All language subtitles for Far From The Madding Crowd (1967) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:30,580 --> 00:05:31,664 圓背。 2 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 好狗,好狗。 3 00:05:34,459 --> 00:05:36,627 現在就離開他身邊。 4 00:05:37,254 --> 00:05:40,089 不!小狗。過來吧。回來。 5 00:05:40,299 --> 00:05:43,009 過來吧。回到這裡吧。這裡。 6 00:05:45,971 --> 00:05:48,806 不,回到這裡。 快點。過來,過來! 7 00:05:49,474 --> 00:05:53,394 過來吧。壞狗。坐下,坐下。 8 00:05:54,646 --> 00:05:56,647 你這個瘋狗。 9 00:05:58,442 --> 00:05:59,900 不,過來。 10 00:06:01,069 --> 00:06:04,196 現在,離開吧。滾出去吧。 11 00:06:04,406 --> 00:06:06,198 離開他身邊。 12 00:06:32,184 --> 00:06:34,268 奧克先生! 13 00:06:55,874 --> 00:06:57,333 甜的。 14 00:07:18,730 --> 00:07:20,481 芭絲謝芭。 15 00:07:21,024 --> 00:07:22,483 她就在這裡。 16 00:07:22,692 --> 00:07:26,487 我給她帶了一隻羔羊。 我想她可能喜歡養牠。 17 00:07:26,947 --> 00:07:28,489 她可能會。 18 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 芭絲謝芭。 19 00:07:30,826 --> 00:07:34,078 她應該在這裡。 你願意等一下嗎? 20 00:07:34,287 --> 00:07:35,663 謝謝。 21 00:07:51,221 --> 00:07:53,931 如果你想留下羔羊 我會告訴她。 22 00:07:55,600 --> 00:07:59,186 好吧,羊肉並不是真正的生意 我來了,赫斯特太太。 23 00:08:01,022 --> 00:08:03,899 簡而言之,我想問她 如果她想結婚的話。 24 00:08:04,818 --> 00:08:06,193 你確實是嗎? 25 00:08:06,403 --> 00:08:10,030 因為如果她願意, 我會很高興嫁給她。 26 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 你知道她還有其他男人嗎 到底掛在她身上嗎? 27 00:08:19,916 --> 00:08:21,500 恐怕有幾十個。 28 00:08:21,710 --> 00:08:24,920 一個,兩個,三個,幾十個。 29 00:08:25,130 --> 00:08:26,881 哦,那很不幸。 30 00:08:27,841 --> 00:08:29,633 我只是一個平凡的人... 31 00:08:29,843 --> 00:08:32,553 和我唯一的機會 是先來者。 32 00:08:35,223 --> 00:08:36,724 那我的等待就沒用了。 33 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 好吧,我就自己走了。 34 00:08:46,193 --> 00:08:47,860 加布里埃爾! 35 00:08:48,069 --> 00:08:49,653 加布里埃爾. 36 00:08:49,988 --> 00:08:51,739 這不是真的。 37 00:08:51,948 --> 00:08:53,699 - 什麼不是? - 幾十個。 38 00:08:53,909 --> 00:08:56,911 - 哦。 - 不是一個,不是兩個,也不是三個。 39 00:08:57,120 --> 00:08:59,371 - 我懂了。 - 事實上,我根本就沒有任何人。 40 00:08:59,581 --> 00:09:02,666 嗯,我真的非常非常高興 聽到這個。 41 00:09:09,925 --> 00:09:12,134 我有一個舒適的小農場。 42 00:09:12,636 --> 00:09:14,553 是的,是的,你有。 