Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 21
3
00:01:34,760 --> 00:01:36,759
An Yi, An Yi! An Yi!
4
00:01:37,680 --> 00:01:38,879
Brother in law?
5
00:01:39,720 --> 00:01:41,279
I missed you so much!
6
00:01:59,120 --> 00:02:00,039
An Yi,
7
00:02:00,040 --> 00:02:02,599
your hot milk is the best,
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,639
you add honey to it.
9
00:02:04,640 --> 00:02:08,279
Mum never allows me to have honey at bedtime.
10
00:02:09,840 --> 00:02:11,999
Promise to brush your teeth well.
11
00:02:12,160 --> 00:02:13,039
Okay?
12
00:02:23,680 --> 00:02:24,639
What happened?
13
00:02:24,640 --> 00:02:26,199
What's going on with this Li Yao?
14
00:02:26,200 --> 00:02:27,879
How come he came in with An Yi?
15
00:02:28,640 --> 00:02:29,959
He's my college classmate.
16
00:02:29,960 --> 00:02:31,199
He had a problem at home
17
00:02:31,200 --> 00:02:33,119
and needs to stay at ours for a few days.
18
00:02:33,360 --> 00:02:35,279
Qiao Yuan knows him too, don't you?
19
00:02:37,120 --> 00:02:38,039
And An Yi,
20
00:02:38,040 --> 00:02:39,839
we met on the road.
21
00:02:39,840 --> 00:02:42,119
That day we took An Yi to college
22
00:02:42,280 --> 00:02:44,039
so, he met her there.
23
00:02:44,040 --> 00:02:45,679
Then we met again on the road
24
00:02:45,680 --> 00:02:47,559
so I brought her back here.
25
00:02:48,560 --> 00:02:49,799
So unrealistic.
26
00:02:50,600 --> 00:02:52,319
Would I lie to you?
27
00:02:52,480 --> 00:02:53,719
Li Yao hasn't eaten yet
28
00:02:53,720 --> 00:02:55,239
so I'll go and cook him some noodles.
29
00:02:58,440 --> 00:02:59,279
Hang on.
30
00:02:59,520 --> 00:03:00,439
Stand still.
31
00:03:01,360 --> 00:03:04,039
I just heard you call him brother in law.
32
00:03:04,040 --> 00:03:05,039
What's happening,
33
00:03:05,040 --> 00:03:06,359
is your sister in love?
34
00:03:08,000 --> 00:03:08,999
Mum,
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,479
you already know, why are you asking me?
36
00:03:11,840 --> 00:03:12,919
Really?
37
00:03:13,200 --> 00:03:14,399
I'm telling you,
38
00:03:14,720 --> 00:03:17,439
this brother in law is a genius.
39
00:03:17,440 --> 00:03:19,159
If he likes my sister,
40
00:03:19,480 --> 00:03:21,159
let's have some fun.
41
00:03:21,400 --> 00:03:23,719
This is a crucial moment, don't waste it.
42
00:03:29,160 --> 00:03:30,839
He looks quite handsome.
43
00:03:37,720 --> 00:03:39,679
Hello Li Yao, I'm Luo Yun,
44
00:03:39,800 --> 00:03:42,319
Qiao You has already told me you had some problems,
45
00:03:42,440 --> 00:03:45,039
please make yourself at home here.
46
00:03:46,160 --> 00:03:47,119
Thank you very much.
47
00:03:47,840 --> 00:03:48,719
You're welcome.
48
00:03:50,520 --> 00:03:51,439
Qiao Yuan,
49
00:03:51,880 --> 00:03:53,319
can he use your room,
50
00:03:53,320 --> 00:03:54,599
he didn't bring anything.
51
00:03:54,720 --> 00:03:56,199
Sure, no problem.
52
00:03:57,480 --> 00:03:58,079
Thank you.
53
00:03:58,080 --> 00:03:59,199
No problem.
54
00:05:03,120 --> 00:05:04,719
Is your foot okay?
55
00:05:08,520 --> 00:05:09,359
It's okay.
56
00:05:09,720 --> 00:05:10,759
It's just a little...
57
00:05:10,760 --> 00:05:11,879
a little sore.
58
00:05:24,360 --> 00:05:26,999
Jiang Li taught me how to make these milk noodles.
59
00:05:27,560 --> 00:05:28,439
It's very tasty.
60
00:05:28,440 --> 00:05:29,519
Have a try.
61
00:05:33,320 --> 00:05:34,199
Thank you.
62
00:05:36,600 --> 00:05:38,639
Then I'll go get the first aid box.
63
00:06:09,360 --> 00:06:11,799
We should bandage your foot,
64
00:06:12,280 --> 00:06:13,919
or it'll get worse.
65
00:06:27,280 --> 00:06:28,159
Thanks.
66
00:06:29,960 --> 00:06:31,239
You need to strap it up
67
00:06:31,760 --> 00:06:33,559
to give it some support.
68
00:06:40,040 --> 00:06:41,519
Are you thinking about Xiao Ma?
69
00:06:44,640 --> 00:06:45,439
Yeah.
70
00:06:49,640 --> 00:06:51,559
Since Xiao Ma came into this world,
71
00:06:54,080 --> 00:06:56,079
we've never been seperated.
72
00:06:58,920 --> 00:07:00,999
He has seen me change over the years
73
00:07:02,640 --> 00:07:04,959
and remembers every word I have said.
74
00:07:07,520 --> 00:07:08,759
And he has
75
00:07:10,200 --> 00:07:12,119
the most innocent eyes
76
00:07:13,160 --> 00:07:14,599
and soul.
77
00:07:17,560 --> 00:07:19,399
I don't know why
78
00:07:20,840 --> 00:07:22,799
he was the one who got hurt.
79
00:07:29,920 --> 00:07:31,079
It's okay.
80
00:07:37,760 --> 00:07:39,039
It's okay.
81
00:07:41,040 --> 00:07:42,199
It's okay.
