Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 19
3
00:01:56,520 --> 00:01:57,919
How many times have I told you
4
00:01:57,920 --> 00:01:59,559
not to let Si Jia fall in love with a human
5
00:01:59,560 --> 00:02:01,039
but you don't listen!
6
00:02:01,560 --> 00:02:04,159
If anything happens to her,
7
00:02:04,160 --> 00:02:05,639
I won't forgive you.
8
00:02:05,960 --> 00:02:07,519
As long as we can find her
9
00:02:07,520 --> 00:02:08,959
you can do whatever you want to me.
10
00:02:09,520 --> 00:02:10,439
Okay!
11
00:02:10,960 --> 00:02:12,399
Stop making trouble you two.
12
00:02:12,400 --> 00:02:14,439
The important thing now is to find Si Jia.
13
00:02:38,200 --> 00:02:39,199
Found her.
14
00:03:16,760 --> 00:03:18,399
Disgusting girl.
15
00:03:18,440 --> 00:03:20,359
We'll do this the hard way then.
16
00:03:59,040 --> 00:04:00,039
Someone!
17
00:04:00,200 --> 00:04:01,559
Quick get in here!
18
00:04:16,920 --> 00:04:18,439
She got away again.
19
00:04:45,920 --> 00:04:46,719
Quick, stop.
20
00:04:52,520 --> 00:04:53,519
Si Jia!
21
00:04:55,040 --> 00:04:56,199
Si Jia!
22
00:04:56,760 --> 00:04:57,799
Si Jia!
23
00:05:00,640 --> 00:05:01,639
Si Jia.
24
00:05:06,000 --> 00:05:06,959
Si Jia.
25
00:05:10,320 --> 00:05:11,399
Are you okay?
26
00:05:13,920 --> 00:05:14,919
Si Jia!
27
00:05:16,120 --> 00:05:16,999
Si Jia.
28
00:05:20,040 --> 00:05:21,039
Si Jia.
29
00:05:37,840 --> 00:05:38,839
Si Jia.
30
00:05:41,880 --> 00:05:42,959
Si Jia.
31
00:05:43,840 --> 00:05:48,079
Si Jia.
32
00:05:48,880 --> 00:05:51,119
Si Jia!
33
00:06:14,440 --> 00:06:15,919
You did well.
34
00:06:16,280 --> 00:06:17,799
You've earned this.
35
00:06:19,360 --> 00:06:22,799
In order to avoid leaving a trail it's all in cash.
36
00:06:23,400 --> 00:06:25,079
I can arrange for you to disappear
37
00:06:25,080 --> 00:06:27,159
and ensure the Core Robots won't find you.
38
00:06:27,160 --> 00:06:28,519
As long as I have the money
39
00:06:28,520 --> 00:06:31,559
I know where to go myself. Yes,
40
00:06:31,760 --> 00:06:33,519
after taking money from us and Chen Hao
41
00:06:33,520 --> 00:06:35,599
you're covered for a lifetime of food and drink.
42
00:06:35,600 --> 00:06:37,519
Why not hurry and enjoy it.
43
00:06:38,560 --> 00:06:40,319
Why don't you ask me
44
00:06:40,320 --> 00:06:42,479
why I wanted you to betray Si Jia?
45
00:06:42,480 --> 00:06:44,399
You and I are not from the same world
46
00:06:44,400 --> 00:06:46,119
and I don't care why.
47
00:06:46,120 --> 00:06:48,159
It's enough for me to get what I earned.
48
00:06:49,040 --> 00:06:50,159
Smart man.
49
00:06:51,200 --> 00:06:53,399
No wonder even Core Robots will fall for you.
50
00:07:16,960 --> 00:07:17,839
Mr Wen.
51
00:07:17,840 --> 00:07:19,039
It's done.
52
00:07:19,040 --> 00:07:19,839
Good.
53
00:07:20,640 --> 00:07:22,399
The game has officially started.
54
00:07:23,320 --> 00:07:25,839
My secret weapon is about to appear.
55
00:08:39,960 --> 00:08:42,119
How's it going, have you found the right arm?
56
00:08:42,160 --> 00:08:44,199
Our arms are specially made by our father.
57
00:08:44,640 --> 00:08:46,759
They can simulate human sensory functions.
58
00:08:46,760 --> 00:08:50,079
There is simply no arm with this kind of power on the market.
59
00:08:55,960 --> 00:08:58,319
Is she able to talk yet?
60
00:08:59,880 --> 00:09:01,559
No reaction at all.
61
00:09:01,560 --> 00:09:03,399
Is Si Jia's program damaged?
62
00:09:03,400 --> 00:09:05,039
Should we check again?
63
00:09:05,040 --> 00:09:06,679
Her programming is running as normal.
64
00:09:07,480 --> 00:09:09,719
She just refuses to communicate with the outside world.
65
00:09:09,920 --> 00:09:11,879
Those two people who harmed her,
66
00:09:12,480 --> 00:09:14,079
I won't ever let them go.
67
00:09:14,080 --> 00:09:15,639
You say this?
68
00:09:18,640 --> 00:09:20,399
Ye Kun, what are you doing?
69
00:09:20,400 --> 00:09:22,319
How many times have I told you
70
00:09:23,200 --> 00:09:24,679
Core Robots simply cannot
71
00:09:24,680 --> 00:09:26,519
tolerate the existance of Core Robots.
72
00:09:26,520 --> 00:09:27,639
It was you...
73
00:09:28,360 --> 00:09:30,759
It was you who handed her over to them.
74
00:09:30,760 --> 00:09:32,359
Ye Kun don't talk like this.
75
00:09:32,360 --> 00:09:34,239
Li Yao doesn't want this either.
76
00:09:34,240 --> 00:09:35,999
I know I caused her harm.
77
00:09:40,520 --> 00:09:42,079
If you want to hit me,
78
00:09:42,560 --> 00:09:43,679
go ahead.
79
00:09:55,400 --> 00:09:56,279
Ye Kun.
80
00:09:56,680 --> 00:09:57,919
Where are you going?
81
00:10:04,680 --> 00:10:06,399
I'm going to find her a new arm.