43 00:09:14,930 --> 00:09:17,348 一個男人先給我預付了錢, 但我會還清的... 44 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 我的羊一到市場。 45 00:09:21,436 --> 00:09:24,271 我只是一個平凡的人,但是... 46 00:09:24,481 --> 00:09:27,233 嗯,我已經有點了 從我還是個男孩的時候起。 47 00:09:30,403 --> 00:09:33,489 而當我們結婚的時候, 我會比現在加倍努力。 48 00:09:34,950 --> 00:09:36,659 我知道我可以讓你快樂。 49 00:09:37,285 --> 00:09:39,119 一兩年後你就會擁有一架鋼琴。 50 00:09:39,329 --> 00:09:41,580 農民的妻子 現在開始擁有鋼琴了。 51 00:09:41,790 --> 00:09:44,208 哦,我應該喜歡這樣。 52 00:09:44,543 --> 00:09:47,795 我還可以練習吹長笛。 晚上為你演奏。 53 00:09:48,004 --> 00:09:50,422 你將擁有其中之一 市場上的 10 磅演出。 54 00:09:50,632 --> 00:09:54,426 - 真的嗎? - 還有一個黃瓜框架。 55 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 我們將舉行婚禮 放在報紙上。 56 00:09:59,182 --> 00:10:03,269 - 哦,我應該喜歡那個。 - 還有出生名單上的嬰兒。 57 00:10:05,021 --> 00:10:09,066 在家裡的火邊, 每當我抬頭,你就會在那裡。 58 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 而每當你抬頭仰望時, 我會在那裡。 59 00:10:15,073 --> 00:10:18,534 對不起,但是沒有用。 60 00:10:18,994 --> 00:10:20,369 為什麼? 61 00:10:21,538 --> 00:10:23,664 因為我不愛你。 62 00:10:26,084 --> 00:10:29,545 現在,這是一個故事。你追一個男人, 然後你說你不想要他了。 63 00:10:29,754 --> 00:10:30,879 我沒有追你。 64 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 我只是不想讓你思考 我是任何男人的財產。 65 00:10:37,262 --> 00:10:39,263 聽著,奧克先生。 66 00:10:39,889 --> 00:10:42,308 你是一名農民,剛剛開始。 67 00:10:42,517 --> 00:10:46,270 出於共同的謹慎考慮, 你應該娶一個有錢的女人 68 00:10:46,479 --> 00:10:50,608 誰可以幫你還清債務 並為你儲備一個好的農場。 69 00:10:50,817 --> 00:10:53,652 正是如此 我自己也一直在思考。 70 00:10:54,738 --> 00:10:57,239 那你為什麼來這裡打擾我? 71 00:10:58,742 --> 00:11:02,119 也許是因為我無法讓自己 謹慎行事。 72 00:11:02,537 --> 00:11:03,996 我懂了。 73 00:11:04,205 --> 00:11:08,125 你怎麼能指望我 嫁給一個不能謹慎的人? 74 00:11:08,543 --> 00:11:10,878 不,芭絲謝芭。 75 00:11:11,880 --> 00:11:13,756 我等一下。 76 00:11:14,257 --> 00:11:16,717 我愛你遠勝於平常。 77 00:11:19,929 --> 00:11:24,850 對不起,我一點也不愛你。 所以這很可笑,不是嗎? 78 00:11:26,269 --> 00:11:27,811 很好。 79 00:11:28,271 --> 00:11:30,356 那我就不再問你了。 80 00:12:48,560 --> 00:12:50,477 - 再見,阿姨。 - 再見,親愛的。 81 00:12:50,687 --> 00:12:52,229 - 照顧好你自己。 - 我會。 82 00:12:52,439 --> 00:12:54,606 - 給我留言。 - 我會。 