82
00:07:56,960 --> 00:08:00,639
Bone-shaped popcorn for the puppies,
83
00:08:00,920 --> 00:08:02,959
thank you Dou Dou Xiong.
84
00:08:02,960 --> 00:08:04,079
You're welcome.
85
00:08:06,440 --> 00:08:07,399
Delicious.
86
00:08:09,120 --> 00:08:11,719
An Yi, are you unhappy?
87
00:08:19,800 --> 00:08:20,719
Fei Fei.
88
00:08:21,520 --> 00:08:25,319
Core Robots cannot feel unhappy.
89
00:08:25,760 --> 00:08:30,559
But why do I feel like you are sad when sitting next to you?
90
00:08:38,720 --> 00:08:40,319
You must be mistaken.
91
00:08:42,480 --> 00:08:43,639
Core Robots
92
00:08:44,280 --> 00:08:45,679
do not have a heart.
93
00:08:45,680 --> 00:08:49,119
Of course you do, it's where your love comes from.
94
00:08:49,120 --> 00:08:52,119
You must have something similar in your heart right?
95
00:08:54,520 --> 00:08:55,679
I do not.
96
00:09:03,480 --> 00:09:04,639
Don't be sad,
97
00:09:04,800 --> 00:09:07,879
you've got me, I'll always be with you.
98
00:09:40,880 --> 00:09:43,759
We've searched the whole river and not found anything.
99
00:09:44,200 --> 00:09:45,119
Mr Wen,
100
00:09:45,240 --> 00:09:46,359
it's getting dark.
101
00:09:49,200 --> 00:09:50,199
It can't be.
102
00:09:52,320 --> 00:09:53,319
Unless,
103
00:09:53,800 --> 00:09:55,519
he's no longer in the river.
104
00:10:22,560 --> 00:10:24,359
It's late, why aren't you sleeping?
105
00:10:24,560 --> 00:10:27,399
I've not thought of a way to save Xiao Ma yet.
106
00:10:28,680 --> 00:10:29,599
I can't sleep.
107
00:10:30,560 --> 00:10:31,319
Look,
108
00:10:32,320 --> 00:10:34,879
his conscious programming is about to disappear.
109
00:10:35,760 --> 00:10:37,759
He's not in the same situation you were before.
110
00:10:38,480 --> 00:10:39,999
Although you were re-formatted,
111
00:10:40,000 --> 00:10:42,519
your root file was not damaged.
112
00:10:42,760 --> 00:10:44,239
If we can't restart
113
00:10:44,400 --> 00:10:46,879
his consciousness program within 48 hours
114
00:10:47,480 --> 00:10:48,479
we might...
115
00:10:49,800 --> 00:10:51,559
risk losing him forever.
116
00:10:56,760 --> 00:10:57,559
Li Yao.
117
00:10:58,480 --> 00:10:59,799
Try not to worry too much.
118
00:11:00,800 --> 00:11:04,079
The conscious Core Robot created by dad
119
00:11:04,080 --> 00:11:06,159
was originally a species beyond the living body.
120
00:11:06,160 --> 00:11:08,519
This is an unprecedented existence.
121
00:11:09,400 --> 00:11:10,239
So,
122
00:11:11,800 --> 00:11:12,999
it has not yet reached its end,
123
00:11:13,000 --> 00:11:13,959
right?
124
00:11:23,720 --> 00:11:25,679
Maybe there is a way to save Xiao Ma.
125
00:11:26,440 --> 00:11:27,519
How?
126
00:11:28,080 --> 00:11:29,679
It's about finding the conscious program
127
00:11:30,040 --> 00:11:31,399
left behind by dad.
128
00:11:31,760 --> 00:11:33,679
That's what Professor Cheng has been saying.
129
00:11:34,120 --> 00:11:35,279
The key to life.
130
00:11:35,480 --> 00:11:37,439
No way Li Yao, you can't do this.
131
00:11:37,920 --> 00:11:39,079
If you do then you will...
132
00:11:39,080 --> 00:11:40,559
I can't worry about this now
133
00:11:41,040 --> 00:11:42,399
as long as I can save Xiao Ma.
134
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
The others, we'll tell later.
135
00:11:45,600 --> 00:11:47,319
The key to life is better in our hands
136
00:11:47,320 --> 00:11:49,199
than in Professor Cheng's right?
137
00:11:49,960 --> 00:11:51,399
Have you really thought about this?
138
00:11:55,920 --> 00:11:56,599
Yes.
139
00:11:59,320 --> 00:12:00,879
I want to open the singularity.
140
00:12:43,400 --> 00:12:44,519
You came.
141
00:12:45,640 --> 00:12:47,359
Damn it, is it so easy to guess?
142
00:12:49,200 --> 00:12:50,439
If you don't make a sound,
143
00:12:50,440 --> 00:12:51,879
I can guess for longer.
144
00:12:52,720 --> 00:12:53,959
Then let's try again.
145
00:12:54,640 --> 00:12:55,799
You're so silly.
146
00:13:06,080 --> 00:13:07,439
You forgive me, right?
147
00:13:08,080 --> 00:13:09,839
I didn't want to forgive you,
148
00:13:11,120 --> 00:13:12,879
but I can't help liking you.
149
00:13:13,520 --> 00:13:15,039
When you really like someone,
150
00:13:15,040 --> 00:13:17,159
you become careless about principles,
151
00:13:17,400 --> 00:13:18,279
right?
152
00:13:21,200 --> 00:13:22,999
Also, I know you lied to me.
153
00:13:26,600 --> 00:13:27,479
What?
154
00:13:29,360 --> 00:13:30,839
You really like me too.
155
00:13:31,360 --> 00:13:33,039
I see it in your eyes,
156
00:13:33,160 --> 00:13:34,319
don't try to lie to me.
157
00:13:37,560 --> 00:13:38,519
Si Jia.
158
00:13:38,840 --> 00:13:39,879
Cheng Feng.
159
00:13:45,160 --> 00:13:47,679
Staying in the past won't make you happy.
