All language subtitles for Hope Street s05e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,719 Hey, hold on, what's happening? We're responding to an urgent call 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,919 at Lowry's Shop on the Ballymountain Road. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,919 SIREN WAILS 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,039 Armed police! 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,159 Papa, Delta, urgent ambulance message. 6 00:00:13,160 --> 00:00:15,199 We've a casualty with a gunshot wound. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,359 I don't believe it. Someone you know? 8 00:00:17,360 --> 00:00:18,679 Too right. 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,679 Ryan's just let me know who the victim is. 10 00:00:20,680 --> 00:00:23,440 Who? It's Ross. 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,240 MY son Ross has been shot? 12 00:01:00,600 --> 00:01:03,680 SIREN WAILS 13 00:01:07,200 --> 00:01:10,680 Papa Delta Eight One, I need that ambulance! 14 00:01:11,880 --> 00:01:16,119 Sasha! Dr Cookson! I need your help right now! 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,879 This better be important, I'm doing a house call! 16 00:01:18,880 --> 00:01:21,360 It's Ross Dunlop! Somebody shot him! 17 00:01:24,160 --> 00:01:27,319 OK, Ross, there's an ambulance on the way now, all right? 18 00:01:27,320 --> 00:01:29,959 You're going to be OK. Who did this to him? 19 00:01:29,960 --> 00:01:31,359 We don't know that yet. 20 00:01:31,360 --> 00:01:33,199 You put a tourniquet on his leg? It's in the wrong place. 21 00:01:33,200 --> 00:01:35,490 That wasn't us. OK, Ryan, apply pressure here. 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 Ross? Ross can you hear me? 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,079 OK. Ross, you're doing really well. 24 00:01:44,080 --> 00:01:46,430 I'm just replacing the tourniquet on your leg. 25 00:01:50,720 --> 00:01:52,719 Ryan, support that leg. Yeah. 26 00:01:52,720 --> 00:01:55,119 Ross, we're going to put you into the recovery position. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,959 Smoothly, please. No jerky movements. 28 00:01:56,960 --> 00:02:00,759 We need to keep that leg on the floor. Right. Go! 29 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 Well done, Ross. 30 00:02:04,040 --> 00:02:07,479 We really need that that ambulance! I'll chase them up again now. 31 00:02:07,480 --> 00:02:08,960 Come on, Ross! 32 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 Help is on the way, Ross. 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,320 SIREN WAILS 34 00:02:22,720 --> 00:02:26,199 Doctor! My son! Is he going to be OK? 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,679 Ross had a significant wound. 36 00:02:27,680 --> 00:02:30,090 He needs to go to hospital for surgery right now. 37 00:02:30,091 --> 00:02:34,039 Look, you're going to need to get in, love. Ross? I'll follow you up. 38 00:02:34,040 --> 00:02:37,520 Mum's here, I'm here. It's OK. Thank you, Dr Cookson. 39 00:02:39,320 --> 00:02:42,760 Ross, I'm here, I-I'm going to stay with you. 40 00:02:46,280 --> 00:02:49,039 I don't know what we would have done without you. 41 00:02:49,040 --> 00:02:50,879 Do you fancy a drink later? 42 00:02:50,880 --> 00:02:54,119 Yeah. OK. 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 Deal. 44 00:02:57,160 --> 00:03:01,079 AMBULANCE SIREN WAILS 45 00:03:01,080 --> 00:03:05,159 Sarge, is there still no sign of Armed Response? CID? No. 46 00:03:05,160 --> 00:03:07,479 They're all hands on deck with a major incident in Belfast, 47 00:03:07,480 --> 00:03:09,919 so we are on our own. OK. 48 00:03:09,920 --> 00:03:13,319 Can you secure the scene and commence a crime scene log? 49 00:03:13,320 --> 00:03:16,679 Will do. Sorry... Um, who was behind the counter? 50 00:03:16,680 --> 00:03:18,839 No-one. 51 00:03:18,840 --> 00:03:21,079 Apart from Ross, the shop was empty when we turned up. 52 00:03:21,080 --> 00:03:24,240 See, I thought Debbie Dempsey worked here. 53 00:03:32,320 --> 00:03:35,039 Um...any sign of Debbie Dempsey? 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,679 No. I haven't seen her. 55 00:03:36,680 --> 00:03:39,360 CLATTERING Did you hear that? 56 00:03:41,080 --> 00:03:44,000 Armed police! make yourself visible! 57 00:03:49,351 --> 00:03:56,079 OK, I'm going to open this door and I want you to come out very slowly 58 00:03:56,080 --> 00:03:58,239 with your arms raised so we can see them. 59 00:03:58,240 --> 00:03:59,520 MOUTHS 60 00:04:04,160 --> 00:04:05,640 Debbie! 61 00:04:24,360 --> 00:04:28,000 Whoa, whoa, this is as far as we go, love. I'll see you soon, love! 62 00:04:40,320 --> 00:04:42,679 Poor Debbie works behind the counter. 63 00:04:42,680 --> 00:04:44,319 She's in a terrible state, 64 00:04:44,320 --> 00:04:46,039 so I've asked Ryan to take her home. 65 00:04:46,040 --> 00:04:48,679 Was she able to tell you what happened? Yeah. 66 00:04:48,680 --> 00:04:51,279 She spotted two guys walking towards the shop. 67 00:04:51,280 --> 00:04:53,759 They were wearing hoodies and scarves over their faces, 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,399 so she did the sensible thing and she hid. 69 00:04:56,400 --> 00:04:58,759 She then heard shouting and a gunshot. 70 00:04:58,760 --> 00:05:01,359 And then you and Ryan approaching. 71 00:05:01,360 --> 00:05:04,120 But she was too scared to make herself known. 72 00:05:05,400 --> 00:05:07,120 What's Chloe doing here? 73 00:05:12,920 --> 00:05:16,079 Marlene! I was looking for Ross. 74 00:05:16,080 --> 00:05:19,359 Erm, Chloe, love, I am so sorry to tell you this but... 75 00:05:19,360 --> 00:05:25,159 ..we think Ross interrupted a robbery. Ross has been wounded. 76 00:05:25,160 --> 00:05:27,399 He's been shot in the leg. 77 00:05:27,400 --> 00:05:30,359 Marlene...I think, what happened with Ross, 78 00:05:30,360 --> 00:05:32,119 I think it might be my fault. 79 00:05:32,120 --> 00:05:34,679 What? How do you work that out? 80 00:05:34,680 --> 00:05:38,439 Ross texted me. Said that he saw Shane heading into Lowry's shop 81 00:05:38,440 --> 00:05:41,479 and I think Ross might have followed Shane inside. 