All language subtitles for Le Royaume aka The Kingdom (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:59,120 --> 00:01:02,470 THE KINGDOM 3 00:01:59,580 --> 00:02:00,990 Come here! 4 00:02:33,830 --> 00:02:35,830 Go ... carefully. 5 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Carefully. 6 00:02:43,870 --> 00:02:45,070 Go. 7 00:02:46,050 --> 00:02:47,270 There it is. 8 00:02:48,440 --> 00:02:49,640 Carefully. 9 00:03:29,990 --> 00:03:32,580 Very good... Carefully and ready. 10 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 Impeccable. 11 00:05:13,300 --> 00:05:14,500 Lord, bless us. 12 00:05:15,200 --> 00:05:19,000 Bless this food and who prepared it. 13 00:05:19,250 --> 00:05:22,540 Fill our souls so hungry 14 00:05:22,700 --> 00:05:25,670 And give all our brothers something to eat to all our brothers. 15 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 Amen. 16 00:05:27,500 --> 00:05:28,750 Very well, my son. 17 00:05:29,290 --> 00:05:30,750 Go, my dear, coma. 18 00:05:41,200 --> 00:05:43,080 - Go! - Let's go! More! 19 00:05:50,370 --> 00:05:53,240 More, more, more! 20 00:05:53,410 --> 00:05:54,990 Go ... 21 00:05:55,660 --> 00:05:57,370 Go, now! 22 00:05:57,540 --> 00:05:58,740 That, go! 23 00:06:03,740 --> 00:06:05,240 He arrives... 24 00:06:05,700 --> 00:06:07,740 But yesterday you said yes. 25 00:06:12,210 --> 00:06:13,500 I feel hot. 26 00:06:21,210 --> 00:06:23,080 Damn, what a shit! 27 00:06:31,770 --> 00:06:33,940 - Get out! - Do not abuse. 28 00:06:33,940 --> 00:06:34,950 Just look! 29 00:06:36,030 --> 00:06:38,080 - I ended up with you, right? - Why do you lean? 30 00:06:38,080 --> 00:06:39,910 They are small, but beautiful. 31 00:06:41,600 --> 00:06:43,530 Boys, enough to play. 32 00:06:43,730 --> 00:06:45,620 I saw you last night with a guy. 33 00:06:45,620 --> 00:06:47,240 - silly. - What guy? 34 00:06:47,250 --> 00:06:48,610 I don't know, I saw it, in the dark. 35 00:06:49,060 --> 00:06:50,350 Go, tell! 36 00:06:50,620 --> 00:06:52,040 - And two more. - invented. 37 00:06:52,040 --> 00:06:53,610 Soon we will know. 38 00:06:54,530 --> 00:06:56,000 Ah, that one up! 39 00:06:57,020 --> 00:06:59,400 - Stop! - Just look! 40 00:07:07,190 --> 00:07:08,780 I will look for the sweets, Tata. 41 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 Are you going to work this afternoon? 42 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 I go, until 3am. We meet on the beach? 43 00:07:34,450 --> 00:07:35,650 Just that? 44 00:07:43,880 --> 00:07:46,080 - Go, come! - Wait, wait ... 45 00:07:47,710 --> 00:07:50,040 Go, come, let's go to the bottom. 46 00:07:55,840 --> 00:07:57,040 Romain! 47 00:07:59,880 --> 00:08:02,870 Lesia, do you come with me to leave the tomatoes in Jo, please? 48 00:08:02,870 --> 00:08:05,350 Not now. It's hot. Let's go later. 49 00:08:05,360 --> 00:08:07,910 No, precisely, They will ruin the car. 50 00:08:07,910 --> 00:08:09,870 Come on, it doesn't delay. 51 00:08:10,540 --> 00:08:12,610 Wait for me! I'm already going. 52 00:08:18,630 --> 00:08:20,370 To the beach! 53 00:08:52,180 --> 00:08:53,870 Why don't you talk to me? 54 00:08:53,870 --> 00:08:55,070 My dear, I can't ... 55 00:08:55,070 --> 00:08:56,870 Why don't you ask what I think? 56 00:08:57,050 --> 00:08:59,200 The opinion of a child is not asked. 57 00:08:59,640 --> 00:09:02,080 So it is complicated that it arrives. 58 00:09:02,500 --> 00:09:03,900 Go, skirt! 59 00:09:10,190 --> 00:09:12,520 - With your grandmother, how are you? - Okay, too. 60 00:09:19,980 --> 00:09:21,700 You grew up even more. 61 00:09:25,980 --> 00:09:27,710 What did you put there? 62 00:09:27,710 --> 00:09:30,450 Everything you need. Quiet. Come here. 63 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 We see each other in a few days, all good? 64 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Very good. 65 00:09:43,430 --> 00:09:45,190 Remember how to hold on? 66 00:09:46,090 --> 00:09:47,960 And you, go slowly. 67 00:10:39,140 --> 00:10:40,740 And there...? 68 00:10:44,430 --> 00:10:46,330 Ah, my little ... 69 00:11:05,890 --> 00:11:08,280 How long will I be here? 70 00:11:08,750 --> 00:11:11,510 I don't know. A few days. 71 00:11:13,930 --> 00:11:15,730 Since when are you in this house? 72 00:11:17,230 --> 00:11:18,700 A few days ago. 73 00:11:22,930 --> 00:11:26,200 How about we go fishing together tomorrow morning? 74 00:11:27,720 --> 00:11:29,180 If you want. 75 00:11:30,720 --> 00:11:32,320 I wake up at 6 am. 76 00:11:32,470 --> 00:11:33,930 How are you at 6am? 77 00:11:38,840 --> 00:11:42,190 Can I call a person over the phone? 78 00:11:42,490 --> 00:11:43,690 No, my dear. 79 00:11:44,100 --> 00:11:45,300 You already know that. 80 00:11:47,390 --> 00:11:49,520 Who do you want to call this time? 81 00:11:53,850 --> 00:11:55,540 Shall we lie down? 82 00:11:55,900 --> 00:11:57,100 Huh? 83 00:11:59,050 --> 00:12:00,640 Goodnight. 84 00:12:59,840 --> 00:13:01,490 You here? 85 00:13:01,490 --> 00:13:02,840 Godfather! 86 00:13:02,840 --> 00:13:04,430 All good? 87 00:13:05,690 --> 00:13:08,160 How are you my dear? I didn't know you were here. 88 00:13:09,310 --> 00:13:10,510 Stop growing! 89 00:13:14,340 --> 00:13:16,280 Look here. Our... 90 00:13:16,280 --> 00:13:19,880 How beautiful, amazing. You make me think of your mother. 91 00:13:19,880 --> 00:13:22,630 When I tell Jean I saw her he will be jealous. 92 00:13:22,630 --> 00:13:23,980 - How is he? - All good. 93 00:13:23,980 --> 00:13:26,730 He is in the village with Celia, They arrive at the end of the week. 94 00:13:26,730 --> 00:13:29,930 Do you know what we will do? One day at sea, all together. 95 00:13:30,470 --> 00:13:31,670 All together ... 96 00:13:32,000 --> 00:13:34,420 Like last year. Topa? 97 00:13:35,290 --> 00:13:36,490 They are them. 98 00:13:36,710 --> 00:13:38,110 Yes, hello? 99 00:13:40,050 --> 00:13:41,500 Where is it? 100 00:13:41,500 --> 00:13:42,920 It was to go fishing. 101 00:13:43,090 --> 00:13:44,670 He left, it won't be long. 102 00:13:45,050 --> 00:13:46,450 What is happening? 103 00:13:48,210 --> 00:13:51,420 Could you go to the bar to buy cigarettes for me? 104 00:13:51,590 --> 00:13:53,460 Leaving on the right. 105 00:13:53,460 --> 00:13:55,110 In ten minutes he will be here. 106 00:13:56,040 --> 00:13:57,240 Take it. 107 00:13:57,590 --> 00:14:01,680 Buy 3 wallets of Philip Morris. With the rest buy whatever you want. 108 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 Thanks. 109 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 Hello? 110 00:14:27,000 --> 00:14:29,790 Hi, I want to talk to Fabien, Please. 111 00:14:29,800 --> 00:14:32,840 He is working Want to leave message? 112 00:14:33,750 --> 00:14:35,670 No, I call later, thanks. 113 00:14:45,040 --> 00:14:46,250 Shocked after the explosion of a car bomb 114 00:14:46,250 --> 00:14:48,800 that almost cost life to the elected 115 00:14:48,800 --> 00:14:50,880 socialist Philippe Padovani, Various 116 00:14:50,880 --> 00:14:53,840 statements of support from the insular political class 117 00:14:53,840 --> 00:14:55,460 have been given since this morning. 118 00:14:55,460 --> 00:15:00,090 A unanimous condemnation of this violent and barbaric act. 119 00:15:00,090 --> 00:15:02,630 The images of Diane Paoli and Jérôme killed. 120 00:15:02,940 --> 00:15:04,140 Thanks. 