160
00:13:47,920 --> 00:13:49,559
Let's forget the past.
161
00:13:50,040 --> 00:13:51,959
You forget your debt to Ruo Xin,
162
00:13:52,400 --> 00:13:54,319
I'll forget your betrayal and hatred.
163
00:13:55,520 --> 00:13:57,079
Let's start over.
164
00:14:00,880 --> 00:14:01,639
Okay.
165
00:14:02,600 --> 00:14:04,079
We'll start over.
166
00:14:07,040 --> 00:14:08,119
I love you.
167
00:14:16,000 --> 00:14:17,279
I love you too.
168
00:15:17,360 --> 00:15:18,799
You lied to me again.
169
00:15:19,000 --> 00:15:20,119
No, Si Jia.
170
00:15:20,640 --> 00:15:21,399
Si Jia!
171
00:15:21,960 --> 00:15:23,039
Let me explain!
172
00:15:23,720 --> 00:15:24,719
Si Jia!
173
00:15:25,120 --> 00:15:26,519
Let me explain!
174
00:15:32,480 --> 00:15:33,159
No!
175
00:15:33,160 --> 00:15:34,159
No!
176
00:15:34,360 --> 00:15:35,439
Si Jia!
177
00:16:31,160 --> 00:16:32,199
Ye Kun.
178
00:16:34,280 --> 00:16:35,319
Ye Kun.
179
00:16:36,520 --> 00:16:37,519
Ye Kun!
180
00:16:43,400 --> 00:16:45,239
Miss Wan, you're awake.
181
00:16:49,120 --> 00:16:50,279
The doctor has already been,
182
00:16:50,440 --> 00:16:51,799
and said you're okay.
183
00:16:52,760 --> 00:16:54,039
You just need to rest.
184
00:16:54,320 --> 00:16:55,359
Guo Man,
185
00:16:56,040 --> 00:16:56,999
what about Ye Kun?
186
00:17:01,800 --> 00:17:03,279
Is he dead?
187
00:17:04,400 --> 00:17:05,799
Is he dead or not?
188
00:17:07,040 --> 00:17:08,079
Tell me!
189
00:17:09,520 --> 00:17:10,719
I don't dare say.
190
00:17:11,840 --> 00:17:13,639
You should go and look yourself.
191
00:18:01,120 --> 00:18:02,079
Mr Ye.
192
00:18:02,520 --> 00:18:03,239
Nice to meet you.
193
00:18:06,200 --> 00:18:07,159
You are...?
194
00:18:07,400 --> 00:18:08,639
I am Miss Wan's secretary.
195
00:18:08,800 --> 00:18:09,839
My name is Guo Man.
196
00:18:12,840 --> 00:18:13,959
Where's Wan Ling?
197
00:18:14,720 --> 00:18:16,159
Because of the incident,
198
00:18:16,160 --> 00:18:18,279
she missed her meeting with the British representative.
199
00:18:18,280 --> 00:18:20,439
So Miss Wan flew to London early this morning.
200
00:18:21,000 --> 00:18:23,799
But she specifically told me to wait until you wake,
201
00:18:23,800 --> 00:18:26,359
to express her gratitude for your sacrifice.
202
00:18:29,720 --> 00:18:30,599
Please don't worry.
203
00:18:30,920 --> 00:18:32,199
She also explained
204
00:18:32,200 --> 00:18:34,359
that you were treated in complete isolation.
205
00:18:34,800 --> 00:18:35,519
So,
206
00:18:35,720 --> 00:18:36,479
apart from her
207
00:18:36,640 --> 00:18:37,479
and me
208
00:18:37,800 --> 00:18:39,359
no-one knows your secret.
209
00:18:39,360 --> 00:18:40,119
Furthermore,
210
00:18:41,000 --> 00:18:42,999
Miss Wan repaired you personally.
211
00:18:51,680 --> 00:18:53,079
Would you like me to arrange a car?
212
00:18:55,520 --> 00:18:57,239
No need. Thank you.
213
00:19:10,160 --> 00:19:10,919
Miss Wan.
214
00:19:11,080 --> 00:19:13,039
The things you ordered have been arranged.
215
00:19:13,840 --> 00:19:14,559
Good.
216
00:19:14,560 --> 00:19:16,639
Thoroughly investigate the killer Core Robots
217
00:19:17,040 --> 00:19:18,359
and search for evidence.
218
00:19:18,560 --> 00:19:21,079
Report to the police and Core Robot Management Department.
219
00:19:21,080 --> 00:19:23,119
Provide all the information they need.
220
00:19:23,120 --> 00:19:23,879
Understood.
221
00:19:24,920 --> 00:19:25,839
Also Miss Wan,
222
00:19:26,760 --> 00:19:28,439
when Ye Kun left...
223
00:19:28,880 --> 00:19:30,119
he seemed quite sad.
224
00:19:33,600 --> 00:19:35,239
He's a Core Robot,
225
00:19:35,480 --> 00:19:37,319
even if he seems more human
226
00:19:38,240 --> 00:19:40,199
how can he really be sad.
227
00:19:41,160 --> 00:19:41,999
In addition,
228
00:19:42,160 --> 00:19:44,719
during the process of repairing him I discovered
229
00:19:45,120 --> 00:19:47,559
his system had two files
230
00:19:47,640 --> 00:19:49,359
that are read most frequently.
231
00:19:49,960 --> 00:19:53,359
These should be his two most precious memories.
232
00:19:53,360 --> 00:19:56,079
I asked a technician to crack one of the sections,
233
00:19:56,080 --> 00:19:57,559
it's him and his family.
234
00:19:57,680 --> 00:20:00,559
And another section is encrypted
235
00:20:01,160 --> 00:20:02,799
and we can't get into it yet.
236
00:20:04,680 --> 00:20:05,639
Let me see.
237
00:20:08,760 --> 00:20:09,959
You can go.
238
00:21:10,440 --> 00:21:11,439
Okay, thanks.
239
00:21:11,440 --> 00:21:12,159
Bye.