82 00:05:41,480 --> 00:05:44,200 Hold on. Shane Frazier? As in your boyfriend? 83 00:05:46,400 --> 00:05:47,560 What? 84 00:05:48,800 --> 00:05:52,039 Shane. What about him? 85 00:05:52,040 --> 00:05:54,239 He's here. What? 86 00:05:54,240 --> 00:05:57,399 Suspect approaching! He's got a firearm! 87 00:05:57,400 --> 00:05:59,999 Shane, drop the weapon! 88 00:06:00,000 --> 00:06:05,519 Put the weapon on the ground! Nice and slowly. 89 00:06:05,520 --> 00:06:08,960 Good, now take two steps forward. 90 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 That's good. 91 00:06:12,720 --> 00:06:15,439 Put both your hands behind your head. 92 00:06:15,440 --> 00:06:16,879 Slowly! 93 00:06:16,880 --> 00:06:19,959 Good. It was me. I shot Ross Dunlop. 94 00:06:19,960 --> 00:06:24,199 You shot my brother?! Why would you do that?! 95 00:06:24,200 --> 00:06:25,799 I'm sorry, Chloe. 96 00:06:25,800 --> 00:06:29,279 I am arresting you for attempted murder and armed robbery. 97 00:06:29,280 --> 00:06:31,599 You do not have to say anything, however it might harm your... 98 00:06:31,600 --> 00:06:33,599 I can't believe it. ..if you do not mention, when questioned, 99 00:06:33,600 --> 00:06:36,039 something which you later rely on in court... Chloe, 100 00:06:36,040 --> 00:06:38,759 the fact that you've been seeing Shane, 101 00:06:38,760 --> 00:06:42,199 there is no way that can stay a secret. 102 00:06:42,200 --> 00:06:45,200 Your mum and dad are going to have to find out. 103 00:07:03,960 --> 00:07:07,119 I am really sorry, Nicole. I thought Seamie knew. 104 00:07:07,120 --> 00:07:11,279 When did you find out? That my wife - my wife! - 105 00:07:11,280 --> 00:07:15,239 Was seeing another man? Well, it was just something that Callum said. 106 00:07:15,240 --> 00:07:18,799 And do you know who this man is? This marriage wrecker! 107 00:07:18,800 --> 00:07:20,879 No! Liar! 108 00:07:20,880 --> 00:07:23,470 Aye, Seamie, I know you're upset but that's enough. 109 00:07:25,120 --> 00:07:28,799 Mrs Dunlop? Your phone's blowing up. 110 00:07:28,800 --> 00:07:33,519 Oh? Ha, seven missed calls. Aren't I the popular girl? 111 00:07:33,520 --> 00:07:36,399 Sorry. I am upset. But 35 years of marriage 112 00:07:36,400 --> 00:07:39,719 and she's running about with some gigolo. Hardly a gigolo. 113 00:07:39,720 --> 00:07:41,960 I thought you said you didn't know who it is. 114 00:07:45,320 --> 00:07:47,799 Are you OK, Mrs Dunlop? 115 00:07:47,800 --> 00:07:50,639 Ross has been shot. I need to get to the hospital. 116 00:07:50,640 --> 00:07:52,759 Ross has been what? Shot. 117 00:07:52,760 --> 00:07:56,039 I thought that's what you said. Where? How? 118 00:07:56,040 --> 00:07:57,919 I don't know! 119 00:07:57,920 --> 00:08:00,839 Clint, have you the keys to your van, there? 120 00:08:00,840 --> 00:08:04,600 Here. No arguments, I'm taking you to the hospital. 121 00:08:07,240 --> 00:08:09,439 Poor wee Ross. 122 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 I really hope he's OK. 123 00:08:23,520 --> 00:08:26,879 OK, Ryan. Yeah, let me know how you get on. 124 00:08:26,880 --> 00:08:29,199 Bye, bye-bye. 125 00:08:29,200 --> 00:08:32,559 So, Debbie Dempsey, the girl from the shop, had a major panic attack. 126 00:08:32,560 --> 00:08:34,199 Ryan's going to take her to A&E. 127 00:08:34,200 --> 00:08:37,999 How did that poor girl end up working in a place like that? 128 00:08:38,000 --> 00:08:41,599 You know there's no CCTV? I'm not surprised. 129 00:08:41,600 --> 00:08:46,839 The owner is one dodgy... so and so. 130 00:08:46,840 --> 00:08:50,160 Right, let's see what Shane Frazier has to say for himself. 131 00:09:03,440 --> 00:09:06,680 Look who we found in the car park. Where have you been? Sorry, Dad. 132 00:09:08,200 --> 00:09:11,359 Any news? Eve's with the doctor now. 133 00:09:11,360 --> 00:09:14,359 I'll get off. Leave you to it. 134 00:09:14,360 --> 00:09:18,439 Well, if you're sure. I am. It's... family business. 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,919 Let me know. 136 00:09:19,920 --> 00:09:23,399 Dad? I need to tell you something. 137 00:09:23,400 --> 00:09:26,359 Something you can't say in front of Lois? 138 00:09:26,360 --> 00:09:27,680 No. 139 00:09:29,400 --> 00:09:31,079 I've been seeing Shane Frazier. 140 00:09:31,080 --> 00:09:35,479 You've been what? Going out. With Shane. How long for? 141 00:09:35,480 --> 00:09:38,999 A few weeks. Chloe, love, why is this important now? 142 00:09:39,000 --> 00:09:42,279 Because... Shane confessed to shooting Ross. 143 00:09:42,280 --> 00:09:45,199 And Marlene's just arrested him. 144 00:09:45,200 --> 00:09:48,679 Look, not a word to Eve about you and this lad, OK? 145 00:09:48,680 --> 00:09:50,159 What did the doctor say, love? 146 00:09:50,160 --> 00:09:52,559 They've managed to stop the bleeding. Oh. 147 00:09:52,560 --> 00:09:54,679 They say Ross is going to be all right. Thank God. 148 00:09:54,680 --> 00:09:57,119 That's the best news I've had in a long time. 149 00:09:57,120 --> 00:09:59,879 He was lucky, the bullet didn't cause too much damage. 150 00:09:59,880 --> 00:10:02,439 The doctor's really optimistic. 151 00:10:02,440 --> 00:10:04,519 Any word? About the investigation? 152 00:10:04,520 --> 00:10:07,559 Well, Chloe said that Marlene's made an arrest. 153 00:10:07,560 --> 00:10:09,759 Already? Who? 154 00:10:09,760 --> 00:10:11,759 Shane Frazier. 155 00:10:11,760 --> 00:10:14,079 Apparently, he's confessed. 156 00:10:14,080 --> 00:10:19,079 That horrible wee rat? But why would he want to shoot my son? 157 00:10:19,080 --> 00:10:21,519 Well, I'm presuming the person who knows the answer to that is Ross. 158 00:10:21,520 --> 00:10:24,160 When can we see him? The doctor said it won't be long. 159 00:10:25,520 --> 00:10:26,960 Oh, darling. 160 00:10:44,680 --> 00:10:48,920 OK, Shane, talk us through what happened this afternoon. 161 00:10:50,840 --> 00:10:53,519 I went to steal some vapes. 162 00:10:53,520 --> 00:10:56,399 Ross Dunlop came into the shop, started having a go. 163 00:10:56,400 --> 00:10:59,440 I asked him to stop. He refused. 164 00:11:01,760 --> 00:11:04,200 So...I shot him. 165 00:11:05,640 --> 00:11:09,199 We have a witness who saw two people enter the premises. 