All language subtitles for Honey.Dont.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,448 --> 00:01:59,775 Tvoj štap i palica tvoja, oni me tješe. 2 00:01:59,810 --> 00:02:01,276 Ti stol preda mnom prostireš... 3 00:02:02,582 --> 00:02:04,855 ...naočigled mojih neprijatelja. 4 00:02:04,890 --> 00:02:08,120 Uljem mi glavu mažeš. 5 00:02:08,156 --> 00:02:10,393 Čaša se moja prelijeva. 6 00:02:10,428 --> 00:02:14,131 Tvoja dobrota i ljubav pratit će me... 7 00:02:49,036 --> 00:02:50,826 Tvoj štap i palica tvoja, 8 00:02:50,861 --> 00:02:52,963 oni me tješe. 9 00:04:02,176 --> 00:04:06,506 ♪ In this dirty old part of the city 10 00:04:06,542 --> 00:04:10,579 ♪ Where the sun refused to shine 11 00:04:10,614 --> 00:04:15,254 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' 12 00:04:18,215 --> 00:04:22,356 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 13 00:04:22,392 --> 00:04:26,396 ♪ And one thing I know is true 14 00:04:26,431 --> 00:04:30,735 ♪ You're gonna die before your time is due 15 00:04:30,770 --> 00:04:32,601 ♪ I know it 16 00:04:34,206 --> 00:04:38,099 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 17 00:04:38,135 --> 00:04:42,237 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah 18 00:04:42,273 --> 00:04:46,444 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 19 00:04:46,479 --> 00:04:49,246 ♪ Yes, I know it 20 00:04:49,282 --> 00:04:51,352 ♪ Yeah 21 00:04:51,387 --> 00:04:53,624 ♪ She's been workin' so hard 22 00:04:53,660 --> 00:04:55,589 ♪ Yeah 23 00:04:55,624 --> 00:04:58,195 ♪ And I've been workin', too, baby 24 00:04:58,230 --> 00:05:01,196 Every night and day 25 00:05:01,231 --> 00:05:04,862 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 26 00:05:04,897 --> 00:05:08,536 ♪ We gotta get out of this place 27 00:05:08,571 --> 00:05:12,408 ♪ If it's the last thing we ever do 28 00:05:12,443 --> 00:05:16,247 ♪ We gotta get out of this place 29 00:05:16,283 --> 00:05:19,048 ♪ 'Cause, girl, there's a better life 30 00:05:19,083 --> 00:05:21,111 ♪ For me and you 31 00:05:27,526 --> 00:05:31,889 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 32 00:05:31,924 --> 00:05:35,432 ♪ And one thing I know is true, yeah 33 00:05:35,467 --> 00:05:39,804 ♪ You're gonna die before your time is due 34 00:05:39,839 --> 00:05:41,802 ♪ I know it 35 00:05:43,341 --> 00:05:47,302 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 36 00:05:47,337 --> 00:05:51,174 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah 37 00:05:51,210 --> 00:05:55,781 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 38 00:05:55,817 --> 00:05:58,513 ♪ You know she's been workin' so hard 39 00:05:58,549 --> 00:05:59,749 ♪ Yeah 40 00:05:59,785 --> 00:06:02,022 ♪ I've been workin', too, baby 41 00:06:02,058 --> 00:06:03,290 ♪ Yeah 42 00:06:03,325 --> 00:06:06,128 ♪ Every day, baby 43 00:06:06,164 --> 00:06:09,664 Oh... 44 00:06:09,699 --> 00:06:14,305 Yeah, yeah, yeah, yeah 45 00:06:14,340 --> 00:06:17,275 ♪ We gotta get out of this place 46 00:06:17,310 --> 00:06:21,972 ♪ If it's the last thing we ever do 47 00:06:22,007 --> 00:06:25,307 ♪ We gotta get out of this place 48 00:06:25,342 --> 00:06:29,311 ♪ Girl, there's a better life for me and you 49 00:06:33,521 --> 00:06:37,119 ♪ Somehow I know it, baby 50 00:06:37,154 --> 00:06:40,496 ♪ We gotta get out of this place 51 00:06:40,531 --> 00:06:45,028 ♪ If it's the last thing we ever do 52 00:06:45,063 --> 00:06:48,001 ♪ We gotta get out of this place 53 00:06:48,036 --> 00:06:51,667 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you 54 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Halo? 55 00:07:34,116 --> 00:07:35,652 Gdje? 56 00:07:37,383 --> 00:07:39,285 U redu. 57 00:07:39,320 --> 00:07:41,053 Da. U redu. 58 00:07:43,292 --> 00:07:45,192 Bilo je nevjerojatno. 59 00:07:45,228 --> 00:07:47,591 Da, bilo je. 60 00:07:47,626 --> 00:07:49,528 Moram ići. 61 00:07:49,564 --> 00:07:51,063 Vrata će se zaključati za tobom. 62 00:07:57,175 --> 00:07:58,877 Gle, gle. 63 00:07:58,912 --> 00:08:00,441 Honey O'Donahue. 64 00:08:00,476 --> 00:08:02,145 Čemu imamo zahvaliti čast? 65 00:08:02,180 --> 00:08:04,249 Je li ova cura klijentica? 66 00:08:04,284 --> 00:08:05,746 Mrtvozornik je na putu. 67 00:08:05,781 --> 00:08:07,547 Dat će mišljenje je li mrtva ili ne. 68 00:08:07,582 --> 00:08:09,521 Reci mi što ti misliš. 69 00:08:15,421 --> 00:08:17,058 Ne. 70 00:08:17,094 --> 00:08:18,123 Nije mrtva? 71 00:08:19,428 --> 00:08:21,093 Ali je prilično sjebana. 72 00:08:22,134 --> 00:08:24,468 Nije klijentica. Aha. 73 00:08:24,504 --> 00:08:28,070 Pa, što ti radiš ovdje na mjestu prometne nesreće? 74 00:08:28,106 --> 00:08:29,402 A ti? 75 00:08:29,437 --> 00:08:30,937 Što ja što? 76 00:08:30,973 --> 00:08:34,170 Detektiv za ubojstva na mjestu prometne nesreće, zašto? 77 00:08:34,205 --> 00:08:37,177 Reći ću ti ako ti meni nešto kažeš. 78 00:08:37,212 --> 00:08:38,809 Pucaj. 79 00:08:38,844 --> 00:08:41,451 Pa, ti si slobodna. 80 00:08:41,486 --> 00:08:43,482 Zašto se ne želiš viđati sa mnom? 81 00:08:43,517 --> 00:08:45,451 Ovo je viđanje. 82 00:08:45,487 --> 00:08:47,452 Nije klijentica. 83 00:08:47,488 --> 00:08:48,659 I, Marty... 84 00:08:49,963 --> 00:08:51,290 Volim cure. 85 00:08:53,165 --> 00:08:55,325 Uvijek to kažeš. 86 00:09:13,983 --> 00:09:15,952 G. Siegfried nema dogovoren sastanak. 87 00:09:15,987 --> 00:09:18,485 Pita se može li dobiti kratak razgovor sada. 88 00:09:18,520 --> 00:09:20,216 Da, naravno. 89 00:09:20,251 --> 00:09:21,883 I otkaži sutrašnji sastanak 90 00:09:21,918 --> 00:09:23,528 s Miom Novotny. 91 00:09:23,563 --> 00:09:25,989 Trebam li joj naplatiti otkazani sastanak? 92 00:09:26,025 --> 00:09:28,461 Nije otkazala. Povukla se. 93 00:09:28,496 --> 00:09:29,892 Reći ću ti kasnije. 94 00:09:29,928 --> 00:09:31,669 Uđite, gospodine Siegfried. 95 00:09:55,686 --> 00:09:57,090 COVID. 96 00:09:58,293 --> 00:09:59,690 U redu. 97 00:09:59,725 --> 00:10:01,193 Još uvijek je tu. 98 00:10:05,604 --> 00:10:07,929 Mislim da se moj dečko viđa s nekim. 99 00:10:07,964 --> 00:10:09,036 Sigurna sam da se viđa. 100 00:10:10,208 --> 00:10:11,503 Kako znate? 101 00:10:13,138 --> 00:10:14,838 Nitko nikad ne dođe ovamo govoreći to 102 00:10:14,873 --> 00:10:16,541 kad je sve u redu. 103 00:10:16,577 --> 00:10:18,683 Želite moje mišljenje? 104 00:10:18,719 --> 00:10:20,881 Ja sam privatna istražiteljica, ali na prvom razgovoru, 105 00:10:20,917 --> 00:10:22,885 dajem savjete za slomljena srca, i to je besplatno. 106 00:10:24,391 --> 00:10:26,424 Ili ignorirajte aferu ili je spomenite 107 00:10:26,459 --> 00:10:28,954 svom dečku na neprijateljski način. 108 00:10:28,989 --> 00:10:31,861 Vino i cvijeće, iskren razgovor. 109 00:10:31,896 --> 00:10:34,762 Iskrenost o međusobnim potrebama, željama i tako dalje. 110 00:10:34,798 --> 00:10:36,865 Jedino što ne želite učiniti je 111 00:10:36,901 --> 00:10:38,895 plaćati mi sto dolara na sat da saznate nešto 112 00:10:38,930 --> 00:10:40,837 što oboje već znamo. 113 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 Ne, moram znati. 114 00:10:47,642 --> 00:10:49,943 Kažem vam da već znate. 115 00:10:49,979 --> 00:10:54,211 Moram znati detalje: tko, gdje, kada. 116 00:10:54,246 --> 00:10:56,817 Moram mu to moći nabiti na nos. 117 00:10:56,852 --> 00:11:00,417 Nabiti mu to u njegovo lažljivo gadovsko lice. 118 00:11:33,285 --> 00:11:36,687 Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 119 00:11:36,723 --> 00:11:38,155 Zdravo, Dizzy. 120 00:11:38,190 --> 00:11:40,428 Bok, Honey. Želiš makarone sa sirom? 121 00:11:40,463 --> 00:11:41,857 Već sam ručala. 122 00:11:41,893 --> 00:11:43,358 Ovo je večera. 123 00:11:43,394 --> 00:11:45,262 Dobro sam. Donijela sam grejpfrute. 124 00:11:45,297 --> 00:11:47,429 Oh, hvala, ali djeca ih neće jesti. 125 00:11:47,464 --> 00:11:48,837 Neće jesti ništa što nije žuto. 126 00:11:48,872 --> 00:11:50,806 - Žuti su. - Koji kurac? 127 00:11:50,841 --> 00:11:52,001 Izvana su žuti. 128 00:11:52,037 --> 00:11:54,168 Honey, hoćeš li se udati za mene? 129 00:11:54,203 --> 00:11:55,679 Ne mogu se udati za tebe, Dizzy. 130 00:11:55,714 --> 00:11:57,175 Nisi dovoljno star. Gdje mi je punjač? 131 00:11:57,210 --> 00:11:59,276 Pa, kad budem stariji, hoćeš li se udati za mene? 132 00:11:59,311 --> 00:12:01,009 Čak ni tada. Postoji zakon protiv toga. 133 00:12:01,044 --> 00:12:02,178 Koji zakon? 134 00:12:02,213 --> 00:12:03,947 Ljudi se ne mogu ženiti sa svojim tetama. 135 00:12:03,982 --> 00:12:05,546 To je sranje! Zašto? 136 00:12:05,582 --> 00:12:08,284 Jer bi naša djeca bila tvoji sinovi i kćeri, 137 00:12:08,320 --> 00:12:10,294 ali bi također bili tvoji nećaci i nećakinje, 138 00:12:10,330 --> 00:12:11,658 i to postane previše zbunjujuće. 139 00:12:11,693 --> 00:12:13,628 Ja bih to mogao pratiti. 140 00:12:13,663 --> 00:12:14,956 Ali ne možemo kršiti zakon. 141 00:12:14,991 --> 00:12:16,301 Možemo se sakriti. 142 00:12:16,336 --> 00:12:17,994 Možemo živjeti u šumi. 143 00:12:18,029 --> 00:12:19,364 Nema nikakve šume. 144 00:12:19,399 --> 00:12:21,131 Nema ni tračka sjene odavde do Bakersfielda. 145 00:12:21,167 --> 00:12:23,200 Nemoj loše govoriti o mjestu gdje živi. 146 00:12:23,236 --> 00:12:25,367 Ne govorim. Samo kažem da nema drveća. 147 00:12:25,402 --> 00:12:27,037 Heidi, hraniš li ih ikad svježim voćem? 148 00:12:27,072 --> 00:12:28,875 Hranim ih onim što će jesti. 149 00:12:28,911 --> 00:12:30,412 Roditeljstvo nije nuklearna fizika. 150 00:12:30,448 --> 00:12:31,508 Ja ću ga jesti, Honey. 151 00:12:33,176 --> 00:12:35,182 Dopusti da ti ga ogulim. 152 00:12:35,217 --> 00:12:37,379 Da. Oprosti. Jesi li uzeo moj punjač, šmrkavče? 153 00:12:37,414 --> 00:12:38,754 Nitko ti ne bi trebao govoriti kako odgajati djecu. 154 00:12:38,789 --> 00:12:39,984 Nemoj tako zvati brata. 155 00:12:40,019 --> 00:12:41,183 I pozdravi tetu. 156 00:12:41,219 --> 00:12:43,227 - Moju tetu? - Mislila je "metu". 157 00:12:43,263 --> 00:12:44,826 Šuti, šmrkavče. 158 00:12:44,862 --> 00:12:46,395 Čitaš li misli? Svi šutite. 159 00:12:46,430 --> 00:12:47,896 Pokušavam spavati. 160 00:12:47,932 --> 00:12:49,491 Da dolaziš kući prije 3 ujutro, 161 00:12:49,527 --> 00:12:50,931 - mogla bi spavati noću. - Nisi ni ti. 162 00:12:50,967 --> 00:12:52,735 Mama, što je ovo? Pozdravi Honey. 163 00:12:52,770 --> 00:12:54,372 Nisi oprala plahte! 