems like a nice man. 38 00:01:38,332 --> 00:01:40,532 - Bark's worse than his bite. 39 00:01:41,569 --> 00:01:45,571 (gasps) - Is that... Joe?! Joe Enns. 40 00:01:45,673 --> 00:01:46,839 - Mrs. Roberts. 41 00:01:48,109 --> 00:01:51,009 Teddy! It's good to see you. It's been a long time. 42 00:01:51,112 --> 00:01:52,778 - Sure has. How've you been? 43 00:01:52,880 --> 00:01:56,448 - Good. Ah, leased some land from Noah Jackson, 44 00:01:56,550 --> 00:01:57,983 if you can believe it. 45 00:01:58,085 --> 00:02:00,285 - Noah Jackson? - The one and only. 46 00:02:00,387 --> 00:02:03,021 I-I got a-an acre across the creek 47 00:02:03,124 --> 00:02:04,556 from where we used to play. 48 00:02:04,658 --> 00:02:05,724 (giggling) 49 00:02:05,826 --> 00:02:07,126 Teddy! 50 00:02:07,228 --> 00:02:08,694 (light mystical music) 51 00:02:10,564 --> 00:02:11,763 Seems you're doing well, too. 52 00:02:11,866 --> 00:02:13,398 - Ah. - Teddy's a constable 53 00:02:13,501 --> 00:02:14,433 in Toronto. 54 00:02:14,535 --> 00:02:16,401 - Oh, that's something. 55 00:02:16,504 --> 00:02:18,837 Ah, say, I was just about to start clearing my land. 56 00:02:18,939 --> 00:02:21,273 I figured, could you lend a hand? 57 00:02:21,375 --> 00:02:23,175 - Oh, ah... - You should. 58 00:02:23,277 --> 00:02:24,443 You said you miss nature. 59 00:02:24,545 --> 00:02:26,612 - I got nothing but that. (chuckling) 60 00:02:26,714 --> 00:02:29,348 - Well, I wasn't expecting to be put to work this weekend, 61 00:02:29,450 --> 00:02:31,817 but why not? 62 00:02:31,919 --> 00:02:33,619 (birds chirping) 63 00:02:36,457 --> 00:02:37,556 (grunts) 64 00:02:38,726 --> 00:02:41,293 - Making quick work of it, thanks to you. 65 00:02:41,962 --> 00:02:43,162 - Happy to help. 66 00:02:44,131 --> 00:02:45,764 Some piece of land. 67 00:02:45,866 --> 00:02:47,299 Jackson must be getting soft in his old age 68 00:02:47,401 --> 00:02:50,135 to have leased it to you. - Yeah. You'd think, but... 69 00:02:51,772 --> 00:02:53,038 What is that? 70 00:02:54,141 --> 00:02:56,275 - Looks like a little bit of old fabric. 71 00:02:56,377 --> 00:02:58,210 - Reminds me of, uh, that overalls 72 00:02:58,312 --> 00:03:00,179 that Ritchie used to wear. With the red patches? 73 00:03:00,281 --> 00:03:02,147 (chuckling) - Sure does. Yeah. 74 00:03:02,249 --> 00:03:04,216 He wore 'em every day. 75 00:03:04,318 --> 00:03:05,951 - I wonder what that guy's up to. 76 00:03:07,621 --> 00:03:08,620 - What's this? 77 00:03:09,857 --> 00:03:11,256 (curious music) 78 00:03:15,396 --> 00:03:16,595 (tense music) 79 00:03:18,165 --> 00:03:19,464 - A skull? 80 00:03:23,270 --> 00:03:24,536 - You don't think...? 81 00:03:28,943 --> 00:03:30,943 (theme music) 82 00:03:44,858 --> 00:03:47,226 He was our friend, Ritchie Edgefield. 83 00:03:47,328 --> 00:03:49,361 - How can you be so sure? 84 00:03:49,463 --> 00:03:50,729 - The clothes. His initials 85 00:03:50,831 --> 00:03:52,497 are stitched into them here. See? 86 00:03:54,001 --> 00:03:55,400 - Thought he went up north to find work 87 00:03:55,502 --> 00:03:57,069 when we were sixteen, but... 88 00:03:57,171 --> 00:03:59,504 - Ah, you know those tracks aren't too far from here, 89 00:03:59,607 --> 00:04:01,773 so he probably took a spill running for the train 90 00:04:01,875 --> 00:04:04,142 and he bashed his head on a rock. 91 00:04:04,245 --> 00:04:06,411 - Th-this wasn't done by a-any rock, 92 00:04:06,513 --> 00:04:08,146 Constable Gaines. 93 00:04:08,249 --> 00:04:09,681 - Some sort of expert? 94 00:04:09,783 --> 00:04:11,583 - I'm a police constable in Toronto. 95 00:04:11,685 --> 00:04:13,418 Uh, my boss taught me that a gash like that 96 00:04:13,520 --> 00:04:15,887 was made by something regular. A tool, or a weapon. 97 00:04:15,990 --> 00:04:18,290 - Well, rocks can be regular. 98 00:04:19,493 --> 00:04:22,628 - I... Sure, maybe. But if it was an accident, 99 00:04:22,730 --> 00:04:23,762 how did he get buried? 100 00:04:26,967 --> 00:04:28,967 - The creek does flood here a lot. 101 00:04:29,803 --> 00:04:31,069 - Near every time it rains. 102 00:04:32,273 --> 00:04:34,873 See? So the body, it probably sunk into the mud 103 00:04:34,975 --> 00:04:36,441 and it happens, you know? It's a tragedy, 104 00:04:36,543 --> 00:04:37,843 but there's nothing to be done. 105 00:04:37,945 --> 00:04:40,178 - But you'll move the-the... 106 00:04:40,281 --> 00:04:42,180 You'll-you'll move Ritchie? 107 00:04:42,283 --> 00:04:43,682 - Yeah. I'll make the arrangements 108 00:04:43,784 --> 00:04:46,418 in a day or two, but I gotta go tell the next of kin. 109 00:04:47,288 --> 00:04:49,087 - We can do that. - We can? 110 00:04:49,189 --> 00:04:50,622 - Yeah. - Well... 111 00:04:52,159 --> 00:04:53,258 Suit yourself. 112 00:04:55,996 --> 00:04:57,963 - Gaines is wrong. 113 00:04:58,065 --> 00:05:00,966 Someone killed Ritchie, and I'm going to find out who. 114 00:05:01,635 --> 00:05:02,534 - How? 115 00:05:05,072 --> 00:05:07,472 (tense music) 116 00:05:11,845 --> 00:05:13,745 - I think this ring might be a start. 117 00:05:17,084 --> 00:05:18,417 - I appreciate you letting me know, 118 00:05:18,519 --> 00:05:20,786 but this isn't Ritchie's. 119 00:05:21,989 --> 00:05:23,088 - You sure? 120 00:05:23,190 --> 00:05:24,723 - What kind of a question is that? 121 00:05:24,825 --> 00:05:27,559 - I'm sorry, but it was you who told us 122 00:05:27,661 --> 00:05:29,428 he went up north for work. 123 00:05:29,530 --> 00:05:31,330 - I didn't want to worry you boys. 124 00:05:31,432 --> 00:05:32,698 And for all I knew, he might've. 125 00:05:33,701 --> 00:05:35,033 - Ritchie was always on about wanting 126 00:05:35,135 --> 00:05:36,401 to get out of this place. 127 00:05:36,503 --> 00:05:39,771 - Yeah, but even back then maybe you thought something happened? 128 00:05:40,574 --> 00:05:42,140 - I wouldn't let myself. 129 00:05:42,242 --> 00:05:43,608 Especially after the police 130 00:05:43,711 --> 00:05:46,211 didn't find a trace of trouble. 131 00:05:46,313 --> 00:05:47,412 My poor boy. 132 00:05:48,882 --> 00:05:51,116 - We're going to find out what happened to Ritchie. I promise. 133 00:05:53,053 --> 00:05:54,786 - What do the details matter? 134 00:05:55,556 --> 00:05:57,956 What happened is he died. 135 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 It's so good to see you boys all grown. 136 00:06:02,863 --> 00:06:04,696 (leaves rustling) 137 00:06:04,798 --> 00:06:06,365 (birds chirping) 138 00:06:08,936 --> 00:06:10,135 - What now? 139 00:06:11,839 --> 00:06:15,841 - Uh, now we find out why Ritchie had this ring. 140 00:06:19,313 --> 00:06:21,980 - Do, do you think... 141 00:06:22,082 --> 00:06:23,582 Was it for Minnie? 142 00:06:26,553 --> 00:06:28,086 - I know they were sweet on each other, 143 00:06:28,188 --> 00:06:31,022 but a proposal? Ritchie would've told us 144 00:06:31,125 --> 00:06:33,024 if he was planning something like that. 145 00:06:33,127 --> 00:06:34,593 - One way to know for sure. 146 00:06:35,796 --> 00:06:36,895 Anyone home? 147 00:06:43,036 --> 00:06:44,202 Minnie. 148 00:06:44,638 --> 00:06:45,537 Hi. 149 00:06:45,639 --> 00:06:48,106 - Hey, yourself. How's the land? 150 00:06:48,208 --> 00:06:50,976 - Uh, full of surprises. 151 00:06:51,078 --> 00:06:52,844 - I'm sure. 152 00:06:52,946 --> 00:06:55,914 Teddy Roberts. It's been years. 153 00:06:56,016 --> 00:06:57,883 Did I hear you're in Toronto? 154 00:06:57,985 --> 00:06:59,918 - Yes, as a police constable. (door closes) 155 00:07:00,020 --> 00:07:01,820 - A constable? 