240
00:21:13,760 --> 00:21:14,959
What's happened now?
241
00:21:15,360 --> 00:21:17,039
It was Wansheng Space and Time calling,
242
00:21:17,400 --> 00:21:19,199
said their president Wan Ling
243
00:21:19,200 --> 00:21:21,719
suffered a violent attack by Core Robots.
244
00:21:22,000 --> 00:21:23,639
And according to their information,
245
00:21:23,640 --> 00:21:26,119
this batch of Core Robots isn't the first to appear.
246
00:21:26,680 --> 00:21:28,639
There is news that someone is buying and selling
247
00:21:28,640 --> 00:21:30,239
them on the black market.
248
00:21:30,800 --> 00:21:32,919
In the previous incident involving Chen Hao
249
00:21:33,320 --> 00:21:34,319
someone reported
250
00:21:34,520 --> 00:21:36,959
they also discovered an abnormally behaving robot.
251
00:21:36,960 --> 00:21:38,399
We could infer from this that
252
00:21:38,400 --> 00:21:40,639
Chen Hao may be one of the buyers.
253
00:21:41,350 --> 00:21:42,759
We can start with him.
254
00:21:44,360 --> 00:21:46,999
These Core Robots really are a headache.
255
00:21:47,680 --> 00:21:49,159
Anyway, let's go get some food.
256
00:21:49,160 --> 00:21:50,479
We can work hard after eating.
257
00:21:51,360 --> 00:21:51,919
No,
258
00:21:52,200 --> 00:21:53,559
I... I don't want to go.
259
00:21:53,720 --> 00:21:54,959
I brought my own food.
260
00:21:54,960 --> 00:21:55,959
We can eat together,
261
00:21:55,960 --> 00:21:57,479
just think of it as me giving you extra food.
262
00:21:58,280 --> 00:21:59,159
Really no need.
263
00:22:05,480 --> 00:22:06,839
Did I say something wrong?
264
00:22:18,080 --> 00:22:18,999
Xiao Lan.
265
00:22:20,600 --> 00:22:22,359
Do you have a problem with me?
266
00:22:24,080 --> 00:22:24,639
Not at all,
267
00:22:24,640 --> 00:22:25,319
boss,
268
00:22:25,600 --> 00:22:26,759
you're thinking too much.
269
00:22:26,960 --> 00:22:29,759
It's just... I've not slept well recently,
270
00:22:30,000 --> 00:22:31,559
I want to sleep a bit in the car.
271
00:22:32,840 --> 00:22:33,559
Okay.
272
00:22:40,600 --> 00:22:41,479
Lin Xiao Yi.
273
00:22:41,480 --> 00:22:42,719
Come to my office immediately,
274
00:22:42,720 --> 00:22:43,959
there's an emergency meeting.
275
00:22:43,960 --> 00:22:44,879
Now?
276
00:22:44,880 --> 00:22:46,399
I happen to have a case.
277
00:22:46,400 --> 00:22:47,239
Nevermind that case.
278
00:22:47,240 --> 00:22:48,319
Come up here right now.
279
00:22:49,440 --> 00:22:50,239
Got it.
280
00:22:51,400 --> 00:22:53,119
What kind of emergency can it be?
281
00:22:53,400 --> 00:22:54,239
How about this, Xiao Lan,
282
00:22:54,240 --> 00:22:55,319
you drive my car there,
283
00:22:55,320 --> 00:22:57,159
and if anything happens just ring me.
284
00:22:57,160 --> 00:22:58,079
Stay safe.
285
00:23:07,040 --> 00:23:08,239
As far as I know
286
00:23:08,720 --> 00:23:11,759
if a home owner owns a Core Robot
287
00:23:12,240 --> 00:23:14,479
they usually need to report it to your business right?
288
00:23:14,480 --> 00:23:16,239
That's right, we have this rule.
289
00:23:16,480 --> 00:23:18,639
Because Core Robots need to charge.
290
00:23:18,640 --> 00:23:20,279
This is high-end community,
291
00:23:20,440 --> 00:23:21,359
sometimes it is normal
292
00:23:21,360 --> 00:23:23,639
for one household to have several Core Robots.
293
00:23:23,920 --> 00:23:26,279
To ensure the normal operation of electricity,
294
00:23:26,480 --> 00:23:29,079
our property needs unique management.
295
00:23:30,280 --> 00:23:33,119
So how many Core Robots did Chen Hao have?
296
00:23:33,480 --> 00:23:35,439
This is the house where Mr. Chen's mother-in-law lived,
297
00:23:35,720 --> 00:23:38,079
it's in the name of their family.
298
00:23:38,080 --> 00:23:39,239
I think they didn't
299
00:23:39,440 --> 00:23:40,959
register a Core Robot.
300
00:23:42,600 --> 00:23:43,799
None at all?
301
00:23:43,800 --> 00:23:44,679
Right.
302
00:23:44,680 --> 00:23:45,879
I remember clearly
303
00:23:46,200 --> 00:23:47,599
because we talked before
304
00:23:48,080 --> 00:23:49,279
and Mr Chen
305
00:23:49,280 --> 00:23:50,879
usually goes out and about a lot,
306
00:23:51,240 --> 00:23:52,919
but doesn't have a Core Robot at home.
307
00:23:53,400 --> 00:23:54,719
I also thought this was very strange.
308
00:24:03,680 --> 00:24:04,639
What's this?
309
00:24:12,360 --> 00:24:14,159
A Core Robot charging cable.
310
00:24:16,400 --> 00:24:18,559
Since there are no Core Robots in Chen Hao's home,
311
00:24:20,000 --> 00:24:21,559
on the day of the incident,
312
00:24:21,560 --> 00:24:24,399
where did this female Core Robot come from?
313
00:24:27,080 --> 00:24:29,759
Can you help me see what happened before and after
314
00:24:29,840 --> 00:24:32,079
by getting me footage of the community entrances and exits?