164 00:12:54,407 --> 00:12:56,198 Nisam imala vremena. Mama. 165 00:12:56,233 --> 00:12:57,531 O, Bože! Krv, krv, krv! 166 00:12:57,567 --> 00:12:58,938 - Nisam imala vremena. - O, moj Bože. 167 00:12:58,973 --> 00:13:00,035 - Možeš ih ti oprati. - Ja? 168 00:13:00,070 --> 00:13:01,270 Da, ti, Corinne. 169 00:13:01,305 --> 00:13:03,413 O, moj Bože. O, moj Bože. 170 00:13:03,448 --> 00:13:04,746 Što se dogodilo Corinne? 171 00:13:04,781 --> 00:13:06,274 Menstruira, glupane. 172 00:13:06,310 --> 00:13:07,542 To je samo stanje. 173 00:13:07,578 --> 00:13:09,213 Stanje? O, moj Bože! 174 00:13:09,249 --> 00:13:12,218 U redu je. Dizzy, svaka žena menstruira. 175 00:13:12,254 --> 00:13:15,192 O, moj Bože. Ti ne menstruiraš, je li, Honey? 176 00:13:16,893 --> 00:13:20,096 Jesu li uzbuđeni zbog novog brata? 177 00:13:20,131 --> 00:13:22,592 Ne primjećuju ni braću i sestre koje već imaju. 178 00:13:23,834 --> 00:13:25,903 I ti želiš još jedno? 179 00:13:27,002 --> 00:13:29,036 Ne govori mi kako da odgajam djecu. 180 00:13:29,071 --> 00:13:30,298 Ako misliš da ti ovo daje pravo... 181 00:13:30,334 --> 00:13:31,407 Samo pomažem. 182 00:13:31,442 --> 00:13:32,642 Corinne! 183 00:13:32,677 --> 00:13:34,206 Ne govorim ti kako da odgajaš djecu. 184 00:13:34,241 --> 00:13:35,979 Pitam te koliko ćeš ih odgajati. 185 00:13:38,582 --> 00:13:40,412 Hvala ti, Nini. 186 00:13:43,146 --> 00:13:44,413 Kući do ponoći. 187 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 Ne vraćam se večeras kući. 188 00:13:48,018 --> 00:13:49,788 Hej, dušo. 189 00:13:49,824 --> 00:13:51,086 Ne govori ništa. 190 00:13:52,363 --> 00:13:53,596 Nisam. 191 00:13:58,001 --> 00:14:00,562 Nisam rekla ni riječi otkako smo bile djeca. 192 00:14:09,811 --> 00:14:11,979 Da, ti si svjetlo. 193 00:14:12,014 --> 00:14:14,582 Aha. Da, ti si svjetlo. 194 00:14:14,617 --> 00:14:16,510 I drži ga niže. 195 00:14:16,546 --> 00:14:19,247 Ne... ne ide niže. 196 00:14:19,282 --> 00:14:21,291 Nagni ga niže. 197 00:14:21,326 --> 00:14:24,356 Ne. Ne. Ne. 198 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 Poanta je da vidim kako ti se grudi njišu 199 00:14:26,828 --> 00:14:28,428 dok se družimo. 200 00:14:28,464 --> 00:14:29,659 Oh. 201 00:14:30,735 --> 00:14:32,798 Da, ti si svjetlo. 202 00:14:32,833 --> 00:14:34,295 Da. Nagni lijevo. 203 00:14:34,330 --> 00:14:35,439 Moje lijevo ili tvoje lijevo? 204 00:14:35,475 --> 00:14:36,606 Gledamo u istom smjeru! 205 00:14:36,642 --> 00:14:37,672 Prokletstvo. 206 00:14:37,708 --> 00:14:39,006 Oprostite, velečasni Drew. 207 00:14:39,041 --> 00:14:40,103 Niste baš jasni. 208 00:14:40,138 --> 00:14:41,176 Da samo... Što? 209 00:14:42,072 --> 00:14:43,673 Velečasni. 210 00:14:43,708 --> 00:14:45,807 Vozio sam pošiljku s malim Joeyem. 211 00:14:45,842 --> 00:14:47,847 Odjednom, počne se pjeniti na usta 212 00:14:47,882 --> 00:14:49,116 kao jebeni bijesni pas. 213 00:14:49,151 --> 00:14:51,016 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! 214 00:14:51,052 --> 00:14:52,522 Veliki mali Joey ili mali Joey? 215 00:14:52,557 --> 00:14:54,015 Junior. Mali Joey. 216 00:14:55,887 --> 00:14:57,124 U redu. 217 00:14:57,160 --> 00:14:59,329 Znači, pjeni se na usta kao... 218 00:14:59,365 --> 00:15:00,856 kao Mr. Bubble, 219 00:15:00,891 --> 00:15:04,062 i odjednom prestane se pjeniti i vrištati, i... 220 00:15:04,098 --> 00:15:07,303 uglavnom, on je... On je... 221 00:15:07,339 --> 00:15:08,835 Mrtav je. 222 00:15:08,870 --> 00:15:10,801 Mrtav je? Mrtav je. 223 00:15:12,006 --> 00:15:13,511 I gdje je to? 224 00:15:13,546 --> 00:15:15,076 U kabini kamiona. Da. 225 00:15:15,111 --> 00:15:17,572 Gdje je kamion, Shuggie? Bili smo u Long Beachu, 226 00:15:17,608 --> 00:15:21,048 otprilike, 227 00:15:21,083 --> 00:15:22,644 i, upravo sam se dovezao ovamo. 228 00:15:22,679 --> 00:15:24,351 Nisam znao što drugo da radim, iskreno. 229 00:15:25,688 --> 00:15:27,024 Je li još uvijek mrtav? 230 00:15:28,784 --> 00:15:30,918 Da. Pa, što mislite, velečasni? 231 00:15:30,953 --> 00:15:32,928 Mislim, mislim da je još uvijek mrtav. To je moja pretpostavka. 232 00:15:32,963 --> 00:15:35,095 To se neće promijeniti. Ne, velečasni. 233 00:15:35,130 --> 00:15:36,992 Pa zašto si morao prekinuti ovo? 234 00:15:37,027 --> 00:15:38,434 Što... 235 00:15:38,470 --> 00:15:39,867 Oh, oprostite. 236 00:15:39,902 --> 00:15:41,596 O-Oprostite. Ispričavam se, gospođice. 237 00:15:41,632 --> 00:15:43,934 Da dođem... Ne, ne, u redu je. 238 00:15:43,970 --> 00:15:45,233 Izaći ću. 239 00:15:45,268 --> 00:15:47,036 Joey. 240 00:15:47,071 --> 00:15:50,909 Joey! Joey! 241 00:15:50,944 --> 00:15:53,518 Joey. 242 00:15:53,553 --> 00:15:56,245 Nema ga, Joey. Ne! Ne! 243 00:15:56,280 --> 00:16:00,088 Joey! Joey! Joey! Joey! 244 00:16:00,123 --> 00:16:02,756 Joey! Joey! Joey! Je li koristio našu robu? 245 00:16:02,792 --> 00:16:04,586 Hmm? Je li se predozirao? 246 00:16:04,622 --> 00:16:06,389 - Joey! - O, da. 247 00:16:06,424 --> 00:16:07,695 Da, predozirao se. 248 00:16:07,731 --> 00:16:09,456 Puno šmrklji i sline. 249 00:16:09,492 --> 00:16:11,095 Jesi li znao da se drogira? 250 00:16:11,130 --> 00:16:13,232 Našom robom? Ne. 251 00:16:13,268 --> 00:16:14,970 Jer to nije bila njegova roba. 252 00:16:15,006 --> 00:16:16,936 To je crkveno. Hajde, Joey. 253 00:16:16,971 --> 00:16:18,201 Da, naravno. 254 00:16:18,237 --> 00:16:19,608 Ovo je Božja kazna. 255 00:16:19,643 --> 00:16:20,979 Neka bude volja Njegova. 256 00:16:21,014 --> 00:16:22,603 Idemo kući, Joey. 257 00:16:22,639 --> 00:16:24,114 I da sam i na sekundu pomislio 258 00:16:24,150 --> 00:16:26,477 da si ti koristio robu, radio to s njim, 259 00:16:26,512 --> 00:16:28,716 uzimao našu robu, robu naše crkve... 260 00:16:30,351 --> 00:16:32,214 Ne, to nije moj stil, velečasni. 261 00:16:32,250 --> 00:16:33,791 Tijelo je hram. 262 00:16:33,827 --> 00:16:35,521 Trebali biste me vidjeti sa Shake Weightom. 263 00:16:41,292 --> 00:16:43,828 Što dovraga on radi? 264 00:16:45,836 --> 00:16:47,596 Parkirao je kod Walmarta. 265 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Zdravo, Elle. 266 00:16:55,975 --> 00:16:57,348 Je li Gary tu? 267 00:16:57,384 --> 00:16:59,440 Kaže da jest. 268 00:16:59,475 --> 00:17:01,277 Kako si, Honey? 269 00:17:01,313 --> 00:17:03,610 Nisam te vidjela neko vrijeme. 270 00:17:03,646 --> 00:17:05,621 Nisi se valjda otrijeznila, je li? 271 00:17:05,656 --> 00:17:07,357 Ne bih to učinila. 272 00:17:07,393 --> 00:17:08,692 I nemoj. 273 00:17:08,727 --> 00:17:11,454 Prvi korak na skliskom terenu. 274 00:17:11,490 --> 00:17:15,598 Prestaneš piti, počneš vježbati, 275 00:17:15,633 --> 00:17:18,133 seksaš se s muškarcima, 276 00:17:18,168 --> 00:17:20,802 glasaš za republikance. 277 00:17:20,837 --> 00:17:22,439 Vjeruj mi, Honey. 278 00:17:22,475 --> 00:17:23,870 Bila sam tamo. 279 00:17:23,905 --> 00:17:25,338 Izgubljene godine. 280 00:17:25,373 --> 00:17:28,646 Honey O'Donahue, nisam te vidio neko vrijeme. 281 00:17:28,681 --> 00:17:30,777 Hoćeš piće? Negdje je podne. 282 00:17:30,812 --> 00:17:32,611 Ne, hvala. 283 00:17:32,647 --> 00:17:35,010 Što mi možeš reći o ovoj ženi, Mi Novotny? 284 00:17:35,046 --> 00:17:36,346 Oh. 285 00:17:36,382 --> 00:17:37,955 Pa, bio sam jako ljut na nju 286 00:17:37,990 --> 00:17:39,783 kad se nije pojavila na smjeni u utorak, 287 00:17:39,819 --> 00:17:42,056 pa kad sam saznao da je mrtva, to je prilično dobar izgovor 288 00:17:42,091 --> 00:17:44,189 za izostanak s posla, tako da sam ja kreten. 289 00:17:44,224 --> 00:17:45,959 Aha. Da, ja sam šupak. 290 00:17:45,994 --> 00:17:47,394 Ljut na jadnu mrtvu ženu. 291 00:17:47,430 --> 00:17:49,830 Ljudi uvijek mogu naći način da ispadneš kriv. 292 00:17:49,865 --> 00:17:51,660 Da. Mrtvi ljudi. 293 00:17:51,695 --> 00:17:53,967 Najgori su. Sigurno ne želiš ništa? 294 00:17:54,003 --> 00:17:55,639 Želim, ali ne mogu sada. 295 00:17:55,674 --> 00:17:57,070 Je li dugo radila ovdje? 296 00:17:57,105 --> 00:17:59,808 Skoro nimalo, tjedan dana. 297 00:17:59,843 --> 00:18:01,337 Zašto? Je li ti dugovala novac? 298 00:18:01,372 --> 00:18:03,310 Ne. Nikad je nisam ni upoznala. 299 00:18:03,345 --> 00:18:05,013 Zvala je, rekla da se boji nečega 300 00:18:05,049 --> 00:18:06,678 s čim joj policija ne može pomoći. 301 00:18:06,713 --> 00:18:09,314 Trebale smo se naći ovdje danas nakon njezine smjene. 302 00:18:09,350 --> 00:18:12,083 Da, pa, sada joj ne možeš pomoći. 303 00:18:12,118 --> 00:18:14,649 Da. Osjećam se grozno. 304 00:18:14,685 --> 00:18:16,719 Tražila je pomoć. Rekla sam da ću pomoći. 305 00:18:16,754 --> 00:18:18,728 Nisi joj mogla pomoći s pravim problemom: 306 00:18:18,763 --> 00:18:20,892 prebrza vožnja u zavojima. 307 00:18:20,927 --> 00:18:22,395 Aha. 308 00:18:22,430 --> 00:18:25,861 "Aha" što? Policija je rekla da je bila nesreća. 309 00:18:25,896 --> 00:18:28,836 Ne znam što da ti kažem. Živjela je u Lamontu. 310 00:18:28,871 --> 00:18:30,167 To je otprilike sve što znam. 311 00:18:30,203 --> 00:18:31,408 Jesi spavao s njom? 312 00:18:31,443 --> 00:18:32,510 Ja? Ne. 313 00:18:32,545 --> 00:18:34,041 Malo previše ugodna. 314 00:18:34,076 --> 00:18:35,404 Ne volim pozitivne osobe. 315 00:18:35,439 --> 00:18:36,846 Smiješila se, znaš? 316 00:18:36,881 --> 00:18:38,879 Dobra guza, doduše. 317 00:18:38,915 --> 00:18:41,152 Da. To joj priznajem. 318 00:18:47,584 --> 00:18:49,454 ♪ We were sailing to the sea 319 00:18:49,489 --> 00:18:51,454 ♪ We were sailing to the sea 320 00:18:51,489 --> 00:18:53,425 ♪ We were sailing to the sea 321 00:18:53,460 --> 00:18:55,458 ♪ We were sailing to the sea 322 00:18:55,493 --> 00:18:57,993 ♪ We were sailing to the sea 323 00:18:59,299 --> 00:19:02,102 ♪ We were sailing to the sea 324 00:19:02,137 --> 00:19:04,139 ♪ We are odd wad wankers 325 00:19:04,174 --> 00:19:06,769 ♪ Odd wad wankers 326 00:19:06,804 --> 00:19:09,946 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers 327 00:19:25,760 --> 00:19:28,227 Znaš da ne moraš ostati ovdje kad dođeš. 328 00:19:28,262 --> 00:19:30,658 Možeš odsjesti kod mene. 329 00:19:30,693 --> 00:19:33,765 Mm... ne. 330 00:19:38,809 --> 00:19:40,211 Je li sve u redu? 331 00:19:41,337 --> 00:19:42,840 Oui. 332 00:19:44,816 --> 00:19:46,217 Ali nisu sretni. 333 00:19:47,620 --> 00:19:49,080 Les peuples. 334 00:19:49,116 --> 00:19:50,785 Tko nije sretan? 335 00:19:50,821 --> 00:19:52,113 Les peuples. 336 00:19:52,854 --> 00:19:55,021 Oh, oh. 337 00:19:55,056 --> 00:19:57,655 Pa, zašto ne? 338 00:19:57,690 --> 00:19:59,797 Dobro nam ide. Svi dobro poslujemo. 339 00:19:59,832 --> 00:20:01,298 Dobivaju svoj dio. 340 00:20:01,333 --> 00:20:03,924 Jer misle da nam ne ide tako dobro, možda. 