121 00:15:04,140 --> 00:15:07,250 The explosion of the pump car that made 4 injured, 122 00:15:07,250 --> 00:15:09,500 one of which is serious, it happened just 123 00:15:09,500 --> 00:15:11,290 before 10 pm in the center of ajaccio. 124 00:15:11,300 --> 00:15:14,210 The target of this attack was Philippe Padovani. 125 00:15:14,210 --> 00:15:16,630 The socialist president of the Corsa region 126 00:15:16,630 --> 00:15:19,540 and his counselor miraculously saved themselves. 127 00:15:19,550 --> 00:15:22,250 They drove on foot towards the functional car ... 128 00:15:22,250 --> 00:15:24,000 Two more steps, You would die. 129 00:15:24,170 --> 00:15:26,200 - The car exploded ... - And he together. 130 00:15:26,480 --> 00:15:29,670 An investigation was opened this morning 131 00:15:29,840 --> 00:15:31,420 by the prosecution for attempted murder. 132 00:15:31,590 --> 00:15:33,250 More information ... 133 00:15:59,580 --> 00:16:00,780 Lesia? 134 00:16:04,920 --> 00:16:06,170 Get up, my dear ... 135 00:16:10,170 --> 00:16:13,340 Go, raise your head, The body will come together. 136 00:16:27,640 --> 00:16:29,040 What are you afraid of? 137 00:16:29,050 --> 00:16:31,380 It is not the small animal that will eat the big one. 138 00:16:31,720 --> 00:16:33,420 I prefer the big ones. 139 00:16:34,760 --> 00:16:36,290 Who is this boat from? 140 00:16:37,630 --> 00:16:39,420 Enough, You can play. 141 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Don't play with the hook, It has rocks. 142 00:16:46,180 --> 00:16:48,170 Now tell me a little, how was 143 00:16:48,170 --> 00:16:51,040 the school at the end of the year? 144 00:16:51,050 --> 00:16:52,410 All good. 145 00:16:53,350 --> 00:16:55,540 Tata told me that you had good grades. 146 00:16:55,800 --> 00:16:57,210 I was third. 147 00:16:57,210 --> 00:16:58,580 Ah, very well, very well. 148 00:16:59,770 --> 00:17:01,540 What are your favorite stories? 149 00:17:01,930 --> 00:17:03,590 Always the same. 150 00:17:03,590 --> 00:17:06,210 History and Geography, French, sport. 151 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 And science? 152 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 I don't like it very much. 153 00:17:12,170 --> 00:17:14,130 I didn't like it either. 154 00:17:16,010 --> 00:17:18,340 - Raise your hook a little. - It's tall. 155 00:17:19,720 --> 00:17:22,090 And you, where have you been in recent months? 156 00:17:23,300 --> 00:17:24,700 I traveled a lot. 157 00:17:25,510 --> 00:17:26,910 Where? 158 00:17:30,480 --> 00:17:32,090 You never count where. 159 00:17:32,250 --> 00:17:34,420 Lesia, take care of your hook. 160 00:17:36,050 --> 00:17:39,250 Will the others stay with us all week? 161 00:17:39,840 --> 00:17:41,130 For sure, yes. 162 00:17:41,750 --> 00:17:44,340 Because of your friend's car explosion? 163 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 He bit? 164 00:17:48,840 --> 00:17:50,420 On another day I thought of you. 165 00:17:50,420 --> 00:17:52,710 A tourist fished fish with a bowl. 166 00:17:52,840 --> 00:17:54,040 A bowl? 167 00:17:54,040 --> 00:17:56,290 He put a dish towel over a bowl, a 168 00:17:56,290 --> 00:17:58,090 strip of air chamber around, and 169 00:17:58,090 --> 00:18:01,010 made a hole in the middle for the 170 00:18:01,010 --> 00:18:03,460 fish to come in then put some flour over. 171 00:18:03,460 --> 00:18:06,290 Quickly there was a Sardwork and two mullets inside. 172 00:18:06,300 --> 00:18:08,590 With a bowl and flour on the beach? 173 00:18:10,550 --> 00:18:12,000 What, don't you believe me? 174 00:18:13,560 --> 00:18:15,170 But, dad, I saw! 175 00:18:15,170 --> 00:18:16,720 I don't say you're lying. 176 00:18:16,790 --> 00:18:19,630 You were deceived by tourists, just that. 177 00:18:19,660 --> 00:18:21,960 A friend of his filled the bowl under the 178 00:18:21,960 --> 00:18:24,130 water, you didn't see. There will be nothing. 179 00:18:24,130 --> 00:18:25,330 They refers 10 times. 180 00:18:25,330 --> 00:18:27,460 Did his friend do this 10 times? 181 00:18:27,460 --> 00:18:28,830 He put the same. 182 00:18:28,940 --> 00:18:31,880 Beware, I have told you 3 times for you to pull the line. 183 00:18:31,880 --> 00:18:33,790 Now, The hook arrested on the rocks. 184 00:18:34,770 --> 00:18:36,370 I said, or not? 185 00:18:36,420 --> 00:18:37,620 Go, give it here. 186 00:18:38,640 --> 00:18:39,910 What will you do? 187 00:18:41,720 --> 00:18:43,120 I will break. 188 00:18:43,120 --> 00:18:44,790 Damn, it's just an hook. 189 00:18:44,800 --> 00:18:46,550 I spoke 3 times to make it louder, 190 00:18:46,550 --> 00:18:49,130 instead of telling bobs of bowls. 191 00:18:49,690 --> 00:18:51,700 Listen when I speak, my daughter. 192 00:18:59,630 --> 00:19:00,830 Take another one. 193 00:19:31,250 --> 00:19:32,450 Where are you going? 194 00:19:33,050 --> 00:19:34,500 I need to find a person. 195 00:19:34,500 --> 00:19:36,790 - Are you all? - They go. 196 00:19:39,840 --> 00:19:41,040 And me? 197 00:19:42,420 --> 00:19:44,040 You take care of the house. 198 00:19:44,210 --> 00:19:47,920 It won't be long. In 2, or 3 hours, we come back. 199 00:20:24,890 --> 00:20:26,090 Hello? 200 00:20:26,090 --> 00:20:27,840 Good morning, I want to talk to Fabien. 201 00:20:27,840 --> 00:20:30,460 I will call it. Fabien! 202 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 Fabien? 203 00:20:36,720 --> 00:20:39,040 Lament. I thought he was still here, 204 00:20:39,050 --> 00:20:41,130 but must have gone away. Want ... 205 00:20:49,140 --> 00:20:50,920 - Hello? - Tata? 206 00:20:51,340 --> 00:20:53,290 Lesia? What was it? 207 00:20:53,300 --> 00:20:55,920 Nothing, I called to know if you were okay. 208 00:20:56,680 --> 00:20:58,080 Where are you calling? 209 00:20:59,180 --> 00:21:00,880 Of a cabin. 210 00:21:01,100 --> 00:21:02,500 All right, honey? 211 00:21:02,500 --> 00:21:03,700 All. 212 00:21:03,700 --> 00:21:07,210 Thomas, stop that! Get out and go dressed! 213 00:21:07,210 --> 00:21:08,670 What is he doing? 214 00:21:08,670 --> 00:21:10,970 It is naked in the living room and Marie-Michelle 215 00:21:10,970 --> 00:21:12,880 will arrive with the kids in a little while. 216 00:21:12,880 --> 00:21:15,710 I need to turn off. It makes me crazy. 217 00:21:15,710 --> 00:21:17,080 Isn't it any urgent? 218 00:21:18,140 --> 00:21:19,340 Hello? 219 00:21:19,800 --> 00:21:22,960 - Tata, could you come pick me up? - leia ... 220 00:21:22,960 --> 00:21:25,000 - I want to go back ... - stop! 221 00:21:25,430 --> 00:21:28,290 Stop now. I can't go get you. 222 00:21:28,640 --> 00:21:31,000 And even if I could, would not do. 223 00:21:31,760 --> 00:21:34,000 It is important for you to be there, understand? 224 00:21:34,220 --> 00:21:36,340 Won't be long so enjoy 225 00:21:36,340 --> 00:21:37,880 before you come back here. 226 00:21:37,880 --> 00:21:39,840 - You have nothing to enjoy! - leia ... 227 00:21:39,840 --> 00:21:42,500 Do you think it's easy to make this possible? 228 00:21:42,500 --> 00:21:44,170 Don't be capricious. 229 00:21:44,170 --> 00:21:46,540 A little effort. It will be all right. 230 00:22:27,750 --> 00:22:29,790 "One target can hide another." 