315
00:24:32,360 --> 00:24:33,479
Yes, no problem.
316
00:24:43,880 --> 00:24:45,159
An Yi coming back is great,
317
00:24:45,160 --> 00:24:46,679
we have good food again.
318
00:24:47,800 --> 00:24:49,719
Where did Qiao You go early this morning?
319
00:24:49,720 --> 00:24:52,399
She didn't even eat, and dragged Li Yao to the garage.
320
00:24:52,400 --> 00:24:53,519
What's she up to?
321
00:24:54,600 --> 00:24:56,039
Mysterious.
322
00:24:56,760 --> 00:24:57,479
Mum,
323
00:24:57,600 --> 00:24:59,479
If they're dating they're dating,
324
00:25:00,040 --> 00:25:01,799
why run to the garage all the time?
325
00:25:02,120 --> 00:25:04,439
Very strange, help me keep an eye on them.
326
00:25:05,120 --> 00:25:06,839
Must take good care of my sister.
327
00:25:19,720 --> 00:25:20,679
Luo Yun.
328
00:25:20,920 --> 00:25:22,359
Are you looking for something?
329
00:25:22,360 --> 00:25:23,759
I can't find my medication.
330
00:25:25,880 --> 00:25:26,759
An Yi,
331
00:25:26,760 --> 00:25:28,359
have you seen my medication?
332
00:25:29,320 --> 00:25:30,599
What kind of medication?
333
00:25:31,480 --> 00:25:33,679
It's brown, and about this big.
334
00:26:00,560 --> 00:26:01,439
Is this it,
335
00:26:02,440 --> 00:26:04,319
escitalopram tablets?
336
00:26:05,000 --> 00:26:06,439
Yes, you're right.
337
00:26:08,120 --> 00:26:08,719
Give it to me.
338
00:26:08,720 --> 00:26:10,319
This is an antidepressant.
339
00:26:10,680 --> 00:26:11,639
May I ask,
340
00:26:12,040 --> 00:26:13,479
do you have depression?
341
00:26:17,320 --> 00:26:18,159
Yes.
342
00:26:19,040 --> 00:26:19,879
I do.
343
00:26:24,240 --> 00:26:25,599
Don't worry,
344
00:26:25,600 --> 00:26:27,959
I won't do anything drastic.
345
00:26:27,960 --> 00:26:29,559
I've been having treatment.
346
00:26:29,560 --> 00:26:32,039
I believe I will get better.
347
00:26:43,960 --> 00:26:45,439
May I ask if Mr Qiao
348
00:26:46,000 --> 00:26:47,519
know about this?
349
00:26:50,240 --> 00:26:51,359
He doesn't.
350
00:26:53,800 --> 00:26:54,719
An Yi,
351
00:26:55,320 --> 00:26:56,439
please don't
352
00:26:56,960 --> 00:26:58,359
tell anyone about this.
353
00:26:58,520 --> 00:26:59,439
Okay?
354
00:26:59,720 --> 00:27:00,679
Very well,
355
00:27:01,040 --> 00:27:03,239
I will keep your secret.
356
00:27:04,640 --> 00:27:05,519
Thank you.
357
00:27:27,920 --> 00:27:29,959
Mr Qiao, greetings,
358
00:27:29,960 --> 00:27:31,359
this is An Yi.
359
00:27:31,840 --> 00:27:33,719
Luo Yun has run out of her medication,
360
00:27:34,320 --> 00:27:36,999
hope you can buy some
361
00:27:37,000 --> 00:27:39,439
on your way home from work.
362
00:27:39,880 --> 00:27:40,719
Medication?
363
00:27:41,440 --> 00:27:42,479
What medication?
364
00:27:42,880 --> 00:27:45,199
Escitalopram tablets.
365
00:27:45,200 --> 00:27:47,399
Depression medication
366
00:27:47,640 --> 00:27:52,479
she has been taking from a small brown bottle.
367
00:27:53,040 --> 00:27:54,839
What... depression?
368
00:27:55,240 --> 00:27:56,719
She didn't tell me.
369
00:27:57,800 --> 00:27:58,639
I think
370
00:27:59,560 --> 00:28:01,479
she is afraid you will worry.
371
00:28:01,680 --> 00:28:03,839
Okay An Yi, I'm coming straight home.
372
00:28:19,680 --> 00:28:20,519
An Yi,
373
00:28:21,520 --> 00:28:24,159
I just went to Luo Yun's psychiatrist.
374
00:28:27,480 --> 00:28:28,519
I just found out
375
00:28:28,520 --> 00:28:30,759
she's been suffering depression for over half a year.
376
00:28:32,200 --> 00:28:34,159
I have ignored her for too long.
377
00:28:34,680 --> 00:28:36,599
I'm not a good husband.
378
00:28:38,080 --> 00:28:40,239
No wonder she hasn't forgiven me.
379
00:28:41,960 --> 00:28:43,239
Mr Qiao,
380
00:28:43,880 --> 00:28:47,599
now is the time when Luo Yun needs you the most.
381
00:28:48,280 --> 00:28:49,359
I believe
382
00:28:49,560 --> 00:28:52,479
as long as you show enough sincerity,
383
00:28:52,760 --> 00:28:54,279
she will definitely forgive you.
384
00:28:54,280 --> 00:28:55,759
An Yi, why did you call me?
385
00:28:55,760 --> 00:28:57,599
Is there something going on at home?
386
00:29:16,160 --> 00:29:17,359
Why are you here?
387
00:29:25,760 --> 00:29:28,399
Was it you asked An Yi
388
00:29:28,720 --> 00:29:30,119
to call and ask me to come home?
389
00:29:31,040 --> 00:29:32,039
Mr Qiao.
390
00:29:32,480 --> 00:29:34,839
I am going to clean the garage.
391
00:29:45,880 --> 00:29:46,879
Luo Yun.
392
00:29:47,760 --> 00:29:49,799
I really want to have a good talk with you.
393
00:29:50,760 --> 00:29:52,679
I've been sending you text messages
394
00:29:53,080 --> 00:29:54,239
but you didn't reply.