166 00:11:09,200 --> 00:11:12,000 Could you please give us the name of the other person? 167 00:11:13,840 --> 00:11:16,399 No. I can't. 168 00:11:16,400 --> 00:11:18,479 Where'd you get the gun? 169 00:11:18,480 --> 00:11:22,079 I found it buried in our back garden. 170 00:11:22,080 --> 00:11:24,919 My dad must have hidden it before he got sent to prison. 171 00:11:24,920 --> 00:11:28,719 Larry? You're saying Larry had a gun? 172 00:11:28,720 --> 00:11:30,399 That's right. 173 00:11:30,400 --> 00:11:34,279 Why bring a gun to rob a vape shop? 174 00:11:34,280 --> 00:11:37,919 I don't know. In case things got out of hand. 175 00:11:37,920 --> 00:11:41,239 Was it you who applied the tourniquet? 176 00:11:41,240 --> 00:11:44,439 I tried. Put my belt on Ross' leg. 177 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 Well, you put it in the wrong place. 178 00:11:49,480 --> 00:11:54,640 See...why shoot Ross and then try to help him? 179 00:11:56,120 --> 00:11:57,600 There was a lot of blood. 180 00:11:59,920 --> 00:12:01,680 I didn't want him to die. 181 00:12:15,480 --> 00:12:18,519 I can't stop thinking about poor Ross. 182 00:12:18,520 --> 00:12:23,919 Him getting shot... in sleepy Port Devine of all places. 183 00:12:23,920 --> 00:12:25,719 How does something like that even happen? 184 00:12:25,720 --> 00:12:28,359 I hope it's not the start of some gangland feud. 185 00:12:28,360 --> 00:12:30,639 I've got Baby Barry to think about. 186 00:12:30,640 --> 00:12:33,599 Is Ross the kind of guy to get mixed up in a gangland feud? 187 00:12:33,600 --> 00:12:36,679 Maybe he got caught in the crossfire. 188 00:12:36,680 --> 00:12:41,239 Oh, no, to answer your question. Ross is definitely not a bad boy. 189 00:12:41,240 --> 00:12:43,519 He's a character, an entertainer. 190 00:12:43,520 --> 00:12:46,759 Oh, you should have seen him in The Importance Of Being Earnest. 191 00:12:46,760 --> 00:12:49,839 The Importance Of Being what? It's a play! Hilarious! 192 00:12:49,840 --> 00:12:51,599 Ross was giving us his Algernon. 193 00:12:51,600 --> 00:12:53,959 She's not still going on about that play, is she? 194 00:12:53,960 --> 00:12:57,759 Did you see it? Me? No! 195 00:12:57,760 --> 00:13:00,719 Well, we can't all go galivanting about to plays and whatever, can we? 196 00:13:00,720 --> 00:13:02,519 Someone has to look after this place. 197 00:13:02,520 --> 00:13:05,959 The school are doing Seven Brides For Seven Brothers at the moment. 198 00:13:05,960 --> 00:13:08,719 Amazing. It's a musical! I'm going to see it tomorrow night. 199 00:13:08,720 --> 00:13:12,159 Oh, hey, Clint! Now that Brandi's back behind the bar, 200 00:13:12,160 --> 00:13:13,919 maybe you could come with me! 201 00:13:13,920 --> 00:13:16,079 Oh...I'd love to. 202 00:13:16,080 --> 00:13:18,719 It's just that, erm... 203 00:13:18,720 --> 00:13:20,640 Tomorrow is my night off. 204 00:13:21,640 --> 00:13:24,159 And I promised Ryan I'd go for a date night. 205 00:13:24,160 --> 00:13:26,399 Can't leave Seamie behind the bar by himself. 206 00:13:26,400 --> 00:13:28,679 Oh, no, perhaps not. 207 00:13:28,680 --> 00:13:31,640 Oh, well, it'll just be me on my own. Yet again! 208 00:13:34,680 --> 00:13:37,679 Problem solved. Yeah, don't do me any favours. 209 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 If it was up to me, you'd be nowhere near this place. 210 00:13:45,880 --> 00:13:47,519 How is he? How's Ross? 211 00:13:47,520 --> 00:13:49,039 Lois just called me. 212 00:13:49,040 --> 00:13:51,319 It sounds like Ross is going to make a full recovery. 213 00:13:51,320 --> 00:13:54,559 Oh, that is fantastic news! 214 00:13:54,560 --> 00:13:57,479 Nicole, I owe you an apology. 215 00:13:57,480 --> 00:14:01,799 Whatever for? Well, I called you a liar. 216 00:14:01,800 --> 00:14:03,999 Oh, Seamie. 217 00:14:04,000 --> 00:14:07,719 Really, it's me that ought to be apologising to you. 218 00:14:07,720 --> 00:14:10,479 I did tell a wee bit of a fib earlier. 219 00:14:10,480 --> 00:14:15,279 So...you do know who my wife's seeing? 220 00:14:15,280 --> 00:14:18,479 I...I think his name is, um, Paraic. 221 00:14:18,480 --> 00:14:20,839 Not Paraic O'Sullivan? 222 00:14:20,840 --> 00:14:22,360 Yes, that's it. 223 00:14:25,160 --> 00:14:27,479 Well, well, well. 224 00:14:27,480 --> 00:14:30,640 Just when you thought that she couldn't stoop any lower. 225 00:14:32,880 --> 00:14:35,200 Paraic was best man at our wedding. 226 00:14:50,760 --> 00:14:52,919 Got a result on the gun. 227 00:14:52,920 --> 00:14:58,039 It was reported stolen from a Ricky Coulson about six months ago. 228 00:14:58,040 --> 00:15:03,399 Yeah, so Shane's dad went to prison just over a year ago. 229 00:15:03,400 --> 00:15:06,199 I knew that story about Larry burying a gun in his garden 230 00:15:06,200 --> 00:15:09,479 was total rubbish. Why is Shane telling all these lies? 231 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 Was it even him who fired the gun? 232 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 My guess... he's covering for his accomplice. 233 00:15:36,311 --> 00:15:42,079 You and Ryan were here earlier today, weren't yous? Yeah. 234 00:15:42,080 --> 00:15:44,959 And what did Shane's mother say happened to that window again? 235 00:15:44,960 --> 00:15:47,159 Throwing a kids' party. Things got out of hand. 236 00:15:47,160 --> 00:15:50,679 Did you believe her? Not for a moment. Hmm! 237 00:15:50,680 --> 00:15:52,879 OK, will you do me a favour? Knock on a few doors 238 00:15:52,880 --> 00:15:55,079 and see if any of the neighbours can tell you what really happened 239 00:15:55,080 --> 00:15:57,000 to that window. Sarge. Cheers. 240 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 Police! Open up! 241 00:16:06,360 --> 00:16:08,279 Hiya, Noreen. 242 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 How you keeping? 