83 00:12:54,816 --> 00:12:58,444 - 照顧好她,吉本斯先生。 - 也要照顧好自己。 84 00:13:02,824 --> 00:13:05,325 別忘了給我寫信! 85 00:16:17,769 --> 00:16:19,603 博克西! 86 00:16:22,857 --> 00:16:24,483 博克西! 87 00:16:27,487 --> 00:16:29,029 回來! 88 00:17:04,023 --> 00:17:06,024 感謝上帝我還沒有結婚。 89 00:17:38,891 --> 00:17:41,018 形式排名在那裡。 90 00:17:44,939 --> 00:17:47,899 快點。排隊。 91 00:18:20,391 --> 00:18:21,683 坦率。坦率。 92 00:18:22,977 --> 00:18:24,436 舳。 93 00:18:25,313 --> 00:18:28,273 快點。快點。 94 00:18:32,779 --> 00:18:34,237 你在這裡做什麼? 95 00:18:34,447 --> 00:18:36,782 - 我現在停不下來。 - 但你確實說過我們可以... 96 00:18:36,991 --> 00:18:38,366 我可以來看你。 97 00:18:38,576 --> 00:18:40,535 你不應該在這裡。 98 00:18:41,329 --> 00:18:43,038 坦率? 99 00:18:43,331 --> 00:18:46,124 - 什麼時候會? - 什麼時候會是什麼? 100 00:18:46,334 --> 00:18:47,793 儀式。 101 00:18:48,002 --> 00:18:49,127 儀式? 102 00:18:49,962 --> 00:18:51,630 婚禮。 103 00:18:53,174 --> 00:18:55,383 你確實說過一次又一次 我們會結婚的。 104 00:18:55,593 --> 00:18:57,344 如果我這麼說,那我們就這麼做。 105 00:18:57,553 --> 00:18:59,930 只是,我現在無法停下來。 106 00:19:00,139 --> 00:19:02,015 你確實是這麼想的,不是嗎,弗蘭克? 107 00:19:03,434 --> 00:19:04,935 舳。 108 00:19:05,853 --> 00:19:07,270 我愛你嗎? 109 00:19:08,523 --> 00:19:10,190 哦,弗蘭克。 110 00:19:10,399 --> 00:19:12,317 嗯,我是嗎? 111 00:19:13,986 --> 00:19:16,530 您將獲得許可 來自官員,不是嗎? 112 00:19:16,739 --> 00:19:19,116 我會得到比許可更多的東西 除非我上車。 113 00:19:19,408 --> 00:19:21,993 我會失去我的條紋。 114 00:19:22,453 --> 00:19:25,163 你會失去一周的工資 如果你不回來。 115 00:19:25,373 --> 00:19:27,582 一旦我們收到我們的帖子, 我會給你發消息。 116 00:19:27,792 --> 00:19:30,168 - 我馬上就來。 - 當我告訴你的時候你就會來。 117 00:19:30,378 --> 00:19:31,711 不到一分鐘後。 118 00:19:32,338 --> 00:19:34,673 現在,別亂畫了,范妮。 119 00:19:35,466 --> 00:19:37,217 我很快就會見到你。 120 00:19:42,223 --> 00:19:44,057 這就足夠了。 121 00:19:46,894 --> 00:19:48,687 前進,行軍。 122 00:20:00,032 --> 00:20:02,450 那你現在想去哪裡? 123 00:20:03,244 --> 00:20:05,078 您在尋找幫助嗎,先生? 124 00:20:05,288 --> 00:20:07,164 不,我自己在找地方。 125 00:20:07,373 --> 00:20:10,834 - 你們有人需要法警嗎? - 哦,我不知道。 126 00:20:19,802 --> 00:20:22,554 - 你當牧羊人多久了? - 一年了,先生。 127 00:20:26,559 --> 00:20:27,976 你在做什麼工作? 128 00:20:28,186 --> 00:20:31,062 - 法警,先生。 - 我想要一個牧羊人。 