82
00:10:06,400 --> 00:10:07,599
Be careful!
83
00:11:32,560 --> 00:11:34,319
Long time no see, Zhao Jian.
84
00:11:39,960 --> 00:11:40,959
Ye Kun,
85
00:11:41,240 --> 00:11:42,639
tell me, where did you run to?
86
00:11:42,640 --> 00:11:43,919
We couldn't find you anywhere.
87
00:11:43,920 --> 00:11:45,959
We thought you left the planet!
88
00:11:45,960 --> 00:11:48,839
I couldn't believe it was you when you messaged!
89
00:11:48,840 --> 00:11:50,279
I don’t want to have anything to do
90
00:11:50,280 --> 00:11:51,959
with what happened before
91
00:11:52,320 --> 00:11:54,159
so I broke contact with many people.
92
00:11:54,160 --> 00:11:56,119
At least you should contact me,
93
00:11:56,120 --> 00:11:57,719
I'm not some ordinary person.
94
00:11:58,240 --> 00:11:59,959
Okay, you're not an ordinary person.
95
00:11:59,960 --> 00:12:02,639
From now on, I will burn paper for you every July 15th.
96
00:12:03,280 --> 00:12:04,559
I'm not dead!
97
00:12:06,680 --> 00:12:07,799
But seriously,
98
00:12:08,400 --> 00:12:10,799
how about the favour I have to ask you today?
99
00:12:10,800 --> 00:12:12,039
Did you find the parts?
100
00:12:13,480 --> 00:12:14,359
Ye Kun.
101
00:12:14,680 --> 00:12:16,399
The parts you asked me to get
102
00:12:16,560 --> 00:12:17,799
are not easy to find.
103
00:12:17,800 --> 00:12:19,319
I'll think of another way.
104
00:12:25,600 --> 00:12:26,799
What's the matter?
105
00:12:26,800 --> 00:12:27,759
No... nothing.
106
00:12:27,760 --> 00:12:28,399
Nothing.
107
00:12:32,040 --> 00:12:33,439
Ye Kun to tell you the truth,
108
00:12:33,440 --> 00:12:34,639
Wang Ling she...
109
00:12:34,920 --> 00:12:38,559
she told all of us to not help you in any way.
110
00:12:38,560 --> 00:12:40,919
Otherwise, it's an ugly death.
111
00:12:42,680 --> 00:12:46,399
This little girl really thinks of herself like a big boss.
112
00:12:46,680 --> 00:12:48,239
She's watched too many movies.
113
00:12:48,240 --> 00:12:51,159
Besides, I've never offended her.
114
00:12:52,000 --> 00:12:53,239
Haven't you Ye Kun?
115
00:12:54,720 --> 00:12:56,799
Do you not know what you did?
116
00:12:57,440 --> 00:12:58,679
What did I do?
117
00:12:58,680 --> 00:13:02,119
Wan Ling cancelled the wedding because of you.
118
00:13:02,120 --> 00:13:03,039
As a result,
119
00:13:03,040 --> 00:13:04,519
the Dai family was offended.
120
00:13:04,520 --> 00:13:05,839
There's nothing wrong with Dai,
121
00:13:05,840 --> 00:13:07,359
his parents aren't happy.
122
00:13:07,760 --> 00:13:08,559
Now,
123
00:13:08,800 --> 00:13:10,879
they can't do deals with the Dai Group,
124
00:13:10,880 --> 00:13:12,479
who's to blame for that?
125
00:13:13,200 --> 00:13:15,639
You say Wan Ling called off the wedding?
126
00:13:15,640 --> 00:13:16,599
Yes!
127
00:13:17,240 --> 00:13:18,079
Ye Kun.
128
00:13:18,560 --> 00:13:19,279
To be honest,
129
00:13:19,440 --> 00:13:22,759
the item you asked us to find is indeed difficult to find.
130
00:13:22,760 --> 00:13:24,399
What does it have to do with me
131
00:13:24,400 --> 00:13:25,639
if the wedding is cancelled?
132
00:13:25,640 --> 00:13:27,159
Who knows!
133
00:13:27,880 --> 00:13:30,159
Wan Ling has always thought about you,
134
00:13:30,560 --> 00:13:32,399
if not you then who?
135
00:13:32,960 --> 00:13:36,959
Anyway, this woman's heart is truly unfathomable.
136
00:13:36,960 --> 00:13:38,239
She obviously really likes you
137
00:13:38,240 --> 00:13:40,279
but won't let us help you!
138
00:13:40,280 --> 00:13:43,159
This lady, she really is too much.
139
00:13:43,400 --> 00:13:46,279
You're my friend, whatever your problems, I'll help.
140
00:13:47,480 --> 00:13:49,999
Wan Ling cancelled her wedding.
141
00:13:52,280 --> 00:13:53,279
Ye Kun.
142
00:13:54,360 --> 00:13:55,439
Ye Kun.
143
00:13:56,080 --> 00:13:57,199
Ye Kun?
144
00:13:57,680 --> 00:13:59,919
Idiot. Was the news too shocking?
145
00:14:01,080 --> 00:14:01,959
I'm fine.
146
00:14:04,080 --> 00:14:05,839
Well, since you can't find the part,
147
00:14:06,040 --> 00:14:07,599
I'll have to think of another way.
148
00:14:08,040 --> 00:14:10,999
Okay, then come back to me if you need anything.
149
00:14:16,760 --> 00:14:17,599
Zhao Jian.
150
00:14:18,960 --> 00:14:20,399
Who did you tell
151
00:14:20,840 --> 00:14:21,799
that I was coming to see you?
152
00:14:21,800 --> 00:14:22,879
No one!
153
00:14:23,800 --> 00:14:28,279
I asked a few people about the parts you wanted.
154
00:14:28,920 --> 00:14:29,999
And Xiao Shan.
155
00:14:31,360 --> 00:14:32,679
Xiao Shan?
156
00:14:34,080 --> 00:14:36,279
Is Xiao Shan one of Jiang Laoliu's people?
157
00:14:38,440 --> 00:14:39,639
I don't know!
158
00:14:39,640 --> 00:14:40,799
If I knew...