231 00:22:30,380 --> 00:22:33,040 "This is what they understand certain sources of the inquiry 232 00:22:33,050 --> 00:22:35,040 that evoke the proximity between 233 00:22:35,050 --> 00:22:37,340 The Socialist President Philippe Padovani 234 00:22:37,340 --> 00:22:40,130 and your eternal friend, enigmatic, clan chief, 235 00:22:40,130 --> 00:22:41,840 PIERRE-PAUL SAVELLI. " 236 00:22:41,840 --> 00:22:45,040 "Sought by the authorities since March 1991, 237 00:22:45,050 --> 00:22:47,040 could, according to them, 238 00:22:47,050 --> 00:22:49,090 Be the real target of this attack, 239 00:22:49,090 --> 00:22:52,210 aiming to weaken his influence on the island. " 240 00:22:52,210 --> 00:22:56,000 "At the moment when certain territories are still object of greed, 241 00:22:56,000 --> 00:22:59,130 Such an event could be the beginning of a new chapter 242 00:22:59,130 --> 00:23:00,750 Bloody on the island. " 243 00:23:21,890 --> 00:23:23,790 What you are doing there, my dear? 244 00:23:23,970 --> 00:23:25,370 Go back to your bed. 245 00:24:12,640 --> 00:24:14,460 Your daughter is 20 years old. 246 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 How time goes by fast. 247 00:24:17,510 --> 00:24:21,790 Mrs. Yesterday It was still so small 248 00:24:21,800 --> 00:24:23,160 And your first torments 249 00:24:23,160 --> 00:24:24,750 Are your first wrinkles 250 00:24:24,750 --> 00:24:26,120 Madame 251 00:24:26,120 --> 00:24:28,000 And your first problems 252 00:24:28,000 --> 00:24:30,340 They thought it were beautiful 253 00:24:30,340 --> 00:24:32,130 But behold, she is beautiful 254 00:24:32,130 --> 00:24:37,040 For an individual Almost as young as she 255 00:24:37,050 --> 00:24:39,590 A boy who looks like 256 00:24:39,590 --> 00:24:41,960 The one for which 257 00:24:41,960 --> 00:24:43,710 Madame 258 00:24:43,710 --> 00:24:45,710 You roamed 259 00:26:00,480 --> 00:26:03,660 Crazy thing, it's just 9am and it's already a hot. 260 00:26:04,340 --> 00:26:05,840 Want a coffee, godfather? 261 00:26:05,840 --> 00:26:07,040 Yes. 262 00:26:09,890 --> 00:26:11,590 I spoke to Jean and Celia. 263 00:26:11,590 --> 00:26:13,090 They arrive from the village tomorrow. 264 00:26:13,180 --> 00:26:14,380 Do they come here? 265 00:26:14,380 --> 00:26:15,590 No, not here. 266 00:26:15,590 --> 00:26:18,000 But we will pass us all together on the boat. 267 00:26:18,000 --> 00:26:19,250 - Good. - It is not? 268 00:26:19,250 --> 00:26:22,650 I will prepare the picnic on board, I take the skis, the drag float, we all 269 00:26:22,650 --> 00:26:25,250 came out accelerating and the last one to fall wins. 270 00:26:25,250 --> 00:26:27,540 You will be the first to fall, It's sure! 271 00:26:27,550 --> 00:26:29,290 Yes, that! We will see. 272 00:26:29,300 --> 00:26:31,340 - Is it mine? - I take it, quiet. 273 00:26:31,340 --> 00:26:32,710 Thank you, my dear. 274 00:26:44,340 --> 00:26:45,740 Thank you very much. 275 00:26:49,600 --> 00:26:51,130 Here, the numbers of the plates. 276 00:26:52,350 --> 00:26:53,750 Do you want me to call him? 277 00:26:55,000 --> 00:26:56,790 - Okay, I'll call. - And that? 278 00:26:56,800 --> 00:26:58,250 The curriculum of his nephew. 279 00:26:58,250 --> 00:27:00,630 See with Michel to find a place for him. 280 00:27:03,630 --> 00:27:04,830 And then? 281 00:27:18,020 --> 00:27:19,220 Nothing? 282 00:27:19,890 --> 00:27:23,130 According to the police, no. Nothing in the listening. 283 00:27:23,800 --> 00:27:26,460 No one moving, All very calm. 284 00:27:26,630 --> 00:27:28,830 - Trust them? - I don't trust anyone. 285 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 Between the Marchini and the BURESI? 286 00:27:33,090 --> 00:27:35,590 BURESI does their business, It works well. 287 00:27:35,590 --> 00:27:36,950 No one bothers them. 288 00:27:37,840 --> 00:27:39,240 With Marchini, the same. 289 00:27:39,770 --> 00:27:42,540 He recovered the Port of Commerce, 290 00:27:42,550 --> 00:27:43,960 The crossings never enriched so much. 291 00:27:44,810 --> 00:27:48,090 Occurred too busy telling money to start a war today. 292 00:27:49,890 --> 00:27:51,790 And the nationalists? 293 00:27:52,250 --> 00:27:53,450 No. 294 00:27:53,450 --> 00:27:56,090 They are already very busy fighting between them. 295 00:27:57,300 --> 00:27:58,500 And if they were ... 296 00:28:08,250 --> 00:28:09,750 It is not normal. 297 00:28:09,920 --> 00:28:11,120 What? 298 00:28:12,090 --> 00:28:14,000 This car story bombs. 299 00:28:15,890 --> 00:28:19,000 It takes hard work to get into such an organization. 300 00:28:20,510 --> 00:28:22,250 Pado is an easy target. 301 00:28:22,590 --> 00:28:25,460 If you want to kill him just put a bullet in his head. 302 00:28:25,640 --> 00:28:27,710 Who would have the means to do this? 303 00:28:28,140 --> 00:28:30,130 I speak of logistics. 304 00:28:30,130 --> 00:28:32,170 Marchini and Buresi would have. 305 00:28:32,210 --> 00:28:36,960 Pierre-Paul is right, But why a pump car? 306 00:28:36,960 --> 00:28:39,920 Whatnot. To cover up the tracks. 307 00:28:40,100 --> 00:28:45,540 It would mean they changed, became smart. 308 00:28:46,170 --> 00:28:47,370 No... 309 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 They don't change. 310 00:28:55,970 --> 00:28:57,460 This car ... 311 00:28:58,430 --> 00:29:01,880 It's the beginning of something, It is a rupture. 312 00:29:06,350 --> 00:29:07,950 You will pass the bar. 313 00:29:10,810 --> 00:29:13,630 Look at the temperature in the village. They pass a little. 314 00:29:14,230 --> 00:29:16,670 Collect information and mainly show themselves. 315 00:29:17,340 --> 00:29:18,540 They go. 316 00:29:31,470 --> 00:29:32,920 Where was my daughter? 317 00:29:35,680 --> 00:29:37,660 I went to the beach a little. 318 00:29:40,640 --> 00:29:42,620 The water was good, You should have gone. 319 00:29:43,140 --> 00:29:44,340 You are right. 320 00:29:45,180 --> 00:29:47,000 What are we going to eat tonight? 321 00:29:47,680 --> 00:29:49,750 - Let's get pizzas? - If you want. 322 00:29:49,750 --> 00:29:51,670 Because there are fish from yesterday. 323 00:29:51,670 --> 00:29:52,870 And truth. 324 00:29:53,800 --> 00:29:56,290 We could make a soup if you want. 325 00:29:58,710 --> 00:29:59,910 Do you know how to do it? 326 00:30:27,860 --> 00:30:29,920 So, is it good? 327 00:30:34,050 --> 00:30:35,310 It's good. 328 00:31:11,930 --> 00:31:13,130 And then? 329 00:31:13,130 --> 00:31:14,380 1. 330 00:31:14,380 --> 00:31:18,290 42. - Wait, I'll see it first. 331 00:31:18,300 --> 00:31:20,460 - At least 20s more. 332 00:31:20,460 --> 00:31:23,170 Calm down, Jacques Mayol. 12s more. 333 00:31:23,540 --> 00:31:25,500 It's already very good. - Now you. 334 00:31:25,960 --> 00:31:27,210 - No. Now, go! 335 00:31:27,210 --> 00:31:28,750 - No, I don't like it. - Go! 336 00:31:28,750 --> 00:31:29,920 Santu! 337 00:31:29,920 --> 00:31:32,270 I'm bad in this, you've won. I can't 30s. 338 00:31:32,270 --> 00:31:34,090 Nonsense. Lend the clock. 339 00:31:34,090 --> 00:31:35,250 I timer. 340 00:31:35,250 --> 00:31:36,840 Did you want to throw me in the water? 341 00:31:36,840 --> 00:31:38,200 - silly! - You tried! 342 00:31:38,200 --> 00:31:39,880 - Go! - To! 343 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 - Want the clock? - Go! I want the clock. 344 00:31:41,880 --> 00:31:43,250 Santu! 345 00:31:51,390 --> 00:31:53,670 ... modus operandi unpublished of rare violence 346 00:31:53,670 --> 00:31:56,290 that happened this morning in the Community of Appletto. 