243 00:16:11,520 --> 00:16:13,560 SIREN WAILS 244 00:16:20,680 --> 00:16:24,999 I have never been more frightened in my life. 245 00:16:25,000 --> 00:16:29,759 Look, I'm so sorry, Mum. What have you to be sorry for? 246 00:16:29,760 --> 00:16:32,879 Following those boys into Lowry's shop. 247 00:16:32,880 --> 00:16:35,039 You followed them? Why? 248 00:16:35,040 --> 00:16:37,519 Well, I'm presuming the reason you went into the shop 249 00:16:37,520 --> 00:16:41,119 was to speak to Shane Frazier? Why would you do that? 250 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 Erm... 251 00:16:44,040 --> 00:16:47,159 Well, me and Chloe were looking for Shane all day. 252 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 What for? 253 00:16:50,200 --> 00:16:53,680 Cos Chloe's been going out with him. She's been what? 254 00:16:55,400 --> 00:16:58,319 A-And how long have you known this? Not long. 255 00:16:58,320 --> 00:17:00,999 About an hour. Look, I'm sorry I didn't tell you. 256 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 I just...knew you had a lot on your plate. 257 00:17:03,201 --> 00:17:08,239 So, what happened when you followed Shane into the shop? 258 00:17:08,240 --> 00:17:12,079 I could see they were robbing the place and... 259 00:17:12,080 --> 00:17:14,119 ..I grabbed my phone and I started recording. 260 00:17:14,120 --> 00:17:16,559 Oh, Ross. And then I saw the gun. 261 00:17:16,560 --> 00:17:20,439 And Shane Frazier shot you? Oh, I feel sick. 262 00:17:20,440 --> 00:17:23,960 It wasn't actually Shane. It was the other guy. The...the taller one. 263 00:17:25,880 --> 00:17:29,159 Well, do you know who this other guy was? No. 264 00:17:29,160 --> 00:17:33,319 No, his face was covered. And I didn't recognise his voice. 265 00:17:33,320 --> 00:17:36,999 Right, look, where's your phone? No idea. 266 00:17:37,000 --> 00:17:39,120 My stuff's in that bag. 267 00:17:44,080 --> 00:17:46,599 It's not here. Well, we need to find it, 268 00:17:46,600 --> 00:17:48,679 so we can see this video he's recorded. 269 00:17:48,680 --> 00:17:52,639 You don't actually need the phone. If you have a tablet or a laptop, 270 00:17:52,640 --> 00:17:54,120 I can get it on the cloud. 271 00:17:59,200 --> 00:18:02,799 What did Noreen have to say for herself? 272 00:18:02,800 --> 00:18:05,319 That her Shane didn't do it. 273 00:18:05,320 --> 00:18:07,039 But these were in the washing machine. 274 00:18:07,040 --> 00:18:09,439 They match what the shop assistant Debbie Dempsey said 275 00:18:09,440 --> 00:18:10,919 one of the suspects was wearing. 276 00:18:10,920 --> 00:18:14,039 So Shane throws his gear in the wash immediately after the shooting? 277 00:18:14,040 --> 00:18:16,519 Then heads back to the shop to confess? 278 00:18:16,520 --> 00:18:19,439 Why go to the trouble of shoving your clothes into your hot wash 279 00:18:19,440 --> 00:18:21,119 if you're intending to confess? 280 00:18:21,120 --> 00:18:23,599 Maybe thought he could tough it out, changed his mind. 281 00:18:23,600 --> 00:18:25,879 Mm. Anyway, how did you get on? 282 00:18:25,880 --> 00:18:29,519 Mrs Cathcart over at number five says there was no kids' party. 283 00:18:29,520 --> 00:18:32,679 Only "a hellion" throwing a breeze block through a window. 284 00:18:32,680 --> 00:18:36,520 OK, and do we know this hellion? He's called Pete Holmes. 285 00:18:38,240 --> 00:18:42,439 What, do you know him? Yeah. Yeah, Pete is one of our favourite thugs. 286 00:18:42,440 --> 00:18:45,079 Ah. So, the fact that he put somebody's window through 287 00:18:45,080 --> 00:18:47,559 is hardly a surprise. 288 00:18:47,560 --> 00:18:51,960 What's interesting, though... is why Noreen lied about it. 289 00:19:07,640 --> 00:19:10,880 Yeah, so if I just input my password... 290 00:19:12,480 --> 00:19:14,719 There it is. Yous ready? 291 00:19:14,720 --> 00:19:17,880 Sorry...I can't watch this. 292 00:19:21,920 --> 00:19:23,639 You OK? 293 00:19:23,640 --> 00:19:25,879 Yeah. 294 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 Sure, the worst has already happened. 295 00:19:29,600 --> 00:19:31,559 Put the phone down! No! 296 00:19:31,560 --> 00:19:33,199 I said put the phone down! 297 00:19:33,200 --> 00:19:35,599 What the hell?! You're in so much trouble! 298 00:19:35,600 --> 00:19:37,439 GUNSHOT, SCREAMING 299 00:19:37,440 --> 00:19:38,879 You shot him! 300 00:19:38,880 --> 00:19:41,600 Is he bleeding? Is this thing still recording! 301 00:19:47,280 --> 00:19:49,000 Guess I'll need a new phone. 302 00:19:52,440 --> 00:19:54,759 What's happened? Is Ross OK? 303 00:19:54,760 --> 00:19:58,239 He's fine, he's just a bit groggy after the surgery. 304 00:19:58,240 --> 00:19:59,799 Eh... 305 00:19:59,800 --> 00:20:02,399 He, er, caught the whole thing on camera phone. 306 00:20:02,400 --> 00:20:04,599 He and Luke are watching it now. 307 00:20:04,600 --> 00:20:06,759 And you didn't want to see that? 308 00:20:06,760 --> 00:20:09,879 No. Clever Ross. 309 00:20:09,880 --> 00:20:12,799 Heard all about you, madam. 310 00:20:12,800 --> 00:20:15,640 Sneaking around with that lowlife behind our backs. 311 00:20:17,480 --> 00:20:21,559 I'm sorry. Yeah, I bet you are. 312 00:20:21,560 --> 00:20:23,160 Sorry you got caught. 313 00:20:42,800 --> 00:20:45,719 Shall I just go? Go where? 314 00:20:45,720 --> 00:20:48,199 Hand in my notice. Why would you do that? 315 00:20:48,200 --> 00:20:50,399 Because you clearly don't want me here. Yeah, well, 316 00:20:50,400 --> 00:20:54,519 I've been overruled. Do you think I'm a danger to your child? 317 00:20:54,520 --> 00:20:58,119 That I'm going to put him in the car and drive off with him again? 318 00:20:58,120 --> 00:20:59,640 Anything's possible. 319 00:21:00,920 --> 00:21:03,119 Yes, mate? 320 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 Usual? What's your usual? 321 00:21:17,880 --> 00:21:19,159 What's up with you? 322 00:21:19,160 --> 00:21:21,600 Clint doesn't trust me. Never will. 323 00:21:23,600 --> 00:21:28,079 Ach, he's all bluster. You just need to give him some time. 324 00:21:28,080 --> 00:21:29,720 Like you did with your wife? 325 00:21:30,880 --> 00:21:35,159 You said you came to Port Devine to give her a chance to calm down. 326 00:21:35,160 --> 00:21:37,119 Yeah. 327 00:21:37,120 --> 00:21:42,679 And that just cleared the field for that snake Paraic O'Sullivan. 328 00:21:42,680 --> 00:21:47,039 So get the bus to Belfast and punch him in the face. 329 00:21:47,040 --> 00:21:52,040 There's no point. It was me that destroyed my marriage, not Paraic. 330 00:22:07,880 --> 00:22:10,999 What happened wasn't your fault. 