159
00:14:41,800 --> 00:14:43,399
If Jiang Laoliu knew you were here
160
00:14:43,400 --> 00:14:44,719
he wouldn't let you go.
161
00:14:44,880 --> 00:14:46,039
What do we do?
162
00:15:06,200 --> 00:15:07,199
Xiao Yi.
163
00:15:07,440 --> 00:15:08,999
I have something to tell you.
164
00:15:09,880 --> 00:15:12,119
Until I've finished saying it,
165
00:15:12,360 --> 00:15:14,079
don't interrupt me.
166
00:15:14,680 --> 00:15:15,999
Actually...
167
00:15:16,960 --> 00:15:18,399
I'm not a human,
168
00:15:18,880 --> 00:15:20,399
I'm a Core Robot.
169
00:15:20,680 --> 00:15:21,919
That is to say,
170
00:15:22,440 --> 00:15:24,559
I'm a conscious Core Robot.
171
00:15:26,400 --> 00:15:28,599
If you don't believe me,
172
00:15:29,080 --> 00:15:30,599
I can let you see my eyes.
173
00:15:30,600 --> 00:15:32,239
I know, I'm watching it now.
174
00:15:34,080 --> 00:15:35,519
Don't worry, I'm looking.
175
00:15:37,200 --> 00:15:39,159
Xiao Lan, have you seen the news?
176
00:15:39,400 --> 00:15:42,199
Chengshi Electronics has something going on.
177
00:15:42,200 --> 00:15:43,279
Out goes Cheng Shi Guang,
178
00:15:43,280 --> 00:15:44,839
in comes Wen Hao Kang.
179
00:15:45,080 --> 00:15:48,039
There's something in what he's saying
180
00:15:48,320 --> 00:15:49,759
makes me think he's trouble.
181
00:15:49,760 --> 00:15:52,119
Has anything happened yet?
182
00:15:52,440 --> 00:15:53,919
Anything happened?
183
00:15:54,120 --> 00:15:56,639
Within a day two Chengshi directors
184
00:15:56,640 --> 00:15:59,759
have been in car accidents and are still in hospital.
185
00:16:00,360 --> 00:16:02,639
And Professor Cheng still is under investigation,
186
00:16:02,640 --> 00:16:04,879
don't you think this is all a bit strange?
187
00:16:05,160 --> 00:16:07,719
Boss, we're the Robot Management Department,
188
00:16:07,720 --> 00:16:08,919
not the police.
189
00:16:08,920 --> 00:16:11,399
There are many things we can't resolve.
190
00:16:12,520 --> 00:16:13,359
True.
191
00:16:16,360 --> 00:16:17,439
Um...
192
00:16:18,280 --> 00:16:19,399
What is it?
193
00:16:21,280 --> 00:16:23,479
Are you free this evening?
194
00:16:23,480 --> 00:16:24,599
Today?
195
00:16:25,720 --> 00:16:27,599
Yes, why?
196
00:16:28,400 --> 00:16:29,919
I want to take you to dinner.
197
00:16:30,640 --> 00:16:32,399
I have something I want to tell you.
198
00:16:34,200 --> 00:16:35,599
Hold on, it's my ex-wife.
199
00:16:36,440 --> 00:16:37,319
Na Na.
200
00:16:37,840 --> 00:16:39,399
What's up? Lin!
201
00:16:39,760 --> 00:16:41,479
Can you come here?
202
00:16:41,480 --> 00:16:44,239
Fang Xi has gone crazy and is smashing everything in sight!
203
00:16:44,240 --> 00:16:46,639
I'm hiding in the toilet now and don't dare come out.
204
00:16:46,640 --> 00:16:49,479
Okay I'm coming right now! Don't be scared.
205
00:16:49,840 --> 00:16:50,799
I've got to go,
206
00:16:50,800 --> 00:16:52,599
Na Na's Core Robot has some kind of issue,
207
00:16:52,600 --> 00:16:53,639
I'll see you this evening.
208
00:16:53,720 --> 00:16:54,759
Okay.
209
00:16:54,880 --> 00:16:57,479
These Core Robots, I knew this would happen sooner or later!
210
00:17:06,480 --> 00:17:07,399
Liu.
211
00:17:10,720 --> 00:17:12,159
Is... is there a problem?
212
00:17:15,520 --> 00:17:16,599
Where's Ye Kun?
213
00:17:17,440 --> 00:17:18,599
I've not seen him.
214
00:17:19,600 --> 00:17:22,239
What Ye Kun? I've not seen him for years.
215
00:17:25,720 --> 00:17:26,919
After him!
216
00:17:29,400 --> 00:17:30,079
Liu. Liu!
217
00:17:30,080 --> 00:17:31,359
Let's talk about this!
218
00:17:44,640 --> 00:17:45,359
Li Yao.
219
00:17:45,600 --> 00:17:46,599
How's it going?
220
00:17:46,600 --> 00:17:48,039
Have you found them?
221
00:17:48,040 --> 00:17:50,959
I went to Cheng Feng's home, but he's already gone.
222
00:17:50,960 --> 00:17:54,039
Now I'm searching for someone else, called Chen Hao.
223
00:17:54,040 --> 00:17:57,599
I'm at their house now and I guess Si Jia's arm is in there too.
224
00:17:57,600 --> 00:18:00,239
Can you do it alone? Want me to come?
225
00:18:00,240 --> 00:18:02,359
No need, you look after Si Jia.
226
00:18:02,360 --> 00:18:03,359
I'll be careful.
227
00:18:08,280 --> 00:18:10,159
Hello, can I ask...
228
00:18:10,160 --> 00:18:11,679
How do I get to Rose District?
229
00:18:12,480 --> 00:18:13,279
Rose District?
230
00:18:13,280 --> 00:18:15,479
I don't know either, I'm new here too.
231
00:18:15,480 --> 00:18:16,879
You'll need to ask someone else.
232
00:18:17,120 --> 00:18:18,759
No problem, thank you.
233
00:18:34,280 --> 00:18:35,359
Who are you?
234
00:18:35,360 --> 00:18:36,399
Why are you trying to kill me?