129 00:20:33,024 --> 00:20:34,983 你和他在一起多久了? 130 00:20:35,193 --> 00:20:36,610 是的? 131 00:20:55,129 --> 00:20:58,006 老三威呢? 在他那個時代,沒有人比他更好…… 132 00:20:58,216 --> 00:20:59,758 他還有工作要做。 133 00:21:00,384 --> 00:21:02,219 不夠我的面積。 134 00:21:02,845 --> 00:21:04,763 你就便宜他了。 135 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 你吃得好嗎? 136 00:21:16,901 --> 00:21:18,276 你想要牧羊人嗎? 137 00:21:18,486 --> 00:21:20,779 - 不,是一名法警。 - 七先令。 138 00:21:20,988 --> 00:21:24,449 - 我有三個孩子,我不能... - 每週七先令和一間小屋。 139 00:21:24,659 --> 00:21:27,494 - 我不知道,先生。我原本希望是8。 - 這是一座很好的小屋。 140 00:21:27,703 --> 00:21:28,745 拿著它,湯姆。 141 00:21:28,955 --> 00:21:31,331 - 我本來希望是 8,先生。 - 不。 142 00:21:31,540 --> 00:21:33,500 好吧,先生,好吧。 143 00:21:46,514 --> 00:21:48,682 你最後一次來到誰的農場? 144 00:21:48,891 --> 00:21:49,975 我自己的,先生。 145 00:22:52,538 --> 00:22:55,957 晚安,伯德伍德先生。 有時間我會送你回家。 146 00:23:19,774 --> 00:23:23,485 她是一個美麗的女人的身體, 新的情婦。 147 00:23:24,820 --> 00:23:27,781 就外觀而言,就是這樣。 148 00:23:27,990 --> 00:23:29,407 她看起來確實如此。 149 00:23:29,700 --> 00:23:32,035 她看起來確實如此。 150 00:23:33,746 --> 00:23:36,581 嘿,小伙子,穩住。 151 00:23:39,418 --> 00:23:40,752 他們說,先生... 152 00:23:40,961 --> 00:23:44,381 每天晚上睡覺前, 她坐在鏡子前…… 153 00:23:44,590 --> 00:23:46,883 看看她的睡帽是否正確。 154 00:23:49,470 --> 00:23:51,888 有一個虛榮的女人。 155 00:23:52,807 --> 00:23:54,849 而且還不是已婚婦女。 156 00:23:55,059 --> 00:23:57,060 世間一切。 157 00:23:59,105 --> 00:24:03,024 這是一件很有趣的事情, 把農場留給一個女人。 158 00:24:03,359 --> 00:24:07,320 我從沒想過老埃弗丁先生 會把農場留給一個女人。 159 00:24:08,948 --> 00:24:12,033 她是他最近的親戚。 160 00:24:16,664 --> 00:24:20,834 看玻璃裡放的東西 正確戴上睡帽。 161 00:24:21,043 --> 00:24:23,545 很虛榮的女人。 162 00:24:36,350 --> 00:24:37,976 大家幫忙吧! 163 00:24:38,185 --> 00:24:40,145 ...要抓住,他們都會上升! 164 00:24:40,354 --> 00:24:44,482 - 幫助。幫助! - 這是一件有趣的事情...... 165 00:24:44,692 --> 00:24:47,318 把農場留給一個女人。 166 00:24:48,195 --> 00:24:52,031 看著她的玻璃杯裡放 正確戴上睡帽。 167 00:24:52,241 --> 00:24:56,911 - 那是個虛榮的女人。 - 她確實是個虛榮的女人。 168 00:25:05,838 --> 00:25:08,548 快點,快點。 169 00:25:17,975 --> 00:25:20,393 退後,你們這些人。這是沒有希望的。 170 00:25:20,603 --> 00:25:22,854 整個院子都會升高。 171 00:25:23,397 --> 00:25:25,857 法警在哪裡? 