341 00:20:03,959 --> 00:20:05,802 Poslovat ćemo još bolje 342 00:20:05,837 --> 00:20:07,337 s nekim drugim, možda. 343 00:20:08,866 --> 00:20:12,306 S nekim tko će uzrokovati, uh, manje smrti. 344 00:20:12,341 --> 00:20:14,209 Isuse Kriste. To nije bila moja krivnja. 345 00:20:14,244 --> 00:20:16,275 Mrtvi ljudi privlače policiju, itd. 346 00:20:16,310 --> 00:20:17,777 Nije ih briga za krivnju. 347 00:20:17,812 --> 00:20:20,108 Ako netko umre u nesreći koja nema veze 348 00:20:20,144 --> 00:20:22,779 s našim poslom, neće mi to uništiti dan. 349 00:20:22,815 --> 00:20:25,322 Nisu li les peuples ikad čuli za Božji plan? 350 00:20:31,431 --> 00:20:32,428 Hmm. 351 00:20:33,660 --> 00:20:35,792 Cijenim što mi pomažeš s ovim. 352 00:20:35,828 --> 00:20:40,366 Ovo znači da neće biti policije, itd. 353 00:20:40,401 --> 00:20:41,903 Reći ću im, uh, Božji plan, 354 00:20:41,938 --> 00:20:44,374 ali ne znam. 355 00:20:45,205 --> 00:20:46,807 Francuzi su. 356 00:20:46,842 --> 00:20:48,246 Vrlo... 357 00:20:49,515 --> 00:20:50,776 sekularni. 358 00:20:53,378 --> 00:20:55,181 Honey O'Donahue. 359 00:20:55,217 --> 00:20:56,713 Čemu imamo zahvaliti čast? 360 00:20:56,749 --> 00:20:58,713 Onaj žena u Antelope Canyonu. Mrtva? 361 00:20:58,748 --> 00:21:00,387 Bila je samo jedna. Da. 362 00:21:00,422 --> 00:21:03,552 Mrtvozornik je potvrdio da je PJM. 363 00:21:03,588 --> 00:21:05,657 Ha? Prilično jebeno mrtva. 364 00:21:05,693 --> 00:21:07,261 Da, sjećam se da nisi imala mišljenje. 365 00:21:07,297 --> 00:21:08,528 Hej, što radiš večeras? 366 00:21:08,563 --> 00:21:10,393 Klub čitatelja. Imaš li njezinu adresu? 367 00:21:10,429 --> 00:21:12,493 Mrtve djevojke? Da. 368 00:21:12,529 --> 00:21:13,730 Volim knjige. 369 00:21:13,766 --> 00:21:15,936 Koja je zadnja knjiga koju si pročitao, Marty? 370 00:21:17,272 --> 00:21:19,537 Uh... da, koja je bila? 371 00:21:19,572 --> 00:21:21,277 - Uh... - Da. 372 00:21:21,313 --> 00:21:23,171 Hej, MG, hoćeš li dati Honey našu adresu 373 00:21:23,206 --> 00:21:26,343 od Novotny, uh, mrtve djevojke iz Antelope Canyona? 374 00:21:26,378 --> 00:21:28,347 U redu, hvala. 375 00:21:28,382 --> 00:21:29,712 Hej, kakva je tvoja veza? 376 00:21:29,747 --> 00:21:31,549 Nikad nisi rekla. Ne, nisam. 377 00:21:31,585 --> 00:21:33,090 Pa, MG ima adresu. 378 00:21:33,125 --> 00:21:34,584 Javi mi ako nešto nađeš. 379 00:21:34,619 --> 00:21:35,883 Živjela je s majkom. 380 00:21:35,918 --> 00:21:37,257 Majka joj je prava gnjavaža. 381 00:21:37,292 --> 00:21:38,756 Ništa ti neće reći. 382 00:21:38,791 --> 00:21:41,593 To je prometna nesreća, prebrza vožnja u zavoju. 383 00:21:41,628 --> 00:21:43,261 Ne znam zašto ti se ne sviđam. 384 00:21:43,296 --> 00:21:44,764 Dobar sam čovjek. 385 00:21:57,245 --> 00:21:58,880 Adresa koju si htjela. 386 00:21:58,915 --> 00:22:01,211 Hvala, MG. 387 00:22:01,246 --> 00:22:02,276 Nema na čemu. 388 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 Honey, zar ne? 389 00:22:08,324 --> 00:22:10,955 Volim te klapajuće pete. 390 00:22:21,334 --> 00:22:22,637 Šnaps od cimeta? 391 00:22:28,473 --> 00:22:30,508 Imam spoj. Mm. 392 00:22:30,544 --> 00:22:32,981 Ne želim da mi dah smrdi. 393 00:22:33,016 --> 00:22:34,781 Gospodin Colligan? 394 00:22:37,348 --> 00:22:38,614 Da. 395 00:22:38,649 --> 00:22:39,957 Ovo nije spoj. 396 00:22:39,992 --> 00:22:41,323 Vjerujte mi. 397 00:22:41,358 --> 00:22:43,724 Gospodine Colligan, donio sam vašu narudžbu. 398 00:22:44,895 --> 00:22:46,661 Hvala. 399 00:22:51,694 --> 00:22:54,169 Pa? Mogu li je dobiti? 400 00:22:54,204 --> 00:22:56,305 Morate platiti. 401 00:22:56,340 --> 00:22:59,105 I za prošlu narudžbu, tako... 402 00:22:59,141 --> 00:23:01,636 Oh, jebote. 403 00:23:01,671 --> 00:23:02,842 Odmah se vraćam. 404 00:23:05,713 --> 00:23:08,243 Idemo van i razgovarajmo o ovome, prijatelju. 405 00:23:10,813 --> 00:23:12,783 Slušaj, imam račun. 406 00:23:12,818 --> 00:23:14,817 Dobro, ovo nije ulična prodaja. 407 00:23:14,853 --> 00:23:16,954 Ne znam ništa o tome. 408 00:23:16,989 --> 00:23:19,461 Trebao bih dobiti novac, i rekli su mi da, 409 00:23:19,496 --> 00:23:21,364 za prošlu narudžbu, niste platili, tako... 410 00:23:21,399 --> 00:23:22,763 Što si ti, računovodstvo? 411 00:23:24,530 --> 00:23:26,060 Slušaj me. 412 00:23:26,095 --> 00:23:27,897 Imam spoj. Ovo je za zabavu. 413 00:23:27,932 --> 00:23:29,897 Zauzet sam. Mogu li, molim vas, dobiti narudžbu? 414 00:23:29,932 --> 00:23:32,140 T-trebate platiti. 415 00:23:32,176 --> 00:23:33,868 Halo! Govoriš li engleski? 416 00:23:33,903 --> 00:23:35,512 Nemam novac kod sebe. 417 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 U redu. 418 00:23:40,681 --> 00:23:42,883 Mislim da možemo ovo riješiti. 419 00:23:42,918 --> 00:23:46,321 Samo mi daj, i platit ću ti sljedeći put kad naručim. 420 00:23:46,356 --> 00:23:48,349 A za sada, popušit ću ti kurac. 421 00:23:49,390 --> 00:23:50,791 Da budemo kvit. 422 00:23:51,796 --> 00:23:52,892 U redu? 423 00:24:01,906 --> 00:24:03,707 Jebem ti... 424 00:25:07,635 --> 00:25:11,475 ♪ How do I get close to you 425 00:25:26,819 --> 00:25:28,424 Pitaj je li utjerivač dugova. 426 00:25:28,459 --> 00:25:30,451 Moraju reći ako jesu. 427 00:25:32,965 --> 00:25:34,196 Žena je. 428 00:25:34,232 --> 00:25:36,028 Mogu biti žene. 429 00:25:36,063 --> 00:25:39,295 Ne utjerujem ništa, i ne želim vaš novac. 430 00:25:39,330 --> 00:25:41,869 Vaša kćer me nazvala dan prije nego što je preminula. 431 00:26:01,219 --> 00:26:03,057 Ne znate zašto me je mogla nazvati? 432 00:26:03,092 --> 00:26:04,961 Nema šanse. 433 00:26:04,997 --> 00:26:06,696 Ona ne zna. 434 00:26:08,031 --> 00:26:09,160 Gospođo? 435 00:26:10,266 --> 00:26:11,533 Stvarno ne znam. 436 00:26:11,569 --> 00:26:14,229 Mislim, tko zove privatnog detektiva? 437 00:26:14,264 --> 00:26:17,468 Netko tko ima nevjernog supružnika ili što? 438 00:26:17,504 --> 00:26:18,871 N-ne znam. 439 00:26:18,906 --> 00:26:22,803 Mia nije imala supružnika niti stalnog dečka. 440 00:26:22,839 --> 00:26:24,739 Ne znam. 441 00:26:24,775 --> 00:26:26,342 Stvarno ne znam. 442 00:26:28,080 --> 00:26:32,588 Detektivka... To je najluđa stvar. 443 00:26:32,624 --> 00:26:35,821 Da netko iz ove obitelji zove detektiva? 444 00:26:35,857 --> 00:26:37,727 To je kao da zovete kabelsku tvrtku 445 00:26:37,762 --> 00:26:39,696 kad nemate kabelsku. 446 00:26:40,763 --> 00:26:43,194 Zašto biste, dovraga, to učinili? 447 00:26:44,400 --> 00:26:46,934 Rekao sam ti, ne zna. 448 00:27:06,218 --> 00:27:08,582 Čitala je te knjige za samopomoć. 449 00:27:11,086 --> 00:27:13,092 Mislim da je bio taj auto. 450 00:27:14,056 --> 00:27:15,694 Bila je dobar vozač. 451 00:27:15,729 --> 00:27:18,766 Mislim da je bio kvar. 452 00:27:18,801 --> 00:27:21,764 Upravo ga je odvezla zbog kvara. 453 00:27:21,800 --> 00:27:23,597 Upravo ga je odvezla. 454 00:27:23,632 --> 00:27:26,541 Morala ga je ostaviti u radionici i voziti se autobusom u grad. 455 00:27:28,576 --> 00:27:30,236 Mi se ne vozimo autobusom. 456 00:27:30,272 --> 00:27:33,380 Mi nismo jeftini božićni otpad. 457 00:27:33,415 --> 00:27:35,510 Mi smo vlasnici kuće. 458 00:27:36,782 --> 00:27:38,484 Voziš li se autobusom, Ray? 459 00:27:38,519 --> 00:27:41,419 Nema šanse. Ja vozim. 460 00:27:41,454 --> 00:27:42,753 Mi vozimo. 461 00:27:42,788 --> 00:27:45,085 Ne vozimo se autobusom. 462 00:27:47,624 --> 00:27:49,832 Pa, kažu joj da je popravljen i vrate joj ga, 463 00:27:49,868 --> 00:27:53,235 ali znaš da će te mehaničar iskoristiti. 464 00:27:53,271 --> 00:27:55,167 To je opće poznato. 465 00:27:58,333 --> 00:28:01,004 To je bilo iz njezine crkve u gradu. 466 00:28:01,039 --> 00:28:03,413 Ne znam u koju je išla. 467 00:28:03,448 --> 00:28:05,045 Nikad to nije nosila u kući. 468 00:28:13,224 --> 00:28:14,549 Ni to. 469 00:28:16,554 --> 00:28:19,122 Ali djelovanje bez kontrole nije djelovanje u službi Gospodina. 470 00:28:20,565 --> 00:28:23,030 Djelovanje mora biti povezano s pokornošću. 471 00:28:23,995 --> 00:28:26,468 A pokornost nije pasivna. 472 00:28:26,503 --> 00:28:28,871 I djelovanje nije neobuzdano. 473 00:28:29,869 --> 00:28:32,476 Samo kad se snažno pokorimo 474 00:28:32,511 --> 00:28:34,771 volji Božjoj služimo mu. 475 00:28:34,807 --> 00:28:36,642 Amen! 476 00:28:36,678 --> 00:28:39,681 Pokoravamo se, a ipak djelujemo. 477 00:28:41,485 --> 00:28:44,018 Djelujemo, a ipak se pokoravamo. 478 00:28:44,851 --> 00:28:46,953 Čak i želji tijela 479 00:28:46,989 --> 00:28:50,626 se pokoravamo aktivno i tako služimo Gospodinu. 480 00:28:53,095 --> 00:28:56,323 Svi znate što radi komad makarona. 481 00:28:58,899 --> 00:29:00,501 Što radi komad makarona? 482 00:29:00,536 --> 00:29:01,798 Ništa! 483 00:29:01,834 --> 00:29:03,705 Samo sjedi! 484 00:29:03,741 --> 00:29:06,341 I služi li taj makaron Gospodinu? 485 00:29:06,376 --> 00:29:07,639 Ne! 486 00:29:07,675 --> 00:29:09,909 Mi nismo makaroni. 487 00:29:09,944 --> 00:29:11,813 Služimo hramu djelovanjem. 488 00:29:11,848 --> 00:29:13,676 Služimo hramu pokornošću. 489 00:29:13,711 --> 00:29:18,819 Ne služimo hramu sjedeći ondje poput makarona. 490 00:29:20,582 --> 00:29:23,384 Svi znate tko su bili farizeji. 491 00:29:25,288 --> 00:29:27,828 Farizeji su bili umišljeni. 492 00:29:27,863 --> 00:29:30,601 Tako su mislili. 493 00:29:30,636 --> 00:29:32,995 Znali su zakon do zadnjeg slova, 494 00:29:33,030 --> 00:29:34,599 i to ih je činilo svetima. 495 00:29:34,635 --> 00:29:36,202 Tako su mislili. 496 00:29:37,400 --> 00:29:40,743 Znali su dobro. Molili su se dobro. 497 00:29:40,778 --> 00:29:42,544 - Ali jesu li djelovali dobro? - Ne! 498 00:29:42,579 --> 00:29:44,204 I što ih to čini? 499 00:29:44,239 --> 00:29:45,574 Makaronima! 500 00:29:46,418 --> 00:29:48,786 Farizeji su bili makaroni. 501 00:29:50,279 --> 00:29:52,121 Djelovanje. 502 00:29:52,156 --> 00:29:54,050 Dužnost. 503 00:29:54,085 --> 00:29:55,918 - Strast! - Da. 504 00:29:55,954 --> 00:29:57,393 Pokornost! Da! 505 00:29:57,428 --> 00:29:58,593 To su četiri puta! 506 00:29:58,628 --> 00:30:01,357 To su jedina četiri puta! 507 00:30:01,393 --> 00:30:04,060 I služeći našem hramu, vršeći našu dužnost... 508 00:30:04,095 --> 00:30:05,902 Da! ...služimo Gospodinu. 509 00:30:05,937 --> 00:30:08,604 I služimo njegovom službeniku. 510 00:30:08,639 --> 00:30:11,264 I nema više službe! 511 00:30:14,480 --> 00:30:16,775 Ali on je tako dobar dečko. 512 00:30:16,810 --> 00:30:18,981 Što je rekao da se dogodilo? 