235
00:18:36,640 --> 00:18:37,879
I want you dead!
236
00:18:58,720 --> 00:19:00,399
So you're a Core Robot.
237
00:19:02,240 --> 00:19:03,279
You have to die!
238
00:19:03,280 --> 00:19:04,639
What's going on over there!
239
00:19:39,120 --> 00:19:40,119
Ye Kun.
240
00:19:43,480 --> 00:19:45,079
Haven't seen you for years,
241
00:19:45,080 --> 00:19:46,759
how are you?
242
00:19:58,880 --> 00:20:01,079
I don't enjoy small talk.
243
00:20:01,640 --> 00:20:04,639
I enjoy even less reminiscing with strangers.
244
00:20:05,800 --> 00:20:07,319
You're still the same.
245
00:20:08,000 --> 00:20:09,719
Fine, no small talk.
246
00:20:10,120 --> 00:20:12,959
Do you want this kid to lose his arms
247
00:20:12,960 --> 00:20:15,399
or lose his legs?
248
00:20:16,080 --> 00:20:17,079
You decide.
249
00:20:17,760 --> 00:20:19,559
Ye Kun, just leave me.
250
00:20:19,560 --> 00:20:20,559
I'm fine.
251
00:20:22,240 --> 00:20:23,159
Ye Kun.
252
00:20:23,640 --> 00:20:25,519
Known for his loyalty.
253
00:20:25,520 --> 00:20:28,999
How can he possibly abandon you.
254
00:20:29,000 --> 00:20:30,199
Right, Ye Kun?
255
00:20:31,320 --> 00:20:32,599
What do you want?
256
00:20:32,600 --> 00:20:33,879
Want?
257
00:20:35,280 --> 00:20:37,039
I've searched for you for three years.
258
00:20:37,480 --> 00:20:39,039
You tell me what I want.
259
00:20:39,360 --> 00:20:41,759
If the Wan family hadn't protected you these years,
260
00:20:42,360 --> 00:20:44,399
you'd have been crippled!
261
00:20:47,240 --> 00:20:48,599
Stop bragging.
262
00:20:50,040 --> 00:20:51,999
Even without the Wan family,
263
00:20:52,920 --> 00:20:54,639
you couldn't do anything to me.
264
00:20:55,360 --> 00:20:56,319
Fine.
265
00:20:57,000 --> 00:20:58,799
Then today we'll find out
266
00:20:59,400 --> 00:21:02,399
if you can leave here on your feet.
267
00:21:02,400 --> 00:21:03,719
Jiang Laoliu!
268
00:21:09,640 --> 00:21:10,919
Miss Wan.
269
00:21:12,040 --> 00:21:14,679
Why are you here? You shouldn't be here.
270
00:21:15,240 --> 00:21:16,199
I've got it.
271
00:21:16,320 --> 00:21:19,399
You heard that Ye Kun had reappeared.
272
00:21:20,120 --> 00:21:20,919
Ye Kun.
273
00:21:21,520 --> 00:21:23,319
You're so popular,
274
00:21:23,320 --> 00:21:25,039
so many people are looking for you.
275
00:21:25,040 --> 00:21:25,999
Jiang Laoliu.
276
00:21:27,000 --> 00:21:28,879
After that incident three years ago
277
00:21:28,880 --> 00:21:30,359
I told you
278
00:21:30,360 --> 00:21:32,279
not to appear in front of me again.
279
00:21:32,280 --> 00:21:34,159
You'd better disappear right now.
280
00:21:34,920 --> 00:21:36,079
Miss Wan.
281
00:21:36,600 --> 00:21:39,799
You also know this was three years ago.
282
00:21:40,160 --> 00:21:42,359
Things have changed.
283
00:21:42,760 --> 00:21:45,039
Do think I'm still scared of you?
284
00:21:45,040 --> 00:21:46,479
At that time,
285
00:21:46,480 --> 00:21:49,799
the whole world knew you liked this pretty boy.
286
00:21:50,120 --> 00:21:51,159
So what,
287
00:21:51,480 --> 00:21:53,599
you still want to protect him?
288
00:21:54,560 --> 00:21:55,719
Jiang Laoliu.
289
00:21:55,960 --> 00:21:58,479
Why are you so arrogant now?
290
00:21:58,480 --> 00:22:00,159
It's because I promised my dad
291
00:22:00,160 --> 00:22:01,559
to give you a break.
292
00:22:01,560 --> 00:22:03,039
Don't be shameless.
293
00:22:03,040 --> 00:22:05,559
You stupid bitch. Jiang Laoliu!
294
00:22:10,680 --> 00:22:12,999
I think there may be some misunderstanding.
295
00:22:14,120 --> 00:22:16,199
She and I were close before,
296
00:22:16,560 --> 00:22:18,079
but I was just playing around.
297
00:22:18,520 --> 00:22:19,599
Now,
298
00:22:20,080 --> 00:22:22,759
I have nothing to do with her.
299
00:22:24,040 --> 00:22:25,439
Miss Wan.
300
00:22:25,880 --> 00:22:29,479
This, is a matter between men.
301
00:22:29,480 --> 00:22:31,119
Please don't get involved.
302
00:22:31,120 --> 00:22:32,359
Please leave carefully.
303
00:22:33,920 --> 00:22:35,199
Miss Wan.
304
00:22:35,480 --> 00:22:37,679
I'd say you've wasted your efforts.
305
00:22:37,920 --> 00:22:39,359
This place isn't suitable for you.
306
00:22:39,360 --> 00:22:40,599
Leave quickly.
307
00:22:40,600 --> 00:22:42,039
Fine, Ye Kun,
308
00:22:42,520 --> 00:22:44,079
still as strong-willed as ever.
309
00:22:44,760 --> 00:22:45,999
Then sort it yourself.
310
00:22:46,400 --> 00:22:47,119
Let's go.
311
00:22:57,600 --> 00:23:00,359
Sometimes I really like you,
312
00:23:00,360 --> 00:23:04,599
you're such a big soft bowl of rice it's too much to eat.
313
00:23:05,760 --> 00:23:09,279
This Miss Wan seems quite juicy herself.