395
00:29:55,320 --> 00:29:56,799
I have no other choice.
396
00:29:58,280 --> 00:30:00,439
I got all the messages you sent.
397
00:30:00,920 --> 00:30:01,919
But,
398
00:30:02,800 --> 00:30:04,679
I didn’t know how to reply.
399
00:30:06,000 --> 00:30:06,999
Just now,
400
00:30:08,240 --> 00:30:10,279
I went to your psychiatrist.
401
00:30:11,240 --> 00:30:12,599
I know everything.
402
00:30:13,680 --> 00:30:15,119
I misunderstood you.
403
00:30:15,880 --> 00:30:18,879
Mr Dawei's wife is a well known psychiatrist.
404
00:30:19,440 --> 00:30:22,039
Everytime you said you needed to work overtime,
405
00:30:22,040 --> 00:30:24,359
actually you were going to his wife for treatment.
406
00:30:25,160 --> 00:30:27,199
Even after enduring so much pressure,
407
00:30:28,440 --> 00:30:29,759
I still misunderstood you..
408
00:30:29,760 --> 00:30:30,799
I'm sorry.
409
00:30:33,080 --> 00:30:34,079
Luo Yun.
410
00:30:35,600 --> 00:30:36,759
I'm really sorry.
411
00:30:37,400 --> 00:30:38,959
Can you forgive me?
412
00:30:39,320 --> 00:30:41,159
I've been too neglectful of you.
413
00:30:41,440 --> 00:30:42,279
Really.
414
00:30:42,640 --> 00:30:44,279
Let me stay by your side from now on
415
00:30:44,280 --> 00:30:47,959
and no matter what happens let's face it together.
416
00:30:54,280 --> 00:30:55,919
You don't have to apologise to me.
417
00:30:57,480 --> 00:30:59,239
You don’t have to take all the responsibility,
418
00:30:59,640 --> 00:31:01,799
onto yourself alone.
419
00:31:02,120 --> 00:31:05,239
In fact, with all this, we both of us
420
00:31:05,440 --> 00:31:07,399
can take a part of the responsiblity.
421
00:31:07,680 --> 00:31:09,119
The reason why
422
00:31:09,360 --> 00:31:11,199
I haven't replied to you
423
00:31:12,120 --> 00:31:14,239
is because I also don't know
424
00:31:14,880 --> 00:31:16,759
how to solve it myself.
425
00:31:17,640 --> 00:31:19,399
So I didn't give you an answer.
426
00:31:20,040 --> 00:31:22,079
Luo Yun,
427
00:31:22,080 --> 00:31:23,959
I know, I know, I do know,
428
00:31:24,320 --> 00:31:25,519
whether our problems
429
00:31:25,840 --> 00:31:28,839
are emotional experience packs or depression,
430
00:31:28,840 --> 00:31:30,559
these are just triggers.
431
00:31:30,960 --> 00:31:31,759
The real root
432
00:31:31,760 --> 00:31:33,959
is that we've forgotten tolerance and responsibility.
433
00:31:34,120 --> 00:31:35,959
Now that we've found the problem,
434
00:31:35,960 --> 00:31:37,999
why not face it together?
435
00:31:39,360 --> 00:31:40,399
Luo Yun.
436
00:31:41,040 --> 00:31:42,239
A lifetime is a long time,
437
00:31:43,840 --> 00:31:46,359
and we may encounter more problems.
438
00:31:47,160 --> 00:31:49,559
This is just a small test,
439
00:31:49,640 --> 00:31:52,359
we can't escape it, let alone be defeated!
440
00:32:03,760 --> 00:32:04,639
Luo Yun.
441
00:32:05,760 --> 00:32:08,239
Do you remember what we said at our wedding?
442
00:32:10,800 --> 00:32:12,039
We promised
443
00:32:13,680 --> 00:32:15,039
to be with each other
444
00:32:17,960 --> 00:32:19,959
for our whole lives.
445
00:32:53,240 --> 00:32:55,639
Lao Jin, where is this?
446
00:32:55,920 --> 00:32:56,919
A forest.
447
00:32:57,960 --> 00:32:58,959
A forest.
448
00:32:59,440 --> 00:33:01,679
Zhi Yan loved forests.
449
00:33:01,800 --> 00:33:04,039
She liked to have picnics here.
450
00:33:04,280 --> 00:33:08,879
and also liked the running deer and rabbits in the forest.
451
00:33:10,160 --> 00:33:11,039
A'Zheng.
452
00:33:12,000 --> 00:33:13,359
You can always remember
453
00:33:14,240 --> 00:33:15,919
what Zhi Yan liked.
454
00:33:17,400 --> 00:33:18,359
A'Zheng.
455
00:33:18,920 --> 00:33:21,639
Last night I dreamt about Zhi Yan.
456
00:33:22,000 --> 00:33:23,239
She said to me,
457
00:33:24,320 --> 00:33:26,039
you and our son
458
00:33:26,600 --> 00:33:28,519
let me protect you well
459
00:33:28,960 --> 00:33:31,079
and ensure you come to no harm.
460
00:33:32,640 --> 00:33:33,919
So,
461
00:33:34,640 --> 00:33:36,479
I can't let them destroy you.
462
00:33:36,680 --> 00:33:37,839
Absolutely not.
463
00:33:39,760 --> 00:33:40,679
But,
464
00:33:40,960 --> 00:33:42,519
they keep sending people.
465
00:33:43,600 --> 00:33:44,759
Management department,
466
00:33:45,120 --> 00:33:46,559
the insurance company,
467
00:33:46,560 --> 00:33:47,879
and medical people.
468
00:33:48,760 --> 00:33:50,119
They are all the same.
469
00:33:50,800 --> 00:33:53,519
They all think you shouldn't exist.
470
00:33:53,520 --> 00:33:55,119
I will take care of you
471
00:33:55,200 --> 00:33:56,239
Lao Jin.