法警彭尼威斯在哪裡? 172 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 法警彭尼威斯在哪裡? 173 00:25:27,610 --> 00:25:31,237 - 沒有人見過他,這是沒有希望的。 - 法警彭尼威斯在哪裡? 174 00:25:31,447 --> 00:25:34,532 - 我不知道,女士。 - 我不知道他在這片混亂中在哪裡。 175 00:25:44,168 --> 00:25:46,336 法警彭尼威斯在哪裡? 他一定在某個地方。 176 00:25:46,545 --> 00:25:49,589 就去找他吧。 去找法警吧。 177 00:25:54,803 --> 00:25:56,346 別管這傢伙了。 178 00:25:56,555 --> 00:25:58,932 它消失了。先生,這是沒有希望的。 這是沒有希望的。 179 00:25:59,141 --> 00:26:01,601 不,不是。獲取瑞克上衣。瑞克上衣。 180 00:26:01,810 --> 00:26:04,229 瑞克上衣。你,拿水來。 181 00:26:04,438 --> 00:26:06,898 把那些放在下面, 停止其下方的氣流。 182 00:26:07,107 --> 00:26:08,358 - 瑞克·上衣? - 瑞克·上衣。 183 00:26:08,567 --> 00:26:10,109 你,拿水來。 184 00:26:10,319 --> 00:26:12,779 水。把水拿過來! 這邊走。 185 00:26:12,988 --> 00:26:15,198 把這些磚塊浸泡起來。 186 00:26:18,786 --> 00:26:21,871 劃一條線。劃一條線。劃一條線。 187 00:26:22,081 --> 00:26:23,248 這裡。 188 00:26:27,002 --> 00:26:29,295 滿桶即將到來。 空的就下來了。 189 00:26:29,630 --> 00:26:30,838 繼續這條線。 190 00:26:31,048 --> 00:26:32,674 是誰在發號施令? 191 00:26:32,883 --> 00:26:34,884 把水拿過來。 192 00:26:35,135 --> 00:26:36,302 下面快點。 193 00:26:36,512 --> 00:26:38,429 - 更快地傳遞它們。 - 水桶。水桶。 194 00:26:38,639 --> 00:26:40,014 另一個傢伙也走了。 195 00:26:41,058 --> 00:26:43,351 - 拿梯子。 - 梯子。 196 00:26:48,732 --> 00:26:50,275 去拿你爸爸的爪子來。 197 00:26:52,987 --> 00:26:55,113 - 那個負責的人是誰? - 我不知道。 198 00:26:55,322 --> 00:26:57,448 但無論他是誰, 他為你保存了你的錢。 199 00:27:05,666 --> 00:27:08,209 法警彭尼威斯在哪裡? 200 00:27:08,419 --> 00:27:12,630 我們走吧。把它放在底部那裡。 順著那條路下去。把它倒在那裡。 201 00:27:27,229 --> 00:27:29,105 女士,您想要一個牧羊人嗎? 202 00:27:43,120 --> 00:27:44,746 那是誰? 203 00:27:45,205 --> 00:27:47,582 彭尼威斯先生,你在這裡做什麼? 204 00:27:48,083 --> 00:27:51,294 是你,伊芙丁小姐。我... 你嚇到我了。 205 00:27:51,503 --> 00:27:53,713 我正在轉移一些大麥... 206 00:27:54,214 --> 00:27:56,883 - ...因為火災。 - 你別這樣對我撒謊。 207 00:27:57,092 --> 00:27:58,509 離開那個然後出去。 208 00:27:58,886 --> 00:28:01,346 - 別誤會,埃弗丁小姐。 - 我沒有。 209 00:28:01,555 --> 00:28:03,431 最後計數有 五袋失踪。 210 00:28:03,641 --> 00:28:04,849 - 現在我知道為什麼了。 - 現在,看... 211 00:28:05,059 --> 00:28:06,643 我希望你在日出之前離開這個農場。 212 00:28:06,852 --> 00:28:09,395 不然的話,我就把你趕走。 