314
00:23:09,280 --> 00:23:11,759
She suits you, you're evenly matched!
315
00:23:17,640 --> 00:23:19,359
Jiang Laoliu.
316
00:23:19,880 --> 00:23:22,159
Wan Ling's name,
317
00:23:23,480 --> 00:23:26,359
are you worthy to use it?
318
00:23:31,560 --> 00:23:33,959
Na Na!
319
00:23:35,320 --> 00:23:36,479
Xiao Yi. Na Na!
320
00:23:36,480 --> 00:23:38,359
Xiao Yi, I'm here.
321
00:23:38,520 --> 00:23:39,679
Don't come down!
322
00:23:43,640 --> 00:23:44,479
Don't come closer!
323
00:23:44,480 --> 00:23:45,479
Drop that!
324
00:23:45,480 --> 00:23:46,639
Greetings Xiao Yi.
325
00:23:46,640 --> 00:23:48,159
I am cleaning up some...
326
00:23:50,440 --> 00:23:51,599
unnecessary things...
327
00:23:51,920 --> 00:23:53,279
Drop it.
328
00:23:55,240 --> 00:23:56,359
Xiao Yi.
329
00:23:56,360 --> 00:23:58,319
You have to go. You have to go.
330
00:23:58,320 --> 00:23:59,519
This house...
331
00:23:59,520 --> 00:24:01,279
Na Na and I....
332
00:24:01,280 --> 00:24:02,239
Get out... Don't come closer!
333
00:24:02,240 --> 00:24:03,359
Don't come closer!
334
00:24:30,880 --> 00:24:31,959
Jiang Laoliu.
335
00:24:32,400 --> 00:24:34,039
I will tell you just once,
336
00:24:35,000 --> 00:24:36,359
listen carefully.
337
00:24:37,280 --> 00:24:39,359
From now on, you're not allowed
338
00:24:39,760 --> 00:24:41,199
to use the name Wan Ling.
339
00:24:41,640 --> 00:24:45,839
Wan Yi, Wan Wan, any word with Wan in it,
340
00:24:45,840 --> 00:24:47,159
you can't say it.
341
00:24:47,160 --> 00:24:49,959
Even if you are playing Mahjong,
342
00:24:50,720 --> 00:24:52,759
you still can't.
343
00:24:53,880 --> 00:24:54,959
Got it?
344
00:24:54,960 --> 00:24:57,239
Yes, yes, I'll remember.
345
00:24:57,240 --> 00:24:58,679
I'll remember.
346
00:25:05,520 --> 00:25:07,399
Had enough?! Zhao Jian.
347
00:25:08,120 --> 00:25:09,199
Let's go.
348
00:25:09,200 --> 00:25:10,999
God it hurts...
349
00:25:32,320 --> 00:25:33,319
Si Jia.
350
00:25:34,840 --> 00:25:36,719
Can you hear me?
351
00:25:37,120 --> 00:25:38,239
Si Jia.
352
00:26:22,000 --> 00:26:23,199
What are you doing?
353
00:26:24,280 --> 00:26:25,239
Jiang Li I...
354
00:26:31,360 --> 00:26:32,359
Xiao Ma.
355
00:26:33,400 --> 00:26:34,599
What were you doing to do?
356
00:26:35,760 --> 00:26:36,719
I...
357
00:26:38,120 --> 00:26:39,999
I don't want Si Jia to be in pain.
358
00:26:40,280 --> 00:26:42,719
You want to delete all the related memories right?
359
00:26:49,800 --> 00:26:50,559
Xiao Ma.
360
00:26:51,440 --> 00:26:53,719
It's good that you care for Si Jia so much.
361
00:26:54,560 --> 00:26:57,199
But it's not good to do something like this.
362
00:26:57,200 --> 00:26:58,359
Why?
363
00:26:59,960 --> 00:27:01,799
Because whether they are painful memories,
364
00:27:02,240 --> 00:27:03,839
or happy memories,
365
00:27:04,240 --> 00:27:05,399
they are part of her.
366
00:27:05,400 --> 00:27:08,879
As a conscious Core Robot it's the core of her existence
367
00:27:09,360 --> 00:27:11,159
and also her treasures.
368
00:27:11,160 --> 00:27:13,319
Even if she doesn't want these memories
369
00:27:13,960 --> 00:27:15,199
it's for her to make the decision
370
00:27:15,200 --> 00:27:16,999
and we have no right to interfere.
371
00:27:18,040 --> 00:27:20,359
We can't feel we're making decisions
372
00:27:20,520 --> 00:27:22,599
for the good of the other person.
373
00:27:22,960 --> 00:27:24,959
This is the most basic form of respect,
374
00:27:26,200 --> 00:27:27,959
in the human world.
375
00:27:28,960 --> 00:27:31,679
We hope to gain equal rights and treatment.
376
00:27:34,240 --> 00:27:36,599
To take control of our destiny.
377
00:27:37,840 --> 00:27:40,039
We must first learn to respect each other.
378
00:27:41,960 --> 00:27:43,079
Do you understand?
379
00:27:50,040 --> 00:27:50,959
Na Na.
380
00:27:51,880 --> 00:27:53,119
Na Na are you okay?
381
00:27:53,560 --> 00:27:55,279
Na Na. Fang Xi!
382
00:27:55,480 --> 00:27:56,679
Are you okay?
383
00:27:58,400 --> 00:28:00,479
Fang Xi are you okay? Fang Xi!
384
00:28:01,520 --> 00:28:02,319
Fang Xi!
385
00:28:02,320 --> 00:28:03,039
Fine, fine.
386
00:28:03,040 --> 00:28:04,999
Call the insurance company then
387
00:28:05,000 --> 00:28:06,519
and ask them to clean it up.
388
00:28:06,960 --> 00:28:09,519
I told you long ago to watch out for these robots.
389
00:28:09,520 --> 00:28:11,799
He's just a brainless machine.
390
00:28:12,720 --> 00:28:14,519
What's wrong with you Lin Xiao Yi!
391
00:28:14,520 --> 00:28:18,519
You hit so hard, you'll destroy him!
392
00:28:19,400 --> 00:28:21,079
Are you trying to take revenge on him?