513 00:30:19,016 --> 00:30:21,384 Pa, mislim da je tip od kojeg je trebao naplatiti 514 00:30:21,419 --> 00:30:23,854 napravio nekakav, hm... 515 00:30:24,519 --> 00:30:26,079 Penisni potez. 516 00:30:26,114 --> 00:30:27,614 Penisni potez? 517 00:30:27,649 --> 00:30:30,252 Neki potez koji je bio protiv Hectorovog, hm... 518 00:30:30,288 --> 00:30:33,259 Njegovog, uh... Njegovog mačističkog koda. 519 00:30:34,330 --> 00:30:35,590 U redu. 520 00:30:35,625 --> 00:30:37,433 Nisam uspio dobiti opis od njega. 521 00:30:37,468 --> 00:30:39,059 Bio je, uh, jako uzrujan. 522 00:30:39,094 --> 00:30:40,930 Uzrujan? Da. 523 00:30:40,965 --> 00:30:42,596 Pa, valjda je bio 524 00:30:42,632 --> 00:30:45,500 ako mu je tip sav zgnječen u šarama guma. 525 00:30:45,536 --> 00:30:47,336 Očistili smo mu gume. Očistili smo mu cijeli auto. 526 00:30:47,371 --> 00:30:48,809 Da, znam, ali to ne znači da je 527 00:30:48,845 --> 00:30:50,640 mrtvac nestao. Ne, da. 528 00:30:50,676 --> 00:30:53,981 Da, većina njega... Većina njega je još uvijek na parkiralištu. 529 00:30:54,016 --> 00:30:55,985 Pa, Francuzima se ovo neće svidjeti. 530 00:30:57,282 --> 00:30:59,180 F-Francuzima? Ne brini za to. 531 00:30:59,215 --> 00:31:01,119 To je iznad tvoje razine. 532 00:31:01,154 --> 00:31:02,984 Mislim, ja se moram brinuti za to. 533 00:31:03,019 --> 00:31:04,353 Vjeruj mi. 534 00:31:04,388 --> 00:31:06,121 Ali, velečasni, ne znaš nikoga 535 00:31:06,157 --> 00:31:08,026 tko će povezati Hectora s tim. 536 00:31:08,062 --> 00:31:09,794 Znači, nitko nije vidio Hectora i tog tipa? 537 00:31:09,830 --> 00:31:11,201 Samo barmen. 538 00:31:11,237 --> 00:31:12,762 U redu. 539 00:31:12,797 --> 00:31:14,327 Pa... 540 00:31:14,362 --> 00:31:15,873 Sada ga moramo ubiti. 541 00:31:18,838 --> 00:31:21,336 Uh, u redu. Vau. 542 00:31:21,372 --> 00:31:23,370 U redu. Pa, ja ću... 543 00:31:23,405 --> 00:31:24,838 Saznat ću gdje živi. 544 00:31:26,012 --> 00:31:27,308 Ne znaš gdje živi? 545 00:31:27,344 --> 00:31:28,613 Kako bih ja znao gdje živi? 546 00:31:28,648 --> 00:31:29,882 Hector? 547 00:31:29,917 --> 00:31:32,019 O-O Hectoru pričamo? 548 00:31:32,054 --> 00:31:33,883 O kome dovraga misliš da pričamo? 549 00:31:33,919 --> 00:31:35,517 O barmenu. 550 00:31:35,552 --> 00:31:37,656 Zašto bismo dovraga ubili barmena? 551 00:31:37,692 --> 00:31:38,990 Vidio je Hectora. 552 00:31:39,025 --> 00:31:40,530 I razgovarao je s policijom. 553 00:31:40,565 --> 00:31:42,528 Taj je brod otplovio, budalo. 554 00:31:44,435 --> 00:31:45,496 Hej, šteta. 555 00:31:46,602 --> 00:31:47,998 Sviđao mi se Hector. 556 00:31:48,034 --> 00:31:49,834 Abuela! Si? 557 00:31:49,869 --> 00:31:51,308 Abuela. 558 00:34:21,249 --> 00:34:22,492 Abuela! 559 00:34:24,021 --> 00:34:25,318 Abuela! 560 00:34:25,354 --> 00:34:27,662 Abuela. Abuela. 561 00:34:44,847 --> 00:34:46,508 O, oprosti, prijatelju. 562 00:34:46,544 --> 00:34:48,243 Nije moja ideja. Samo radim ovdje. 563 00:36:04,992 --> 00:36:07,387 Abuela! 564 00:36:21,010 --> 00:36:22,742 Moja sućut zbog vašeg gubitka. 565 00:36:24,815 --> 00:36:26,345 Čini se da ste bili u pravu. 566 00:36:26,381 --> 00:36:28,409 Barmen je rekao da je vaš partner imao spoj. 567 00:36:30,186 --> 00:36:32,746 Iako nije bio s njegovim napadačem. 568 00:36:32,782 --> 00:36:34,424 Vaš sastanak s Gramercyjevima? 569 00:36:34,459 --> 00:36:36,485 O, da. 570 00:36:36,521 --> 00:36:38,252 I ne znaju tko je to učinio? 571 00:36:38,288 --> 00:36:40,096 Ne, ne još. 572 00:36:40,132 --> 00:36:43,800 I ne znaju... Ne znate tko je bio njegov... 573 00:36:43,835 --> 00:36:46,465 Tko je bio njegov... Njegov spoj? 574 00:36:46,501 --> 00:36:49,265 Da budem iskrena, nisam počela raditi na tome. 575 00:36:51,207 --> 00:36:52,933 Mislim da nema smisla 576 00:36:52,968 --> 00:36:55,173 nastaviti s tim sada, je li, gospodine Siegfried? 577 00:36:55,209 --> 00:36:57,780 Ne znam. Ne znam. 578 00:36:57,816 --> 00:36:59,710 Mislim, ne-ne-ne znam. 579 00:36:59,745 --> 00:37:03,845 Mislim da je najbolje da pustimo stvari na miru. 580 00:37:03,880 --> 00:37:05,618 Javit ću vam ako bude napretka 581 00:37:05,654 --> 00:37:07,514 u policijskoj istrazi smrti vašeg partnera. 582 00:37:09,522 --> 00:37:11,488 Možda imate prijatelja ili... 583 00:37:11,524 --> 00:37:13,186 svećenika koji vam može pomoći u žalovanju? 584 00:37:34,745 --> 00:37:37,410 Mogla bih vam napraviti, znate, bazu podataka. 585 00:37:37,445 --> 00:37:39,184 Računala. 586 00:37:39,220 --> 00:37:40,851 Hvala. Imam svoj sustav. 587 00:37:42,127 --> 00:37:43,924 Možeš li mi naći broj od MG Falcone? 588 00:37:43,959 --> 00:37:45,027 Nemam ga. 589 00:37:45,063 --> 00:37:47,220 Nazovi policijsku postaju. Osobni broj. 590 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 Ideš li ikad kući čitati knjigu? 591 00:37:52,262 --> 00:37:53,597 Broj. 592 00:38:11,053 --> 00:38:12,855 Kakav ti je bio dan? 593 00:38:12,891 --> 00:38:15,391 Tequila i... Samo tequila. 594 00:38:17,256 --> 00:38:18,953 Uobičajeno. 595 00:38:18,989 --> 00:38:22,796 Slušanje ljudi kako se žale, čekanje 5 sati. 596 00:38:22,831 --> 00:38:24,257 A tebi? 597 00:38:28,100 --> 00:38:29,768 Sporo. 598 00:38:30,809 --> 00:38:32,771 Nema puno posla. 599 00:38:32,806 --> 00:38:35,912 Imala sam slučaj nevjere, ali suprug je ubijen. 600 00:38:35,947 --> 00:38:38,139 Slučaj prije toga, klijentica je umrla. 601 00:38:39,776 --> 00:38:41,947 Žena u Antelope Canyonu? 602 00:38:41,982 --> 00:38:43,584 Da. 603 00:38:46,157 --> 00:38:48,450 Nema više klijentice, zašto ići u njezinu kuću? 604 00:38:48,485 --> 00:38:50,591 Ništa drugo za raditi. 605 00:38:52,754 --> 00:38:54,661 Nemaš hobije? 606 00:38:56,691 --> 00:38:57,994 Misliš, kao... 607 00:38:59,101 --> 00:39:00,966 stepanje? Da. 608 00:39:01,001 --> 00:39:02,669 A ti? 609 00:39:03,808 --> 00:39:04,939 Imaš hobi? 610 00:39:04,974 --> 00:39:06,171 Da. Da. 611 00:39:06,206 --> 00:39:08,103 Što radiš? 612 00:39:09,374 --> 00:39:11,304 Što ja radim? 613 00:39:13,343 --> 00:39:14,714 Pletem. 614 00:39:16,688 --> 00:39:17,983 Pleteš? 615 00:39:18,018 --> 00:39:19,147 Da. 616 00:39:22,321 --> 00:39:24,757 Trenutno ja... 617 00:39:24,792 --> 00:39:27,764 Pletem periodni sustav elemenata. 618 00:39:27,799 --> 00:39:29,993 Da visi na zidu. 619 00:39:31,697 --> 00:39:33,799 Jer ponekad zaboraviš jedan. 620 00:39:34,840 --> 00:39:36,170 Treba ti referenca. 621 00:39:36,205 --> 00:39:37,872 Tako je. Na zidu. 622 00:39:37,908 --> 00:39:39,706 Tako je. 623 00:39:44,710 --> 00:39:45,980 Ono za zid nije pletenje. 624 00:39:47,313 --> 00:39:48,715 To je heklanje. 625 00:39:51,922 --> 00:39:53,988 Heklanje je... 626 00:39:54,023 --> 00:39:55,550 vrsta pletenja. 627 00:39:55,585 --> 00:39:57,519 Ne, zapravo... 628 00:39:57,555 --> 00:39:59,225 heklanje je heklanje. 629 00:40:01,328 --> 00:40:03,294 Volim te stvari s prvog spoja. 630 00:40:03,330 --> 00:40:04,832 Što te pali, što te gasi. 631 00:40:08,500 --> 00:40:10,066 Tvoje putovanje u Cancun. 632 00:40:11,700 --> 00:40:13,366 Dolaziš li često ovamo? 633 00:40:14,870 --> 00:40:16,711 - Ne. Ti? - Dame? 634 00:40:18,716 --> 00:40:20,076 Još jednu? 635 00:40:23,419 --> 00:40:25,246 Ne, spremne smo da odemo odavde. 636 00:40:27,585 --> 00:40:29,184 Prije nego nas uhite. 637 00:40:30,261 --> 00:40:31,857 Zato što se upoznajemo? 638 00:41:05,290 --> 00:41:07,290 U redu. 639 00:42:02,549 --> 00:42:04,517 Nisam mogla kući, Honey. 640 00:42:04,553 --> 00:42:05,978 Znaš da bi mama poludjela 641 00:42:06,013 --> 00:42:07,419 i rekla: "Rekla sam ti." 642 00:42:07,454 --> 00:42:09,491 Ona toliko mrzi Mickieja. 643 00:42:09,526 --> 00:42:11,488 Da, sranje je kad su ti roditelji u pravu. 644 00:42:11,524 --> 00:42:13,188 Ne događa se često. 645 00:42:13,224 --> 00:42:14,963 Da, ali ne želim to čuti od nje. 646 00:42:14,998 --> 00:42:16,690 Dečko te pretuče a ja da ne kažem tvojoj majci? 647 00:42:16,726 --> 00:42:18,600 Ne, ja... D-Da. 648 00:42:18,636 --> 00:42:21,632 Znaš, već mi se previše petlja u život. 649 00:42:21,667 --> 00:42:23,139 Ne petlja ti se dovoljno. 650 00:42:23,174 --> 00:42:24,666 Ona samo viče na mene, Honey. 651 00:42:24,702 --> 00:42:25,969 Mislim, pogledaj me. 652 00:42:26,004 --> 00:42:28,708 Sada trebam podršku. Ne trebam to. 653 00:42:28,743 --> 00:42:30,370 Molim te, Honey, zašto mama mora znati? 654 00:42:30,406 --> 00:42:32,212 Znaš da će samo vikati i zvati policiju. 655 00:42:32,247 --> 00:42:33,609 Policija već zna. 656 00:42:33,645 --> 00:42:35,516 MG je policajka, Corinne. 657 00:42:35,551 --> 00:42:37,182 Ne izgledaju sve kao Tom of Finland. 658 00:42:37,217 --> 00:42:38,384 O, Bože. 659 00:42:38,419 --> 00:42:40,620 O, moj Bože. 660 00:42:40,655 --> 00:42:42,215 Ne moramo to službeno prijaviti, zar ne? 661 00:42:42,250 --> 00:42:43,785 Mickie ne misli ništa loše. 662 00:42:43,821 --> 00:42:45,492 On-on me voli. On samo... 663 00:42:45,527 --> 00:42:47,355 Znaš, upadne u ta raspoloženja. 664 00:42:47,390 --> 00:42:49,998 Lice ti nije razbilo raspoloženje, draga. 665 00:42:50,034 --> 00:42:51,628 Kako hoćeš. 666 00:42:51,663 --> 00:42:53,493 Moram se odjenuti. 667 00:42:54,696 --> 00:42:56,232 Draga? 668 00:42:58,069 --> 00:42:59,706 Trebala bih reći tvojoj majci, ali neću 669 00:42:59,741 --> 00:43:01,542 ako obećaš da više nećeš viđati tog gada. 670 00:43:01,578 --> 00:43:03,839 Da, ne, neću. Naravno da neću. 671 00:43:03,874 --> 00:43:05,912 Laže. Ne, ne lažem! 672 00:43:08,077 --> 00:43:09,513 Je li se opirala? 673 00:43:09,549 --> 00:43:11,981 Upravo koliko treba. 674 00:43:12,017 --> 00:43:14,190 Što je ovo? Mijin ogrtač za koji si pitala. 675 00:43:14,225 --> 00:43:17,157 Ovdje ga prodaju. 676 00:43:17,193 --> 00:43:18,391 Crkva četiri puta? 677 00:43:18,426 --> 00:43:20,726 To je njihova adresa. 678 00:43:20,761 --> 00:43:22,563 Vidjela sam njihov znak. "Božja ljubav je besplatna." 679 00:43:22,598 --> 00:43:25,360 Voliš besplatnu ljubav, zar ne, šefice? 680 00:43:26,536 --> 00:43:28,869 Ne s Bogom. Nisam perverznjak. 681 00:43:29,699 --> 00:43:31,174 Navodno. 682 00:43:31,209 --> 00:43:32,700 Aktivna pokornost. 683 00:43:32,736 --> 00:43:34,074 Ne makaroni. 684 00:43:35,471 --> 00:43:38,074 Cara, kliznut ćeš prema meni 685 00:43:38,109 --> 00:43:41,348 i aktivno se pokoriti mojim ustima. 686 00:43:41,383 --> 00:43:42,849 Brandi, ostani s njom. 687 00:43:42,885 --> 00:43:46,015 Ne gubi sveti kontakt, i kroz mene... 688 00:43:47,624 --> 00:43:49,791 Ubili ste mi abuelu! Ubili ste mi... 689 00:43:52,153 --> 00:43:54,254 Hectore, ne u sakristiji. 690 00:43:54,290 --> 00:43:55,693 Bježite, gospođice! Bježite! Bježite! 