331 00:22:11,000 --> 00:22:13,479 Yeah, but, if I wasn't seeing Shane... 332 00:22:13,480 --> 00:22:16,960 What were you hoping to achieve, following Shane into the shop? 333 00:22:18,800 --> 00:22:22,879 I just wanted to tell him to treat Chloe better. 334 00:22:22,880 --> 00:22:25,159 Look, I'm sorry, but he was ghosting you all day. 335 00:22:25,160 --> 00:22:26,880 Yeah, too busy planning a robbery. 336 00:22:28,600 --> 00:22:31,599 Well, well, well. Afternoon. How's the patient? 337 00:22:31,600 --> 00:22:34,399 Glad to be alive. I'll bet. 338 00:22:34,400 --> 00:22:36,599 Have you made any progress? 339 00:22:36,600 --> 00:22:40,159 Well, obviously our priority is to find out who fired the gun. 340 00:22:40,160 --> 00:22:43,199 Well, now you have video evidence that Shane didn't do it. 341 00:22:43,200 --> 00:22:45,279 Did you hear about this one, Marlene? 342 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 Seeing Shane behind our backs. 343 00:22:49,280 --> 00:22:50,640 Really? 344 00:22:52,760 --> 00:22:53,959 Oh... 345 00:22:53,960 --> 00:22:57,599 Well, erm, I was actually hoping to have a word with Chloe. 346 00:22:57,600 --> 00:23:00,679 Oh, Chloe will give you all the help she can. 347 00:23:00,680 --> 00:23:04,039 Well, you look a whole lot better than you did a few hours ago. 348 00:23:04,040 --> 00:23:07,600 Yeah, he's a trooper. Heart of a lion. Hmm? 349 00:23:16,200 --> 00:23:18,079 30 years I was in the Civil Service. 350 00:23:18,080 --> 00:23:21,439 I took early retirement to become a poet. 351 00:23:21,440 --> 00:23:23,399 Your wife didn't like your poems? 352 00:23:23,400 --> 00:23:26,039 I mean, Nicole did say they're an acquired taste. Whatever that means. 353 00:23:26,040 --> 00:23:29,159 Ah, well, she wasn't fussed about that. What she didn't like 354 00:23:29,160 --> 00:23:33,959 was me travelling all over Ireland, every festival and fleadh, 355 00:23:33,960 --> 00:23:37,919 trying to get my verses published. 356 00:23:37,920 --> 00:23:41,399 I mean, I got a decent enough pay-out from the Civil Service 357 00:23:41,400 --> 00:23:43,280 but it all soon went. 358 00:23:44,880 --> 00:23:49,279 And then I met this fella from County Cork. 359 00:23:49,280 --> 00:23:53,759 Said he could publish my poems and all he needed was five grand. 360 00:23:53,760 --> 00:23:57,519 Let me guess. You didn't have it. 361 00:23:57,520 --> 00:24:01,839 Mairead did, though. Her rainy day fund. 362 00:24:01,840 --> 00:24:04,279 I always wanted to pay her back, like. 363 00:24:04,280 --> 00:24:06,160 Anybody going to do any work today? 364 00:24:07,720 --> 00:24:10,599 The fella from Cork. Did he publish your poems? 365 00:24:10,600 --> 00:24:13,399 LAUGHING: The famous publisher?! 366 00:24:13,400 --> 00:24:15,799 Of course not. Sure, it was all a scam. 367 00:24:15,800 --> 00:24:17,479 Saw him coming a mile off. 368 00:24:17,480 --> 00:24:19,799 He was very convincing. 369 00:24:19,800 --> 00:24:22,799 Yeah, I'm sure he was. 370 00:24:22,800 --> 00:24:26,199 Are you all on strike?! I was just, er, cracking the whip. 371 00:24:26,200 --> 00:24:29,239 Sorry, it's my fault. I got Seamie talking about Mairead. 372 00:24:29,240 --> 00:24:31,959 Is it really all over? 373 00:24:31,960 --> 00:24:33,719 I think so. 374 00:24:33,720 --> 00:24:35,399 Single life for me now. 375 00:24:35,400 --> 00:24:36,919 As if! 376 00:24:36,920 --> 00:24:39,999 Sure, you've got your new girlfriend all lined up and ready to go. 377 00:24:40,000 --> 00:24:43,599 If you're talking about Lois Dunlop...? Aye, Clint's right. 378 00:24:43,600 --> 00:24:46,599 That woman thinks the sun shines out of your bum. 379 00:24:46,600 --> 00:24:49,960 And now you're a free man. There's nothing stopping you. 380 00:24:51,000 --> 00:24:54,880 Inside! Now! Everyone! Come on, we've got a pub to run. 381 00:25:10,160 --> 00:25:15,119 I'm just wondering why Shane lied and said that he shot your brother. 382 00:25:15,120 --> 00:25:18,559 Honestly, I don't know. Maybe if you let me talk to him... 383 00:25:18,560 --> 00:25:21,440 I'm sorry, Chloe, but that's just not possible. 384 00:25:22,840 --> 00:25:25,599 How has Shane seemed recently? 385 00:25:25,600 --> 00:25:27,479 On edge. 386 00:25:27,480 --> 00:25:30,519 I mean, his dad's in prison. Mum just lost her job. 387 00:25:30,520 --> 00:25:32,559 Cleaning The Commodore? 388 00:25:32,560 --> 00:25:36,879 Yeah. According to Shane, Nicole just sacked her for no reason. 389 00:25:36,880 --> 00:25:40,799 OK. Has Shane mentioned the broken window at his house? 390 00:25:40,800 --> 00:25:43,239 Or told you how it happened? He said his brother did it. 391 00:25:43,240 --> 00:25:46,079 With a football. 392 00:25:46,080 --> 00:25:48,519 Is... Is that not true? 393 00:25:48,520 --> 00:25:51,400 Oh, I don't think so, no. 394 00:25:53,080 --> 00:25:55,759 Does the name Pete Holmes mean anything to you? 395 00:25:55,760 --> 00:25:57,199 I met him once. 396 00:25:57,200 --> 00:26:00,679 Me and Shane were in a pub in Ballymountain, we saw him there. 397 00:26:00,680 --> 00:26:03,959 So, what happened? Pete and Shane went outside. 398 00:26:03,960 --> 00:26:07,799 Had an argument. What about? I don't know. 399 00:26:07,800 --> 00:26:11,319 When Shane came back inside, he didn't want to talk about it. 400 00:26:11,320 --> 00:26:14,279 Why? Because he was so angry? 401 00:26:14,280 --> 00:26:17,760 Not so much angry... I think he was scared. 402 00:26:19,960 --> 00:26:23,360 Thank you, Chloe. You've been very helpful. 403 00:26:24,760 --> 00:26:28,840 You seeing Shane, your mum and dad will get over it. 404 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 Ryan. Where are you? 405 00:26:41,160 --> 00:26:43,919 OK, perfect. Look, can you do me a favour? 406 00:26:43,920 --> 00:26:45,399 Can you pop into The Commodore 407 00:26:45,400 --> 00:26:49,159 and ask Nicole why Noreen Frazier doesn't clean the pub any more? 408 00:26:49,160 --> 00:26:50,400 Yeah. 409 00:27:02,160 --> 00:27:06,399 Ryan, love, what's the latest on Shane Frazier shooting poor Ross? 410 00:27:06,400 --> 00:27:08,799 Hope you've locked him up and thrown away the key. 411 00:27:08,800 --> 00:27:12,239 You know I can't comment on that. Look, the reason I'm here 412 00:27:12,240 --> 00:27:15,839 is that I heard that Noreen Frazier no longer cleans for you? 413 00:27:15,840 --> 00:27:17,519 Why is that? 414 00:27:17,520 --> 00:27:20,679 Well, her work was atrocious. 