393
00:28:21,360 --> 00:28:23,159
Are you nuts Na Na?
394
00:28:23,160 --> 00:28:25,399
It was you who called me to come here and save you!
395
00:28:25,720 --> 00:28:27,599
This broken machine was trying to kill you just now!
396
00:28:27,600 --> 00:28:28,959
You're still blaming me?
397
00:28:30,400 --> 00:28:31,799
Then you can go now.
398
00:28:31,800 --> 00:28:32,919
Na Na.
399
00:28:32,920 --> 00:28:35,239
You treat me this way all for a machine like this?
400
00:28:35,240 --> 00:28:37,719
Am I not as good as a machine?
401
00:28:38,120 --> 00:28:40,719
Wake up, I'm begging you, wake up!
402
00:28:40,720 --> 00:28:43,159
I've had enough Lin Xiao Yi!
403
00:28:43,600 --> 00:28:45,399
This is my home.
404
00:28:45,400 --> 00:28:47,479
Mine and Feng Xi's home.
405
00:28:48,720 --> 00:28:50,439
Please leave now.
406
00:28:50,440 --> 00:28:51,719
Na Na.
407
00:28:51,720 --> 00:28:53,479
He's just a Core Robot.
408
00:28:53,480 --> 00:28:55,199
I am your husband.
409
00:28:55,720 --> 00:28:57,519
We had a wedding
410
00:28:57,520 --> 00:29:00,159
and vowed that we wanted to be together forever.
411
00:29:00,600 --> 00:29:02,799
You got it Lin Xiao Yi.
412
00:29:02,800 --> 00:29:04,199
What use are vows?
413
00:29:04,680 --> 00:29:06,359
What use is a wedding?
414
00:29:06,360 --> 00:29:08,119
In the years after marriage
415
00:29:08,120 --> 00:29:09,799
you either had to work or would come home
416
00:29:09,800 --> 00:29:11,479
after work and go on the internet.
417
00:29:11,480 --> 00:29:14,079
You don't care about me at all!
418
00:29:15,080 --> 00:29:17,159
At the weekends I wanted to go out and spend time together,
419
00:29:17,160 --> 00:29:18,239
you found it annoying.
420
00:29:18,440 --> 00:29:21,199
If I asked you to go out to exercise, you also weren't happy.
421
00:29:21,840 --> 00:29:24,839
I just feel I am always waiting alone at home.
422
00:29:26,600 --> 00:29:28,279
What is the point of our marriage?
423
00:29:28,280 --> 00:29:30,279
Okay Na Na, listen to me.
424
00:29:30,280 --> 00:29:32,039
It is because my work was really so busy,
425
00:29:32,040 --> 00:29:32,799
when I got home
426
00:29:32,800 --> 00:29:34,719
I just wanted to be alone and have quiet.
427
00:29:34,720 --> 00:29:35,959
But don't worry,
428
00:29:36,320 --> 00:29:37,839
I will correct it.
429
00:29:37,840 --> 00:29:40,319
I will definitely keep you company in future, trust me.
430
00:29:40,320 --> 00:29:41,959
Can you give me another chance?
431
00:29:41,960 --> 00:29:44,759
I simply don't believe what you say.
432
00:29:45,160 --> 00:29:47,559
Just leave me alone for as long as you need!
433
00:29:48,160 --> 00:29:49,199
But this...
434
00:29:49,200 --> 00:29:51,319
How can I not worry? I have to take care of you!
435
00:29:51,320 --> 00:29:52,159
Yes.
436
00:29:52,160 --> 00:29:53,159
Take care of me.
437
00:29:54,400 --> 00:29:56,959
But only Fang Xi can take care of me.
438
00:29:57,640 --> 00:29:59,919
If you find something annoying and tiring,
439
00:29:59,920 --> 00:30:01,759
you won't do it!
440
00:30:01,760 --> 00:30:04,119
He is willing to do anything and does everything well.
441
00:30:04,120 --> 00:30:06,519
I ask him to do something and he does it.
442
00:30:06,960 --> 00:30:09,559
He treats me ten thousand times better than you do.
443
00:30:09,560 --> 00:30:12,039
That's because he's a robot!
444
00:30:12,040 --> 00:30:13,279
That's his programming,
445
00:30:13,280 --> 00:30:15,359
it doesn't mean he loves you Na Na!
446
00:30:15,360 --> 00:30:17,359
Why are you so stupid?
447
00:30:18,120 --> 00:30:20,199
I know I have many shortcomings.
448
00:30:20,200 --> 00:30:22,839
I'm not perfect, but that's because I'm human!
449
00:30:22,840 --> 00:30:24,959
I'm human, that's the difference between me and a machine,
450
00:30:24,960 --> 00:30:26,079
understand?
451
00:30:26,080 --> 00:30:27,679
If human beings are like this
452
00:30:27,680 --> 00:30:30,199
I'd rather be with a Core Robot!
453
00:30:48,640 --> 00:30:50,439
Fang Xi.
454
00:30:52,000 --> 00:30:53,759
Fang Xi.
455
00:30:58,880 --> 00:31:01,039
Fang Xi.
456
00:31:02,160 --> 00:31:05,679
Fang Xi are you okay, Fang Xi.
457
00:31:06,120 --> 00:31:08,679
Don't worry I will definitely get you fixed,
458
00:31:08,680 --> 00:31:10,639
Fang Xi.
459
00:31:37,440 --> 00:31:38,759
Chen Hao's house.
460
00:31:44,700 --> 00:31:45,300
Hello?
461
00:31:46,200 --> 00:31:47,959
Li Yao, where are you?
462
00:31:48,360 --> 00:31:49,959
I'm outside Chen Hao's house.
463
00:31:50,120 --> 00:31:51,879
Some very odd just happened,
464
00:31:51,880 --> 00:31:54,839
a Core Robot attacked me, almost killed me.
465
00:31:54,840 --> 00:31:56,239
A killer Core Robot?
466
00:31:56,760 --> 00:31:58,759
Was it a conscious Core Robot?
467
00:31:58,760 --> 00:32:01,799
No, he didn't have self awareness,
468
00:32:01,800 --> 00:32:03,799
but he was very like a human.