347 00:31:56,300 --> 00:31:58,550 I get an ambush on ListinCone Road, A vehicle 348 00:31:58,550 --> 00:32:02,130 has been collide by a 4x4 jeep before the 349 00:32:02,130 --> 00:32:05,790 burning laundry was burn by multiple shotgun shots. 350 00:32:05,800 --> 00:32:08,470 The victim was the restaurant owner 351 00:32:08,470 --> 00:32:10,080 Joseph Benetti, A friend of Pierre-Paul Savelli. 352 00:32:10,080 --> 00:32:13,250 Earlier this week, it was another relationship of the clan 353 00:32:13,250 --> 00:32:15,590 chief who was targeted by a bomb car attack, 354 00:32:15,590 --> 00:32:18,800 the regional socialist president Philippe Padovani. 355 00:32:18,810 --> 00:32:20,550 This is the 3rd death ... 356 00:32:40,550 --> 00:32:42,540 How is this possible? 357 00:32:44,270 --> 00:32:48,500 It was coming here. Someone knew that. 358 00:32:48,970 --> 00:32:50,170 Damn ... 359 00:32:50,170 --> 00:32:51,960 We need to find out. 360 00:32:53,230 --> 00:32:54,660 We need to hide. 361 00:33:36,190 --> 00:33:38,000 It was me who called. 362 00:33:40,770 --> 00:33:42,420 I'm sorry, father. 363 00:33:49,310 --> 00:33:51,100 I should never have called. 364 00:33:53,780 --> 00:33:56,690 But you have nothing to do with the death of your godfather. 365 00:33:57,640 --> 00:33:58,840 Did you understand? 366 00:34:01,580 --> 00:34:03,530 If I had called the whole Corsican, 367 00:34:03,530 --> 00:34:05,110 I would not have changed anything. 368 00:34:06,680 --> 00:34:08,080 Was it very clear? 369 00:34:10,720 --> 00:34:11,920 Come here. 370 00:34:17,300 --> 00:34:18,700 Why did they kill him? 371 00:34:20,510 --> 00:34:21,960 I don't know, my dear. 372 00:34:24,970 --> 00:34:26,170 Listen. 373 00:34:29,220 --> 00:34:32,540 It is fate attacking us. We need to keep strong. 374 00:34:33,220 --> 00:34:35,340 That's what he would like. It saw? 375 00:34:36,090 --> 00:34:38,840 I need to go out to understand what happened. 376 00:34:38,840 --> 00:34:42,090 You will go back to Tata's house, Return your life as a girl ... 377 00:34:42,090 --> 00:34:43,160 - No! - Listen! 378 00:34:43,160 --> 00:34:44,470 - I don't want! - Listen. 379 00:34:44,470 --> 00:34:46,130 I want to be with you! 380 00:34:46,130 --> 00:34:47,580 You can't, my dear. 381 00:34:48,520 --> 00:34:51,930 I need to know that you are safe with Tata in the village. 382 00:34:53,980 --> 00:34:55,770 It is otherwise impossible. 383 00:34:56,270 --> 00:34:57,550 Do you understand? 384 00:35:00,800 --> 00:35:02,340 Soon we will meet. 385 00:35:03,260 --> 00:35:04,660 I promise. 386 00:35:40,550 --> 00:35:42,100 Don't we go to the village? 387 00:35:42,680 --> 00:35:44,660 Let's go to the morgue, before. 388 00:36:38,920 --> 00:36:40,880 My condolences, Jean. 389 00:36:46,380 --> 00:36:47,990 Didn't you see him? 390 00:36:48,920 --> 00:36:51,750 No, they said it was impossible. 391 00:36:53,460 --> 00:36:56,580 - It's better that way. - Yeah. 392 00:36:57,880 --> 00:36:59,080 I'm going back home. 393 00:37:00,170 --> 00:37:02,040 I will engage with all this and ... 394 00:37:02,510 --> 00:37:04,000 take my mother -in -law back. 395 00:37:06,130 --> 00:37:07,330 Courage. 396 00:37:14,390 --> 00:37:16,840 - Lesia, do you wait a little here? - Where are you going? 397 00:37:17,510 --> 00:37:18,710 We came back now. 398 00:39:12,570 --> 00:39:14,970 This white van has been following us for a long time? 399 00:39:16,010 --> 00:39:17,960 After the ring road. 400 00:39:25,500 --> 00:39:26,920 Park there. 401 00:41:22,190 --> 00:41:24,050 Who do you think you're kidding? 402 00:41:24,050 --> 00:41:25,790 - Pierre-Paul… - I'm talking! 403 00:41:25,790 --> 00:41:27,450 I speak! 404 00:41:27,450 --> 00:41:30,380 Banking the bully and is led by a girl? 405 00:41:30,380 --> 00:41:32,380 I should have left her at my sister's house 406 00:41:32,380 --> 00:41:33,380 and behind here. 407 00:41:33,700 --> 00:41:37,840 Think we just have this to do, Idiot round trip? 408 00:41:37,840 --> 00:41:40,710 Risks to show on the roads? 409 00:41:40,710 --> 00:41:42,840 Are they no longer dangerous that arrives? 410 00:41:42,840 --> 00:41:45,340 - As I wanted ... - You, silent! 411 00:41:45,340 --> 00:41:47,540 I don't want to hear you, he arrives! 412 00:41:48,640 --> 00:41:51,290 Some where they are for nothing, that's what they are. 413 00:41:57,690 --> 00:41:59,590 Early tomorrow, You come back with Santu. 414 00:41:59,590 --> 00:42:01,380 I stay with you, I will not bother. 415 00:42:01,380 --> 00:42:03,420 - I promise. - What are you thinking? 416 00:42:03,420 --> 00:42:05,820 What do you serve in any way? What can you help me? 417 00:42:05,820 --> 00:42:07,040 - I can shoot! - Stop! 418 00:42:07,510 --> 00:42:08,910 Here you are a problem. 419 00:42:08,910 --> 00:42:11,540 If you want to do something for me, listen. 420 00:42:11,550 --> 00:42:13,750 Do what I said and go back to the village. 421 00:43:57,890 --> 00:43:59,090 Lesia? 422 00:43:59,340 --> 00:44:00,540 Sorry. 423 00:44:02,390 --> 00:44:03,590 I'm going! 424 00:44:15,510 --> 00:44:18,170 I am really sorry. I thought you were sleeping. 425 00:44:18,170 --> 00:44:19,370 It doesn't hurt. 426 00:44:19,370 --> 00:44:21,250 We need to go. Are you ready? 427 00:44:22,430 --> 00:44:23,830 Where is my father? 428 00:44:23,830 --> 00:44:25,120 He has gone. 429 00:44:25,840 --> 00:44:28,170 Look, let's not take you, today. 430 00:44:28,170 --> 00:44:31,370 It has police beats everywhere and they will go to Tata's house. 431 00:44:31,370 --> 00:44:32,960 What are you going to do at Tata? 432 00:44:32,960 --> 00:44:34,330 Will review. 433 00:44:34,480 --> 00:44:36,340 But they will find nothing, quiet. 434 00:44:36,840 --> 00:44:38,750 Go, prepare your things, fast. 435 00:44:39,100 --> 00:44:40,300 Where are we going? 436 00:44:41,180 --> 00:44:42,580 Do shopping. 437 00:46:28,920 --> 00:46:30,120 Sté! 438 00:46:30,120 --> 00:46:31,320 I found! 439 00:46:31,570 --> 00:46:32,770 Wait. 440 00:47:08,300 --> 00:47:09,960 You, put it there! 441 00:47:33,050 --> 00:47:34,840 Go take a shower. 442 00:47:34,940 --> 00:47:36,540 We take care of the rest. 443 00:47:53,050 --> 00:47:54,250 You look good, like this. 444 00:47:55,180 --> 00:47:56,380 It looks younger. 445 00:47:57,290 --> 00:47:58,490 Did you like it? 446 00:47:59,510 --> 00:48:00,710 I liked. 447 00:48:00,710 --> 00:48:01,910 Come. 448 00:48:11,590 --> 00:48:12,790 Where does this? 449 00:48:12,800 --> 00:48:17,000 In La Vulpaja, two kilometers from where they killed Joseph. 450 00:48:17,420 --> 00:48:19,300 Who saw this car? 451 00:48:19,630 --> 00:48:22,540 Some STD guys who drank at the bar in front. 452 00:48:22,930 --> 00:48:25,920 Upon arriving, a car crossed the 453 00:48:25,920 --> 00:48:28,030 road to park in the site in front 454 00:48:28,510 --> 00:48:30,710 and one of them recorded the sign. 455 00:48:31,550 --> 00:48:35,170 The car was there for about an 456 00:48:35,170 --> 00:48:37,550 hour and around 10 h, She walked. 457 00:48:37,710 --> 00:48:39,050 At the time of the murder? 458 00:48:40,670 --> 00:48:42,170 A few minutes before. 459 00:48:43,340 --> 00:48:46,250 The car guy must have waited to see 460 00:48:46,250 --> 00:48:47,790 Joseph pass, gave the signal and left. 461 00:48:48,800 --> 00:48:51,140 The guard sought the plate in the files. 