156 00:07:01,922 --> 00:07:03,221 At our door. 157 00:07:03,323 --> 00:07:06,091 Well, I sincerely hope you're not here to arrest my wife. 158 00:07:06,193 --> 00:07:07,993 - He's joking. (chuckling) 159 00:07:09,963 --> 00:07:12,030 (tense music) 160 00:07:14,134 --> 00:07:16,501 Is everything all right, Joe? 161 00:07:19,440 --> 00:07:20,472 - Uh... 162 00:07:21,308 --> 00:07:22,774 Teddy, maybe you should...? 163 00:07:24,745 --> 00:07:28,647 - Uh, I'm sorry to have to tell you, 164 00:07:28,749 --> 00:07:30,949 and like this, but... 165 00:07:31,051 --> 00:07:33,652 Ritchie, he's dead. 166 00:07:39,526 --> 00:07:43,161 - Ah! Inspector, I'd like to introduce my son-- 167 00:07:43,263 --> 00:07:44,529 - Oh! - Harry Murdoch. 168 00:07:44,631 --> 00:07:47,833 He'll be attending St. Eligius Boys School this semester. 169 00:07:47,935 --> 00:07:49,401 - Mm. Pleasure to meet you, Harry. 170 00:07:49,503 --> 00:07:51,269 Your marks must be excellent for you to be 171 00:07:51,371 --> 00:07:53,438 accepted at St. Eligius. 172 00:07:53,540 --> 00:07:55,507 - Top of his class at Harrow. - Mm. 173 00:07:55,609 --> 00:07:57,008 - Food's already better here. 174 00:07:57,110 --> 00:07:59,344 - The facility is meant to be excellent. 175 00:07:59,446 --> 00:08:02,914 They say the dormitories rival the city's finest hotels. 176 00:08:03,016 --> 00:08:05,217 - Oh. But no matter. 177 00:08:05,319 --> 00:08:08,653 Harry will be staying with me while he attends school. 178 00:08:08,755 --> 00:08:10,622 - Mother said I'd be boarding. 179 00:08:10,724 --> 00:08:13,458 - Oh. I-I think we would both prefer how much time 180 00:08:13,560 --> 00:08:16,828 we'll be able to spend together than that would allow. 181 00:08:16,930 --> 00:08:18,463 - Do you still have that room for cooking potatoes 182 00:08:18,565 --> 00:08:19,698 using microwaves? 183 00:08:19,800 --> 00:08:21,733 - An invention not mentioned? 184 00:08:21,835 --> 00:08:25,070 - I-Indeed. Uh, I'm afraid I've rented out 185 00:08:25,172 --> 00:08:26,738 the house and I-I've taken up 186 00:08:26,840 --> 00:08:29,241 quarters in a rooming house, Harry. 187 00:08:29,343 --> 00:08:31,676 - Shame. I'd kill for a baked potato. 188 00:08:31,778 --> 00:08:34,079 (chuckling) 189 00:08:34,181 --> 00:08:37,382 - Put that back. I believe I have some apples in my office. 190 00:08:44,057 --> 00:08:46,057 - Mm-hmm... 191 00:08:51,565 --> 00:08:52,797 - Thank you, darling. 192 00:08:52,900 --> 00:08:54,165 (rain pattering on window) 193 00:08:54,268 --> 00:08:55,734 - Excuse my appearance. 194 00:08:55,836 --> 00:08:59,504 We farm and process sugar beets. Been in the plant with the men. 195 00:08:59,606 --> 00:09:01,473 - Must be rewarding work. 196 00:09:01,575 --> 00:09:04,175 - What on earth happened to Ritchie? 197 00:09:04,278 --> 00:09:06,311 - He was killed. Years ago. 198 00:09:06,413 --> 00:09:08,113 - When we thought he left town. 199 00:09:08,215 --> 00:09:11,883 - Killed. How? By whom? 200 00:09:11,985 --> 00:09:15,420 - We don't know. - But you think Minnie might? 201 00:09:15,522 --> 00:09:18,323 - No. We're trying to piece together his last movements 202 00:09:18,425 --> 00:09:20,325 and I wondered... 203 00:09:21,628 --> 00:09:24,429 I know you and Ritchie were close. 204 00:09:25,599 --> 00:09:29,167 - Is that right? - It was nothing. I was fifteen. 205 00:09:29,269 --> 00:09:32,003 - Was there anything that happened between you 206 00:09:32,105 --> 00:09:34,339 before he supposedly left town? 207 00:09:36,310 --> 00:09:38,176 - Not anything that would've gotten him killed, 208 00:09:38,278 --> 00:09:39,878 if that's what you mean. 209 00:09:40,881 --> 00:09:42,614 - When was the last time you saw him? 210 00:09:43,250 --> 00:09:44,482 (boys laughing) 211 00:09:44,585 --> 00:09:46,785 - We don't want to get caught by old man Jackson again. 212 00:09:46,887 --> 00:09:48,253 (laughing) 213 00:09:50,691 --> 00:09:51,690 (Roberts): All right, brother. - Wait. 214 00:09:51,792 --> 00:09:53,124 (Roberts): Let's catch some fish. 215 00:09:53,226 --> 00:09:55,093 - You seen a lunar eclipse before? 216 00:09:55,195 --> 00:09:56,861 (birds calling) 217 00:09:57,631 --> 00:09:59,264 - Mm-mm. 218 00:09:59,366 --> 00:10:01,833 - This one's only partial, but there'll be a full one 219 00:10:01,935 --> 00:10:03,768 in February. 220 00:10:03,870 --> 00:10:06,037 - How can you know that? 221 00:10:06,139 --> 00:10:07,505 - Been reading about them. 222 00:10:09,076 --> 00:10:10,041 Think they're beautiful. 223 00:10:11,912 --> 00:10:12,944 Like you. 224 00:10:15,649 --> 00:10:16,815 - You're sweet. 225 00:10:18,051 --> 00:10:21,252 - Maybe we can watch the next one together, too? 226 00:10:24,791 --> 00:10:26,358 - I don't think so. 227 00:10:26,460 --> 00:10:27,759 - Why not? 228 00:10:30,330 --> 00:10:31,963 - You know why not. 229 00:10:38,405 --> 00:10:39,771 - You ended things. 230 00:10:39,873 --> 00:10:42,641 - I always assumed that he left town because of it. 231 00:10:42,743 --> 00:10:44,442 I never guessed... - Well, you couldn't have known, 232 00:10:44,544 --> 00:10:45,977 sweetheart. 233 00:10:46,079 --> 00:10:48,313 - Who would have hurt him? 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,649 - I don't know, but... 235 00:10:50,751 --> 00:10:54,019 I'm sure it has to do with this ring. 236 00:10:54,121 --> 00:10:55,654 You recognize it? 237 00:10:55,756 --> 00:10:57,489 (soft tense music) 238 00:10:57,591 --> 00:10:58,823 - Uh... 239 00:11:01,628 --> 00:11:02,927 N-No. 240 00:11:04,398 --> 00:11:07,832 - We-we thought maybe Ritchie was planning to give it to you. 241 00:11:10,337 --> 00:11:12,303 - Uh, we weren't that serious. 242 00:11:13,240 --> 00:11:14,472 - Did Ritchie know that? 243 00:11:21,948 --> 00:11:24,349 - How am I supposed to get weight on you if you won't eat? 244 00:11:27,054 --> 00:11:29,754 - Why did Ritchie have this ring if it wasn't for Minnie? 245 00:11:30,924 --> 00:11:31,723 - Eat. 246 00:11:36,730 --> 00:11:38,663 Well, it's real gold. 247 00:11:38,765 --> 00:11:39,998 - How can you tell? 248 00:11:42,069 --> 00:11:44,302 - The hallmarks on the band. 249 00:11:44,404 --> 00:11:46,771 - Those markings mean something? 250 00:11:46,873 --> 00:11:49,007 - Didn't you say you were cataloguing jewelry 251 00:11:49,109 --> 00:11:51,209 for your boss yesterday? 252 00:11:51,311 --> 00:11:53,111 - I only had to transcribe the markings, 253 00:11:53,213 --> 00:11:54,813 not understand them. 254 00:11:54,915 --> 00:11:58,016 - Look, "24 kt", 255 00:11:58,118 --> 00:12:01,853 that means 24 karat. The P means it's pure. 256 00:12:01,955 --> 00:12:04,856 - What's the triangle next to the P? 257 00:12:04,958 --> 00:12:07,292 It looks familiar. - That's the maker's mark. 258 00:12:07,394 --> 00:12:09,427 It tells you who made the piece. 259 00:12:12,499 --> 00:12:13,598 (curious music) 260 00:12:13,700 --> 00:12:15,133 - This ring was made in Toronto. 261 00:12:15,235 --> 00:12:16,768 - How can you tell? 262 00:12:16,870 --> 00:12:18,369 - The P with the triangle, it's the logo 263 00:12:18,472 --> 00:12:20,004 of the jewellers on Bay Street. 264 00:12:22,709 --> 00:12:24,109 - What would a boy like Ritchie 265 00:12:24,211 --> 00:12:26,478 be doing with a gold ring made in Toronto? 266 00:12:29,049 --> 00:12:30,715 - I-I don't know. 267 00:12:30,817 --> 00:12:33,351 Unless it has something to do with... 268 00:12:33,453 --> 00:12:34,786 (Roberts): All right, Minnie. 269 00:12:36,289 --> 00:12:37,722 Ah! (gasps) 270 00:12:38,391 --> 00:12:40,158 You all right? 271 00:12:40,260 --> 00:12:41,960 (gunshot) 272 00:12:43,396 --> 00:12:44,829 - What was that? 273 00:12:44,931 --> 00:12:46,865 - Sounds like it came from the other side of the creek. 274 00:12:47,768 --> 00:12:49,267 - Probably just a hunter. 