469
00:32:03,920 --> 00:32:06,079
The point is he broke Asimov's Law,
470
00:32:06,080 --> 00:32:08,119
had no regard for human life.
471
00:32:08,440 --> 00:32:10,519
I've been following him just now,
472
00:32:10,520 --> 00:32:12,279
and ended up outside Chen Hao's house.
473
00:32:12,280 --> 00:32:14,119
This is all very strange.
474
00:32:14,560 --> 00:32:15,719
I'll investigate.
475
00:32:15,880 --> 00:32:16,559
Okay.
476
00:32:16,720 --> 00:32:18,519
I'm going to see if I can find a way to get inside.
477
00:32:19,080 --> 00:32:19,839
Li Yao.
478
00:32:21,160 --> 00:32:22,199
Be careful.
479
00:32:22,680 --> 00:32:23,559
Don't worry.
480
00:33:06,200 --> 00:33:08,519
Can't you prepare more ice cubes?
481
00:33:08,960 --> 00:33:10,719
Making me drink hot whiskey.
482
00:33:15,520 --> 00:33:16,719
Are you Chen Hao?
483
00:33:17,200 --> 00:33:18,079
Are you?
484
00:33:18,080 --> 00:33:20,039
Nonsense, who are you?
485
00:33:20,480 --> 00:33:22,199
Where is my sister's arm?
486
00:33:22,280 --> 00:33:23,599
Where is it?
487
00:33:24,240 --> 00:33:25,359
Are you insane?
488
00:33:25,360 --> 00:33:26,799
I don't know your sister!
489
00:33:46,200 --> 00:33:49,199
This killer Core Robot was a good purchase.
490
00:33:49,360 --> 00:33:50,839
Pick him up.
491
00:33:54,520 --> 00:33:55,159
Okay.
492
00:33:55,480 --> 00:33:56,159
Okay.
493
00:33:56,160 --> 00:33:56,999
Thank you, thank you.
494
00:33:57,000 --> 00:33:57,959
Thank you.
495
00:34:00,440 --> 00:34:02,519
Ye Kun, I've got something.
496
00:34:02,960 --> 00:34:04,599
Someone is indeed selling modified
497
00:34:04,600 --> 00:34:06,199
killer robots at a high price recently.
498
00:34:06,200 --> 00:34:09,079
They are very powerful and they can hurt people.
499
00:34:09,320 --> 00:34:11,839
The crucial fact is they are very similar to humans
500
00:34:11,840 --> 00:34:13,319
and do a good job of faking it.
501
00:34:14,120 --> 00:34:15,679
And they are very expensive.
502
00:34:16,280 --> 00:34:18,479
Each one basically costs 8 million.
503
00:34:19,240 --> 00:34:20,519
So the supply is very small.
504
00:34:20,520 --> 00:34:22,319
Even if you have money, you can't buy one.
505
00:34:22,600 --> 00:34:24,519
Do you know who's responsible?
506
00:34:24,520 --> 00:34:25,879
That's the strangest part,
507
00:34:25,880 --> 00:34:27,519
whether it’s an underground modder
508
00:34:27,520 --> 00:34:29,159
or a local Core Robot trafficker,
509
00:34:29,160 --> 00:34:30,719
or those who disassemble parts,
510
00:34:30,720 --> 00:34:33,039
nobody has a clue where they came from.
511
00:34:42,760 --> 00:34:45,599
I knew someone would come looking.
512
00:34:46,480 --> 00:34:47,439
Turns out,
513
00:34:47,440 --> 00:34:50,039
that Core Robot is no pushover.
514
00:34:50,520 --> 00:34:51,999
It was you,
515
00:34:52,000 --> 00:34:53,999
who took off Si Jia's arm.
516
00:34:55,600 --> 00:34:57,399
It was her who had to resist.
517
00:34:58,920 --> 00:35:00,919
If she had obeyed me everything would be fine.
518
00:35:01,320 --> 00:35:03,719
I spent a lot of money to buy her.
519
00:35:04,080 --> 00:35:05,759
The price was ridiculously high.
520
00:35:06,440 --> 00:35:09,199
A bit expensive, but it seemed worth it.
521
00:35:09,840 --> 00:35:10,519
Oh right,
522
00:35:10,520 --> 00:35:13,839
they don't have any Asimov's Law bullshit.
523
00:35:13,840 --> 00:35:15,239
If I ask him to kill he will.
524
00:35:15,240 --> 00:35:16,999
If I ask him to start a fire he will.
525
00:35:17,000 --> 00:35:18,639
Whatever I ask him to do,
526
00:35:18,640 --> 00:35:20,639
he will do it without hesitation.
527
00:35:21,560 --> 00:35:22,959
They are just like people,
528
00:35:22,960 --> 00:35:24,999
except their IQs are not as high.
529
00:35:27,080 --> 00:35:27,959
Of course,
530
00:35:28,760 --> 00:35:32,439
this is the first time I've met a Core Robot like Si Jia.
531
00:35:33,800 --> 00:35:36,559
Responsive, beautiful.
532
00:35:37,680 --> 00:35:38,479
Oh yes,
533
00:35:38,920 --> 00:35:40,399
Who are you to her?
534
00:35:40,400 --> 00:35:42,799
Otherwise, you could have sold her to me.
535
00:35:43,520 --> 00:35:44,519
You...
536
00:35:45,080 --> 00:35:47,559
don't deserve to even say my sister's name.
537
00:35:47,840 --> 00:35:48,799
Sister?
538
00:35:52,200 --> 00:35:54,199
You are so funny, you people.
539
00:35:54,200 --> 00:35:57,639
You actually treat a Core Robot like a real person?
540
00:35:58,120 --> 00:35:59,759
Are you delusional?
541
00:36:00,000 --> 00:36:01,159
The same goes for Cheng Feng,
542
00:36:01,160 --> 00:36:03,839
he said this Core Robot was self-aware.
543
00:36:05,880 --> 00:36:06,999
I can only say
544
00:36:07,720 --> 00:36:09,679
that you have never seen the world.