462 00:48:51,140 --> 00:48:53,390 Found a 306 lease. 463 00:48:55,840 --> 00:48:57,670 In the name of Charles Serra. 464 00:48:58,170 --> 00:48:59,630 Charles Serra? 465 00:48:59,980 --> 00:49:01,220 The son -in -law of Marchini? 466 00:49:01,220 --> 00:49:03,210 What does he do? 467 00:49:05,680 --> 00:49:08,000 He gives a hand from time to time. 468 00:49:08,930 --> 00:49:10,880 But this is not the Marchini method. 469 00:49:10,880 --> 00:49:12,080 No. 470 00:49:14,180 --> 00:49:16,170 That's why if it's him ... 471 00:49:17,550 --> 00:49:18,950 He is not alone. 472 00:49:20,100 --> 00:49:22,380 Marchini, I don't believe it. 473 00:49:23,300 --> 00:49:26,420 And I want to have information and answer questions. 474 00:49:26,630 --> 00:49:29,710 Prognostics like that do not interest me. 475 00:49:33,300 --> 00:49:35,460 Do you know Serra a little? 476 00:49:35,960 --> 00:49:38,170 Every morning he drinks his coffee at Eden. 477 00:49:38,170 --> 00:49:39,800 Tomorrow, you go there and wait for you. 478 00:49:40,000 --> 00:49:42,300 Soon you will see his reaction. 479 00:49:43,300 --> 00:49:44,710 What if I don't feel any? 480 00:49:45,010 --> 00:49:46,210 It does nothing. 481 00:49:46,210 --> 00:49:47,410 Banca the silly. 482 00:49:48,220 --> 00:49:50,960 Let him speak, Take your coffee and leave. 483 00:49:53,720 --> 00:49:56,710 If it was him in the car, You will feel something. 484 00:49:57,760 --> 00:49:58,960 He... 485 00:50:00,180 --> 00:50:01,380 Marchini ... 486 00:50:02,590 --> 00:50:03,790 All the others. 487 00:50:13,930 --> 00:50:15,130 Lesia. 488 00:50:16,130 --> 00:50:17,330 Come here a little. 489 00:50:25,980 --> 00:50:27,880 What is said here, What you see 490 00:50:28,550 --> 00:50:30,140 here, you don't comment with anyone. 491 00:50:30,640 --> 00:50:31,840 Never. 492 00:50:33,760 --> 00:50:36,170 Not even with Tata, Neither with your friends nor with 493 00:50:36,170 --> 00:50:39,000 your boyfriend, Neither tomorrow, nor 10 years from now. 494 00:50:39,000 --> 00:50:40,370 Never. 495 00:50:40,720 --> 00:50:41,920 With no one. 496 00:50:44,940 --> 00:50:46,540 Can I trust you? 497 00:50:51,350 --> 00:50:53,250 When I tell you to go 498 00:50:53,250 --> 00:50:54,620 for a walk, go for a walk. 499 00:50:55,220 --> 00:50:56,620 Did you understand that? 500 00:50:59,390 --> 00:51:01,000 Is it for me to go for a walk? 501 00:51:03,690 --> 00:51:04,890 Sit down. 502 00:53:26,690 --> 00:53:28,630 - What time is it? - 11:17 am. 503 00:53:28,630 --> 00:53:30,170 It's early, isn't it? 504 00:53:30,180 --> 00:53:31,730 It happens, The boars must 505 00:53:31,730 --> 00:53:34,140 also be disoriented with this heat. 506 00:53:44,590 --> 00:53:46,460 See how they turned everything. 507 00:54:05,390 --> 00:54:07,390 Do you know who killed the godfather? 508 00:54:10,440 --> 00:54:11,640 I know. 509 00:54:16,940 --> 00:54:19,210 And you, Why do you want to kill you? 510 00:54:21,360 --> 00:54:22,640 For the money. 511 00:54:23,770 --> 00:54:25,240 By power. 512 00:54:30,390 --> 00:54:33,630 Can't talk to them? Get right? 513 00:54:34,390 --> 00:54:37,000 There is no conversation with this kind of people. 514 00:54:40,800 --> 00:54:43,960 Are weapons in the boxes to get revenge? 515 00:54:43,960 --> 00:54:46,240 - Lesia, enough of questions. 516 00:54:46,240 --> 00:54:48,710 "Last night, you told me you trust me. 517 00:54:51,190 --> 00:54:52,790 " When will they do this? 518 00:54:56,560 --> 00:54:57,760 Tomorrow. 519 00:55:00,560 --> 00:55:01,760 Who will? 520 00:55:05,730 --> 00:55:07,450 Sté and Santu. 521 00:55:18,440 --> 00:55:21,210 Lesia, all this is complicated. 522 00:55:22,480 --> 00:55:24,820 When they threatened me I had to defend myself. 523 00:55:26,020 --> 00:55:30,040 They say a lot about me, But most of them are false. 524 00:55:30,940 --> 00:55:32,180 Did you understand? 525 00:55:35,600 --> 00:55:37,020 Are you afraid? 526 00:55:38,730 --> 00:55:40,630 We are all afraid. 527 00:55:41,190 --> 00:55:42,840 As we have our lives, 528 00:55:43,520 --> 00:55:45,390 we breathe the fear. 529 00:55:46,060 --> 00:55:47,640 We ate him. 530 00:55:49,050 --> 00:55:50,850 This is what keeps us alive. 531 01:00:04,390 --> 01:00:05,990 He was a little away. 532 01:00:08,270 --> 01:00:10,130 Little wind, too. 533 01:00:11,480 --> 01:00:13,040 Next time. 534 01:00:24,270 --> 01:00:27,050 Restaurant owners speak of their discontent 535 01:00:27,050 --> 01:00:29,390 due to the low in tourist 536 01:00:29,390 --> 01:00:31,120 frequentation estimated at more than 20%. 537 01:00:31,120 --> 01:00:33,960 The minister seeking to resolve intends to start 538 01:00:33,960 --> 01:00:37,070 this morning a dialogue with the transport companies 539 01:00:37,070 --> 01:00:39,670 and give a clear answer to tourism professionals from 540 01:00:39,670 --> 01:00:41,160 now until the end of the week. 541 01:00:41,160 --> 01:00:43,920 And remembering the main information of this edition A 542 01:00:43,920 --> 01:00:47,840 deadly shooting that just happened in the center of Ajaccio. 543 01:00:47,840 --> 01:00:52,080 2 motorcycle individuals opened fire killing 2 people before fleeing. 544 01:00:52,080 --> 01:00:54,580 The victims were known by the police. 545 01:00:54,580 --> 01:00:57,840 We will come back with details in our 19h edition. 546 01:00:57,960 --> 01:01:00,730 A short music break, A trip to the 547 01:01:00,730 --> 01:01:01,930 past with tino and we meet {\ 548 01:01:01,930 --> 01:01:03,990 i0} in a few moments in high frequenza.{\ i0} 549 01:03:01,090 --> 01:03:02,920 The police! 550 01:03:02,920 --> 01:03:04,290 The police! 551 01:03:04,980 --> 01:03:06,360 The police! 552 01:03:06,440 --> 01:03:08,000 - The police! - Where? 553 01:03:08,000 --> 01:03:09,380 Upstairs, on the way! 554 01:03:09,380 --> 01:03:10,500 Go, let's get them back. 555 01:03:12,050 --> 01:03:13,340 Do not shoot. 556 01:03:14,000 --> 01:03:15,200 Lying! 557 01:03:15,680 --> 01:03:17,340 Lesia! Lesia, stay here! 558 01:03:17,550 --> 01:03:18,750 Lesia! 559 01:03:29,980 --> 01:03:31,180 Lower. 560 01:03:31,180 --> 01:03:32,420 Come back here! 561 01:03:33,040 --> 01:03:35,880 Stop! Stop! 562 01:03:36,040 --> 01:03:37,340 Stop! 563 01:04:27,180 --> 01:04:28,380 We bother? 564 01:04:29,380 --> 01:04:31,040 What do you do here? 565 01:04:32,040 --> 01:04:33,340 Enter, enter. 566 01:04:37,930 --> 01:04:39,920 Honey, to come here, please? 567 01:04:40,740 --> 01:04:43,380 - I put everything on the bed. - Thanks, Pauline. 568 01:06:38,700 --> 01:06:39,900 Good morning! 569 01:06:43,640 --> 01:06:45,170 My name is Marianne. 570 01:06:45,720 --> 01:06:48,130 All good? Could you sleep a little? 571 01:06:50,050 --> 01:06:51,450 All good. 572 01:06:51,450 --> 01:06:52,790 Feel hungry? 573 01:06:52,790 --> 01:06:55,040 Want a chocolate? Milk? 574 01:06:56,430 --> 01:06:57,630 A coffee. 575 01:06:58,050 --> 01:06:59,250 A coffee. 576 01:06:59,590 --> 01:07:00,790 With sugar? 577 01:07:03,970 --> 01:07:05,170 I already bring. 578 01:08:15,230 --> 01:08:17,790 It's been a long time since I know my father? 579 01:08:26,440 --> 01:08:28,100 30 years ago, more or less. 580 01:08:32,790 --> 01:08:34,590 Why have I never met you? 581 01:08:35,440 --> 01:08:37,020 Why... 582 01:08:37,160 --> 01:08:38,360 I traveled. 