691 00:43:57,228 --> 00:43:59,193 Oprostite, oprostite, gospođice. Oprostite, oprostite. 692 00:43:59,229 --> 00:44:00,601 Hectore, razmisli što radiš! 693 00:44:00,637 --> 00:44:01,929 Ove žene ti ništa nisu učinile! 694 00:44:01,964 --> 00:44:03,206 Bježite, gospođice. Bježite. 695 00:44:03,241 --> 00:44:04,570 Hectore, razmisli. 696 00:44:04,606 --> 00:44:05,901 One su kao tvoja abuela. 697 00:44:05,937 --> 00:44:07,772 Nemoj ti govoriti o mojoj abueli! 698 00:44:07,807 --> 00:44:09,646 Ubit ću te tisuću puta! 699 00:44:36,437 --> 00:44:38,103 Velika si mi pomoć bila. 700 00:44:50,319 --> 00:44:52,152 Još je tamo. 701 00:44:52,187 --> 00:44:53,613 Pa što? 702 00:44:53,649 --> 00:44:57,317 Tamo je već tri sata s jednom šalicom kave. 703 00:44:57,352 --> 00:44:59,624 Tko dolazi u Raj za hrenovke na kavu? 704 00:44:59,659 --> 00:45:01,426 On je, kao, beskućnik. 705 00:45:01,461 --> 00:45:02,856 I jeziv. 706 00:45:05,230 --> 00:45:07,635 Dobrodošli u Raj za hrenovke. Mogu li uzeti vašu narudžbu? 707 00:45:07,671 --> 00:45:09,965 Uh, dajte mi... 708 00:45:10,000 --> 00:45:12,440 Što? Uh, trenutak. 709 00:45:12,475 --> 00:45:15,135 Dajte mi trenutak. Ja, uh... 710 00:45:15,170 --> 00:45:17,478 Gledam, uh... 711 00:45:17,513 --> 00:45:19,848 Da, u-uzet ću... 712 00:45:20,877 --> 00:45:22,547 Samo polako, gospodine. 713 00:45:22,582 --> 00:45:23,879 Je li još uvijek tamo? 714 00:45:23,914 --> 00:45:26,184 Prestani pitati. Samo pogledaj. 715 00:45:35,225 --> 00:45:37,360 Samo je beskućnik. Nije jeziv. 716 00:45:38,693 --> 00:45:42,304 U redu, uzet ću... 717 00:45:42,339 --> 00:45:44,866 Uzet ću meni. 718 00:45:44,901 --> 00:45:46,204 Koji meni, gospodine? 719 00:45:47,377 --> 00:45:49,075 Meni s hrenovkom? 720 00:45:50,272 --> 00:45:52,243 Svi su meniji s hrenovkom, gospodine. 721 00:45:53,581 --> 00:45:55,081 Koji kurac? 722 00:45:59,223 --> 00:46:01,021 Koji kurac? 723 00:46:05,559 --> 00:46:07,395 Koji kurac? 724 00:46:07,431 --> 00:46:09,356 Što dovraga ona želi? 725 00:46:09,391 --> 00:46:11,728 Razgovarati s tobom, to je rekla. 726 00:46:11,763 --> 00:46:13,627 O čemu? 727 00:46:16,266 --> 00:46:18,233 Da joj kažem da odjebe? Ne. 728 00:46:18,268 --> 00:46:20,343 Ne. Ne govoriš ljudima da odjebu. 729 00:46:20,378 --> 00:46:21,838 To je iznad tvoje razine. 730 00:46:21,874 --> 00:46:23,170 Ja govorim ljudima da odjebu. 731 00:46:23,205 --> 00:46:24,577 Želiš li ti voditi crkvu? 732 00:46:24,612 --> 00:46:26,045 Ljudi bi to voljeli. 733 00:46:26,080 --> 00:46:27,583 Voljeli bi čuti tvoje jebene propovijedi, Pršute. 734 00:46:27,619 --> 00:46:29,548 Voljeli bi čuti tvoje misli o božanstvu. 735 00:46:29,584 --> 00:46:31,081 Jesi li ti normalan? 736 00:46:31,116 --> 00:46:33,284 Znaj tko si! Znaj tko si! 737 00:46:34,590 --> 00:46:36,320 U redu, šefe. 738 00:46:41,155 --> 00:46:42,555 Dakle, da ja... 739 00:46:42,590 --> 00:46:45,463 Trebao bi začepiti jebenu gubicu dok razmišljam. 740 00:46:45,499 --> 00:46:47,001 U redu, šefe. 741 00:46:53,443 --> 00:46:55,009 Prilično je zgodna, šefe. 742 00:46:57,642 --> 00:46:59,578 Mia? 743 00:46:59,613 --> 00:47:01,074 To je to? 744 00:47:01,110 --> 00:47:02,610 Što je što? 745 00:47:03,683 --> 00:47:05,049 Vaš interes. 746 00:47:05,084 --> 00:47:06,579 Pitao sam se što bi moglo dovesti 747 00:47:06,615 --> 00:47:08,588 privatnu istražiteljicu u našu malu crkvu. 748 00:47:08,623 --> 00:47:10,893 Pa, to je Mia Novotny. 749 00:47:10,928 --> 00:47:13,121 Jeste li je osobno poznavali? Privatna istražiteljica. 750 00:47:13,156 --> 00:47:15,524 I tako privlačna. 751 00:47:18,128 --> 00:47:19,632 Jeste li je osobno poznavali? 752 00:47:19,667 --> 00:47:21,426 Imali posla s njom? 753 00:47:21,462 --> 00:47:24,663 Mia? Uh, pastoralne prirode, naravno. 754 00:47:24,698 --> 00:47:27,268 Mi smo velika zajednica, ali ne toliko velika. 755 00:47:27,304 --> 00:47:30,506 Sve svoje odnose smatram osobnima. 756 00:47:31,610 --> 00:47:32,645 Aha. 757 00:47:32,680 --> 00:47:35,008 Ali zbunjena sam, gospođice. 758 00:47:35,043 --> 00:47:36,817 Gospođo? 759 00:47:36,852 --> 00:47:38,685 Samo me ne zovite kasno na večeru. 760 00:47:38,720 --> 00:47:41,583 Zbunjeni zašto? 761 00:47:41,619 --> 00:47:45,422 Uh, pa, zato što je to bila, uh... prometna nesreća. 762 00:47:45,458 --> 00:47:47,962 To je tragična stvar, užasna stvar, ali, uh, 763 00:47:47,997 --> 00:47:49,995 zašto to istražuje privatna istražiteljica? 764 00:47:50,031 --> 00:47:52,097 Tko kaže da istražujem njezinu smrt? 765 00:47:52,132 --> 00:47:54,033 Nije li to ono što privatni istražitelji rade? 766 00:47:54,068 --> 00:47:56,130 Možda na TV-u. Što mi možete reći o njoj? 767 00:47:56,166 --> 00:47:57,401 Pijete li? 768 00:47:58,532 --> 00:47:59,773 Obilno. To je stvar ponosa. 769 00:47:59,809 --> 00:48:01,303 Što mi možete reći o njoj... 770 00:48:01,339 --> 00:48:03,478 Trebamo li o ovome razgovarati uz piće? 771 00:48:03,513 --> 00:48:06,772 Ne. Ovo je posao. 772 00:48:06,807 --> 00:48:09,148 Što mi možete reći o... Nakon posla. 773 00:48:09,184 --> 00:48:11,611 Utorkom se trijeznim. Što mi možete reći o njoj? 774 00:48:11,646 --> 00:48:13,619 Jeste li znali za nevolje u kojima je bila? 775 00:48:13,655 --> 00:48:15,089 Danas je srijeda. 776 00:48:16,217 --> 00:48:17,553 Danas je utorak. 777 00:48:20,265 --> 00:48:21,557 Utorak je. 778 00:48:24,028 --> 00:48:26,032 Možete li mi pomoći, gospodine? 779 00:48:26,067 --> 00:48:28,629 Jeste li znali za nevolje u kojima je bila? 780 00:48:28,664 --> 00:48:32,835 Uh, Mia je bila, uh, u istim nevoljama kao i svi mi. 781 00:48:32,871 --> 00:48:35,676 Bila je izgubljena. 782 00:48:35,712 --> 00:48:39,574 Tražila je. Tražila je? 783 00:48:39,609 --> 00:48:41,650 Ne zanimaju me takve informacije. 784 00:48:41,686 --> 00:48:43,077 Pa, razgovarate sa svećenikom. 785 00:48:43,112 --> 00:48:44,210 Neobičnim svećenikom. 786 00:48:44,245 --> 00:48:46,146 Ne tako neobičnim. 787 00:48:46,181 --> 00:48:47,685 Imam poziv. 788 00:48:47,721 --> 00:48:48,918 Pomažem ljudima. 789 00:48:48,953 --> 00:48:50,151 Između pića? 790 00:48:50,187 --> 00:48:51,853 Ne sudite, gospođice O'Donahue. 791 00:48:54,531 --> 00:48:56,197 Fascinantni ste. 792 00:48:56,232 --> 00:48:58,892 A niste ni vidjeli zagonetku tetoviranu na mojoj guzici. 793 00:48:58,927 --> 00:49:00,888 Ta vaša seksualnost, ometa li vaš poziv? 794 00:49:01,701 --> 00:49:03,069 A vaša? 795 00:49:03,104 --> 00:49:05,673 Ne. Držim seks i posao odvojeno. 796 00:49:05,708 --> 00:49:07,268 Pa, moj posao je duhovan. 797 00:49:07,303 --> 00:49:08,877 Uključuje cijelu osobu. 798 00:49:08,913 --> 00:49:11,042 Uključuje li svlačenje cijele osobe? 799 00:49:11,078 --> 00:49:12,540 Vidjela sam žensku garderobu, 800 00:49:12,576 --> 00:49:14,280 i čini se vrlo različitom od muške. 801 00:49:14,315 --> 00:49:16,082 Ženska garderoba je svugdje različita od muške. 802 00:49:16,117 --> 00:49:18,618 Mislio sam da smo pričali o Miji. 803 00:49:18,653 --> 00:49:20,082 Sviđala mi se. 804 00:49:20,117 --> 00:49:21,617 Bila je lijepa djevojka. 805 00:49:22,591 --> 00:49:24,559 Volim ljude. 806 00:49:24,595 --> 00:49:26,727 Mogu reći da vi ne. 807 00:49:26,762 --> 00:49:29,026 Pomažem ljudima, gospođice O'Donahue. 808 00:49:29,061 --> 00:49:30,699 Vidim potrebu i ispunjavam je. 809 00:49:30,735 --> 00:49:32,698 Vi vidite potrebu, i iskorištavate je. 810 00:49:32,733 --> 00:49:34,029 To ne znate. 811 00:49:34,065 --> 00:49:36,305 Vidim potrebu u vama. 812 00:49:36,341 --> 00:49:38,139 Potrebu za osuđivanjem. 813 00:49:38,174 --> 00:49:40,408 Vidim kako me osuđujete upravo sada, i to je u redu. 814 00:49:40,444 --> 00:49:42,107 Opraštam vam. 815 00:49:42,142 --> 00:49:44,109 To je vaš način da me odbacite. 816 00:49:44,145 --> 00:49:45,814 Mogao bih vam pomoći s tim, znate. 817 00:49:45,849 --> 00:49:48,950 Pomoći vam da se otvorite ljudima. 818 00:49:48,985 --> 00:49:52,382 Zašto se ne biste otvorili, vidjeli što će se dogoditi? 819 00:49:52,417 --> 00:49:54,652 Nemate što izgubiti osim svojih strahova. 820 00:49:54,687 --> 00:49:55,948 Hvala. 821 00:49:56,956 --> 00:49:59,788 Ostat ću pri svom dildu. 822 00:49:59,824 --> 00:50:02,460 On mi pomaže da se otvorim, i nije vezan za nekog gada. 823 00:50:09,304 --> 00:50:11,764 Imaš ga? Da, zaključat ću. 824 00:50:11,799 --> 00:50:13,507 Vidimo se sutra. Vidimo se. 825 00:50:39,299 --> 00:50:41,164 Jesi li vidjela raj? 826 00:50:43,170 --> 00:50:46,138 Vidjela sam barem Palmdale. 827 00:50:47,671 --> 00:50:49,303 Sljedeći put, dovest ću te do Merceda. 828 00:50:52,108 --> 00:50:54,112 Obično ne radim sve to do trećeg spoja. 829 00:50:57,682 --> 00:51:00,450 Obično ne dođem do trećeg spoja. 830 00:51:00,486 --> 00:51:02,556 Sljedeći put, idemo van granica. 831 00:51:09,796 --> 00:51:12,964 Oprosti, možda sam ostavila malo ruža dolje. 832 00:51:13,000 --> 00:51:14,629 U redu je. 833 00:51:14,664 --> 00:51:16,702 To je jedino mjesto gdje ga nosim. 834 00:51:24,475 --> 00:51:27,048 Imala sam jednom partnericu. 835 00:51:27,083 --> 00:51:29,284 Trajalo je par mjeseci, ali... 836 00:51:29,319 --> 00:51:33,048 morala sam prekinuti jer bi nakon seksa plakala. 837 00:51:34,891 --> 00:51:36,755 Da, imala sam to. 838 00:51:38,554 --> 00:51:40,290 Zašto plaču? 839 00:51:40,325 --> 00:51:42,692 Nikad je nisam pitala. 840 00:51:42,728 --> 00:51:45,357 Znala sam da bi me naljutilo što god da kaže. 841 00:51:47,667 --> 00:51:50,098 Valjda žele cijeli paket. 842 00:51:52,032 --> 00:51:54,069 A ti želiš samo jednu stvar. 843 00:51:57,408 --> 00:51:59,805 Moj otac je... 844 00:51:59,841 --> 00:52:02,077 tukao me zbog ponašanja za stolom. 845 00:52:03,383 --> 00:52:05,887 Pa, tukao me stalno. 846 00:52:05,922 --> 00:52:08,385 Uvijek je pokušavao... 847 00:52:08,420 --> 00:52:10,382 Utuviti mi nešto u glavu. 848 00:52:12,225 --> 00:52:13,992 I on je bio policajac? 849 00:52:14,028 --> 00:52:15,589 Vojnik. 850 00:52:15,624 --> 00:52:18,733 Isto sranje. 851 00:52:18,769 --> 00:52:20,601 Ratni heroj. 852 00:52:23,769 --> 00:52:26,266 Kako se nosio s tim što si lezbijka? 853 00:52:27,471 --> 00:52:29,540 Nikad nije morao. 854 00:52:29,575 --> 00:52:32,873 Poginuo je u inozemstvu, dok je bio heroj. 855 00:52:32,908 --> 00:52:35,607 Ne bi to dobro prošlo. 856 00:52:35,642 --> 00:52:37,211 Tvoj? 857 00:52:39,118 --> 00:52:40,613 Isto. 858 00:52:40,649 --> 00:52:42,381 Bez razumijevanja. 