545
00:36:10,040 --> 00:36:13,479
She's just a toy made to look like a human.
546
00:36:13,480 --> 00:36:14,519
Okay?
547
00:36:15,440 --> 00:36:16,919
I paid him a million,
548
00:36:16,920 --> 00:36:18,319
it really gave him an advantage.
549
00:36:21,240 --> 00:36:22,039
Oh yeah...
550
00:36:28,040 --> 00:36:29,839
Are you here looking for this?
551
00:36:30,840 --> 00:36:33,039
What do you think, pretty?
552
00:36:33,360 --> 00:36:35,079
The latest in my collection.
553
00:36:42,880 --> 00:36:44,799
Si Jia, sis, I bought you some flowers!
554
00:36:44,800 --> 00:36:46,679
It's a rare species, you will definitely...
555
00:37:16,400 --> 00:37:17,679
This hand is really
556
00:37:17,800 --> 00:37:20,439
fine and tender.
557
00:37:21,680 --> 00:37:23,079
But for me,
558
00:37:23,280 --> 00:37:24,639
it's really of no use.
559
00:37:25,120 --> 00:37:26,359
Why don't we...
560
00:37:26,880 --> 00:37:28,519
try out my newest purchase?
561
00:37:28,600 --> 00:37:29,639
It's pretty good.
562
00:37:35,800 --> 00:37:38,559
Want to know what this is?
563
00:37:45,360 --> 00:37:46,279
Don't.
564
00:37:47,920 --> 00:37:49,239
Don't fret, don't fret.
565
00:37:49,640 --> 00:37:50,679
How about this...
566
00:37:51,120 --> 00:37:53,559
If you kneel down for me,
567
00:37:54,240 --> 00:37:57,399
I'll give you the arm back and we'll be done with it.
568
00:37:57,400 --> 00:37:58,399
Okay?
569
00:38:21,720 --> 00:38:23,559
You are so naive.
570
00:38:26,440 --> 00:38:27,439
But,
571
00:38:28,000 --> 00:38:29,279
what about your sister right?
572
00:38:30,200 --> 00:38:33,279
As far as I'm concerned, she's just a toy.
573
00:38:33,640 --> 00:38:35,919
How can I take a toy seriously?
574
00:39:13,800 --> 00:39:14,399
I'm begging you,
575
00:39:14,400 --> 00:39:15,519
I was wrong,
576
00:39:15,520 --> 00:39:18,359
I know I was wrong.
577
00:39:19,320 --> 00:39:21,959
I won't do it anymore. Even if I kill you,
578
00:39:22,520 --> 00:39:25,359
it won't make up for Si Jia's pain.
579
00:39:26,040 --> 00:39:28,399
She'll never trust humans again.
580
00:39:29,520 --> 00:39:30,599
Let me go.
581
00:39:52,240 --> 00:39:53,079
Si Jia.
582
00:39:54,280 --> 00:39:55,119
How is it you...?
583
00:39:55,120 --> 00:39:56,159
Si Jia.
584
00:39:56,440 --> 00:39:57,399
How did you get here.
585
00:39:57,400 --> 00:40:01,959
If you think I'd be bullied like other girls and go cry at home,
586
00:40:01,960 --> 00:40:03,759
you really underestimate me.
587
00:40:03,760 --> 00:40:07,119
What I believe in is an eye for an eye.
588
00:40:07,120 --> 00:40:08,439
Si Jia,
589
00:40:08,920 --> 00:40:10,199
let me say something.
590
00:40:10,640 --> 00:40:12,439
Let go of me,
591
00:40:12,440 --> 00:40:13,599
let me go.
592
00:40:15,200 --> 00:40:16,879
If you kill me,
593
00:40:17,120 --> 00:40:18,799
they'll definitely destroy you.
594
00:40:18,800 --> 00:40:20,599
It's not worth it, you know?
595
00:40:20,600 --> 00:40:23,079
I promise you I will definitely buy you a new arm,
596
00:40:24,280 --> 00:40:26,359
no matter how expensive, I will pay...
597
00:40:26,560 --> 00:40:27,519
Si Jia.
598
00:40:27,520 --> 00:40:30,639
Right now humans aren't able to fully accept you yet,
599
00:40:30,720 --> 00:40:32,119
give them some time.
600
00:40:32,120 --> 00:40:33,639
Give them some time.
601
00:40:33,760 --> 00:40:35,039
Yes, yes.
602
00:40:35,760 --> 00:40:37,359
It was my fault.
603
00:40:37,360 --> 00:40:39,439
If you let me go, I will ensure
604
00:40:39,840 --> 00:40:42,679
I never tell anyone you are a Core Robot.
605
00:40:42,680 --> 00:40:45,479
Besides, why bother with a scumbag like me?
606
00:40:45,840 --> 00:40:47,359
You'd end up regretting it.
607
00:40:47,360 --> 00:40:48,479
Think about it,
608
00:40:48,720 --> 00:40:50,639
it's... it's really not worth it.
609
00:40:51,960 --> 00:40:53,599
What of it?
610
00:40:54,280 --> 00:40:56,279
Although I'm a Core Robot,
611
00:40:56,280 --> 00:40:58,719
I never calculate the cost of doing things.
612
00:40:58,720 --> 00:41:01,279
These might be the rules of the game for you humans,
613
00:41:01,280 --> 00:41:02,919
but I don't want to play by them.
614
00:41:03,360 --> 00:41:04,879
In my rules,
615
00:41:05,200 --> 00:41:07,319
if you're bullied then you fight back.
616
00:41:07,320 --> 00:41:09,759
If you do something wrong, then you're punished.
617
00:41:10,000 --> 00:41:11,799
No matter the cost,
618
00:41:11,800 --> 00:41:14,079
the evildoers cannot be let go.
619
00:41:14,800 --> 00:41:17,759
These are my rules.
620
00:41:18,520 --> 00:41:19,439
Si Jia.
621
00:41:20,360 --> 00:41:21,279
Si Jia.
622
00:41:26,720 --> 00:41:27,719
Si Jia.
623
00:41:31,120 --> 00:41:31,999
Si Jia.
624
00:41:42,000 --> 00:42:07,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
40798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.