你明白嗎? 213 00:28:09,605 --> 00:28:11,314 把鑰匙給我。 214 00:28:18,113 --> 00:28:21,532 - 我聽說,像一隻雄貓一樣攻擊他。 - 她是嗎? 215 00:28:21,742 --> 00:28:24,786 想知道現在誰會成為保釋者。 216 00:28:39,426 --> 00:28:42,387 問題是,現在誰會成為保釋者? 217 00:28:49,603 --> 00:28:52,146 這是一個什麼樣的地方? 218 00:28:53,023 --> 00:28:54,941 什麼樣的夫人 她是在她手下工作嗎? 219 00:28:55,150 --> 00:28:57,318 她還沒有農場 超過幾週。 220 00:28:57,528 --> 00:28:59,570 她的叔叔受到了不好的對待, 醫生被請來了。 221 00:28:59,780 --> 00:29:03,157 但憑藉他的全球技能, 他無法拯救那個人。 222 00:29:07,121 --> 00:29:08,788 是的,是的,是的。 223 00:29:10,165 --> 00:29:12,125 - 早上好,小姐。 - 早安. 224 00:29:12,334 --> 00:29:16,713 在我開始之前,你應該知道 這名法警因偷竊而被解僱。 225 00:29:16,922 --> 00:29:17,922 -彭尼威斯? 226 00:29:18,132 --> 00:29:20,174 我決定根本不設法警。 227 00:29:20,384 --> 00:29:22,760 我會管理一切 用我自己的頭和手。 228 00:29:22,970 --> 00:29:26,514 所以從現在開始,這些鑰匙仍然存在 我在哪裡可以找到它們。 229 00:29:29,184 --> 00:29:33,229 現在他的工資有10先令 對於任何想留下來的人。 230 00:29:33,439 --> 00:29:36,274 並且沒有對任何人說難聽的話 誰想去。 231 00:29:36,984 --> 00:29:38,735 你怎麼說? 232 00:29:41,739 --> 00:29:42,739 我會留下來,小姐。 233 00:29:45,200 --> 00:29:47,285 我也會留下來,女士。 234 00:29:47,494 --> 00:29:49,620 亨利·弗雷. 235 00:29:51,415 --> 00:29:53,207 你叫什麼名字? 236 00:29:54,960 --> 00:29:56,377 我? 237 00:29:57,463 --> 00:29:59,130 凱尼·鮑爾。 238 00:29:59,673 --> 00:30:03,301 該隱?你是怎麼起這樣一個名字的? 239 00:30:05,763 --> 00:30:07,805 事情是這樣的,女士。 240 00:30:08,015 --> 00:30:11,934 我的母親,她不是 一個讀經的女人... 241 00:30:13,217 --> 00:30:15,521 我的洗禮時犯了一個錯誤。 242 00:30:15,731 --> 00:30:20,359 她認為亞伯殺了該隱。 243 00:30:20,569 --> 00:30:22,945 她叫我該隱... 244 00:30:23,155 --> 00:30:26,032 將亞伯誤認為該隱。 245 00:30:28,410 --> 00:30:31,204 你是多麼不幸啊。 246 00:30:31,705 --> 00:30:33,206 謝謝。 247 00:30:34,583 --> 00:30:36,834 我們叫他凱尼 因為聽起來更好。 248 00:30:39,671 --> 00:30:41,506 安德魯·蘭德爾。 249 00:30:42,382 --> 00:30:43,591 你會留下來嗎? 250 00:30:43,801 --> 00:30:46,719 嗯,我... 251 00:30:47,179 --> 00:30:51,182 他可以像你我一樣咒罵。但他 無法說出一句普通話來拯救他。 252 00:30:51,391 --> 00:30:53,851 如果你留下來,安德魯, 點點頭即可。 253 00:31:00,400 --> 00:31:02,819 一兩天內謝完我。 254 00:31:04,613 --> 00:31:06,364 拉班·高爾,你願意和我們一起嗎? 255 00:31:06,573 --> 00:31:08,574 為了你,或者其他任何人 誰給我高薪。 