472
00:33:57,040 --> 00:33:58,399
A'Zheng, I know that.
473
00:34:00,440 --> 00:34:02,279
But they won't ever stop coming for you.
474
00:34:03,720 --> 00:34:04,559
So,
475
00:34:05,360 --> 00:34:06,639
I brought you here.
476
00:34:07,480 --> 00:34:08,759
Go into the forest.
477
00:34:09,400 --> 00:34:10,879
The further you go the better.
478
00:34:12,160 --> 00:34:12,999
This way,
479
00:34:14,200 --> 00:34:15,359
there will be no people
480
00:34:16,560 --> 00:34:18,119
to hurt you ever again.
481
00:34:18,360 --> 00:34:20,159
Will you come to visit me,
482
00:34:20,160 --> 00:34:21,039
Lao Jin?
483
00:34:21,440 --> 00:34:22,319
Of course.
484
00:34:37,000 --> 00:34:37,999
Off you go, off you go.
485
00:34:38,600 --> 00:34:39,439
Go.
486
00:34:48,360 --> 00:34:49,599
A'Zheng,
487
00:34:49,600 --> 00:34:51,279
go as far as you can,
488
00:34:51,760 --> 00:34:52,959
don't come back,
489
00:34:53,440 --> 00:34:55,439
don't come looking for me!
490
00:35:20,200 --> 00:35:22,199
Xiao Ma's consciousness is slowly disappearing.
491
00:35:22,600 --> 00:35:25,559
We have less than thirty hours at most.
492
00:35:25,840 --> 00:35:27,279
Professor Cheng has trying for ages
493
00:35:27,280 --> 00:35:29,199
but still hasn't opened the singularity.
494
00:35:29,760 --> 00:35:32,399
With such little time, how can we do it?
495
00:35:38,080 --> 00:35:38,839
Jiang Li,
496
00:35:39,720 --> 00:35:40,759
when dad was alive
497
00:35:40,760 --> 00:35:42,439
did he really not say anything to you?
498
00:35:42,440 --> 00:35:43,599
Think carefully.
499
00:35:44,240 --> 00:35:46,159
Before the accident what kind of places did he go,
500
00:35:46,360 --> 00:35:47,559
and what kind of people did he meet?
501
00:35:48,560 --> 00:35:49,519
For example,
502
00:35:49,880 --> 00:35:51,119
his friends,
503
00:35:51,560 --> 00:35:52,679
and enemies.
504
00:35:52,920 --> 00:35:54,239
Think carefully.
505
00:36:00,320 --> 00:36:02,239
There is one person, he'll find a way.
506
00:36:03,760 --> 00:36:04,439
Who?
507
00:36:04,800 --> 00:36:06,159
Professor Jin Yong Lin.
508
00:36:06,680 --> 00:36:07,439
You're right,
509
00:36:08,320 --> 00:36:10,479
Professor Jin Yong Lin and dad,
510
00:36:10,800 --> 00:36:13,879
and Professor Cheng were the three musketeers of science back then.
511
00:36:14,120 --> 00:36:15,519
And dad's best friends.
512
00:36:15,880 --> 00:36:16,879
If dad was in trouble
513
00:36:16,880 --> 00:36:18,239
and didn't tell Professor Cheng,
514
00:36:18,440 --> 00:36:19,919
he'd definitely tell Professor Jin.
515
00:36:20,040 --> 00:36:21,959
I have his address, you can go and find him,
516
00:36:22,400 --> 00:36:25,159
maybe there will be more clues, I'll stay here.
517
00:36:27,920 --> 00:36:28,799
Someone's coming.
518
00:36:32,440 --> 00:36:33,279
Qiao You?
519
00:36:34,240 --> 00:36:35,199
Qiao You?
520
00:36:36,200 --> 00:36:37,159
It's okay, it's my mum.
521
00:36:37,160 --> 00:36:38,679
Qiao You? I'll handle it.
522
00:36:39,840 --> 00:36:40,919
Qiao You?
523
00:36:42,880 --> 00:36:43,559
Jiang Li.
524
00:36:44,400 --> 00:36:45,999
Then I'll go now to find Professor Jin,
525
00:36:46,000 --> 00:36:47,599
you stay and monitor Xiao Ma,
526
00:36:47,720 --> 00:36:49,599
call me the second anything happens.
527
00:36:50,640 --> 00:36:51,519
Be careful.
528
00:37:17,760 --> 00:37:18,519
Qiang Wei.
529
00:37:19,240 --> 00:37:20,719
What are you doing walking around?
530
00:37:22,000 --> 00:37:25,199
My system detected you are in a bad mood,
531
00:37:25,320 --> 00:37:28,239
these plants can help soothe your mood.
532
00:37:30,800 --> 00:37:31,759
Qiang Wei.
533
00:37:32,120 --> 00:37:33,119
I'm hungry,
534
00:37:33,400 --> 00:37:34,839
go and make me some food.
535
00:37:35,000 --> 00:37:36,119
Professor Lao Jin.
536
00:37:36,360 --> 00:37:39,039
You just had breakfast an hour ago,
537
00:37:39,040 --> 00:37:40,839
it is recommended to eat...
538
00:37:40,920 --> 00:37:41,919
Qiang Wei, Qiang Wei, Qiang Wei.
539
00:37:44,440 --> 00:37:45,999
Then go take a nap,
540
00:37:46,240 --> 00:37:47,959
no need to stay talking to me.
541
00:37:48,280 --> 00:37:49,159
Professor Lao Jin,
542
00:37:49,160 --> 00:37:51,279
Core Robots do not take naps.
543
00:38:00,560 --> 00:38:01,839
Who are you?
544
00:38:06,760 --> 00:38:07,999
Who are you people?
545
00:38:30,880 --> 00:38:32,039
Let me go, let me go!
546
00:38:32,400 --> 00:38:33,159
Let me go!
547
00:38:41,600 --> 00:38:43,159
Let me go!
548
00:38:46,680 --> 00:38:47,399
Let me go!