275 00:12:49,369 --> 00:12:50,435 - Not this late. 276 00:12:50,537 --> 00:12:53,605 That groaning didn't sound like an animal. 277 00:12:53,707 --> 00:12:55,073 - Should we go check it out? 278 00:12:55,175 --> 00:12:56,541 - I think so. Someone could be hurt. 279 00:12:56,643 --> 00:12:58,610 - We-we-we can't. 280 00:12:58,712 --> 00:13:01,546 Or... or, I can't. 281 00:13:01,648 --> 00:13:03,414 My parents don't know that I'm out. 282 00:13:05,952 --> 00:13:07,352 - We could still go. 283 00:13:07,454 --> 00:13:08,887 (insects chirping) 284 00:13:10,357 --> 00:13:13,424 - I should make sure Minnie gets home safe. 285 00:13:13,527 --> 00:13:14,659 Sorry, Ted. 286 00:13:16,196 --> 00:13:17,128 - All right. 287 00:13:18,765 --> 00:13:20,265 What if Ritchie went back 288 00:13:20,367 --> 00:13:22,233 to investigate and got himself killed? 289 00:13:23,637 --> 00:13:25,904 - What does this ring have to do with that? 290 00:13:28,041 --> 00:13:29,607 - I don't know yet. 291 00:13:31,044 --> 00:13:32,710 (phone ringing) - Oh! 292 00:13:33,713 --> 00:13:35,747 (chuckling) - Uh, Detective Murdoch. 293 00:13:37,317 --> 00:13:40,118 You're still living in a single room, correct? 294 00:13:40,220 --> 00:13:42,754 - Yes. Although I have inquired with the building 295 00:13:42,856 --> 00:13:45,957 about a larger unit, one with a second room. Why? 296 00:13:47,360 --> 00:13:49,828 - Even the closest of families can chafe in close quarters. 297 00:13:51,264 --> 00:13:54,933 - Not a family that's been apart for over a year, I assure you. 298 00:13:55,035 --> 00:13:57,135 Good night, Inspector. 299 00:13:57,237 --> 00:13:58,903 Harry. Come. 300 00:13:59,706 --> 00:14:02,006 (phone ringing) 301 00:14:02,909 --> 00:14:04,409 (Watts): Station House Four. 302 00:14:04,511 --> 00:14:06,477 - Detective Watts. It's Teddy. 303 00:14:06,580 --> 00:14:09,447 - In Chatham? The line is remarkably clear. 304 00:14:09,549 --> 00:14:11,082 How is your holiday? 305 00:14:11,184 --> 00:14:14,552 - Uh, that's why I'm calling. Is Detective Murdoch there? 306 00:14:14,654 --> 00:14:16,621 - Oh, you just missed him. 307 00:14:17,357 --> 00:14:18,690 - Shoot. 308 00:14:18,792 --> 00:14:20,391 I was hoping for some advice. 309 00:14:20,493 --> 00:14:21,659 I've stumbled into a case. 310 00:14:21,761 --> 00:14:23,394 - What sort of case? 311 00:14:24,231 --> 00:14:25,330 - I found a body. 312 00:14:25,432 --> 00:14:27,866 Only the Chatham police believe it was an accident. 313 00:14:27,968 --> 00:14:29,834 - But you're certain it wasn't? 314 00:14:29,936 --> 00:14:31,135 - Yes. 315 00:14:31,238 --> 00:14:33,137 - Well, I have the next few days off. 316 00:14:33,240 --> 00:14:34,405 I could join you in Chatham. 317 00:14:34,507 --> 00:14:38,276 - No. No. No, I could handle it on my own, but... 318 00:14:38,378 --> 00:14:40,612 but there is something you can do. 319 00:14:40,714 --> 00:14:42,413 - I'm listening. 320 00:14:42,515 --> 00:14:45,183 - The victim had a ring, but I'm sure it wasn't his. 321 00:14:45,285 --> 00:14:47,285 It's from the jewellers on Bay Street. 322 00:14:47,387 --> 00:14:49,053 - Parker's, you mean? 323 00:14:49,155 --> 00:14:50,688 - That's it! Could you see 324 00:14:50,790 --> 00:14:52,523 if you can find out who bought it? 325 00:14:53,960 --> 00:14:56,160 It's gold with a sort of winged circle etched in the top. 326 00:14:56,263 --> 00:14:59,030 (grunts) - Winged... circle. 327 00:15:00,867 --> 00:15:02,166 I'll see what I can do. 328 00:15:03,036 --> 00:15:04,035 - Thank you, Detective Watts. 329 00:15:05,739 --> 00:15:08,339 If memory serves, the gunshots the night of the eclipse 330 00:15:08,441 --> 00:15:10,909 came from over that way. 331 00:15:11,011 --> 00:15:12,644 If Ritchie went back-- - Do you really think 332 00:15:12,746 --> 00:15:14,212 the two things are connected? 333 00:15:14,314 --> 00:15:15,747 I mean, the shots and his death? 334 00:15:15,849 --> 00:15:17,682 - I'm sure of it. I-I thought coming back here 335 00:15:17,784 --> 00:15:19,550 would jog a memory, or-- (gun cocking) 336 00:15:19,653 --> 00:15:21,753 (man): You shouldn't be here. 337 00:15:21,855 --> 00:15:23,788 (tense music) 338 00:15:31,064 --> 00:15:32,897 Your plot's on the other side of the creek. 339 00:15:32,999 --> 00:15:37,402 - I know. And I-I-I'm sorry. Um, you remember Teddy Roberts? 340 00:15:38,338 --> 00:15:40,204 - Trespassing, same as ever. 341 00:15:40,307 --> 00:15:43,741 - We mean no trouble, sir. We-we're investigating a case. 342 00:15:43,843 --> 00:15:45,877 - What are you? A private detective? 343 00:15:45,979 --> 00:15:47,278 - I'm a police constable. 344 00:15:47,380 --> 00:15:50,581 - Ha! And I'm President of the United States. 345 00:15:50,684 --> 00:15:54,018 Now get off my land before I call the real coppers. 346 00:15:54,120 --> 00:15:56,254 - Um, all right. All right. All right. 347 00:15:58,892 --> 00:16:00,825 (grunts) 348 00:16:00,927 --> 00:16:02,460 (sighs) 349 00:16:05,832 --> 00:16:08,099 - Are you feeling all right, Detective? 350 00:16:08,201 --> 00:16:12,737 - Oh-ho. Nothing a little stretching can't fix. 351 00:16:12,839 --> 00:16:13,871 Ow. 352 00:16:13,974 --> 00:16:14,706 - You're injured? 353 00:16:14,808 --> 00:16:17,608 - Just a little stiff, is all. 354 00:16:17,711 --> 00:16:19,344 Apparently my camping bedroll 355 00:16:19,446 --> 00:16:21,446 is no match for my hardwood floor. 356 00:16:21,548 --> 00:16:22,780 - You're sleeping on the floor? 357 00:16:22,882 --> 00:16:25,483 - Well, Harry needs his rest 358 00:16:25,585 --> 00:16:27,785 if he's to perform well in school. 359 00:16:27,887 --> 00:16:29,387 - What about your performance? 360 00:16:29,489 --> 00:16:30,688 - I'll manage. 361 00:16:30,790 --> 00:16:32,156 - You're a better man than me. 362 00:16:32,258 --> 00:16:34,492 How was the rest of the first night, otherwise? 363 00:16:34,594 --> 00:16:36,561 - Wonderful. 364 00:16:36,663 --> 00:16:40,898 Although Harry has developed a taste for jazz music. 365 00:16:41,001 --> 00:16:43,668 - Hm. A genre of which you are not fond? 366 00:16:43,770 --> 00:16:48,039 - Not at the volume that my son enjoys it. No. 367 00:16:48,141 --> 00:16:50,174 But I have come up with a plan 368 00:16:50,276 --> 00:16:53,911 to minimize the challenges of our living arrangement. 369 00:16:54,014 --> 00:16:56,748 I just need to find the time to sketch it out 370 00:16:56,850 --> 00:16:58,883 once Harry's classes start. 371 00:16:58,985 --> 00:17:00,084 - Why wait? 372 00:17:00,186 --> 00:17:02,253 I could spend the day with him, if that would help. 373 00:17:02,355 --> 00:17:03,955 - Oh. Would you? 374 00:17:04,791 --> 00:17:07,792 - Mm. These are beautiful. 375 00:17:07,894 --> 00:17:09,961 - Why, thank you. Don't be doing that. 376 00:17:10,063 --> 00:17:13,931 - But-but pruning can result in exponential growth. 377 00:17:14,034 --> 00:17:16,701 - And messing around with my flowers can result in a swat. 378 00:17:17,904 --> 00:17:19,504 - Detective Watts! 379 00:17:19,606 --> 00:17:22,140 What are you doing here? I was expecting a telegram. 380 00:17:22,242 --> 00:17:23,674 - I had more information to share 381 00:17:23,777 --> 00:17:25,543 than a telegram would allow for. 382 00:17:25,645 --> 00:17:26,644 - I'll leave you to it. 383 00:17:29,682 --> 00:17:30,882 - Is this the owner of the ring? 384 00:17:30,984 --> 00:17:32,016 - Manford Assisi. 385 00:17:32,118 --> 00:17:33,818 He was a rural property tax collector. 