583 01:08:52,640 --> 01:08:54,440 Did you meet my mother? 584 01:08:56,200 --> 01:08:57,400 Too well. 585 01:08:58,190 --> 01:09:00,220 Was a great woman, your mother. 586 01:09:01,230 --> 01:09:04,010 They must say all the time you look like with her. 587 01:09:09,690 --> 01:09:12,020 And it looks like him too. 588 01:09:14,770 --> 01:09:16,910 I heard that you are a great hunter. 589 01:09:17,800 --> 01:09:19,000 Do you like it? 590 01:09:20,520 --> 01:09:21,720 Like this? 591 01:09:22,480 --> 01:09:24,380 I never liked the hunt. 592 01:09:25,810 --> 01:09:27,670 And why hunt, then? 593 01:09:34,810 --> 01:09:36,930 To spend time with him. 594 01:09:51,250 --> 01:09:53,460 Say, 2 days ago he's been arrested. 595 01:09:53,760 --> 01:09:55,490 Yeah, we have no contact with him anymore. 596 01:09:56,300 --> 01:09:57,670 What does his lawyer say? 597 01:09:57,840 --> 01:09:59,880 That he was devoted to other guards. 598 01:10:00,050 --> 01:10:02,990 And the IGPN knows that 599 01:10:02,990 --> 01:10:04,800 he did services to each other. 600 01:10:05,540 --> 01:10:07,750 - Who replaced him? - A guard of Marseille. 601 01:10:07,920 --> 01:10:09,120 We don't know him. 602 01:10:09,880 --> 01:10:11,130 Ghjase and Petru? 603 01:10:11,130 --> 01:10:13,750 Gun possession, Burn the police. 604 01:10:14,020 --> 01:10:16,200 - They won't get out of this. - They will leave, yes. 605 01:10:16,200 --> 01:10:18,900 Make them know that we will get them out of there, understand? 606 01:10:20,720 --> 01:10:21,920 Marchini? 607 01:10:21,930 --> 01:10:23,480 He knows we are behind him. 608 01:10:23,890 --> 01:10:25,360 He is prudent. 609 01:10:26,000 --> 01:10:28,260 Changes place every day. 610 01:10:28,880 --> 01:10:31,960 But he goes regularly to his mother's house and his nephew's house. 611 01:10:31,960 --> 01:10:33,770 With what regularity? 612 01:10:34,300 --> 01:10:36,960 From what we saw, At least once a week. 613 01:10:37,340 --> 01:10:39,890 But if we want to do it, It is complicated in both houses. 614 01:10:39,890 --> 01:10:42,000 - Complicated how? - It's hot. 615 01:10:42,000 --> 01:10:45,250 It is visible, there are a lot of people, Especially at this time. 616 01:10:45,630 --> 01:10:48,380 And there is not much to park. 617 01:10:48,810 --> 01:10:50,080 Let it see. 618 01:11:07,300 --> 01:11:08,500 Alternatives? 619 01:11:09,640 --> 01:11:11,590 Must closed because of drugs. 620 01:11:11,980 --> 01:11:14,080 So we found the Ocana team less. 621 01:11:14,590 --> 01:11:16,000 This you already know. 622 01:11:16,510 --> 01:11:18,520 And the young people in the plain disappeared. 623 01:11:19,620 --> 01:11:20,820 I.e? 624 01:11:20,820 --> 01:11:23,880 The whole team disappeared. They are no longer in the city. 625 01:11:23,880 --> 01:11:25,960 No one has seen them from 3 weeks ago. 626 01:11:28,340 --> 01:11:31,300 Santu, go with them on the plain. Try to find out more. 627 01:11:33,210 --> 01:11:35,180 Who takes the girl? 628 01:11:39,090 --> 01:11:40,550 For now, She stays with me. 629 01:13:31,920 --> 01:13:33,880 - It arrived! - Thanks. 630 01:14:38,650 --> 01:14:40,300 Since when do you smoke? 631 01:14:40,350 --> 01:14:43,450 I don't smoke. I stopped 20 years ago. 632 01:14:48,790 --> 01:14:49,990 Are you hungry? 633 01:14:52,210 --> 01:14:53,410 Waiter? 634 01:14:54,510 --> 01:14:55,910 Yes sir? 635 01:14:55,910 --> 01:14:57,790 Let's want ... 636 01:14:58,460 --> 01:15:00,290 2 croque-monsieur . 637 01:15:00,530 --> 01:15:02,460 With chips. 638 01:15:03,710 --> 01:15:04,920 Pizza? 639 01:15:05,960 --> 01:15:07,160 A queen. 640 01:15:07,510 --> 01:15:09,540 With ... a tropic? 641 01:15:10,440 --> 01:15:11,640 Perfect, thanks. 642 01:15:20,890 --> 01:15:22,490 What do we do here? 643 01:15:23,290 --> 01:15:25,000 We spent a moment together. 644 01:15:25,590 --> 01:15:27,640 Stop it. What do we really do here? 645 01:15:28,550 --> 01:15:30,020 We wait. 646 01:15:30,550 --> 01:15:32,350 And we spent a moment together. 647 01:15:38,350 --> 01:15:39,700 What it was? 648 01:15:40,260 --> 01:15:41,900 This song ... 649 01:15:41,900 --> 01:15:43,500 Joao Gilberto, 650 01:15:43,500 --> 01:15:44,870 Jobim… 651 01:15:45,980 --> 01:15:47,660 It reminds me of your mother. 652 01:15:48,100 --> 01:15:50,720 We danced Bossa Nova all night. 653 01:15:51,520 --> 01:15:54,380 Maracaíbo, Caracas ... 654 01:15:56,310 --> 01:15:57,530 Wasn't I born? 655 01:15:58,930 --> 01:16:00,220 Not yet. 656 01:16:01,800 --> 01:16:03,970 You were not on the program yet. 657 01:16:04,180 --> 01:16:05,830 You were our accident. 658 01:16:08,190 --> 01:16:10,020 The most beautiful accident. 659 01:16:15,980 --> 01:16:18,030 Remember a little of Venezuela? 660 01:16:19,440 --> 01:16:20,980 Some images. 661 01:16:20,980 --> 01:16:22,870 I remember... 662 01:16:22,870 --> 01:16:25,430 from the wooden house, of the 663 01:16:25,440 --> 01:16:27,280 banana trees with the parakeets around. 664 01:16:27,470 --> 01:16:28,780 From the macaws. 665 01:16:29,640 --> 01:16:32,680 And the monkeys that stole your bottle, remember? 666 01:16:32,680 --> 01:16:33,990 No. 667 01:16:34,600 --> 01:16:35,950 They came like this ... 668 01:16:36,290 --> 01:16:37,490 OCD! 669 01:16:39,090 --> 01:16:41,130 They made you laugh every time. 670 01:16:43,140 --> 01:16:45,790 I set up a zoo in that house. 671 01:16:46,550 --> 01:16:48,920 We had panthers, crocodiles ... 672 01:16:48,920 --> 01:16:50,290 Crocodiles? 673 01:16:50,510 --> 01:16:52,160 Two small, They were injured. 674 01:16:52,160 --> 01:16:55,820 I took care of them for a few months, Then I let go. 675 01:16:55,820 --> 01:16:57,460 Your mother was afraid. 676 01:17:00,250 --> 01:17:02,000 Mom felt right there? 677 01:17:02,970 --> 01:17:05,130 It was the most beautiful years of our lives. 678 01:17:07,800 --> 01:17:09,290 Why did we come away? 679 01:17:11,140 --> 01:17:14,590 We were devoted. There was no more security and ... 680 01:17:15,300 --> 01:17:17,750 We had you We decided to go back. 681 01:17:18,140 --> 01:17:19,950 How long did they stay there? 682 01:17:20,140 --> 01:17:21,340 13 years. 683 01:17:21,890 --> 01:17:23,590 Of which 3 with you. 684 01:17:24,550 --> 01:17:26,500 You didn't want to go back. 685 01:17:26,930 --> 01:17:28,280 Yeah, my dear ... 686 01:17:29,180 --> 01:17:30,580 I loved it. 687 01:17:31,140 --> 01:17:33,240 And then? Do you have fake documents? 688 01:17:33,260 --> 01:17:35,500 Get to me too and ... 689 01:17:35,500 --> 01:17:37,840 We live again there, No one will come to us. 690 01:17:39,260 --> 01:17:40,460 What? 691 01:17:40,890 --> 01:17:42,790 It would be good if it was so simple. 692 01:17:42,790 --> 01:17:45,440 But it's simple. We are not required to return there. 693 01:17:45,440 --> 01:17:46,880 We will go to another country. 694 01:17:47,590 --> 01:17:51,250 We will have our own restaurant. We will fish our fish. 695 01:17:52,930 --> 01:17:55,030 I can cook and even do the cocktails. 696 01:17:55,160 --> 01:17:56,360 Why not? 697 01:17:56,550 --> 01:17:57,750 Why... 698 01:18:00,390 --> 01:18:03,000 Because I can't leave, and that. 699 01:18:05,140 --> 01:18:08,590 I can't go to the end of the world while my friends are in danger. 700 01:18:10,140 --> 01:18:11,690 My life is here. 701 01:18:11,930 --> 01:18:13,230 My family. 702 01:18:13,230 --> 01:18:14,430 My business. 