256 00:31:08,784 --> 00:31:10,034 人必須活著。 257 00:31:10,244 --> 00:31:13,204 - 那個女人是誰? - 我是他的合法妻子。 258 00:31:13,413 --> 00:31:15,039 噢,你是? 259 00:31:15,249 --> 00:31:17,625 - 那麼,你會留下來嗎,拉班? - 他會留下來,女士。 260 00:31:17,960 --> 00:31:21,754 - 我想他可以為自己說話。 - 哦,上帝,女士,不是他。 261 00:31:21,964 --> 00:31:23,631 可憐的木錘凡人。 262 00:31:25,926 --> 00:31:27,385 謝謝你,女士。 263 00:31:27,803 --> 00:31:29,720 范妮·羅賓. 264 00:31:30,013 --> 00:31:33,057 出生於農場。撫養長大 由你的叔叔,家庭成員之一。 265 00:31:33,433 --> 00:31:35,268 哦,我希望你能一直這樣。 266 00:31:35,477 --> 00:31:37,019 兩先令六便士。 267 00:31:37,229 --> 00:31:38,271 謝謝你,女士。 268 00:31:38,480 --> 00:31:41,065 節制與清醒米勒。 269 00:31:41,275 --> 00:31:42,608 我想,兩個都是女人。 270 00:31:43,277 --> 00:31:45,403 - 我們到了。 - 我們到了,女士。 271 00:31:45,946 --> 00:31:49,240 - 你做什麼工作? - 照管脫粒機... 272 00:31:49,449 --> 00:31:50,992 溫布爾·海邦茲,女士…… 273 00:31:51,201 --> 00:31:53,870 對公雞說“嗖”的一聲 當它們落在種子上時。 274 00:31:54,079 --> 00:31:57,748 並種植早期的麵粉球 和湯普森的點球精彩。 275 00:32:00,502 --> 00:32:01,878 她們是令人滿意的女性嗎? 276 00:32:02,296 --> 00:32:05,631 屈服的女人,女士。 就像你見過的那樣猩紅色。 277 00:32:05,841 --> 00:32:06,966 坐下。 278 00:32:07,175 --> 00:32:09,719 - 誰,女士? - 坐下。 279 00:32:10,679 --> 00:32:14,599 節制與清醒, 不辜負你們的名字。 280 00:32:14,808 --> 00:32:16,267 - 是的,女士。 - 是的,女士。 281 00:32:19,563 --> 00:32:23,399 約瑟夫·普爾格拉斯,我會留下來,先生。 女士,我是說。 282 00:32:26,653 --> 00:32:28,154 謝謝。 283 00:32:31,575 --> 00:32:33,159 這是新來的牧羊人,小姐。 284 00:32:33,660 --> 00:32:35,494 哦是的。 285 00:32:36,622 --> 00:32:38,164 你了解自己的職責嗎? 286 00:32:38,373 --> 00:32:40,958 很好,謝謝你,埃弗丁小姐。 287 00:32:41,168 --> 00:32:44,045 如果我有任何疑問,我會詢問。 288 00:32:47,841 --> 00:32:49,300 謝謝。 289 00:32:51,887 --> 00:32:53,262 你知道... 290 00:32:53,472 --> 00:32:54,889 我還不知道自己的能力... 291 00:32:55,098 --> 00:32:57,516 或者我的農業天賦... 292 00:32:57,976 --> 00:32:59,727 但我會盡力而為。 293 00:32:59,937 --> 00:33:03,064 如果你對我服務好的話 我也將為你服務。 294 00:33:03,357 --> 00:33:05,733 不要讓任何人假設 那是因為我是女人... 295 00:33:05,943 --> 00:33:09,695 我不明白其中的區別 壞事與好事之間。 296 00:33:09,905 --> 00:33:11,572 我會在你醒來之前起床。 297 00:33:11,782 --> 00:33:13,741 你起床之前我就要去外地了... 298 00:33:13,951 --> 00:33:16,410 我該吃早餐了 在你離開之前。 