386 00:17:33,920 --> 00:17:35,219 - Was? 387 00:17:35,321 --> 00:17:37,655 - He disappeared on a work trip eight years ago. 388 00:17:37,757 --> 00:17:39,624 His boss suspected he absconded with the money 389 00:17:39,726 --> 00:17:42,493 he was to collect, but given your case... 390 00:17:42,595 --> 00:17:45,096 - The body I found isn't his. 391 00:17:46,332 --> 00:17:48,199 - It wasn't? - No. 392 00:17:48,301 --> 00:17:49,133 - Oh. 393 00:17:49,235 --> 00:17:52,136 - It... was a friend. 394 00:17:53,473 --> 00:17:55,039 - Oh. 395 00:17:55,141 --> 00:17:57,275 Teddy, I'm sorry. 396 00:17:57,377 --> 00:17:59,010 You should have said something when you telephoned. 397 00:17:59,112 --> 00:18:01,646 - Yeah. It wasn't relevant. 398 00:18:01,748 --> 00:18:03,781 What I need to figure out now is why Ritchie had 399 00:18:03,883 --> 00:18:05,083 Mr. Assisi's ring. 400 00:18:05,185 --> 00:18:07,652 - Ritchie? - Ritchie. 401 00:18:07,754 --> 00:18:08,886 - You think learning that 402 00:18:08,988 --> 00:18:10,855 will give you answers about Ritchie's death? 403 00:18:11,458 --> 00:18:12,690 - I do. 404 00:18:12,792 --> 00:18:15,460 - Then take me to the place you found his body. 405 00:18:19,466 --> 00:18:22,233 I'd say that's a pretty big clue, 406 00:18:22,335 --> 00:18:24,936 unless Ritchie had a third femur. 407 00:18:25,038 --> 00:18:26,471 - Not as far as I know. 408 00:18:27,640 --> 00:18:29,540 - You telling me there's another body on my land? 409 00:18:35,615 --> 00:18:37,215 - Alas, poor Manford. 410 00:18:38,451 --> 00:18:41,052 And hello Constable Roberts. 411 00:18:45,325 --> 00:18:48,126 - Oh. Now we know how Mr. Assisi died. 412 00:18:49,329 --> 00:18:50,628 - There's also this. 413 00:18:54,267 --> 00:18:55,166 - Um... 414 00:18:56,603 --> 00:18:58,202 .30-40 Krag. 415 00:18:58,304 --> 00:19:00,705 - He was shot with a rifle in the top of his head? 416 00:19:00,807 --> 00:19:03,307 - Suggesting he was on his knees when he was killed. 417 00:19:03,409 --> 00:19:04,976 - Oh! Interesting. 418 00:19:05,078 --> 00:19:06,444 - And gruesome. 419 00:19:06,546 --> 00:19:08,379 Ritchie must've been terrified when he found the body. 420 00:19:08,481 --> 00:19:10,715 - Are we sure that that's what happened? 421 00:19:10,817 --> 00:19:12,650 - How else did he get the ring? 422 00:19:12,752 --> 00:19:14,552 - Maybe this Assisi fellow dropped it 423 00:19:14,654 --> 00:19:17,488 and then Ritchie picked it up, or, uh-- 424 00:19:17,590 --> 00:19:20,791 - If that's so, then why would he have been killed? 425 00:19:20,894 --> 00:19:25,196 No. Ah, Ritchie must've seen Mr. Assisi's body 426 00:19:25,298 --> 00:19:26,864 and the killer, whoever that was. 427 00:19:26,966 --> 00:19:29,033 - A thief, I'd guess. 428 00:19:30,603 --> 00:19:31,569 It's empty. 429 00:19:32,939 --> 00:19:34,939 - The killer took all the money he collected on his trip. 430 00:19:35,041 --> 00:19:37,842 - Pretty lucky for a thief to happen upon a tax collector. 431 00:19:37,944 --> 00:19:39,177 - Hm. 432 00:19:39,279 --> 00:19:41,112 - Maybe it wasn't random. 433 00:19:41,214 --> 00:19:42,947 - Good thinking. The tax office 434 00:19:43,049 --> 00:19:44,615 should be able to tell us who Mr. Assisi 435 00:19:44,717 --> 00:19:45,983 was in Chatham to see. 436 00:19:46,085 --> 00:19:48,986 - Actually, I have another idea. 437 00:19:49,088 --> 00:19:50,821 But you're going to need a raincoat. 438 00:19:52,258 --> 00:19:52,957 - Why? 439 00:19:53,059 --> 00:19:54,458 (thunder cracking) 440 00:19:54,561 --> 00:19:56,594 - This Jackson fellow owns the property 441 00:19:56,696 --> 00:20:00,298 that Joe is farming? - Yes. And he hates trespassers. 442 00:20:00,400 --> 00:20:01,999 - That's a comfort. 443 00:20:02,101 --> 00:20:04,001 - Well, he wouldn't have taken kindly to Mr. Assisi 444 00:20:04,103 --> 00:20:07,171 showing up on his land, intentionally or otherwise. 445 00:20:07,273 --> 00:20:09,173 Mr. Jackson? 446 00:20:09,275 --> 00:20:10,508 - You again? 447 00:20:11,644 --> 00:20:12,944 - We've come to ask some questions. 448 00:20:13,046 --> 00:20:15,780 - Who's we? - Uh, Detective Llewellyn Watts, 449 00:20:15,882 --> 00:20:19,050 Toronto Constabulary. You recognize this man? 450 00:20:22,555 --> 00:20:24,555 - My memory isn't what it used to be. 451 00:20:25,625 --> 00:20:27,225 - You recognized me all right earlier. 452 00:20:27,327 --> 00:20:29,026 - You don't look like most folks. 453 00:20:29,128 --> 00:20:32,029 - There's plenty of folks that look like me around these parts. 454 00:20:32,131 --> 00:20:34,498 - Well, if the man in this picture was coloured, 455 00:20:34,601 --> 00:20:35,866 maybe I'd remember him. 456 00:20:36,836 --> 00:20:39,070 - Uh, thank you for your time. 457 00:20:41,541 --> 00:20:43,407 (indistinct chattering) 458 00:20:46,279 --> 00:20:48,813 - So, I hear you like the jazz. 459 00:20:49,782 --> 00:20:51,082 - It's my favourite. 460 00:20:51,184 --> 00:20:53,484 My dad got me the new Jelly Roll Morton 461 00:20:53,586 --> 00:20:54,852 as a welcome present. - Mm. 462 00:20:54,954 --> 00:20:56,854 Is that what you were listening to last night? 463 00:20:56,956 --> 00:20:59,390 - How did you know? - Uh, lucky guess. 464 00:21:00,460 --> 00:21:02,526 Are you enjoying living with your dad? 465 00:21:02,629 --> 00:21:03,661 - It's good. 466 00:21:06,332 --> 00:21:09,567 - You know, growing up, my family lived in two rooms. 467 00:21:09,669 --> 00:21:11,869 My father snored, my mother slept 468 00:21:11,971 --> 00:21:14,438 with the window open, and my little brother, well, 469 00:21:14,540 --> 00:21:17,174 he and I disagreed on just about everything. 470 00:21:19,279 --> 00:21:21,112 - My dad and I get along great. 471 00:21:21,214 --> 00:21:23,914 But, his new place is pretty small. 472 00:21:25,285 --> 00:21:28,386 I'm worried about making friends if I don't live on campus. 473 00:21:29,289 --> 00:21:31,889 - Why don't we go to the school 474 00:21:31,991 --> 00:21:34,825 and see what we can do about that? Hm? 475 00:21:39,365 --> 00:21:40,431 - How long did the secretary 476 00:21:40,533 --> 00:21:41,832 at the tax office say it would take? 477 00:21:41,934 --> 00:21:43,200 - She didn't, but I can't imagine 478 00:21:43,303 --> 00:21:45,102 putting together a list of Assisi's meetings 479 00:21:45,204 --> 00:21:46,704 in Chatham will take long. 480 00:21:47,974 --> 00:21:49,674 - Jackson recognized him. 481 00:21:49,776 --> 00:21:51,575 I know it. He's involved somehow. 482 00:21:51,678 --> 00:21:53,311 - You may be right. 483 00:21:54,280 --> 00:21:55,713 - The telegram you're waiting on. 484 00:21:57,583 --> 00:21:58,916 - I knew it! 485 00:21:59,018 --> 00:22:01,118 Assisi did an assessment of Jackson's land. 486 00:22:01,220 --> 00:22:02,753 If we can get ahold of his rifle, I can-- 487 00:22:02,855 --> 00:22:03,788 - Not so fast. 488 00:22:03,890 --> 00:22:05,856 It says the main reason for Assisi's visit 489 00:22:05,958 --> 00:22:08,726 was to collect back taxes from Finley Engines. 490 00:22:08,828 --> 00:22:10,494 You know it? - Yes. 491 00:22:10,596 --> 00:22:12,063 My mother works there as a cleaner. 492 00:22:12,165 --> 00:22:13,331 I met Mr. Finley yesterday. 493 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 - Then we won't need an introduction. 494 00:22:16,703 --> 00:22:18,369 - And why should I do that? 495 00:22:18,471 --> 00:22:20,271 - You know my mother, Lucille. She works here. 496 00:22:20,373 --> 00:22:22,173 - I don't care who your mother is. 497 00:22:22,275 --> 00:22:24,175 I'm not sharing my financial data. 498 00:22:25,478 --> 00:22:28,045 - Uh, all we're asking is whether you paid the taxes 499 00:22:28,147 --> 00:22:30,581 your company owed in the summer of 1905. 500 00:22:30,683 --> 00:22:32,783 - Would I be here if I hadn't? 501 00:22:32,885 --> 00:22:35,686 - It would help us to see proof. 