703 01:18:15,130 --> 01:18:16,330 It's all here. 704 01:18:17,440 --> 01:18:19,530 But your family you don't even find it. 705 01:18:25,430 --> 01:18:26,630 He knows... 706 01:18:27,840 --> 01:18:30,880 I was 16 when they killed my father in front of me. 707 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 When I buried him, I promised myself never to 708 01:18:35,240 --> 01:18:38,370 return to his tomb while I had not been avenged. 709 01:18:41,680 --> 01:18:43,140 The first months were ... 710 01:18:44,760 --> 01:18:46,170 were breathing. 711 01:18:47,260 --> 01:18:49,240 I felt an iron taste in my mouth. 712 01:18:51,390 --> 01:18:53,170 I didn't talk to my sisters anymore. 713 01:18:54,720 --> 01:18:56,120 With my own mother ... 714 01:18:56,510 --> 01:18:58,340 No matter where I lived, 715 01:18:58,340 --> 01:19:00,830 I took the mirrors not to see me in them. 716 01:19:02,010 --> 01:19:05,130 Could no longer stand the children who laughed on the streets, 717 01:19:05,130 --> 01:19:07,960 the guys who took turns by a fine, 718 01:19:08,140 --> 01:19:11,290 The old women who spoke to dogs like children. 719 01:19:12,390 --> 01:19:14,880 I wanted to cut the tongues of all. 720 01:19:18,590 --> 01:19:21,530 With each passing time I thought about it. 721 01:19:22,340 --> 01:19:23,730 In my revenge. 722 01:19:24,510 --> 01:19:26,200 There was only that in my life. 723 01:19:27,890 --> 01:19:29,880 It was two who shot my father. 724 01:19:29,880 --> 01:19:32,840 There were more than 20 implicated in his death. 725 01:19:34,220 --> 01:19:37,190 They took years until I change. 726 01:19:37,890 --> 01:19:39,290 Until I learn. 727 01:19:40,010 --> 01:19:41,820 Conceiving my plan. 728 01:19:44,390 --> 01:19:46,080 When I chose this way, 729 01:19:47,270 --> 01:19:49,410 I didn't think of being a father one day. 730 01:19:50,510 --> 01:19:52,390 I was sure it would die young. 731 01:19:53,260 --> 01:19:56,080 I attacked 30 -year -olds older than me. 732 01:19:56,300 --> 01:19:59,620 The bosses that made the terror reign in the Corsica 733 01:20:00,090 --> 01:20:01,380 and in Marseille. 734 01:20:01,760 --> 01:20:03,310 Everyone was afraid of them. 735 01:20:05,550 --> 01:20:07,300 And I was just a child. 736 01:20:09,010 --> 01:20:11,440 I had the cholera of the gods. 737 01:20:11,930 --> 01:20:14,670 I was indestructible, I was not afraid of anything. 738 01:20:16,030 --> 01:20:18,880 They had taken my father and it was impossible for one of them 739 01:20:18,880 --> 01:20:20,920 I could breathe the same air as me. 740 01:20:25,010 --> 01:20:26,720 The cholera of a child ... 741 01:20:28,340 --> 01:20:29,810 We don't realize. 742 01:20:31,720 --> 01:20:32,930 We have no doubt. 743 01:20:34,340 --> 01:20:37,390 The whole history of humanity begins there. 744 01:20:39,680 --> 01:20:41,290 Then, during that, 745 01:20:42,700 --> 01:20:44,500 I found your mother. 746 01:20:46,310 --> 01:20:49,560 She shook me, He shook me. 747 01:20:49,680 --> 01:20:50,940 She was amazing. 748 01:20:52,150 --> 01:20:55,780 I thought I would never fall in love at that moment. 749 01:20:57,800 --> 01:21:01,170 She never asked me, But he had noticed everything. 750 01:21:02,260 --> 01:21:03,880 She took me as I was. 751 01:21:03,880 --> 01:21:05,240 And me too. 752 01:21:09,260 --> 01:21:12,670 It took 24 years for me to return to my father's tomb. 753 01:21:14,680 --> 01:21:15,880 24 years ... 754 01:21:16,050 --> 01:21:18,170 to hang a mirror in the house. 755 01:21:20,550 --> 01:21:23,290 24 years to have blood in the hands. 756 01:21:24,590 --> 01:21:26,340 I am not proud, no shame. 757 01:21:26,550 --> 01:21:28,350 I did what I should do. 758 01:21:30,840 --> 01:21:32,100 And today ... 759 01:21:33,430 --> 01:21:35,140 I pay the consequences. 760 01:21:36,680 --> 01:21:38,880 You pay the consequences. 761 01:21:40,260 --> 01:21:41,840 And that hurts me. 762 01:21:43,220 --> 01:21:45,700 I hurt me to say no to you all the time. 763 01:21:47,010 --> 01:21:49,250 Not for telephone calls. 764 01:21:49,470 --> 01:21:51,700 Not to tell where you were on vacation. 765 01:21:52,510 --> 01:21:55,480 Not to go get you out of school. 766 01:21:58,210 --> 01:22:00,710 Not to be with you next to your 767 01:22:00,710 --> 01:22:01,910 sick mother's bed and dying. 768 01:22:03,710 --> 01:22:04,910 And no ... 769 01:22:06,510 --> 01:22:08,290 To go to the end of the world 770 01:22:08,300 --> 01:22:09,710 with your father to redo our lives. 771 01:22:10,510 --> 01:22:11,710 No... 772 01:22:13,680 --> 01:22:15,750 You did nothing evil, my daughter. 773 01:22:17,290 --> 01:22:18,490 He asked for nothing. 774 01:22:18,970 --> 01:22:20,200 But it is no. 775 01:22:24,180 --> 01:22:26,460 I hope one day you forgive me. 776 01:22:30,890 --> 01:22:32,420 It's not so serious, father. 777 01:22:46,930 --> 01:22:49,450 My dear, Say yourself something. 778 01:22:50,940 --> 01:22:53,700 Every morning God makes is a gift of life. 779 01:22:55,890 --> 01:22:58,970 I should not survive after 20 years, I have 59. 780 01:23:00,340 --> 01:23:03,080 It was impossible to meet you one day 781 01:23:03,080 --> 01:23:05,630 and you are the sun of my life for 15 years. 782 01:23:07,340 --> 01:23:09,040 Do you understand what I mean? 783 01:23:12,050 --> 01:23:14,250 Each day is a lottery prize. 784 01:23:15,390 --> 01:23:18,290 Every day I am a winner. You are a winner. 785 01:23:19,890 --> 01:23:21,770 We already live all this. 786 01:23:22,510 --> 01:23:23,910 Throughout your life, you will 787 01:23:24,680 --> 01:23:26,830 remember that they were 788 01:23:26,830 --> 01:23:29,250 invaluable, these moments shared in our reign. 789 01:23:32,220 --> 01:23:33,540 I know, dad. 790 01:23:38,810 --> 01:23:40,010 Come on, let's go. 791 01:24:33,470 --> 01:24:34,670 - Good morning. - Good morning. 792 01:27:01,100 --> 01:27:02,800 With whom you did this, Antoine? 793 01:27:07,300 --> 01:27:08,500 Together with whom? 794 01:27:27,390 --> 01:27:30,740 Jeannot, tell Santu to come pick me up tomorrow at noon. 795 01:27:30,740 --> 01:27:32,280 You go back to the village, 796 01:27:32,280 --> 01:27:34,710 Stay silent and don't move anymore, did you understand? 797 01:27:52,670 --> 01:27:53,870 That! 798 01:28:25,540 --> 01:28:27,470 No no... 799 01:28:27,470 --> 01:28:28,800 Beautiful. Beautiful point. 800 01:28:28,800 --> 01:28:30,200 - Well placed. - Beautiful point. 801 01:28:30,210 --> 01:28:32,090 The Britons were bad! 802 01:28:32,950 --> 01:28:34,760 He has no choice. It has no choice. 803 01:28:35,790 --> 01:28:37,220 It won't be simple, it seems. 804 01:28:40,930 --> 01:28:43,090 In the balls it should not be too emotional. 805 01:28:43,090 --> 01:28:47,080 Otherwise, the arm shakes and that is not good. 806 01:28:47,080 --> 01:28:48,480 - Nothing to say? - You said. 807 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 Go, Breton! 808 01:28:49,920 --> 01:28:51,580 Let's not spend the night in this. 809 01:28:59,470 --> 01:29:00,870 Good! 810 01:29:50,810 --> 01:29:54,420 Marchini and associates were Slaughtered in a beach mansion 811 01:30:04,050 --> 01:30:05,440 Santu hasn't arrived yet? 812 01:30:25,010 --> 01:30:26,840 Can you pay, please? 813 01:30:27,890 --> 01:30:29,590 - Keep the change. - Thanks. 814 01:30:31,750 --> 01:30:32,950 Go after. 