859 00:52:43,722 --> 00:52:45,360 Još je živ, negdje, 860 00:52:45,395 --> 00:52:47,892 traži druge ljude da ih sjebe, sigurna sam. 861 00:52:53,068 --> 00:52:54,998 Hajdemo opet. 862 00:52:57,602 --> 00:52:59,431 Ne brini, otići ću poslije. 863 00:53:14,655 --> 00:53:18,124 ♪ Some people like to talk about 864 00:53:18,160 --> 00:53:21,596 ♪ Their changes 865 00:53:21,631 --> 00:53:27,163 ♪ Some people like to leave it left unsaid 866 00:54:12,013 --> 00:54:13,076 Hej! 867 00:54:14,346 --> 00:54:15,749 Volim te. 868 00:54:48,418 --> 00:54:49,875 Znaš da bih ti ja mogla skuhati kavu. 869 00:54:49,911 --> 00:54:52,212 Asistentice to rade. 870 00:54:52,247 --> 00:54:54,486 Ne zamjeramo generalu Yumu što zarađuje. 871 00:54:54,521 --> 00:54:58,157 Svi dijelimo ovaj mali trgovački centar. 872 00:54:58,193 --> 00:55:00,161 Osjećam se loše. 873 00:55:00,196 --> 00:55:02,359 Počni kupovati kroasane. 874 00:55:02,394 --> 00:55:04,032 Kako je prošlo? 875 00:55:04,068 --> 00:55:06,391 Tip je gad. 876 00:55:06,426 --> 00:55:09,264 Možda samo gad, a možda i više od gada. 877 00:55:09,299 --> 00:55:11,370 Ne bi me iznenadilo da me je ta djevojka Mia zvala 878 00:55:11,405 --> 00:55:12,740 zbog crkve. 879 00:55:13,977 --> 00:55:15,340 Ali tko zna? 880 00:55:17,642 --> 00:55:19,513 Ah-ah-ah. Stani. Moj posao. 881 00:55:19,548 --> 00:55:21,915 Ti sjedi i razmišljaj. O'Donahue. 882 00:55:21,950 --> 00:55:23,450 Spider, znaš li je li Corinne... 883 00:55:23,485 --> 00:55:25,052 Je li Honey tu? Naravno, Heidi. 884 00:55:25,087 --> 00:55:26,413 Tu je. 885 00:55:27,588 --> 00:55:29,084 - Što ima? - Hej, Honey. 886 00:55:29,120 --> 00:55:31,082 Jesi li se čula s Corinne? Zabrinuta sam. 887 00:55:31,117 --> 00:55:32,593 Jesam li se čula danas? Ne. 888 00:55:32,628 --> 00:55:34,389 Zvali su s posla. Nije se pojavila. 889 00:55:34,424 --> 00:55:35,626 Ne javlja se na telefon. 890 00:55:35,662 --> 00:55:37,222 Kad je otišla? Što? 891 00:55:37,258 --> 00:55:39,263 Na posao. Nije odavde. 892 00:55:39,298 --> 00:55:41,530 Nije bila doma sinoć. Mora da je bila kod Mickieja. 893 00:55:41,565 --> 00:55:42,802 Prokletstvo. 894 00:55:42,837 --> 00:55:44,604 Obećala mi je da neće više viđati tog gada. 895 00:55:44,639 --> 00:55:46,065 Otići ću tamo i razgovarati s njom... 896 00:55:46,101 --> 00:55:47,306 Obećala tebi? Kada? 897 00:55:47,341 --> 00:55:49,477 Vidjela sam je. 898 00:55:49,513 --> 00:55:50,939 Ona i Mickie su se posvađali. Žao mi je. 899 00:55:50,975 --> 00:55:52,379 Trebala sam ti reći da sam je vidjela. 900 00:55:52,414 --> 00:55:54,507 Što? Zašto je došla k tebi? 901 00:55:55,449 --> 00:55:57,411 Ona... ne znam. 902 00:55:57,447 --> 00:55:59,652 Sigurna sam da samo nije htjela da se na nju viče, Heidi. 903 00:55:59,687 --> 00:56:00,884 Što tražiš? 904 00:56:00,920 --> 00:56:02,080 Kako si to mogla učiniti, Honey? 905 00:56:02,115 --> 00:56:03,283 Nisi joj ti majka. 906 00:56:03,318 --> 00:56:05,118 Oprosti, Heidi. Sada ne znam gdje je. 907 00:56:05,153 --> 00:56:06,591 Ja... Ja ću se pobrinuti za ovo. 908 00:56:06,627 --> 00:56:08,125 Zašto si to učinila? 909 00:56:14,435 --> 00:56:15,927 Je li Corinne ovdje? 910 00:56:15,963 --> 00:56:17,766 Ne. Tko si ti? 911 00:56:17,801 --> 00:56:20,131 Njezina sam teta. Jebote! 912 00:56:20,166 --> 00:56:21,807 Samo provjeravam. 913 00:56:21,842 --> 00:56:23,640 Što kažeš da se vratiš u svoj jebeni auto... 914 00:56:23,675 --> 00:56:25,280 Koji kurac? 915 00:56:25,315 --> 00:56:26,808 Tko si ti? Rekla sam ti. 916 00:56:26,844 --> 00:56:28,108 Zabrinuta rođakinja. Teta. 917 00:56:28,144 --> 00:56:29,580 Kad si je zadnji put vidio? 918 00:56:29,616 --> 00:56:31,447 Jebi se, pičko. 919 00:56:31,482 --> 00:56:33,615 Nije pička. 920 00:56:33,651 --> 00:56:35,754 Teta. T-E-T-A. 921 00:56:35,789 --> 00:56:37,258 Svaki put kad me natjeraš da kažem "teta", 922 00:56:37,294 --> 00:56:38,490 slomit ću ti nešto. 923 00:56:40,222 --> 00:56:42,291 Kad si je zadnji put vidio? 924 00:56:47,461 --> 00:56:49,328 Dva dana. Nisam je vidio dva dana. 925 00:56:49,364 --> 00:56:50,939 Nisi je vidio otkako si je pretukao? 926 00:56:50,974 --> 00:56:52,070 Da. Ne! 927 00:57:05,484 --> 00:57:06,785 Prokletstvo. 928 00:57:06,821 --> 00:57:08,647 Zašto vi seronje uvijek imate pištolje? 929 00:57:36,085 --> 00:57:37,786 Prokletstvo. 930 00:58:05,616 --> 00:58:07,341 Upravo sam se vratila. Nije bila tamo. 931 00:58:07,376 --> 00:58:09,208 Rekla mi je da se neće vratiti Mickieju, 932 00:58:09,243 --> 00:58:10,517 i trebala sam joj vjerovati. 933 00:58:10,552 --> 00:58:12,251 Moraš znati tko su ljudi. 934 00:58:12,286 --> 00:58:13,316 Čekaj. 935 00:58:21,054 --> 00:58:22,325 Volim te. 936 00:58:24,597 --> 00:58:26,366 Ne, nije ona. 937 00:58:26,402 --> 00:58:28,368 Nazvat ću te kasnije. 938 00:58:44,580 --> 00:58:47,981 Samo želim da stvari budu drugačije 939 00:58:48,016 --> 00:58:50,383 među nama sada. 940 00:58:50,419 --> 00:58:53,318 Znači, više me ne želiš tući? 941 00:58:53,353 --> 00:58:55,461 Nikad te nisam htio tući. 942 00:58:55,496 --> 00:58:56,894 Oh. Moja greška. 943 00:58:56,930 --> 00:58:58,322 Ja, Heidi i mama, sve smo mislile 944 00:58:58,358 --> 00:58:59,490 da nas pokušavaš udariti. 945 00:58:59,526 --> 00:59:02,000 Slušaj, ja-ja... Žao mi je, Honey. 946 00:59:02,036 --> 00:59:05,407 U redu? Ja-ja-ja... Nisam bio spreman biti otac 947 00:59:05,442 --> 00:59:08,301 niti muž, ali sada jesam. 948 00:59:08,336 --> 00:59:10,136 Puno sam radio na sebi. 949 00:59:10,171 --> 00:59:11,669 Malo kasno. Mama je mrtva. 950 00:59:11,704 --> 00:59:14,414 Pa, da, ali-ali još uvijek mogu biti otac. 951 00:59:14,450 --> 00:59:16,410 I djed. 952 00:59:16,446 --> 00:59:19,278 Pokušao sam razgovarati s Karen, 953 00:59:19,313 --> 00:59:21,983 i-i ona... Tko je Karen? 954 00:59:22,019 --> 00:59:23,892 Pa, Heidi... Corinne? 955 00:59:25,328 --> 00:59:26,789 Corinne. Da. 956 00:59:26,825 --> 00:59:28,020 Kad si je vidio? 957 00:59:28,055 --> 00:59:29,255 Sinoć. 958 00:59:29,291 --> 00:59:30,829 Gdje? Što je rekla? Ništa. 959 00:59:30,864 --> 00:59:32,767 Ništa nije rekla. 960 00:59:32,802 --> 00:59:35,033 Samo se okrenula i pobjegla kad me vidjela. 961 00:59:35,068 --> 00:59:36,865 Mislim, zašto bi bježala od mene? 962 00:59:36,900 --> 00:59:38,333 Ne znam, tata. 963 00:59:38,368 --> 00:59:39,771 Ponekad su djeca sumnjičava prema starcima 964 00:59:39,806 --> 00:59:41,140 koji izgledaju kao seksualni prijestupnici. 965 00:59:42,006 --> 00:59:43,678 Nikad te nisam tako dirao. 966 00:59:43,713 --> 00:59:45,611 Rekla sam da izgledaš kao seksualni prijestupnik. 967 00:59:45,647 --> 00:59:47,275 Zašto nije htjela pričati sa mnom? 968 00:59:47,310 --> 00:59:49,183 Zašto ti nećeš? Gdje si je vidio? 969 00:59:50,484 --> 00:59:51,984 Na njezinom poslu, 970 00:59:52,019 --> 00:59:54,384 a onda poslije, na... na autobusnoj stanici. 971 00:59:54,419 --> 00:59:58,616 I, samo me pogledala i pobjegla kad me vidjela. 972 00:59:58,651 --> 01:00:01,827 Mislim, sve što sam htio je razgovarati. 973 01:00:01,863 --> 01:00:03,628 Sve što želim je razgovarati s tobom. 974 01:00:03,664 --> 01:00:04,861 Zašto si tako tvrda? 975 01:00:04,896 --> 01:00:06,726 Trening. Oh, Honey. 976 01:00:07,735 --> 01:00:09,494 Samo mi uzvraćaš. 977 01:00:09,529 --> 01:00:12,171 A-a to nije u redu, također. 978 01:00:12,836 --> 01:00:14,874 Znaš... 979 01:00:14,909 --> 01:00:17,371 osjećat ćeš se loše kad umrem 980 01:00:17,406 --> 01:00:19,714 ako... Ako ostaviš stvari ovakve. 981 01:00:19,749 --> 01:00:22,550 Osjećat ćeš se tako tužno kad... 982 01:00:22,585 --> 01:00:23,982 Kad umrem ako ne... 983 01:00:24,018 --> 01:00:25,720 Ako mi ne dopustiš da se povežem s tobom. 984 01:00:25,755 --> 01:00:28,221 Samo ćeš se osjećati loše kad umrem. 985 01:00:28,256 --> 01:00:32,554 Osjećat ćeš se tako loše kad umrem, Honey. 986 01:00:37,191 --> 01:00:38,994 Već si mrtav. 987 01:00:39,029 --> 01:00:41,431 Zar ti nitko nije rekao? 988 01:01:09,394 --> 01:01:14,261 ♪ My town, my city, the sun's so high 989 01:01:14,296 --> 01:01:16,400 ♪ It's where I was born 990 01:01:17,640 --> 01:01:20,008 ♪ It's where I will die 991 01:02:02,076 --> 01:02:06,645 ♪ She's half in shadow morning time 992 01:02:06,681 --> 01:02:08,907 ♪ All afternoon 993 01:02:10,179 --> 01:02:13,318 ♪ In the sun she lies 994 01:02:06,957 --> 01:02:11,923 ♪ My town, my city, the sun's so high 995 01:02:11,958 --> 01:02:14,227 ♪ It's where I was born 996 01:02:15,390 --> 01:02:17,791 ♪ It's where I will die 997 01:02:19,463 --> 01:02:24,868 ♪ She's half in shadow morning time 998 01:02:24,904 --> 01:02:27,774 ♪ All afternoon 999 01:03:26,299 --> 01:03:28,697 Ulazite li, gospođo? 1000 01:03:33,775 --> 01:03:35,242 Ovaj vam se ne sviđa? 1001 01:03:36,242 --> 01:03:38,575 Svi su više-manje isti. 1002 01:03:55,656 --> 01:03:57,262 Zvao je prije sat vremena. 1003 01:03:57,297 --> 01:03:59,100 - Tražio je tvoj mobitel. - O, Bože. 1004 01:03:59,136 --> 01:04:01,132 - Nisi mu ga dao. - Naravno da ne. 1005 01:04:01,168 --> 01:04:03,336 Ali rekao je da je u vezi s Miom Novotny. 1006 01:04:04,433 --> 01:04:06,440 Skuhaj mi kavu, hoćeš? 1007 01:04:06,475 --> 01:04:08,066 Kavu? 1008 01:04:09,107 --> 01:04:10,277 A general Yum? 1009 01:04:11,306 --> 01:04:13,208 Jebao te general Yum. 1010 01:04:13,244 --> 01:04:15,073 U redu, sad sam zbunjen. 1011 01:04:18,153 --> 01:04:19,952 Marty Metakawitch. 1012 01:04:19,987 --> 01:04:21,750 Bok, Marty. Honey O'Donahue. 1013 01:04:21,786 --> 01:04:24,482 Oh, hej, dušo. Vidi, mogu li te nazvati odmah? 1014 01:04:24,517 --> 01:04:25,892 Koji ti je broj mobitela? 1015 01:04:25,927 --> 01:04:28,722 Da, nazovi me u ured. 1016 01:04:28,757 --> 01:04:30,990 Zašto ne mogu imati tvoj mobitel? Nemam ga. 1017 01:04:31,025 --> 01:04:32,960 Nosim sa sobom vreću kovanica za govornicu. 1018 01:04:32,995 --> 01:04:35,264 Rekao si da imaš nešto o djevojci iz Antelope Canyona? 1019 01:04:35,299 --> 01:04:36,464 Da, dobro, budi takva. 1020 01:04:36,500 --> 01:04:38,231 Da, dobili smo izvještaj mrtvozornika. 1021 01:04:38,267 --> 01:04:40,066 Aha. I? 1022 01:04:40,101 --> 01:04:42,076 I, pa, prvo, slaže se da je djevojka mrtva. 1023 01:04:42,112 --> 01:04:43,743 Sjećam se da nisi bila potpuno uvjerena u to. 1024 01:04:43,778 --> 01:04:45,269 Aha. A drugo? 1025 01:04:45,304 --> 01:04:47,511 Dobro, pa, sjećaš se kako je bila izmrcvarena, zar ne? 1026 01:04:47,547 --> 01:04:50,611 Ispostavilo se da su neke rane... 1027 01:04:50,646 --> 01:04:54,116 "nisu u skladu s prometnom nesrećom". 1028 01:04:54,152 --> 01:04:55,684 Što to znači? 