502 00:22:35,788 --> 00:22:38,456 - How can I be sure that you're officers of the law, 503 00:22:38,558 --> 00:22:40,091 as you say you are, and not rivals 504 00:22:40,193 --> 00:22:41,525 looking to take my company? 505 00:22:41,627 --> 00:22:44,261 (scoffs) - You've seen my badge. 506 00:22:44,364 --> 00:22:46,030 - Yes, a badge you may have found on the street, 507 00:22:46,132 --> 00:22:47,631 for all I know. 508 00:22:47,734 --> 00:22:48,866 - You have my word. 509 00:22:48,968 --> 00:22:50,768 - Words are cheap. 510 00:22:50,870 --> 00:22:52,703 My answer is no. 511 00:22:52,805 --> 00:22:54,972 Now get out of my office! 512 00:22:56,209 --> 00:22:57,341 - All right. 513 00:23:00,213 --> 00:23:02,880 - Working on something fun? - Ah! 514 00:23:02,982 --> 00:23:05,516 It's a design for a bunk bed. 515 00:23:05,618 --> 00:23:07,852 We can build it together, tomorrow night. 516 00:23:07,954 --> 00:23:09,653 - I've only seen those on trains! 517 00:23:09,756 --> 00:23:13,023 - Well, this will be far more comfortable and sophisticated. 518 00:23:13,126 --> 00:23:15,359 If it works as I intend, 519 00:23:15,461 --> 00:23:17,094 you'll be able to listen to your music 520 00:23:17,196 --> 00:23:19,864 as loud and as late as you like. 521 00:23:20,666 --> 00:23:21,866 - Amazing. 522 00:23:21,968 --> 00:23:23,534 But you don't have to go to all that trouble. 523 00:23:23,636 --> 00:23:25,169 - Oh, no! It's, it's no trouble. 524 00:23:26,406 --> 00:23:28,272 W... Why not? 525 00:23:28,374 --> 00:23:30,674 - The Inspector checked and my room in the dormitory's 526 00:23:30,777 --> 00:23:32,309 still free. 527 00:23:32,412 --> 00:23:33,811 I can move in tomorrow. 528 00:23:34,580 --> 00:23:36,247 (soft mysterious music) 529 00:23:40,753 --> 00:23:42,186 - I don't know about this, Teddy. 530 00:23:42,288 --> 00:23:44,355 - It'll be fine. The boss of the factory 531 00:23:44,457 --> 00:23:46,323 says Mr. Finley never comes in before nine. 532 00:23:46,426 --> 00:23:48,426 If anyone asks, just say you were cleaning the office. 533 00:23:48,528 --> 00:23:50,327 - What we're looking for should be in the cabinet 534 00:23:50,430 --> 00:23:51,796 beside Finley's desk. 535 00:23:51,898 --> 00:23:53,597 - Tax document, a receipt, anything to prove 536 00:23:53,699 --> 00:23:55,733 he paid back taxes in the summer of 1905. 537 00:23:55,835 --> 00:23:58,436 - All right, all right. Wish me luck. 538 00:24:01,140 --> 00:24:02,940 - She'll be fine. 539 00:24:03,042 --> 00:24:04,742 - I hope so. 540 00:24:09,449 --> 00:24:11,549 (soft mysterious music) 541 00:24:30,870 --> 00:24:33,537 - Doing a little dirty work for your son, I see. 542 00:24:33,639 --> 00:24:35,339 (tense music) 543 00:24:40,046 --> 00:24:41,479 - I didn't see anything. I promise! 544 00:24:41,581 --> 00:24:43,080 - I don't care. 545 00:24:43,182 --> 00:24:44,215 (door opens) 546 00:24:45,685 --> 00:24:47,685 You're fired. Give me those keys! 547 00:24:47,787 --> 00:24:48,619 - You can't do that! 548 00:24:48,721 --> 00:24:50,154 - She was in there because of us. 549 00:24:50,256 --> 00:24:52,490 - Well, then you should be glad I'm not calling the police. 550 00:24:52,592 --> 00:24:54,024 The real ones! 551 00:24:57,230 --> 00:24:58,896 - I'm so sorry, Mama. 552 00:24:58,998 --> 00:25:00,164 - No need to be sorry. 553 00:25:00,266 --> 00:25:01,765 I never liked that job much, anyway. 554 00:25:01,868 --> 00:25:04,835 - Uh, you don't have to pretend. - Who's pretending? 555 00:25:04,937 --> 00:25:06,370 I've been wanting to do something other than clean 556 00:25:06,472 --> 00:25:09,139 for years. Maybe this is my chance. 557 00:25:09,242 --> 00:25:10,908 (sighs) But that doesn't matter now. 558 00:25:11,010 --> 00:25:11,942 - Teddy! 559 00:25:13,446 --> 00:25:15,446 We need to talk. - Now's not a good time. 560 00:25:15,548 --> 00:25:18,382 My mother just lost her job. - And I'm about to lose my land. 561 00:25:18,484 --> 00:25:20,417 Jackson's grumbling about cancelling my lease 562 00:25:20,520 --> 00:25:22,586 thanks to the trouble you're stirring up. 563 00:25:22,688 --> 00:25:25,022 - I'm going to make this right. For everybody. I promise. 564 00:25:25,124 --> 00:25:26,223 - Yeah, how? 565 00:25:26,325 --> 00:25:27,825 What good is it being a cop 566 00:25:27,927 --> 00:25:29,193 if all you do is make things worse? 567 00:25:30,429 --> 00:25:32,730 - Joe?! Joe! 568 00:25:33,733 --> 00:25:35,432 - He just needs to blow off steam. 569 00:25:36,669 --> 00:25:38,602 - Me and him both. - Teddy. 570 00:25:41,707 --> 00:25:44,675 Sorry, Mrs. Roberts. - Ah, don't be. 571 00:25:44,777 --> 00:25:46,610 There's something that I need to show you. 572 00:25:48,581 --> 00:25:50,681 - I don't know what to do. 573 00:25:50,783 --> 00:25:53,050 Joe was furious. And my mother. 574 00:25:53,152 --> 00:25:54,919 - They both know that you're trying to get 575 00:25:55,021 --> 00:25:56,887 justice for Ritchie. 576 00:25:56,989 --> 00:25:57,922 - But what good is justice 577 00:25:58,024 --> 00:25:59,557 if it ruins everyone's life? 578 00:26:00,960 --> 00:26:03,227 - There's always land needing farming and jobs to be done. 579 00:26:05,665 --> 00:26:07,264 - Dinner's sorted. 580 00:26:07,366 --> 00:26:09,266 - Are they still rooting in the fields? 581 00:26:09,368 --> 00:26:10,801 - Can't seem to stop 'em. 582 00:26:10,903 --> 00:26:14,605 - Gabe, honey, do you still need some extra hands in the office? 583 00:26:14,707 --> 00:26:16,407 - Always. Why? You know someone? 584 00:26:16,509 --> 00:26:19,243 - Teddy's mother. She's been working for Mr. Finley. 585 00:26:19,345 --> 00:26:20,711 - I'm sorry to hear it. 586 00:26:20,813 --> 00:26:22,813 - Gabe worked for him for a while. 587 00:26:22,915 --> 00:26:24,949 - Taught me I didn't want to live my life behind a desk. 588 00:26:25,051 --> 00:26:27,885 - Maybe you remember my mother. Lucille Roberts? 589 00:26:27,987 --> 00:26:30,588 - Ah, that doesn't ring a bell. 590 00:26:30,690 --> 00:26:32,890 - Gabe'd forget to tie his shoes if I didn't remind him. 591 00:26:32,992 --> 00:26:34,258 (laughing) 592 00:26:34,360 --> 00:26:36,160 - Well, I'm sure I can find something for your mother. 593 00:26:36,262 --> 00:26:38,062 You have her come by first thing next week. 594 00:26:38,164 --> 00:26:40,030 - She'll see you then. Thank you. 595 00:26:42,435 --> 00:26:45,502 - I understand you've made arrangements for Harry to board. 596 00:26:45,605 --> 00:26:47,137 - It was no trouble at all. 597 00:26:47,239 --> 00:26:49,206 - Respectfully, I disagree. 598 00:26:49,308 --> 00:26:51,408 - But the situation was untenable. 599 00:26:51,510 --> 00:26:53,777 - Which is why I was in the process of remedying it. 600 00:26:53,879 --> 00:26:56,080 - A bunk bed wouldn't make living in a tiny apartment 601 00:26:56,182 --> 00:26:57,348 any more comfortable. 602 00:26:57,450 --> 00:27:00,150 - That is not for you to say. 603 00:27:02,655 --> 00:27:04,622 I miss living with my family. 604 00:27:04,724 --> 00:27:07,358 And now that Harry isn't across the Atlantic, 605 00:27:07,460 --> 00:27:09,360 I want him close. 606 00:27:10,763 --> 00:27:12,262 - I'm sorry. 607 00:27:12,365 --> 00:27:13,897 I overstepped. 608 00:27:14,000 --> 00:27:15,599 I was only trying to help. 609 00:27:17,870 --> 00:27:20,137 - What would be helpful is if you would telephone 610 00:27:20,239 --> 00:27:21,705 the school and notify them 611 00:27:21,807 --> 00:27:24,875 that Harry will be living with his father as planned. 612 00:27:26,412 --> 00:27:27,711 (tense music) 613 00:27:29,615 --> 00:27:30,981 - That's wonderful! 