549
00:38:47,560 --> 00:38:48,279
Let me go!
550
00:38:48,480 --> 00:38:49,359
Don't take my stuff.
551
00:38:49,400 --> 00:38:50,439
Don't take my stuff!
552
00:38:50,600 --> 00:38:52,559
Let me go! Let me go!
553
00:38:52,800 --> 00:38:53,799
Who are you people?
554
00:38:53,800 --> 00:38:54,519
Let me go!
555
00:38:54,520 --> 00:38:55,999
Don't take my stuff!
556
00:38:56,600 --> 00:38:58,439
Let me go! Let me go!
557
00:39:01,960 --> 00:39:03,919
Let me go! Let me go!
558
00:39:04,760 --> 00:39:05,439
Let me go!
559
00:39:39,640 --> 00:39:40,679
Are you okay?
560
00:39:42,200 --> 00:39:43,199
Who are you?
561
00:39:43,680 --> 00:39:45,079
I'm Li Jianwei's son.
562
00:39:45,080 --> 00:39:45,999
I'm Li Yao.
563
00:39:46,160 --> 00:39:46,999
Li Yao?
564
00:39:47,680 --> 00:39:48,439
You...
565
00:39:48,880 --> 00:39:50,079
you're not dead?
566
00:39:50,800 --> 00:39:51,559
I'm not.
567
00:39:52,000 --> 00:39:52,879
Are you okay?
568
00:39:53,240 --> 00:39:54,279
Let's go back inside.
569
00:40:00,120 --> 00:40:01,279
So it's like that,
570
00:40:02,040 --> 00:40:02,879
kid,
571
00:40:03,400 --> 00:40:04,399
it's good you're alive,
572
00:40:04,800 --> 00:40:05,719
it's good you're alive.
573
00:40:07,360 --> 00:40:09,159
Seeing what you did just now,
574
00:40:09,400 --> 00:40:10,759
was quite odd.
575
00:40:11,560 --> 00:40:14,519
Not many young people these days can do this.
576
00:40:14,640 --> 00:40:16,559
But you're Li Jianwei's son,
577
00:40:16,920 --> 00:40:18,159
so it's not strange.
578
00:40:18,160 --> 00:40:19,279
Here, sit down kid.
579
00:40:21,160 --> 00:40:22,159
Look at you,
580
00:40:22,680 --> 00:40:25,599
you remind me of when we were young.
581
00:40:26,360 --> 00:40:29,079
Back then, must have been pretty interesting.
582
00:40:29,280 --> 00:40:30,119
Yes.
583
00:40:30,680 --> 00:40:31,719
At that time,
584
00:40:32,120 --> 00:40:33,639
A.I. research
585
00:40:33,880 --> 00:40:35,399
had many controversies.
586
00:40:35,520 --> 00:40:36,679
The media will tell you
587
00:40:37,480 --> 00:40:39,639
these people wanted to destroy mankind,
588
00:40:39,640 --> 00:40:40,479
and next they say
589
00:40:40,560 --> 00:40:42,639
we're just a bunch of lunatics.
590
00:40:43,080 --> 00:40:46,079
But there are still some geniuses like your father.
591
00:40:46,160 --> 00:40:49,279
They turn fantasy into reality.
592
00:40:50,920 --> 00:40:52,399
Before Li Jianwei
593
00:40:52,720 --> 00:40:54,359
everyone studying A.I.
594
00:40:54,360 --> 00:40:55,879
was divided into three schools of thought.
595
00:40:57,280 --> 00:40:58,319
Machine learning,
596
00:40:58,640 --> 00:40:59,839
deep learning
597
00:41:00,800 --> 00:41:02,079
symbolism.
598
00:41:02,400 --> 00:41:04,999
Only Li Jianwei had no chosen school of thought.
599
00:41:05,400 --> 00:41:07,439
He combined them together.
600
00:41:08,040 --> 00:41:08,839
So,
601
00:41:09,400 --> 00:41:12,599
he finally created a new era.
602
00:41:12,920 --> 00:41:14,159
Dad also often said
603
00:41:14,600 --> 00:41:17,039
that looking back at history and studying it
604
00:41:17,600 --> 00:41:19,039
will help us understand the future.
605
00:41:20,160 --> 00:41:20,959
Actually,
606
00:41:21,360 --> 00:41:23,319
I'm quite envious of you back then,
607
00:41:23,680 --> 00:41:26,959
you were young and passionate, and rebellious.
608
00:41:28,760 --> 00:41:29,679
In fact,
609
00:41:30,560 --> 00:41:32,639
nothing compares to family.
610
00:41:34,000 --> 00:41:36,199
The father finally chose to return to his family.
611
00:41:36,760 --> 00:41:37,719
I think
612
00:41:38,000 --> 00:41:40,959
it's the most amazing thing he's done in his life.
613
00:41:44,520 --> 00:41:46,919
When my mum got ill,
614
00:41:47,480 --> 00:41:50,279
what she needed most was my father's company.
615
00:41:51,760 --> 00:41:52,559
Kid,
616
00:41:52,920 --> 00:41:54,159
don't blame your parents.
617
00:41:54,640 --> 00:41:55,599
Actually,
618
00:41:56,040 --> 00:41:58,599
in their own way they always
619
00:41:59,040 --> 00:42:00,679
love you deeply.
620
00:42:01,400 --> 00:42:02,119
I know.
621
00:42:03,280 --> 00:42:05,359
My dad gave me a bunch of brothers and sisters.
622
00:42:05,680 --> 00:42:07,319
I just want to be with them now,
623
00:42:07,840 --> 00:42:09,239
I want to save them.
624
00:42:10,320 --> 00:42:11,159
Do you know
625
00:42:11,720 --> 00:42:13,759
what opening the singularity will mean?
626
00:42:14,680 --> 00:42:15,719
Do you think
627
00:42:16,560 --> 00:42:17,919
you've really thought this through?
628
00:42:28,000 --> 00:42:53,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
39994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.