415 00:27:20,680 --> 00:27:22,879 I only kept her on because I felt sorry for her. 416 00:27:22,880 --> 00:27:25,919 You know, after her husband went to prison. You're too soft-hearted. 417 00:27:25,920 --> 00:27:27,439 So why did you let her go? 418 00:27:27,440 --> 00:27:30,679 Let's just say that some money went missing 419 00:27:30,680 --> 00:27:33,639 and when I asked her about it, she just burst into tears, 420 00:27:33,640 --> 00:27:36,999 the poor thing. Turns out she's got money problems. 421 00:27:37,000 --> 00:27:38,400 Debts. 422 00:27:39,880 --> 00:27:44,799 Whilst you're here, lover, I wonder if can swap my nights off this week? 423 00:27:44,800 --> 00:27:48,799 Nicole wants to take Clint to see a musical tomorrow night. 424 00:27:48,800 --> 00:27:51,519 Tomorrow night is date night. 425 00:27:51,520 --> 00:27:55,319 Er, there's no need to change your plans on my account. 426 00:27:55,320 --> 00:27:58,679 You sure you don't want to change your mind? I won't let him. 427 00:27:58,680 --> 00:28:02,360 Date night's sacred. As much as I want to see... 428 00:28:04,960 --> 00:28:08,079 What's it called again? Seven Brides For Seven Brothers. 429 00:28:08,080 --> 00:28:12,360 Don't say I didn't try. Oh, I won't be saying that, don't you worry. 430 00:28:33,560 --> 00:28:37,439 What do you reckon, Sarge? Could that be Pete Holmes? 431 00:28:37,440 --> 00:28:41,679 Do you think he's the one that shot Ross? Certainly looks like him. 432 00:28:41,680 --> 00:28:43,839 I was just talking to Ryan. 433 00:28:43,840 --> 00:28:46,639 Turns out Shane's mother, Noreen Frazier, 434 00:28:46,640 --> 00:28:49,199 was sacked from The Commodore for stealing. 435 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 So it sounds like she has serious debts. 436 00:28:56,920 --> 00:28:59,959 Does Ryan know who she owes money to? No. 437 00:28:59,960 --> 00:29:04,640 But word around town is Pete Holmes' mother, Heidi, is a loan shark. 438 00:29:12,920 --> 00:29:16,520 Tell me, Shane, how much money does your mum owe Heidi Holmes? 439 00:29:17,960 --> 00:29:19,240 No comment. 440 00:29:20,840 --> 00:29:24,640 Must be hard. Her losing her job at The Commodore. 441 00:29:26,040 --> 00:29:29,839 How's she ever going to make those repayments? 442 00:29:29,840 --> 00:29:34,199 Why would Pete Holmes throw a breeze block through your mother's window? 443 00:29:34,200 --> 00:29:37,559 Is it because she can't pay back what she owes? 444 00:29:37,560 --> 00:29:41,959 Has Noreen managed to pay back any of the loan yet? 445 00:29:41,960 --> 00:29:45,840 Or are they just destroying her with so-called interest payments? 446 00:29:46,291 --> 00:29:52,639 You do know, don't you, Shane, that loan-sharking is illegal? 447 00:29:52,640 --> 00:29:56,559 So your mum doesn't owe Heidi a penny. 448 00:29:56,560 --> 00:29:59,040 No matter what was agreed originally. 449 00:30:02,600 --> 00:30:03,840 Is that true? 450 00:30:07,720 --> 00:30:10,999 How did Pete persuade you to join the robbery? 451 00:30:11,000 --> 00:30:13,800 Did he promise to wipe your mum's debt? 452 00:30:15,480 --> 00:30:16,640 No. 453 00:30:17,680 --> 00:30:20,359 Heidi would never agree to that. 454 00:30:20,360 --> 00:30:24,279 Pete told me we'd end up with enough money to pay Heidi off. 455 00:30:24,280 --> 00:30:27,960 What, from selling vapes? No. 'Course not. 456 00:30:29,520 --> 00:30:31,999 According to Pete, that Lowry fella 457 00:30:32,000 --> 00:30:34,050 launders loads of cash through the shop. 458 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 How much cash did you get? 459 00:30:41,480 --> 00:30:43,839 We didn't get a penny. 460 00:30:43,840 --> 00:30:46,320 Pete grabbed Ross' phone and legged it. 461 00:31:01,880 --> 00:31:03,760 Police! Open up! 462 00:31:05,120 --> 00:31:08,039 What the hell?! Hello, Heidi. 463 00:31:08,040 --> 00:31:11,159 This is my colleague, Police Constable Donal Gallagher. 464 00:31:11,160 --> 00:31:14,639 I'm assuming you heard? A young man was shot this afternoon. 465 00:31:14,640 --> 00:31:16,279 There was something on the radio. 466 00:31:16,280 --> 00:31:19,479 What on earth has that got to do with me? Is your son Pete here? 467 00:31:19,480 --> 00:31:23,079 Nah. He's out. And, no, I don't know where he is. 468 00:31:23,080 --> 00:31:26,440 Pete's an adult. You don't mind if we come in for a moment, then? 469 00:31:30,840 --> 00:31:33,719 What has this got to do with Pete anyway?! 470 00:31:33,720 --> 00:31:35,279 Can you tell me where Pete was 471 00:31:35,280 --> 00:31:38,199 between 3:00 and 4:00pm this afternoon? Here. 472 00:31:38,200 --> 00:31:42,999 You sure about that? 100%. He mended that radiator for me. 473 00:31:43,000 --> 00:31:47,559 What time did he go out? Not sure. I was in the bath. 474 00:31:47,560 --> 00:31:49,759 Do you know Noreen Frazier? 475 00:31:49,760 --> 00:31:53,119 Wee Shane's mum Noreen? Mm. I haven't seen her in yonks. 476 00:31:53,120 --> 00:31:57,479 You haven't lent her any money lately? How many times, Marlene? 477 00:31:57,480 --> 00:32:00,399 I occasionally lend my pals a few quid if they're short. 478 00:32:00,400 --> 00:32:03,039 But I'm not some sort of loan shark. 479 00:32:03,040 --> 00:32:07,719 OK, so just to be clear, you haven't lent money to Noreen Frazier? 480 00:32:07,720 --> 00:32:09,519 No! 481 00:32:09,520 --> 00:32:10,600 BANGING 482 00:32:12,280 --> 00:32:14,399 You sure Pete's not here? 483 00:32:14,400 --> 00:32:16,959 Must be the plumbing. We're having all sorts of problems. 484 00:32:16,960 --> 00:32:18,879 So, you won't mind if I take a look, then? 485 00:32:18,880 --> 00:32:21,320 Seeing as you've nothing to hide and all that. 486 00:32:42,080 --> 00:32:43,560 Hello, Pete. 487 00:32:46,680 --> 00:32:48,440 Stay where you are. 488 00:32:49,880 --> 00:32:51,799 Pete, stay where... 489 00:32:51,800 --> 00:32:53,240 Argh! 490 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 Oh, my leg! Ah! 491 00:33:14,000 --> 00:33:17,079 There she is. The apple of your eye. 492 00:33:17,080 --> 00:33:20,840 No offence, Nicole, but would you ever give over? 493 00:33:23,360 --> 00:33:26,439 Honestly, Mrs Dunlop, I did next to nothing. 