614 00:27:31,083 --> 00:27:33,717 Gabe Devlin was always a kind young man. 615 00:27:33,819 --> 00:27:37,187 - And a new job isn't the only good news of the morning. 616 00:27:37,289 --> 00:27:38,689 - Oh. - What's this? 617 00:27:38,791 --> 00:27:41,859 - A receipt from the Ontario Counties Property Tax Office. 618 00:27:41,961 --> 00:27:45,329 - I snuck it into my pocket before Mr. Finley threw me out. 619 00:27:45,431 --> 00:27:46,897 - Mr. Finley paid Assisi in full. 620 00:27:46,999 --> 00:27:49,199 - But Assisi's briefcase was empty. 621 00:27:49,301 --> 00:27:50,701 - So we're back to theft as a motive? 622 00:27:50,803 --> 00:27:52,603 - It stands to reason. But the list of people 623 00:27:52,705 --> 00:27:55,506 who knew a tax collector was in town is awfully short. 624 00:27:55,608 --> 00:27:57,608 - Mm. Mr. Finley may be cruel, 625 00:27:57,710 --> 00:27:59,877 but if you ask me, he's no killer. 626 00:27:59,979 --> 00:28:02,479 - I think it's time for another chat with Noah Jackson. 627 00:28:02,581 --> 00:28:04,181 (train dinging) 628 00:28:06,085 --> 00:28:07,184 - All right. 629 00:28:11,123 --> 00:28:13,357 - I see you have an axe to grind, Mr. Jackson. 630 00:28:13,459 --> 00:28:15,125 - I got nothing more to say to you. 631 00:28:15,227 --> 00:28:19,196 - We know Manford Assisi came to see you in August of 1905. 632 00:28:19,298 --> 00:28:20,764 - Yeah, so? 633 00:28:20,866 --> 00:28:22,499 - So we found his remains 634 00:28:22,601 --> 00:28:24,401 on the land you leased to Joe Enns. 635 00:28:24,503 --> 00:28:26,737 - I don't know nothing about that. 636 00:28:26,839 --> 00:28:28,872 And I gotta good mind to take that land back, 637 00:28:28,974 --> 00:28:30,441 what with all this trouble. 638 00:28:30,543 --> 00:28:31,909 - This isn't Joe's fault. 639 00:28:32,011 --> 00:28:33,711 And we'll leave you alone as soon as you tell us 640 00:28:33,813 --> 00:28:35,446 what happened with Mr. Assisi. 641 00:28:37,850 --> 00:28:41,485 - Man came to assess my land. Said I owed fifty dollars. 642 00:28:41,587 --> 00:28:43,520 - And you paid him? 643 00:28:43,622 --> 00:28:46,256 - I don't keep that kind of cash lying around. 644 00:28:46,358 --> 00:28:48,992 Man told me to bring it to his lodgings that night, 645 00:28:49,095 --> 00:28:51,028 but he'd cleared out by the time I got there. 646 00:28:54,100 --> 00:28:55,365 - Where were these lodgings? 647 00:28:59,305 --> 00:29:01,939 - Manford's dead? How? 648 00:29:02,041 --> 00:29:05,375 - Manford. You were on a first-name basis with a guest? 649 00:29:06,979 --> 00:29:08,679 - Manford was more than a guest. 650 00:29:08,781 --> 00:29:10,047 He... 651 00:29:11,450 --> 00:29:13,016 We were courting. 652 00:29:13,119 --> 00:29:15,052 Or we had done, once. 653 00:29:15,921 --> 00:29:17,154 What on earth happened? 654 00:29:18,457 --> 00:29:20,290 - We-We were hoping you would help us find that out. 655 00:29:21,360 --> 00:29:22,526 - Do you know why he didn't 656 00:29:22,628 --> 00:29:25,062 spend the night here as he'd planned? 657 00:29:25,164 --> 00:29:27,965 - Pride wouldn't let him. Not after... 658 00:29:28,801 --> 00:29:29,767 - He proposed? 659 00:29:33,906 --> 00:29:36,673 - Do you... Do you recognize this ring? 660 00:29:38,577 --> 00:29:40,611 - Manford had it made special for me. 661 00:29:41,947 --> 00:29:44,715 That symbol, that's the Serch Bythol. 662 00:29:44,817 --> 00:29:47,718 It's meant to represent two souls becoming one. 663 00:29:47,820 --> 00:29:50,354 - Something you weren't ready for. 664 00:29:51,390 --> 00:29:53,123 - Ready or not, I couldn't say yes. 665 00:29:53,225 --> 00:29:56,093 My father wasn't more than six weeks in the grave. 666 00:29:56,195 --> 00:29:58,028 There's no way I'd have left my mother to run this place 667 00:29:58,130 --> 00:29:59,229 on her own. 668 00:29:59,331 --> 00:30:01,965 - So Mr. Assisi left? 669 00:30:02,067 --> 00:30:04,334 - He said he'd catch the last train out of town. 670 00:30:05,471 --> 00:30:08,739 I offered him a ride to the station, but... 671 00:30:08,841 --> 00:30:11,942 he said he wanted to walk so as to enjoy the country air. 672 00:30:12,044 --> 00:30:15,078 - The train station, it's...? 673 00:30:15,181 --> 00:30:17,347 - It's three miles that way. 674 00:30:17,449 --> 00:30:18,882 (distant horse neighing) 675 00:30:18,984 --> 00:30:20,984 - We should retrace his steps. 676 00:30:22,888 --> 00:30:26,523 Thank you for your time, and I'm sorry for your loss. 677 00:30:26,625 --> 00:30:27,991 (soft music) 678 00:30:29,228 --> 00:30:30,694 - I think you should have this. 679 00:30:39,772 --> 00:30:41,805 (birds chirping) 680 00:30:41,907 --> 00:30:43,674 - I'm glad to have one part of the mystery solved. 681 00:30:43,776 --> 00:30:45,776 - The ring, you mean? 682 00:30:45,878 --> 00:30:48,679 - At first, Joey thought Ritchie was going to give it to Minnie, 683 00:30:48,781 --> 00:30:50,681 but I thought that was crazy. 684 00:30:51,717 --> 00:30:53,217 - Because you and Ritchie were close? 685 00:30:55,988 --> 00:30:57,354 - He was my best friend. 686 00:30:59,425 --> 00:31:01,491 - It must've been hard on you when he disappeared. 687 00:31:03,329 --> 00:31:05,028 - I was mad. 688 00:31:05,130 --> 00:31:07,598 What kind of a friend just ups and leaves without telling you? 689 00:31:08,868 --> 00:31:10,400 If only I'd been able to get over myself, 690 00:31:10,502 --> 00:31:12,169 I would have realized 691 00:31:12,271 --> 00:31:14,238 Ritchie wouldn't have done that. 692 00:31:14,340 --> 00:31:15,639 - We can't help but see things 693 00:31:15,741 --> 00:31:17,474 through the veil of our emotions. 694 00:31:19,144 --> 00:31:20,978 - But Detective Murdoch says to use reason. 695 00:31:21,080 --> 00:31:24,681 - As police officers, yes, but you were young. 696 00:31:24,783 --> 00:31:27,217 And even if you hadn't been, you couldn't have known 697 00:31:27,319 --> 00:31:29,419 Ritchie would investigate those gun shots. 698 00:31:30,789 --> 00:31:32,689 You couldn't have prevented his death. 699 00:31:35,227 --> 00:31:36,727 Teddy, it's all right to be upset. 700 00:31:36,829 --> 00:31:37,961 - It's not that. 701 00:31:39,064 --> 00:31:41,331 Joe's land is just beyond these trees, 702 00:31:41,433 --> 00:31:43,233 which means... - We could be standing 703 00:31:43,335 --> 00:31:45,869 in the spot where Mr. Assisi met his killer. 704 00:31:45,971 --> 00:31:47,537 (gunshot) 705 00:31:47,640 --> 00:31:50,073 Someone's shooting at us? - Get down! 706 00:31:50,175 --> 00:31:51,041 (gunshot) 707 00:31:54,747 --> 00:31:56,546 - This can't be a coincidence. 708 00:31:56,649 --> 00:31:58,315 The killer knows we're investigating. 709 00:31:59,084 --> 00:32:00,617 (gunshot) - Oh! Shoot! 710 00:32:01,887 --> 00:32:04,121 They're exposing themselves is what they're doing. 711 00:32:04,223 --> 00:32:05,789 - What are you doing? Teddy! 712 00:32:05,891 --> 00:32:07,858 - Gathering evidence. 713 00:32:07,960 --> 00:32:09,893 Uh, .40 Krag. 714 00:32:09,995 --> 00:32:12,195 - Same as the bullet in the top of Assisi's skull. 715 00:32:12,298 --> 00:32:13,463 (gunshot) 716 00:32:13,565 --> 00:32:15,365 - Mr. Assisi wasn't on his knees. 717 00:32:15,467 --> 00:32:16,566 - How do you know? 718 00:32:16,669 --> 00:32:18,235 - Bullets hit the tree from an angle. 719 00:32:18,337 --> 00:32:19,703 It came from above. 720 00:32:19,805 --> 00:32:21,571 That's only possible if... 721 00:32:22,775 --> 00:32:24,908 I think there's a hunting blind in those trees. 722 00:32:25,010 --> 00:32:26,209 - Stay down! 723 00:32:27,146 --> 00:32:28,412 - We're feet away from the killer! 