815 01:30:45,470 --> 01:30:47,240 We shouldn't wait for it? 816 01:30:49,510 --> 01:30:50,750 He will not come anymore. 817 01:31:09,670 --> 01:31:10,870 Mimi ... 818 01:31:10,890 --> 01:31:13,590 My boy ... My God! 819 01:31:13,600 --> 01:31:16,300 - What a pleasure you here. - Always beautiful. 820 01:31:17,500 --> 01:31:19,300 What do you do here? 821 01:31:21,920 --> 01:31:24,380 - You must be Lesia. - Pierre-Paul. 822 01:31:43,210 --> 01:31:45,380 There it is, You can settle here. 823 01:31:46,760 --> 01:31:48,590 Very beautiful your home, Mimi. 824 01:31:49,720 --> 01:31:52,700 Your father played followed with this cross. 825 01:31:52,790 --> 01:31:55,220 I always found her on the floor. 826 01:31:55,220 --> 01:31:58,830 And all objects here were of importance to him. 827 01:32:00,880 --> 01:32:02,080 Where did he sleep? 828 01:32:02,710 --> 01:32:04,090 Slept there. 829 01:32:05,220 --> 01:32:08,880 It was my great -grandfather who built this house. 830 01:32:09,880 --> 01:32:12,040 That's it, I think you'll be fine here. 831 01:32:12,210 --> 01:32:13,500 Thank you, mimi. 832 01:32:27,560 --> 01:32:30,110 It has started again the inevitable return to school. 833 01:32:30,110 --> 01:32:33,790 The purchase of material in supermarkets ... 834 01:32:33,800 --> 01:32:35,750 Parents and children stroll through the 835 01:32:35,750 --> 01:32:37,290 shelves for the search for files, 836 01:32:37,300 --> 01:32:40,060 pencils, case, 837 01:32:40,060 --> 01:32:42,300 folders, indispensable to start good foot a new school year. 838 01:32:42,300 --> 01:32:44,040 To help modest families in this 839 01:32:44,050 --> 01:32:46,300 task, The allocation of school return ... 840 01:32:46,300 --> 01:32:47,710 All at the table! 841 01:32:47,710 --> 01:32:49,840 ... that only has one child. 842 01:32:49,840 --> 01:32:52,220 Should not pass an annual 843 01:32:52,220 --> 01:32:54,010 salary ceiling of 102.049 francs. 844 01:32:54,260 --> 01:32:55,910 You come home on Thursday. 845 01:32:55,910 --> 01:32:58,530 It has 3 days to prepare your return to Tata. 846 01:32:58,530 --> 01:33:01,590 - This is no use ... - Lesia, stop arguing. 847 01:33:02,270 --> 01:33:04,880 You will go back to Tata, meet your 848 01:33:04,880 --> 01:33:06,130 friends again and resume your life. 849 01:33:06,130 --> 01:33:07,540 This time, don't insist. 850 01:33:08,550 --> 01:33:11,460 We will review ourselves soon, I promise. 851 01:33:14,930 --> 01:33:17,460 Did Mimi tell you from the river down there? 852 01:33:18,430 --> 01:33:20,040 We can take a walk there, tomorrow. 853 01:33:20,940 --> 01:33:24,290 At the end of the day we make a boar, how about? 854 01:33:40,880 --> 01:33:42,460 Put your two hands around. 855 01:33:43,540 --> 01:33:44,740 That. 856 01:34:16,010 --> 01:34:17,670 How many people. 857 01:34:19,420 --> 01:34:20,620 Too many people. 858 01:34:24,300 --> 01:34:26,500 Too many people behind you. 859 01:34:28,420 --> 01:34:31,880 There is a man ... that comes back. 860 01:34:34,000 --> 01:34:35,590 See this little drop ... 861 01:34:38,340 --> 01:34:40,340 He is always around. 862 01:34:40,710 --> 01:34:42,090 But... 863 01:34:42,630 --> 01:34:44,590 Do this for your good. 864 01:34:47,250 --> 01:34:48,550 Can you see who it is? 865 01:34:50,090 --> 01:34:51,290 No. 866 01:34:51,710 --> 01:34:53,420 I don't know him. 867 01:34:56,380 --> 01:34:57,590 I try to push it away. 868 01:34:59,090 --> 01:35:01,420 But he clings himself. 869 01:35:02,000 --> 01:35:03,500 Right away... 870 01:35:04,130 --> 01:35:06,460 It's hard to see. 871 01:35:07,300 --> 01:35:09,090 There are so many people. 872 01:35:10,500 --> 01:35:12,380 Even dead there is there. 873 01:35:13,920 --> 01:35:15,920 It has your uncle. 874 01:35:17,130 --> 01:35:22,670 Your poor father is with him, and... 875 01:35:30,340 --> 01:35:32,550 Give me, You can't see anything else. 876 01:35:45,750 --> 01:35:47,550 What my father was doing. 877 01:35:54,250 --> 01:35:55,750 Put your hands again. 878 01:36:00,170 --> 01:36:02,960 I spoke of Lesia. 879 01:36:05,340 --> 01:36:06,650 He said that you can not 880 01:36:07,330 --> 01:36:11,890 always take it wherever you go. 881 01:36:54,500 --> 01:36:57,130 Well, it is ... good. 882 01:36:57,840 --> 01:37:00,540 There is only something to learn, the marches. 883 01:37:01,750 --> 01:37:03,750 Now, go back to the second. 884 01:37:03,920 --> 01:37:06,750 Move away from the edge of the road and come right. 885 01:37:09,250 --> 01:37:10,500 Come to the right. 886 01:37:10,500 --> 01:37:13,570 - I came! - More. See the trees? 887 01:37:13,570 --> 01:37:15,710 Ah, go, father. Drive you then! 888 01:37:18,590 --> 01:37:20,000 Look at the Breton! 889 01:37:20,170 --> 01:37:22,930 To drive in the Corsican one should not be emotional! 890 01:37:22,930 --> 01:37:24,250 Do not give in to the pressure, but 891 01:37:24,260 --> 01:37:28,050 the arm shakes and that is not good! 892 01:37:53,760 --> 01:37:55,960 Don't you want to tell me what's in your bag? 893 01:37:55,960 --> 01:37:57,160 No! 894 01:37:57,390 --> 01:37:58,600 You will find out. 895 01:38:04,680 --> 01:38:06,250 What a cold water! 896 01:38:31,420 --> 01:38:33,170 It is not possible. 897 01:38:33,550 --> 01:38:36,380 Again this story of catching fish in the bowl? 898 01:38:40,510 --> 01:38:43,590 It's idiocy, I already said. They deceived you. 899 01:39:02,750 --> 01:39:05,170 I found the water good. Maybe a little hot. 900 01:39:38,840 --> 01:39:40,590 Who was right? 901 01:39:40,590 --> 01:39:42,540 - I've never seen it! - Who was right? 902 01:39:42,550 --> 01:39:44,600 The time we will earn to make fish! 903 01:39:44,600 --> 01:39:46,420 - What a class! 904 01:39:46,420 --> 01:39:48,290 - Without wasting hours, uses 3 bowls and that's it! 905 01:39:48,300 --> 01:39:49,630 Of course! 906 01:39:49,630 --> 01:39:51,590 - I never doubted you. - And that! 907 01:39:52,290 --> 01:39:53,710 You are too much, daughter. 908 01:40:12,750 --> 01:40:15,090 That, fast! Fast! 909 01:40:25,170 --> 01:40:26,370 No, let it! 910 01:40:31,500 --> 01:40:32,700 Go! 911 01:40:32,750 --> 01:40:33,950 Run! 912 01:40:37,590 --> 01:40:39,130 Run! 913 01:40:39,840 --> 01:40:41,460 Go, go! 914 01:44:48,430 --> 01:44:50,040 You did what you wanted. 915 01:44:51,130 --> 01:44:54,670 I never want to see you get a revolver again, or a rifle. 916 01:44:55,140 --> 01:44:57,000 We take care of others. 917 01:44:58,800 --> 01:45:00,000 Do you agree? 918 01:45:26,670 --> 01:45:28,040 I missed you. 919 01:46:08,560 --> 01:46:10,790 I do something else if you don't like it. 920 01:46:12,140 --> 01:46:14,250 Fish left in the fridge. 921 01:46:14,970 --> 01:46:16,670 No, thank you. I'm without hunger. 922 01:46:16,670 --> 01:46:19,340 Didn't the mountain open your appetite? 923 01:46:19,800 --> 01:46:22,000 Yes, but I had breakfast afternoon. 924 01:46:52,930 --> 01:46:55,710 The biggest returned to schools and high schools. 925 01:46:55,710 --> 01:46:59,540 Secondary schools received more than 20,000 students this year. 926 01:46:59,550 --> 01:47:02,590 This morning, in Ajaccio, the students 927 01:47:02,590 --> 01:47:04,960 visited their rooms, familiar with places. 928 01:47:04,960 --> 01:47:08,460 The walls where the pages of their new life will soon be written. 63998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.