494 00:33:26,440 --> 00:33:28,719 I tied the tourniquet in the right place. 495 00:33:28,720 --> 00:33:31,159 It was the hospital doctors that fixed Ross' leg 496 00:33:31,160 --> 00:33:32,679 you should be thanking, not me. 497 00:33:32,680 --> 00:33:37,719 I have a suspicion you're just being modest, Dr Cookson. And how are you? 498 00:33:37,720 --> 00:33:40,319 Not too freaked out about the prospect of the scan? 499 00:33:40,320 --> 00:33:44,119 Well, the sooner I get that hospital appointment booked, the better. 500 00:33:44,120 --> 00:33:47,079 Sorry to interrupt, ladies. Would either of you like the same again? 501 00:33:47,080 --> 00:33:49,119 Ah, just a lemonade for me, please, Brandi. 502 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 And whatever the doctor's having. 503 00:33:55,560 --> 00:33:58,159 Here, what are those two gabbing about? 504 00:33:58,160 --> 00:34:02,039 I thought Lois had got no time for Dr Cookson. I don't know. 505 00:34:02,040 --> 00:34:05,410 But Mrs Dunlop mentioned something about a hospital appointment. 506 00:34:23,080 --> 00:34:26,119 What were you doing between 4:00 and 5:00 this afternoon? 507 00:34:26,120 --> 00:34:29,679 I already told you. At home, with Pete. 508 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 That's odd. 509 00:34:33,200 --> 00:34:36,319 Seeing as Shane Frazier told us 510 00:34:36,320 --> 00:34:41,799 he met you down by the harbour wall at the same time. 511 00:34:41,800 --> 00:34:43,520 Can you be in two places at once? 512 00:34:45,240 --> 00:34:49,160 So what are you doing here, Heidi? Wee spot of fishing? 513 00:34:50,440 --> 00:34:53,720 I was looking out for my only son. And how were you doing that? 514 00:34:57,800 --> 00:35:01,959 Pete come home in a state. Said he'd shot the police inspector's kid. 515 00:35:01,960 --> 00:35:04,479 By accident! 516 00:35:04,480 --> 00:35:07,039 Pete said he'd kill himself if he had to go to prison. 517 00:35:07,040 --> 00:35:11,599 So, what did you do? I phoned Shane Frazier. 518 00:35:11,600 --> 00:35:13,399 I know his mum has money problems, 519 00:35:13,400 --> 00:35:17,479 so I offered to bung her a few quid, wipe out her debts. 520 00:35:17,480 --> 00:35:20,919 Not a loan, Marlene, a gift. 521 00:35:20,920 --> 00:35:22,359 Mm. 522 00:35:22,360 --> 00:35:23,860 I'm not some sort of loan shark. 523 00:35:23,861 --> 00:35:27,919 All Shane had to do was say he pulled the trigger. 524 00:35:27,920 --> 00:35:31,199 You sure you didn't threaten Shane? Of course not. 525 00:35:31,200 --> 00:35:32,840 What do you take me for? 526 00:35:35,680 --> 00:35:37,719 I know what I did today was wrong, 527 00:35:37,720 --> 00:35:39,920 but I was only looking out for my son. 528 00:35:41,280 --> 00:35:42,799 All of this, 529 00:35:42,800 --> 00:35:45,279 does it mean Pete will go to prison? 530 00:35:45,280 --> 00:35:46,479 HE SCOFFS 531 00:35:46,480 --> 00:35:49,960 Shooting an unarmed teenager, what do you think? 532 00:35:52,320 --> 00:35:53,640 My poor boy. 533 00:35:55,200 --> 00:35:57,000 It'll kill him. 534 00:35:57,960 --> 00:35:59,720 Where did Pete get the gun? 535 00:36:00,680 --> 00:36:01,730 No idea. 536 00:36:02,680 --> 00:36:04,119 Honest, Marlene. 537 00:36:04,120 --> 00:36:07,320 I'd never seen that gun before today, I swear. 538 00:36:17,720 --> 00:36:19,999 A mother's love and all that. 539 00:36:20,000 --> 00:36:22,880 You don't believe her? No. Not a single word. 540 00:36:24,640 --> 00:36:28,560 Let's see what her darling son Pete has to say for himself. 541 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Ah, Pete! 542 00:36:42,680 --> 00:36:44,639 We were just passing. How's the leg? 543 00:36:44,640 --> 00:36:45,839 Agony. 544 00:36:45,840 --> 00:36:48,730 Well, if you will go jumping out of first-floor windows! 545 00:36:49,560 --> 00:36:50,999 Ha-ha! 546 00:36:51,000 --> 00:36:52,959 You know, Sergeant... Hmm? 547 00:36:52,960 --> 00:36:54,439 ..if I was Pete here, 548 00:36:54,440 --> 00:36:57,919 I would tell the truth about where I got that gun. Oh... 549 00:36:57,920 --> 00:37:00,519 Oh, do you mean like come clean about the fact 550 00:37:00,520 --> 00:37:01,919 the gun was your mum's... Mm. 551 00:37:01,920 --> 00:37:03,919 ..and she uses it to intimidate people who owe her money, 552 00:37:03,920 --> 00:37:05,959 something like that, yeah? Aye, something like that. Mm. 553 00:37:05,960 --> 00:37:11,159 Wherever my mum said that gun came from, that's the truth. Oh, OK. 554 00:37:11,160 --> 00:37:12,680 She said it was yours. 555 00:37:15,080 --> 00:37:17,159 You see, what I don't understand is, 556 00:37:17,160 --> 00:37:21,399 why would you take a gun to rob a vape shop in the first place? 557 00:37:21,400 --> 00:37:23,639 For a laugh! Ha-ha! 558 00:37:23,640 --> 00:37:25,639 I mean, I didn't actually 559 00:37:25,640 --> 00:37:30,359 expect to use the gun, but...that kid, recording us, 560 00:37:30,360 --> 00:37:32,559 I couldn't just let that go. 561 00:37:32,560 --> 00:37:35,090 I mean, yous would have done the same if you were me. 562 00:37:57,400 --> 00:38:00,719 Are you really going to stick it out in Port Devine? 563 00:38:00,720 --> 00:38:04,119 It must be weird, swapping the bright lights and the fabulous 564 00:38:04,120 --> 00:38:07,560 Deirdre for a pint in The Commodore. Look, the truth is... 565 00:38:09,080 --> 00:38:13,639 ..Deirdre dumped me the minute I retired from rugby. 566 00:38:13,640 --> 00:38:15,760 She was only using me to boost her profile. 567 00:38:17,320 --> 00:38:18,720 That's rough. 568 00:38:20,160 --> 00:38:23,119 Has it sworn you off relationships altogether? 569 00:38:23,120 --> 00:38:26,559 Well, why don't I answer that question tomorrow night, 570 00:38:26,560 --> 00:38:29,400 over dinner? Restaurant of your choice. 571 00:38:30,840 --> 00:38:32,559 THEY LAUGH 572 00:38:32,560 --> 00:38:33,840 GLASSES CLINK 573 00:38:45,400 --> 00:38:47,679 Mr McCarthy. Mrs Dunlop. 574 00:38:47,680 --> 00:38:49,519 This is probably none of my business... 