724 00:32:28,514 --> 00:32:31,181 - A killer who has a gun and isn't afraid to use it. 725 00:32:32,251 --> 00:32:34,518 - I think they're gone. - You think? 726 00:32:34,620 --> 00:32:36,887 - Stay down and move fast, just in case I'm wrong. 727 00:32:39,124 --> 00:32:40,290 (breathing heavily) 728 00:32:40,392 --> 00:32:42,693 This is definitely where the shots came from. 729 00:32:44,263 --> 00:32:45,395 And look. 730 00:32:46,432 --> 00:32:47,464 Krags. 731 00:32:47,566 --> 00:32:48,765 - What's this? 732 00:32:48,867 --> 00:32:50,067 Animal skin, perhaps? 733 00:32:50,169 --> 00:32:51,268 - Beet peel. 734 00:32:51,971 --> 00:32:52,936 - Right. 735 00:32:57,843 --> 00:33:00,577 - Mi... Minnie's husband, Gabe Devlin. 736 00:33:00,679 --> 00:33:02,346 He manages a beet-processing plant. 737 00:33:02,448 --> 00:33:03,914 His shoes were filthy with them. 738 00:33:05,284 --> 00:33:06,683 And the-the rabbit. 739 00:33:06,785 --> 00:33:08,719 - The rabbit? 740 00:33:08,821 --> 00:33:10,320 - Shot one in his field. 741 00:33:11,790 --> 00:33:15,125 - What reason would Gabe Devlin have had to kill Manford Assisi? 742 00:33:17,997 --> 00:33:19,329 - I have an idea. 743 00:33:24,870 --> 00:33:26,970 (jazz music playing) 744 00:33:27,072 --> 00:33:28,238 (Murdoch): Louder! 745 00:33:29,241 --> 00:33:30,340 Louder! 746 00:33:31,777 --> 00:33:34,077 I can't hear a thing! (laughing) 747 00:33:34,179 --> 00:33:35,679 (music stops) 748 00:33:35,781 --> 00:33:38,749 The soundproof curtain actually works! 749 00:33:38,851 --> 00:33:39,983 - That's amazing! 750 00:33:40,085 --> 00:33:41,485 - At first, I had my doubts 751 00:33:41,587 --> 00:33:44,321 that my invention would actually do the trick, 752 00:33:44,423 --> 00:33:46,790 but I believe this will do 753 00:33:46,892 --> 00:33:49,393 until we can move upstairs to a larger unit. 754 00:33:54,900 --> 00:33:56,666 That is unless you were looking forward 755 00:33:56,769 --> 00:33:58,635 to living in the dormitories, Harry. 756 00:33:59,571 --> 00:34:00,937 - Not exactly. 757 00:34:01,040 --> 00:34:03,440 It's just there's so many things that the day students 758 00:34:03,542 --> 00:34:05,375 can't participate in. 759 00:34:05,477 --> 00:34:07,577 - Oh? Such as? 760 00:34:07,679 --> 00:34:11,048 - The jazz band, the drama clubs, 761 00:34:11,150 --> 00:34:14,451 hiking trips, the basketball team. 762 00:34:14,553 --> 00:34:17,087 Oh! Did Mom tell you about the, uh, 763 00:34:17,189 --> 00:34:19,156 chemistry and physics clubs? 764 00:34:20,392 --> 00:34:22,759 - I must confess she did not. 765 00:34:23,862 --> 00:34:25,796 - It all sounds so fun. 766 00:34:27,566 --> 00:34:29,699 - Harry, pack your bags. 767 00:34:30,302 --> 00:34:31,301 - What? 768 00:34:31,403 --> 00:34:32,669 - I won't have you missing out 769 00:34:32,771 --> 00:34:34,237 on all of the opportunities 770 00:34:34,339 --> 00:34:37,040 that living in the dormitories can offer you. 771 00:34:37,142 --> 00:34:39,309 - Are you, are you sure? 772 00:34:39,411 --> 00:34:41,878 - Yes. On one condition. 773 00:34:41,980 --> 00:34:43,180 - Anything. 774 00:34:43,282 --> 00:34:44,247 - On the weekends, 775 00:34:44,349 --> 00:34:47,451 you will come home and stay with your father. 776 00:34:47,553 --> 00:34:50,253 - Done. Thank you. 777 00:34:52,291 --> 00:34:53,690 - A thank you from my mother. 778 00:34:53,792 --> 00:34:55,225 She's thrilled to be working for you. 779 00:34:55,327 --> 00:34:57,094 - Well, we can always use extra hands. 780 00:34:57,196 --> 00:34:58,695 And I think she'll have a better time of it 781 00:34:58,797 --> 00:35:00,931 than she did working for that penny-pincher Finley. 782 00:35:01,033 --> 00:35:02,532 (chuckling) 783 00:35:02,634 --> 00:35:04,334 Please give her my thanks for this. 784 00:35:04,436 --> 00:35:08,105 - Are... Are you cooking that rabbit you shot for dinner? 785 00:35:08,207 --> 00:35:10,040 - Minnie's in the kitchen right now. 786 00:35:10,142 --> 00:35:12,075 - It smells incredible. 787 00:35:12,177 --> 00:35:14,845 My pops was a butcher, but I've never had rabbit. 788 00:35:14,947 --> 00:35:16,680 (rain pouring) 789 00:35:19,118 --> 00:35:21,184 - Well, why don't we remedy that? 790 00:35:21,286 --> 00:35:23,887 - That sounds wonderful. Thank you. 791 00:35:27,092 --> 00:35:28,859 All right. 792 00:35:28,961 --> 00:35:30,160 I wish I could cook. 793 00:35:30,262 --> 00:35:31,728 (mysterious music) 794 00:35:35,567 --> 00:35:37,467 - To old friends. - Hm. 795 00:35:37,569 --> 00:35:38,735 - And new. 796 00:35:42,374 --> 00:35:44,074 You know, my mother remembers you 797 00:35:44,176 --> 00:35:45,609 from your time at Finley's Engines. 798 00:35:45,711 --> 00:35:46,810 - Oh, is that so? 799 00:35:46,912 --> 00:35:47,978 - But she didn't tell me 800 00:35:48,080 --> 00:35:49,846 what it was you did at the company. 801 00:35:49,948 --> 00:35:52,082 - This and that. I was in the office. 802 00:35:52,184 --> 00:35:55,252 - Right, you said. When was it that you left? 803 00:35:56,221 --> 00:35:58,421 - Um... gosh. 804 00:35:58,524 --> 00:36:00,357 Can't remember exactly. Hm. 805 00:36:00,459 --> 00:36:01,958 - You bought the farm in '06. 806 00:36:02,060 --> 00:36:04,227 - Mm-hmm. - What a thing, 807 00:36:04,329 --> 00:36:06,329 to buy property so young. 808 00:36:06,431 --> 00:36:08,899 And the plant must've cost a pretty penny to build. 809 00:36:09,001 --> 00:36:10,834 - I don't like to talk about money, but, uh, 810 00:36:10,936 --> 00:36:11,801 certainly wasn't cheap. 811 00:36:11,904 --> 00:36:13,003 (chuckling) 812 00:36:13,939 --> 00:36:15,372 - How did you manage to do it? 813 00:36:16,875 --> 00:36:18,208 - Gabe works so hard. 814 00:36:18,310 --> 00:36:20,777 - I'm sure he does, but I-I'm curious, 815 00:36:20,879 --> 00:36:23,813 especially given how penny-pinching Mr. Finley is. 816 00:36:26,985 --> 00:36:28,485 - Why are you asking all this? 817 00:36:30,522 --> 00:36:32,155 - You must've been drooling 818 00:36:32,257 --> 00:36:36,193 when Mr. Finley paid Mr. Assisi. 819 00:36:36,295 --> 00:36:37,594 All that money. 820 00:36:39,631 --> 00:36:41,031 (scoffing) 821 00:36:41,133 --> 00:36:44,034 - I have no idea what you're talking about. 822 00:36:44,136 --> 00:36:46,269 Who's Mr. Assisi? 823 00:36:46,371 --> 00:36:48,805 - The tax collector you killed to buy this farm. 824 00:36:50,209 --> 00:36:52,709 - I invite you into my home. 825 00:36:52,811 --> 00:36:54,578 You repay me by accusing me of murder? 826 00:36:56,248 --> 00:36:58,348 - My husband is no killer. 827 00:36:58,450 --> 00:37:00,450 (door opens) - Then why was this hidden 828 00:37:00,552 --> 00:37:01,751 in the back of your shed? 829 00:37:01,853 --> 00:37:03,119 - Who the hell are you? 830 00:37:03,222 --> 00:37:05,422 - Detective Llewellyn Watts. Now answer the question. 831 00:37:05,524 --> 00:37:07,057 - It's for dealing with farm pests. 832 00:37:07,159 --> 00:37:08,358 - Let me have a look. 833 00:37:12,030 --> 00:37:13,129 - This doesn't take the calibre bullet 834 00:37:13,232 --> 00:37:15,232 that shot Assisi, or at us. 835 00:37:15,334 --> 00:37:17,734 - Are you sure? - It's too recent a model. 836 00:37:17,836 --> 00:37:20,136 - Now that's over, 837 00:37:20,239 --> 00:37:22,706 why don't we all sit down, enjoy our meal? 838 00:37:22,808 --> 00:37:24,107 There's plenty to go round. 839 00:37:25,677 --> 00:37:27,377 - I've lost my appetite. 840 00:37:28,780 --> 00:37:31,214 - Look, Teddy, I'm sorry that some lout shot at you, okay? 841 00:37:31,316 --> 00:37:33,483 But it wasn't me. And it wasn't me who shot 842 00:37:33,585 --> 00:37:35,418 that tax man the night of the eclipse either, 843 00:37:35,520 --> 00:37:36,820 despite what you might think. 