1029 01:04:55,719 --> 01:04:57,188 Pa, izbodena je i gurnuta u auto, 1030 01:04:57,224 --> 01:04:58,924 valjda. Znam što to znači, 1031 01:04:58,959 --> 01:05:00,687 ali što to znači? 1032 01:05:00,723 --> 01:05:02,764 Ne znam. Nisam dubokouman mislilac. 1033 01:05:02,799 --> 01:05:04,428 Ali reći ću ti da smo imali 1034 01:05:04,463 --> 01:05:06,234 još jedno ubojstvo ubodima nožem jučer. 1035 01:05:07,162 --> 01:05:08,199 Žena? 1036 01:05:08,234 --> 01:05:10,334 Starija žena. Dvostruko ubojstvo. 1037 01:05:10,370 --> 01:05:11,696 Druga žrtva nije bila samo izbodena, 1038 01:05:11,732 --> 01:05:13,334 glava mu je bila sva smrskana, 1039 01:05:13,369 --> 01:05:15,134 ali je imao dokumente kod sebe. 1040 01:05:15,169 --> 01:05:17,435 Neki tip koji radi za crkvu, ako možeš vjerovati. 1041 01:05:17,471 --> 01:05:19,142 Crkva četiri puta? 1042 01:05:19,177 --> 01:05:21,472 Da. Kako si znala? 1043 01:05:21,508 --> 01:05:22,709 Ja sam detektivka. 1044 01:05:22,744 --> 01:05:24,349 Da, pa, i ja sam, ali ja sam zapravo 1045 01:05:24,384 --> 01:05:26,346 morao obaviti telefonski poziv da to saznam. 1046 01:05:26,382 --> 01:05:27,883 Hej, znaš što? 1047 01:05:27,918 --> 01:05:29,716 Možda bismo se trebali naći i usporediti bilješke, 1048 01:05:29,752 --> 01:05:31,355 razgovarat ćemo o detektivskim stvarima. 1049 01:05:31,390 --> 01:05:32,824 Uh, što radiš večeras? 1050 01:05:32,859 --> 01:05:34,688 Klub čitatelja. 1051 01:05:34,724 --> 01:05:36,863 To je bilo prije tri dana. Često se sastajemo. 1052 01:05:36,898 --> 01:05:38,966 Teška knjiga. Dostojevski. 1053 01:05:39,001 --> 01:05:40,295 Cijenim to, ipak, Marty. 1054 01:05:40,331 --> 01:05:42,235 Ti si mi najdraži... muškarac. 1055 01:05:42,271 --> 01:05:44,037 Ah, Isuse, mislim, pa, možda bismo mogli... 1056 01:05:44,073 --> 01:05:45,971 Da, poklopila je. 1057 01:05:46,006 --> 01:05:47,902 Ne-Yum kava. 1058 01:05:51,245 --> 01:05:52,940 Ako ne znam što mislim... 1059 01:05:55,078 --> 01:05:57,076 Znaš li ti? 1060 01:05:57,111 --> 01:05:59,082 Znam li ja što ti misliš? 1061 01:05:59,117 --> 01:06:00,318 Sasvim moguće. 1062 01:06:00,353 --> 01:06:02,851 Svi smo vidoviti s majčine strane. 1063 01:06:04,222 --> 01:06:05,524 Dakle, ova djevojka Mia... 1064 01:06:07,361 --> 01:06:09,726 Nikad je nisam upoznala, ali mogu je zamisliti. 1065 01:06:09,762 --> 01:06:12,025 Malo izgubljena, malo zbunjenja, malo sjebana. 1066 01:06:13,131 --> 01:06:14,495 Kao Corinne. 1067 01:06:14,530 --> 01:06:16,535 Ne. Corinne ima više hrabrosti. 1068 01:06:17,601 --> 01:06:19,104 Ali postoji taj tip koji se namjerava na 1069 01:06:19,139 --> 01:06:21,337 one s manje samopouzdanja. 1070 01:06:21,372 --> 01:06:23,201 Na tužne. Laka meta. 1071 01:06:24,275 --> 01:06:25,912 Onaj gad iz crkve? 1072 01:06:25,947 --> 01:06:27,381 Tvoja nećakinja ide tamo? 1073 01:06:28,584 --> 01:06:29,878 Ne. 1074 01:06:31,087 --> 01:06:33,712 Mislim, ne bih to pomislila. 1075 01:06:33,747 --> 01:06:35,213 Ali ako si napadnuta, 1076 01:06:35,248 --> 01:06:38,392 osjećaš se ranjivo, ne mogu se povezati s tobom kod kuće... 1077 01:06:39,256 --> 01:06:41,194 Kamo ideš? 1078 01:06:41,229 --> 01:06:42,591 Ova crkva šalje signale: 1079 01:06:42,626 --> 01:06:44,123 "Dođite ovamo, dođite ovamo, dođite ovamo." 1080 01:06:46,061 --> 01:06:48,501 Možda ako si dobila dovoljno batina, odeš tamo. 1081 01:06:49,572 --> 01:06:51,531 Možda. 1082 01:06:51,566 --> 01:06:53,165 Ili možda odeš u bar. 1083 01:06:54,638 --> 01:06:56,274 Da, ili možda odeš u trgovački centar 1084 01:06:56,310 --> 01:06:58,137 ili u kino ili na klizalište. 1085 01:06:59,145 --> 01:07:01,448 I dalje, možda. 1086 01:07:06,512 --> 01:07:07,645 Oui. 1087 01:07:10,518 --> 01:07:11,991 U redu. U redu, sada. 1088 01:07:12,026 --> 01:07:13,794 Oh, vodi ljubav sa mnom sada. 1089 01:07:13,830 --> 01:07:14,923 Na glupi američki način. 1090 01:07:16,089 --> 01:07:18,062 Glupi američki? Kao misionarski položaj? 1091 01:07:18,098 --> 01:07:19,757 Da! 1092 01:07:19,792 --> 01:07:21,627 Gorim kao... 1093 01:07:21,662 --> 01:07:23,396 A... Kako se kaže? 1094 01:07:23,432 --> 01:07:24,837 Vatra? Šuti! 1095 01:07:24,873 --> 01:07:26,566 Glupi Amerikanče. 1096 01:07:26,601 --> 01:07:29,102 Učini to. Obavi posao. 1097 01:07:36,313 --> 01:07:38,452 Oui. 1098 01:07:44,717 --> 01:07:46,559 To je bilo nevjerojatno. 1099 01:07:48,797 --> 01:07:51,564 Najbolji seks ikad. 1100 01:07:55,567 --> 01:07:58,571 Zgodna žena, zna što želi. 1101 01:08:03,003 --> 01:08:05,439 Pa, što te je natjeralo da se predomisliš? 1102 01:08:05,475 --> 01:08:08,442 O meni, o nama, 1103 01:08:08,478 --> 01:08:11,185 znaš, da to radimo? 1104 01:08:11,221 --> 01:08:13,080 Mislila sam da bi trebao moći svršiti... 1105 01:08:14,681 --> 01:08:16,022 Još jednom. 1106 01:08:16,057 --> 01:08:18,121 Nećemo to više raditi? 1107 01:08:18,157 --> 01:08:19,720 Ti nećeš. 1108 01:08:19,756 --> 01:08:23,355 Francuzi, nisu sretni. 1109 01:08:23,391 --> 01:08:24,498 Oh. 1110 01:09:19,278 --> 01:09:21,588 Sumnjive aktivnosti? Sumnjive aktivnosti. 1111 01:09:22,787 --> 01:09:25,286 Niste opisali nikakve sumnjive aktivnosti. 1112 01:09:25,322 --> 01:09:26,521 Pucanj. 1113 01:09:26,556 --> 01:09:27,755 Pa, to je zvuk. 1114 01:09:27,791 --> 01:09:29,253 A zvuk nije aktivnost. 1115 01:09:29,289 --> 01:09:31,423 Netko tko puca iz pištolja bila bi aktivnost. 1116 01:09:31,458 --> 01:09:34,058 Ako je netko pucao iz pištolja a nije bilo pucanje auspuha. 1117 01:09:34,093 --> 01:09:36,063 Pucanje auspuha? Tako je. 1118 01:09:36,099 --> 01:09:38,129 Kad ste zadnji put čuli pucanje auspuha? 1119 01:09:38,164 --> 01:09:39,802 Kakve to ima veze s bilo čim? 1120 01:09:39,838 --> 01:09:41,409 Pucanje auspuha više nije stvarna stvar. 1121 01:09:41,444 --> 01:09:42,936 Nisam shvatila da je to nešto što ljudi još govore 1122 01:09:42,971 --> 01:09:44,242 dok vi niste rekli. Pa, u redu. 1123 01:09:44,277 --> 01:09:45,808 Ja sam stara škola. 1124 01:09:45,844 --> 01:09:47,281 Možda biste trebali priznati u kojem smo stoljeću. 1125 01:09:47,317 --> 01:09:48,912 To kaže netko tko koristi govornice? 1126 01:09:48,947 --> 01:09:50,881 Ne koristim govornice. Oh, stvarno? U redu. 1127 01:09:50,916 --> 01:09:53,310 Marty, u redu, pokušavam ti ovdje činiti uslugu. 1128 01:09:53,346 --> 01:09:55,322 Sjećaš se kako ti trebam činiti uslugu? 1129 01:09:55,358 --> 01:09:57,116 Oh, sjećam se. Ako saznaš kakve se 1130 01:09:57,151 --> 01:09:58,620 prljave rabote događaju na ovom mjestu, 1131 01:09:58,655 --> 01:10:00,319 to će ti biti veliki plus. 1132 01:10:00,354 --> 01:10:02,327 Ako upadnem u Božju kuću bez razloga, 1133 01:10:02,362 --> 01:10:03,789 neće mi to biti plus. 1134 01:10:03,824 --> 01:10:05,333 Nagrabusit ću. 1135 01:10:05,368 --> 01:10:06,864 Što te briga uopće? Zašto si bila tamo? 1136 01:10:07,971 --> 01:10:09,361 Moja nećakinja je nestala. 1137 01:10:10,467 --> 01:10:11,800 Prijavi. 1138 01:10:11,835 --> 01:10:13,365 Kakve ona ima veze s crkvom? 1139 01:10:15,538 --> 01:10:16,940 Nisam sigurna. 1140 01:10:18,439 --> 01:10:20,840 Ne gradiš baš jak slučaj, Honey O'Donahue. 1141 01:10:20,875 --> 01:10:23,577 U redu. Zaboravi, Marty. 1142 01:10:23,613 --> 01:10:25,179 Pokušala sam ti pomoći. 1143 01:10:30,283 --> 01:10:33,785 MG, možeš li mi ikako nabaviti... 1144 01:10:33,820 --> 01:10:34,991 Mogu li vam pomoći? 1145 01:10:36,288 --> 01:10:38,628 Ne. Oprostite, tražila sam MG Falcone. 1146 01:10:38,664 --> 01:10:40,167 Zamolila me da pokrijem njezinu smjenu. 1147 01:10:40,202 --> 01:10:41,628 Valjda je tulumarila sinoć. 1148 01:10:41,664 --> 01:10:42,870 Mogu li nešto učiniti? 1149 01:10:42,905 --> 01:10:44,572 Ne, hvala. 1150 01:10:46,399 --> 01:10:48,201 Jer je ona jedina policajka koja bi mi mogla pomoći. 1151 01:10:48,237 --> 01:10:50,510 U redu, pa, gradski registar kaže 1152 01:10:50,546 --> 01:10:52,611 - da je to njezina adresa. - U redu, dobar posao. 1153 01:10:52,646 --> 01:10:54,440 Pa, zašto je nisi imala? 1154 01:10:54,475 --> 01:10:57,348 Nikad nisam bila tamo i ne javlja se na telefon. 1155 01:10:57,383 --> 01:10:59,510 Hvala. Skoro sam tamo. 1156 01:12:43,992 --> 01:12:45,449 MG? 1157 01:12:45,484 --> 01:12:48,052 Mary Grace. Mary Grace. 1158 01:12:55,095 --> 01:12:57,298 Želiš šalicu čaja? 1159 01:14:37,201 --> 01:14:39,402 Bilo je otvoreno. Možda nisam trebala ući. 1160 01:14:39,437 --> 01:14:40,904 Zvonila sam. 1161 01:14:40,939 --> 01:14:43,470 Bila sam u podrumu. Nisam čula. 1162 01:14:45,715 --> 01:14:48,442 Morala sam ovo pronaći. Vrata ormara treba poravnati. 1163 01:14:50,210 --> 01:14:52,176 Vidim da si našla moj godišnjak. 1164 01:14:52,212 --> 01:14:54,746 Oni su uvijek smiješni, zar ne? 1165 01:14:54,782 --> 01:14:56,415 Da. 1166 01:14:56,450 --> 01:14:59,457 Ono što nikad ne želiš da ti spoj vidi. Oprosti. 1167 01:14:59,492 --> 01:15:02,229 Prestani se ispričavati. 1168 01:15:02,264 --> 01:15:04,429 Zašto nisi zvala? 1169 01:15:04,464 --> 01:15:06,792 Jesam. Telefon je isključen. 1170 01:15:06,828 --> 01:15:08,761 Je li? 1171 01:15:08,796 --> 01:15:11,031 Ah, da. 1172 01:15:11,066 --> 01:15:13,231 Oh, zvala si nekoliko puta. 1173 01:15:13,266 --> 01:15:15,065 Moja nećakinja. 1174 01:15:15,101 --> 01:15:17,273 Nestala je. 1175 01:15:17,309 --> 01:15:20,012 Nadala sam se da bi mi mogla pomoći nekako neslužbeno. 1176 01:15:21,078 --> 01:15:22,912 Znam da je ovo ludo, ali radi 1177 01:15:22,948 --> 01:15:24,783 u onom fast foodu na Irvineu. 1178 01:15:24,818 --> 01:15:27,215 Aha? I njezina autobusna stanica za kući, 1179 01:15:27,250 --> 01:15:28,982 bila bi tamo otprilike u vrijeme 1180 01:15:29,018 --> 01:15:30,884 kad si ti dolazila kući. 1181 01:15:30,920 --> 01:15:32,123 Nisi je vidjela? 1182 01:15:35,262 --> 01:15:36,358 Ne. 1183 01:15:37,123 --> 01:15:39,126 Nešto nije u redu? 1184 01:15:39,162 --> 01:15:41,297 Pitala sam se isto. 1185 01:15:42,802 --> 01:15:45,262 Malo je neugodno, zar ne? 1186 01:15:45,297 --> 01:15:46,640 Dođeš kod mene. 1187 01:15:46,675 --> 01:15:48,337 Pokušala sam zvati. Nije to. 1188 01:15:49,478 --> 01:15:51,268 Znam kako ovo mjesto izgleda. 1189 01:15:51,303 --> 01:15:52,805 MG, ne moraš... 1190 01:15:52,840 --> 01:15:54,239 Staro je. 1191 01:15:54,274 --> 01:15:55,773 To je kuća u kojoj sam odrasla. 1192 01:15:57,146 --> 01:15:58,815 Majka mi je umrla dok sam bila dijete, 1193 01:15:58,851 --> 01:16:01,820 a rekla sam ti, moj otac, pa... 1194 01:16:01,855 --> 01:16:04,284 S obzirom na to koliko zarađujem, mogla sam ili 1195 01:16:04,320 --> 01:16:07,818 iznajmiti ormar negdje ili ostati ovdje. 1196 01:16:09,225 --> 01:16:11,195 Nije me briga. To me ne definira. 