575 00:38:49,520 --> 00:38:52,799 Very probably. ..but earlier on there, 576 00:38:52,800 --> 00:38:56,279 I happened to overhear that you had an appointment, 577 00:38:56,280 --> 00:38:58,719 and I was wondering, 578 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 was it a medical appointment? 579 00:39:03,520 --> 00:39:05,119 I found a lump, 580 00:39:05,120 --> 00:39:08,679 and Dr Cookson thinks it needs investigated. A scan. 581 00:39:08,680 --> 00:39:11,439 I see. I'd prefer you kept this to yourself, Mr McCarthy. 582 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 I don't want anybody else knowing. 583 00:39:14,200 --> 00:39:16,430 Not even your daughter? Especially not her. 584 00:39:17,520 --> 00:39:20,120 Eve has enough on her plate. Hmm? 585 00:39:22,400 --> 00:39:23,520 Thank you. 586 00:39:25,440 --> 00:39:26,959 Er, Donal? 587 00:39:26,960 --> 00:39:30,239 There is no way you can take Dr Cookson for dinner. 588 00:39:30,240 --> 00:39:31,599 Why not? 589 00:39:31,600 --> 00:39:33,759 Because she is a witness 590 00:39:33,760 --> 00:39:36,719 in an ongoing investigation. Or have you forgotten that 591 00:39:36,720 --> 00:39:38,959 she got her car blown up? DONAL SIGHS 592 00:39:38,960 --> 00:39:41,119 I'm sorry, Sarge, I hadn't thought about that. 593 00:39:41,120 --> 00:39:43,879 Erm, I'll go sort it. 594 00:39:43,880 --> 00:39:45,360 Good. 595 00:39:48,640 --> 00:39:51,359 You sure that's not the green-eyed monster talking? 596 00:39:51,360 --> 00:39:54,759 I mean, you and Sasha do have history! 597 00:39:54,760 --> 00:39:56,639 We do not have history. 598 00:39:56,640 --> 00:39:57,999 We kissed. 599 00:39:58,000 --> 00:40:01,559 Once. A very long time ago. I was just reminding our new constable 600 00:40:01,560 --> 00:40:04,480 of the rules and regulations. I believe you. 601 00:40:05,520 --> 00:40:07,040 Thousands wouldn't. 602 00:40:08,160 --> 00:40:09,210 Ah! 603 00:40:11,600 --> 00:40:13,639 Sasha! 604 00:40:13,640 --> 00:40:16,199 Don't tell me, you couldn't wait till tomorrow? Listen, 605 00:40:16,200 --> 00:40:17,480 I'm really sorry... 606 00:40:18,680 --> 00:40:20,079 ..I need to call it off. 607 00:40:20,080 --> 00:40:22,799 I should have realised we can't go out together. 608 00:40:22,800 --> 00:40:24,959 You're a witness in an ongoing case. 609 00:40:24,960 --> 00:40:26,959 Well, I've heard some excuses in my time, 610 00:40:26,960 --> 00:40:28,199 but that really takes the biscuit. 611 00:40:28,200 --> 00:40:29,959 Sasha... If you're not interested, 612 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 why don't you just say? 613 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 TAXI ENGINE STARTS 614 00:40:47,040 --> 00:40:50,119 If you're absolutely sure, love. 615 00:40:50,120 --> 00:40:51,839 Yeah. 616 00:40:51,840 --> 00:40:53,120 Thanks, Ryan. 617 00:40:54,720 --> 00:40:56,719 That was Ryan... You don't say! 618 00:40:56,720 --> 00:40:58,719 ..but he was saying that after everything 619 00:40:58,720 --> 00:41:01,319 you guys have done for me, giving me my job back and all, 620 00:41:01,320 --> 00:41:03,679 that I can't really stand in the way of you two having 621 00:41:03,680 --> 00:41:05,000 a good night out together. 622 00:41:07,000 --> 00:41:09,359 Meaning? The date night's postponed. 623 00:41:09,360 --> 00:41:14,359 Clint, you can finally see Seven Brides For Seven Brothers! 624 00:41:14,360 --> 00:41:17,279 Oh, do you hear that, Clint?! I just know you're going to love it! 625 00:41:17,280 --> 00:41:18,759 It's not my cup of tea. 626 00:41:18,760 --> 00:41:20,639 It's only three hours, though. 627 00:41:20,640 --> 00:41:21,999 Enjoy the show! 628 00:41:22,000 --> 00:41:24,919 SHE GIGGLES 629 00:41:24,920 --> 00:41:27,799 Oh, here they all are! 630 00:41:27,800 --> 00:41:30,599 Oh, we're so glad your lovely boy is going to be OK. 631 00:41:30,600 --> 00:41:34,360 Not half as glad as we are. Clint, drinks for these three on the house! 632 00:41:36,600 --> 00:41:37,720 Excuse me. 633 00:41:42,600 --> 00:41:45,719 Luke was telling me it was you who nailed the investigation, 634 00:41:45,720 --> 00:41:47,959 proved it was Pete Holmes who pulled the trigger. 635 00:41:47,960 --> 00:41:51,479 All in a day's work. I owe you one. 636 00:41:51,480 --> 00:41:53,359 We all do. 637 00:41:53,360 --> 00:41:56,519 Well, actually, I owe you an apology. 638 00:41:56,520 --> 00:41:59,399 What for? Earlier today, 639 00:41:59,400 --> 00:42:02,959 I gave Chloe some pretty bad advice. 640 00:42:02,960 --> 00:42:07,039 What about? Well, she was determined to keep her relationship with Shane 641 00:42:07,040 --> 00:42:10,159 a secret from you and Luke, and I told her if she wasn't going to 642 00:42:10,160 --> 00:42:13,159 tell you, then she needed to make sure you never found out, 643 00:42:13,160 --> 00:42:14,799 and what I should have done 644 00:42:14,800 --> 00:42:16,759 was persuade her to come and tell you straight away. 645 00:42:16,760 --> 00:42:18,680 See, I'm confused. 646 00:42:19,760 --> 00:42:22,399 When you came to the hospital earlier, 647 00:42:22,400 --> 00:42:25,399 I told you Chloe was seeing Shane and you were just, 648 00:42:25,400 --> 00:42:28,280 what, acting like it was news to you? 649 00:42:29,680 --> 00:42:32,359 Yeah, I'm sorry about that. So you were lying? 650 00:42:32,360 --> 00:42:34,119 Not a lie, exactly. 651 00:42:34,120 --> 00:42:36,759 Oh, really? Well, what would you call it, then?! 652 00:42:36,760 --> 00:42:38,039 Marlene, if you'd have told us, 653 00:42:38,040 --> 00:42:40,799 Luke and I could have sorted this situation straight away! 654 00:42:40,800 --> 00:42:45,039 I mean, Ross wouldn't have been looking for Chloe's boyfriend. 655 00:42:45,040 --> 00:42:46,759 He wouldn't have went into that shop! 656 00:42:46,760 --> 00:42:49,239 You don't know that. He wouldn't be lying in a hospital bed now! 657 00:42:49,240 --> 00:42:51,720 Hang on, Eve, I know you're upset... No, I AM upset! 658 00:42:51,721 --> 00:42:55,239 I'm upset at myself for thinking you were my friend. 659 00:42:55,240 --> 00:42:57,919 I AM your friend. Not any more, you're not. 660 00:42:57,920 --> 00:43:01,759 From now on, you and me, we just work together, nothing more. 661 00:43:01,760 --> 00:43:04,009 When it comes to friendship, you can forget about it! 662 00:43:04,010 --> 00:43:08,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.