844 00:37:41,059 --> 00:37:42,392 - Minnie? 845 00:37:43,328 --> 00:37:44,461 What is it? 846 00:37:48,700 --> 00:37:50,900 - Uh... (clearing throat) 847 00:37:52,871 --> 00:37:55,238 There's another rifle. 848 00:37:56,441 --> 00:37:57,274 - Where is it? 849 00:38:00,946 --> 00:38:02,312 (grunting) 850 00:38:04,383 --> 00:38:05,315 - Impressive. 851 00:38:05,417 --> 00:38:08,151 - Oh, just something the Inspector showed me. 852 00:38:08,253 --> 00:38:10,820 Hapkido. - Hapkido. Hm. 853 00:38:11,823 --> 00:38:13,857 - Rifle. - Right. Thank you. 854 00:38:19,931 --> 00:38:21,364 This might be it. 855 00:38:21,466 --> 00:38:23,733 (rifle clicks) 856 00:38:25,971 --> 00:38:27,337 But why'd you...? 857 00:38:27,439 --> 00:38:30,674 - I never told Gabe about the eclipse. 858 00:38:30,776 --> 00:38:32,642 How could he have known that that was the night 859 00:38:32,744 --> 00:38:35,545 Mr. Assisi was killed if he wasn't there? 860 00:38:38,016 --> 00:38:39,282 - Thank you, Minnie. 861 00:38:43,488 --> 00:38:45,955 Winchester 1895. 862 00:38:46,058 --> 00:38:47,590 A good gun. 863 00:38:47,693 --> 00:38:49,559 It's chambered for a bunch of different bullets. 864 00:38:49,661 --> 00:38:51,328 - And including Krags? 865 00:38:51,430 --> 00:38:52,862 - Yes. 866 00:38:52,964 --> 00:38:54,297 And the sulphur smell from the barrel 867 00:38:54,399 --> 00:38:55,865 says it's been used recently. 868 00:38:55,967 --> 00:38:57,067 - That doesn't prove anything. 869 00:38:57,169 --> 00:38:59,803 - Which is why I'm going to do ballistic fingermarking. 870 00:38:59,905 --> 00:39:01,071 - What is that? 871 00:39:01,173 --> 00:39:04,040 - A forensic technique that matches bullets 872 00:39:04,142 --> 00:39:07,010 to the guns they were fired from. Shall we? 873 00:39:07,112 --> 00:39:09,279 - Unless you have something to say. 874 00:39:13,352 --> 00:39:15,118 - I didn't do it to steal the money. 875 00:39:15,220 --> 00:39:17,253 I did it because there wasn't any money left. 876 00:39:18,557 --> 00:39:20,390 And it was the only way to keep from getting caught. 877 00:39:20,492 --> 00:39:22,926 - You'd already been stealing from Mr. Finley? 878 00:39:23,028 --> 00:39:24,060 - Hey! 879 00:39:24,162 --> 00:39:26,529 He was paying me practically nothing. 880 00:39:26,631 --> 00:39:27,464 I deserved that money. 881 00:39:27,566 --> 00:39:29,132 - And when Assisi showed up, 882 00:39:29,234 --> 00:39:30,767 the coffers were dry. 883 00:39:30,869 --> 00:39:32,535 - I held him off. 884 00:39:32,637 --> 00:39:34,804 Told him to come by the next day before he left town. 885 00:39:34,906 --> 00:39:37,107 - And then you killed him before he could. 886 00:39:37,209 --> 00:39:39,843 - But the receipt? - Forged. 887 00:39:39,945 --> 00:39:42,712 Had to cover my tracks with Finley and the tax office. 888 00:39:44,416 --> 00:39:46,850 - But why did Ritchie have to die? 889 00:39:46,952 --> 00:39:48,318 - Because he was standing over the body 890 00:39:48,420 --> 00:39:50,387 when I went back to bury it. 891 00:39:50,489 --> 00:39:52,722 And he had that damn ring. 892 00:39:52,824 --> 00:39:54,391 If I hadn't been there, who knows? 893 00:39:54,493 --> 00:39:55,625 Maybe he'd have given it to you. 894 00:39:55,727 --> 00:39:57,360 (grunting) 895 00:39:58,497 --> 00:40:00,063 (sobbing) 896 00:40:01,032 --> 00:40:04,434 - It's all right. It's all right. 897 00:40:07,939 --> 00:40:09,539 - It was good to have you home. 898 00:40:10,642 --> 00:40:13,476 Even though I cost you two jobs? - Oh. 899 00:40:13,578 --> 00:40:15,678 - I don't believe you have. 900 00:40:15,781 --> 00:40:18,948 Minnie intends to continue running the processing plant. 901 00:40:19,050 --> 00:40:20,316 - Do you mean to say...? 902 00:40:20,419 --> 00:40:22,719 - She expects you first thing tomorrow morning, Mrs. Roberts. 903 00:40:22,821 --> 00:40:23,853 - Tomorrow? 904 00:40:25,056 --> 00:40:26,656 I've got nothing to wear! 905 00:40:28,794 --> 00:40:31,494 - Ah. Thank goodness. (chuckling) 906 00:40:31,596 --> 00:40:34,798 I was feeling terrible leaving with her out of work. 907 00:40:34,900 --> 00:40:36,433 - There's no need to rush back. 908 00:40:36,535 --> 00:40:38,601 You haven't had much of a holiday. 909 00:40:38,703 --> 00:40:40,136 - That's all right. 910 00:40:40,238 --> 00:40:42,972 - You lost a friend. You ought to take some time to-- 911 00:40:43,074 --> 00:40:44,541 - I don't want to. 912 00:40:44,643 --> 00:40:47,143 - Which is exactly why you should. 913 00:40:47,245 --> 00:40:48,978 You're a good constable, Teddy. 914 00:40:50,215 --> 00:40:53,116 And you've got great instincts. 915 00:40:53,218 --> 00:40:54,284 I'll see you at the station house 916 00:40:54,386 --> 00:40:55,752 when you're ready to use them again. 917 00:40:58,290 --> 00:40:59,956 Can you take this? 918 00:41:03,395 --> 00:41:05,328 (hooves clopping) 919 00:41:14,339 --> 00:41:16,206 - Did you get Harry settled in okay? 920 00:41:18,577 --> 00:41:19,742 - How did you know? 921 00:41:19,845 --> 00:41:21,911 - My acquaintance in admissions. 922 00:41:23,348 --> 00:41:27,517 - You seem to have acquaintances in every corner of this city. 923 00:41:27,619 --> 00:41:28,685 - I like to be social. 924 00:41:28,787 --> 00:41:30,553 It helps keep the pangs of loneliness 925 00:41:30,655 --> 00:41:32,589 from living a bachelor's life at bay. 926 00:41:35,627 --> 00:41:36,659 - Thank you. 927 00:41:37,562 --> 00:41:39,329 For seeing what I couldn't 928 00:41:39,431 --> 00:41:41,998 about Harry's living arrangements. 929 00:41:42,100 --> 00:41:45,101 - It wasn't just Harry I was looking out for. 930 00:41:45,203 --> 00:41:46,936 I couldn't very well have my best detective 931 00:41:47,038 --> 00:41:49,005 laid up with a bad back for three months. 932 00:41:52,477 --> 00:41:54,811 (light music) 933 00:41:58,250 --> 00:41:59,616 - Miss you, Ritchie. 934 00:42:01,920 --> 00:42:03,119 - I miss him, too. 935 00:42:05,824 --> 00:42:07,257 - Ah. 936 00:42:07,359 --> 00:42:08,925 Ah, what are you doing here? 937 00:42:09,027 --> 00:42:10,927 (scoffs) - Yeah. 938 00:42:12,097 --> 00:42:13,429 I'm holding up my end of the bargain I made 939 00:42:13,532 --> 00:42:17,400 with Old Man Jackson about keeping that, uh, 940 00:42:17,502 --> 00:42:19,402 lease across the way. (chuckling) 941 00:42:19,504 --> 00:42:22,038 I-I promised to chase away trespassers 942 00:42:22,140 --> 00:42:23,907 whenever they came about. 943 00:42:24,009 --> 00:42:26,676 - Starting tomorrow, I hope. 944 00:42:27,379 --> 00:42:31,114 - Minnie. Uh, um... 945 00:42:32,317 --> 00:42:35,051 I'm so, I'm so-- - Don't apologize. 946 00:42:35,153 --> 00:42:38,488 I'm glad to know the truth about the man that I married. 947 00:42:39,558 --> 00:42:41,791 And about what happened to Ritchie. 948 00:42:44,996 --> 00:42:46,529 Can't believe he's gone. 949 00:42:48,266 --> 00:42:50,133 Like, really gone. 950 00:42:54,005 --> 00:42:57,307 - You know, I always had my eye out for him in Toronto. 951 00:42:58,543 --> 00:43:01,177 Figured he'd find his way up north somehow. 952 00:43:02,747 --> 00:43:06,215 - The north'd never satisfy that mind of his too long. 953 00:43:08,920 --> 00:43:11,387 - What do you think he'd be doing, 954 00:43:11,489 --> 00:43:14,924 if... he were still alive? 955 00:43:18,630 --> 00:43:20,830 He'd be here. 956 00:43:20,932 --> 00:43:22,665 With us. 957 00:43:22,767 --> 00:43:24,400 Looking up at the sky. 958 00:43:25,704 --> 00:43:27,937 (soft instrumental music) 959 00:43:40,185 --> 00:43:42,852 (theme music) 960 00:43:43,989 --> 00:43:46,122 Subtitling: difuze 68831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.