1197 01:16:12,334 --> 01:16:13,590 Slušaj me. 1198 01:16:13,625 --> 01:16:15,699 MG, ne pišem za Elle Decor. 1199 01:16:15,735 --> 01:16:17,365 Koga briga? Tako ti kažeš. 1200 01:16:17,401 --> 01:16:20,332 Ali bila si malo nervozna kad sam ušla. 1201 01:16:20,368 --> 01:16:22,542 Oprosti. Ja... Upravo to. Oprosti, oprosti! 1202 01:16:26,305 --> 01:16:27,771 Misliš da je netko zgodan, 1203 01:16:27,806 --> 01:16:29,807 sve je na njemu uzbudljivo, a onda... 1204 01:16:31,216 --> 01:16:33,981 Drugi ili treći spoj, otvori usta, 1205 01:16:34,016 --> 01:16:35,555 kaže nešto jadno i... 1206 01:16:35,590 --> 01:16:38,384 "Vau. Odakle to? 1207 01:16:38,419 --> 01:16:39,823 "Uopće ne poznajem ovu osobu. 1208 01:16:39,858 --> 01:16:41,390 "Kako sam je mogla jebati?" 1209 01:16:42,188 --> 01:16:43,656 Grižnja savjesti zbog seksa. 1210 01:16:43,691 --> 01:16:45,789 Teško je se riješiti jednom kad te uhvati. 1211 01:16:45,824 --> 01:16:48,727 "Tko bi, dovraga, ovdje živio?" 1212 01:16:49,865 --> 01:16:51,569 Ne. Da. 1213 01:16:51,604 --> 01:16:53,999 Znam što vidim. 1214 01:16:54,035 --> 01:16:55,404 Grižnja savjesti zbog seksa. 1215 01:16:56,569 --> 01:16:58,070 Malo previše Bakersfielda ovdje? 1216 01:16:58,105 --> 01:16:59,672 Malo previše stvarno? 1217 01:17:00,745 --> 01:17:01,810 A ja sam vojvotkinja? 1218 01:17:01,846 --> 01:17:03,714 I ja sam odavde. 1219 01:17:08,721 --> 01:17:10,257 Želiš šalicu čaja? 1220 01:17:12,595 --> 01:17:14,018 Ne. 1221 01:17:14,054 --> 01:17:15,154 Imaš društvo? 1222 01:17:17,928 --> 01:17:19,065 Da, imam društvo. 1223 01:17:20,632 --> 01:17:22,068 Jadnicu! 1224 01:17:24,030 --> 01:17:26,506 Svatko tko želi biti žrtva treba dobiti što želi. 1225 01:17:26,542 --> 01:17:27,841 Oni su dio problema. 1226 01:17:27,876 --> 01:17:30,434 Svatko tko dopusti da je dečko pretuče. 1227 01:17:32,745 --> 01:17:35,209 Ona djevojka iz crkve, Mia, 1228 01:17:35,244 --> 01:17:37,280 baš kao tvoja nećakinja. 1229 01:17:37,316 --> 01:17:39,279 Žene koje idu u tu crkvu nisu ništa drugo nego žrtve. 1230 01:17:39,314 --> 01:17:41,586 To mjesto se reklamira za žrtve. 1231 01:17:41,622 --> 01:17:42,888 "Dođi ovamo. Dođi ovamo. 1232 01:17:42,923 --> 01:17:45,419 Dopusti da te jebem. Dopusti da te tučem." 1233 01:17:45,454 --> 01:17:48,290 Ona je išla po to, pokornost, Honey. 1234 01:17:48,325 --> 01:17:50,126 Željela je batine. Dopustila je da se dogodi. 1235 01:17:50,161 --> 01:17:52,562 Jesi li ti dopustila da te otac tuče? 1236 01:17:52,597 --> 01:17:54,358 Jesam. 1237 01:17:54,394 --> 01:17:56,234 Ali onda na kraju nisam. 1238 01:17:57,405 --> 01:17:59,231 Suprotstavila sam se. 1239 01:17:59,266 --> 01:18:01,234 Odlučila sam nešto poduzeti. 1240 01:18:01,269 --> 01:18:02,774 To je nož za maslac, Honey. 1241 01:18:06,415 --> 01:18:07,641 Ovo je bilo od mog oca. 1242 01:18:08,781 --> 01:18:11,443 Nije baš bio ratni heroj. 1243 01:18:11,479 --> 01:18:13,815 Umro je stojeći točno gdje si ti. 1244 01:18:13,850 --> 01:18:15,246 Ubodi. 1245 01:18:15,282 --> 01:18:17,284 Mnogo uboda. 1246 01:18:17,320 --> 01:18:19,251 Onda sam ga stavila u auto, zapalila. 1247 01:18:19,287 --> 01:18:20,725 Vatra ga je potpuno skuhala. 1248 01:18:22,125 --> 01:18:23,762 Ovo mjesto je zapaljivo. 1249 01:18:23,797 --> 01:18:27,129 Nema prskalica, nije po propisima. 1250 01:18:27,164 --> 01:18:29,663 Staro i tužno, zar ne, curo? 1251 01:18:29,698 --> 01:18:32,396 Neće tražiti ubode ni na tebi! 1252 01:19:03,235 --> 01:19:06,173 Ti nisi dio rješenja, Honey. 1253 01:19:06,208 --> 01:19:10,506 Dobra si za jebat, ali ne činiš ništa društveno korisno. 1254 01:19:11,672 --> 01:19:14,307 Misliš da će tražiti metke 1255 01:19:14,342 --> 01:19:17,310 u kosturu u pepelu? 1256 01:19:17,345 --> 01:19:18,646 U tebi ili tvojoj jebenoj nećakinji? 1257 01:19:20,245 --> 01:19:21,583 Žrtve! 1258 01:19:50,209 --> 01:19:51,576 Corinne! 1259 01:19:56,281 --> 01:19:57,586 Corinne! 1260 01:19:59,218 --> 01:20:00,952 Corinne! 1261 01:21:12,097 --> 01:21:14,168 Honey? 1262 01:21:16,198 --> 01:21:18,865 Honey? Honey? 1263 01:21:22,103 --> 01:21:25,745 Mama je nazvala tvoj ured i saznala gdje si, 1264 01:21:25,780 --> 01:21:27,379 i obje smo bile tamo. 1265 01:21:29,013 --> 01:21:30,877 Bilo je čudno. 1266 01:21:32,820 --> 01:21:35,414 Teta Honey? 1267 01:21:35,449 --> 01:21:37,818 Menstruiraš li? 1268 01:21:57,575 --> 01:22:01,206 Honey O'Donahue, čemu imamo zahvaliti čast? 1269 01:22:01,241 --> 01:22:04,117 Mislila sam da bi mi mogao reći nešto o starim slučajevima. 1270 01:22:04,153 --> 01:22:06,280 Pa, zasad smo našli samo dvije kurve. 1271 01:22:06,315 --> 01:22:07,784 Možda je to sve. 1272 01:22:07,820 --> 01:22:09,316 Seksualne radnice. 1273 01:22:09,351 --> 01:22:10,955 Seksualne kurve. Da. 1274 01:22:10,991 --> 01:22:12,792 Našli ste jednu u Palmdaleu? 1275 01:22:12,828 --> 01:22:14,292 I još jednu u Lancasteru. 1276 01:22:14,328 --> 01:22:16,562 Prije godinu i pol, i prije dvije i pol godine. 1277 01:22:16,598 --> 01:22:17,864 Ubodi. 1278 01:22:17,899 --> 01:22:19,363 Pokazali smo MG-inu sliku okolo. 1279 01:22:19,398 --> 01:22:21,292 Ljudi koji su poznavali te djevojke su je vidjeli. 1280 01:22:21,327 --> 01:22:22,826 Mm, mm. 1281 01:22:22,862 --> 01:22:24,365 I tvoja cura iz Antelope Canyona, 1282 01:22:24,400 --> 01:22:25,671 to su tri uboda. 1283 01:22:25,707 --> 01:22:26,897 I MG-in otac. 1284 01:22:26,932 --> 01:22:29,175 Pa, 15-godišnji pepeo, tko zna? 1285 01:22:29,210 --> 01:22:31,710 Mm, ako MG kaže da je to učinila, vjerovat ćemo joj. 1286 01:22:31,745 --> 01:22:32,843 Iskrena policajka. 1287 01:22:32,878 --> 01:22:34,678 Hej, Honey. 1288 01:22:34,713 --> 01:22:37,545 Dobila si nagradu "Metak u glavu" za taj pogodak. 1289 01:22:37,581 --> 01:22:39,050 Mislim, točno u jebeno čelo, 1290 01:22:39,085 --> 01:22:40,815 čisto. Hvala ti. 1291 01:22:40,850 --> 01:22:42,221 Vježbam u kadi. Zajebavaš me? 1292 01:22:42,256 --> 01:22:43,882 Znam da se šališ, ali ozbiljan sam, to je bio odličan pogodak. 1293 01:22:43,917 --> 01:22:46,220 Sjedeći položaj, ubodena, krvari. 1294 01:22:47,887 --> 01:22:49,192 Što radiš večeras, Honey? 1295 01:22:49,227 --> 01:22:50,525 Nadam se da te ovo nije 1296 01:22:50,560 --> 01:22:52,322 odbilo od cijele postaje. 1297 01:22:52,357 --> 01:22:55,360 Ne znam zašto to ne možeš shvatiti, Marty. 1298 01:22:55,396 --> 01:22:56,768 Volim cure. 1299 01:22:58,564 --> 01:23:00,366 Uvijek to kažeš. 1300 01:23:19,392 --> 01:23:22,556 ♪ Sanjam da ću jednog dana 1301 01:23:22,591 --> 01:23:24,930 ♪ Pronaći 1302 01:23:24,965 --> 01:23:27,930 ♪ Nekoga poput tebe 1303 01:23:31,303 --> 01:23:35,975 ♪ Druge ljubavi su mi dolazile 1304 01:23:36,011 --> 01:23:40,642 ♪ Ali nisu bile za mene 1305 01:23:40,677 --> 01:23:44,941 ♪ Reci mi da si tu da ostaneš 1306 01:23:47,988 --> 01:23:49,422 Kamo ideš? 1307 01:23:51,417 --> 01:23:52,590 Zračna luka. 1308 01:23:53,520 --> 01:23:55,087 Imam let. 1309 01:23:56,193 --> 01:23:57,628 Kako se zoveš? 1310 01:23:58,757 --> 01:24:00,226 Zovu me Chere. 1311 01:24:00,261 --> 01:24:01,995 Chere? 1312 01:24:03,266 --> 01:24:04,866 To je kao Honey. 1313 01:24:06,169 --> 01:24:07,638 Više-manje. 1314 01:24:10,472 --> 01:24:11,837 Kada ti je let? 1315 01:24:18,278 --> 01:24:21,849 ♪ Pa, volim te, dušo, i trebala bi znati 1316 01:24:21,884 --> 01:24:24,918 ♪ Sviđa mi se način na koji nosiš svoju odjeću 1317 01:24:24,953 --> 01:24:28,351 ♪ Sve na tebi je tako slatko 1318 01:24:28,386 --> 01:24:31,028 ♪ Imaš način da me oboriš s nogu 1319 01:24:31,063 --> 01:24:33,592 ♪ Zato uh-uh 1320 01:24:33,627 --> 01:24:35,963 ♪ Ne, dušo, nemoj 1321 01:24:37,004 --> 01:24:39,538 ♪ Pa, dušo, nemoj 1322 01:24:41,041 --> 01:24:42,871 ♪ Uh, dušo, nemoj 1323 01:24:44,011 --> 01:24:46,072 ♪ Ne, dušo, nemoj 1324 01:24:47,344 --> 01:24:49,306 ♪ Hej, dušo, nemoj 1325 01:24:50,483 --> 01:24:53,315 ♪ Da, kažeš da hoćeš kad nećeš 1326 01:24:53,350 --> 01:24:57,886 ♪ Uh-uh, dušo, nemoj 1327 01:24:57,922 --> 01:25:01,888 ♪ Ponekad te volim subotom navečer 1328 01:25:01,924 --> 01:25:05,221 ♪ Ali u nedjelju ujutro ne izgledaš dobro 1329 01:25:05,257 --> 01:25:08,367 ♪ Izlazila si i ludovala po gradu 1330 01:25:08,402 --> 01:25:11,167 ♪ Aha, dušo, spavala si okolo 1331 01:25:11,202 --> 01:25:13,797 ♪ Zato uh-uh 1332 01:25:13,832 --> 01:25:16,102 ♪ Ne, dušo, nemoj 1333 01:25:17,176 --> 01:25:18,802 ♪ Pa, dušo, nemoj 1334 01:25:18,837 --> 01:25:21,012 ♪ Bop, bop, bop, bop 1335 01:25:21,048 --> 01:25:22,212 ♪ Dušo, nemoj 1336 01:25:22,247 --> 01:25:24,411 ♪ Bop, bop, bop, bop 1337 01:25:24,447 --> 01:25:25,644 ♪ Dušo, nemoj 1338 01:25:25,679 --> 01:25:27,579 ♪ Bop, bop, bop, bop 1339 01:25:27,615 --> 01:25:28,812 ♪ Dušo, nemoj 1340 01:25:28,847 --> 01:25:30,914 ♪ Bop, bop, bop, bop 1341 01:25:30,949 --> 01:25:33,356 ♪ Kažeš da hoćeš kad nećeš 1342 01:25:58,315 --> 01:26:01,252 ♪ O, moja bebo 1343 01:26:01,287 --> 01:26:05,256 ♪ Je kao mala crna zvijezda 1344 01:26:05,292 --> 01:26:08,852 ♪ Ona je ista kao njen tata 1345 01:26:08,887 --> 01:26:12,230 ♪ Tamo daleko i daleko 1346 01:26:12,266 --> 01:26:15,727 ♪ Ona je ista kao njen tata 1347 01:26:15,762 --> 01:26:18,472 ♪ Tamo daleko i daleko 1348 01:26:19,634 --> 01:26:22,570 ♪ Reći ću svom Isusu 1349 01:26:22,605 --> 01:26:26,705 ♪ O mojoj maloj crnoj zvijezdi 1350 01:26:26,740 --> 01:26:30,049 ♪ Reći ću svom Isusu 1351 01:26:30,084 --> 01:26:33,481 ♪ Gdje je ona 1352 01:26:33,516 --> 01:26:37,221 ♪ Reći ću svom Isusu 1353 01:26:37,256 --> 01:26:40,719 ♪ Sve o mojoj zvijezdi 1354 01:26:40,754 --> 01:26:43,627 ♪ Dolje u onoj močvari 1355 01:26:43,662 --> 01:26:47,891 ♪ Ti zli stari aligatori se bore 1356 01:26:47,926 --> 01:26:51,236 ♪ Bore se cijeli dan 1357 01:26:51,271 --> 01:26:54,799 ♪ Bore se cijelu noć 1358 01:26:54,834 --> 01:26:58,441 ♪ Reći ću svom Isusu 1359 01:26:58,476 --> 01:27:01,972 ♪ Kako se ti aligatori bore 1360 01:27:02,007 --> 01:27:05,008 ♪ Sada, ne brini se 1361 01:27:05,043 --> 01:27:09,451 ♪ Moja mala crna medena zvijezdo 1362 01:27:09,486 --> 01:27:12,290 ♪ Nijedan aligator neće 1363 01:27:12,325 --> 01:27:15,920 ♪ Uhvatiti moju malu crnu zvijezdu 1364 01:27:15,955 --> 01:27:18,926 ♪ Kad dođem u raj 1365 01:27:18,961 --> 01:27:22,795 ♪ Zahvalit ću Isusu za moju malu crnu zvijezdu 1366 01:27:22,831 --> 01:27:26,270 ♪ Ona je ista kao njen tata 1367 01:27:26,305 --> 01:27:29,670 ♪ Tamo daleko i daleko 1368 01:27:29,706 --> 01:27:33,277 ♪ Ona je ista kao njen tata 93597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.