299 00:33:16,620 --> 00:33:19,538 簡而言之,我會讓你們所有人感到驚訝。 300 00:33:22,417 --> 00:33:24,460 真是一團糟。 301 00:33:24,670 --> 00:33:28,172 哦,我不知道 他要這些舊文件做什麼。 302 00:33:28,799 --> 00:33:30,383 你不這麼覺得嗎? 303 00:33:30,592 --> 00:33:33,052 哦,太好了,你太強了。 304 00:33:33,261 --> 00:33:34,929 好吧。 305 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 - 你確定嗎? - 是的。 306 00:33:36,890 --> 00:33:41,477 - 我想知道我是否能夠堅持下去。 - 哦,是的,你當然會的。 307 00:33:42,396 --> 00:33:44,480 是的,我會。 308 00:33:48,610 --> 00:33:51,570 看看我發現了什麼,小姐。情人節。 309 00:33:51,780 --> 00:33:54,281 不送可惜了 看到季節到了。 310 00:33:54,491 --> 00:33:55,866 哦,是的,確實如此。 311 00:33:57,119 --> 00:34:01,956 那不是很可愛嗎?我會把它發送給一個 科根男孩的成員。他們會喜歡的。 312 00:34:02,165 --> 00:34:05,668 - 是的。 - 哦,那太可愛了。謝謝你,瑪麗安。 313 00:34:11,758 --> 00:34:13,968 他一直騎到前門。 314 00:34:15,387 --> 00:34:18,055 無禮!我沒有見到任何人 誰有那樣的行為。 315 00:34:18,265 --> 00:34:20,975 我不在乎那是誰。是誰? 316 00:34:22,769 --> 00:34:24,812 我是伯德伍德先生。 他對面就是農場。 317 00:34:25,022 --> 00:34:26,105 我想知道他想要什麼。 318 00:34:27,941 --> 00:34:30,317 為什麼沒有人應門? 他會騎車離開。 319 00:34:30,527 --> 00:34:33,362 - 那你會見他嗎? - 為什麼,不。當然不是。 320 00:34:33,572 --> 00:34:35,906 我不想讓他在不知情的情況下就走 我不會見他。 321 00:34:37,325 --> 00:34:38,868 哦,瑪麗安,你走吧。 322 00:34:39,077 --> 00:34:40,494 我不能就這樣走了,小姐。 323 00:34:40,704 --> 00:34:42,079 他會騎車離開。 324 00:34:42,956 --> 00:34:44,790 舳! 325 00:34:45,292 --> 00:34:46,834 女孩在哪裡? 326 00:34:54,176 --> 00:34:55,384 哦,伯德伍德先生。 327 00:34:56,219 --> 00:34:57,845 科根夫人,埃弗丁小姐在嗎? 328 00:34:58,055 --> 00:35:00,014 我會看看,先生。 329 00:35:02,642 --> 00:35:04,185 不。 330 00:35:04,603 --> 00:35:05,644 對不起,先生。 331 00:35:05,854 --> 00:35:09,273 小姐正在撣瓶子上的灰塵,很安靜 一個物體。我求你原諒她。 332 00:35:09,483 --> 00:35:13,444 我只是想知道她是否願意 有什麼建議,怎麼用火等等。 333 00:35:13,653 --> 00:35:16,655 - 告訴她我會很樂意為您服務。 - 我會告訴她的,先生。 334 00:35:16,865 --> 00:35:19,033 我相信她會很感激的。 335 00:35:23,246 --> 00:35:25,498 - 早上好,伯德伍德先生。 - 早上好,弗雷。 336 00:35:25,707 --> 00:35:29,085 告訴你的女主人如果她需要幫助的話 不要太驕傲而不敢問。 337 00:35:29,294 --> 00:35:30,836 我會的,先生。 338 00:35:31,046 --> 00:35:33,881 我們現在就像英格蘭一樣, 由女王掌舵。 339 00:35:34,091 --> 00:35:37,635 的確。我祝你對此感到高興。 340 00:35:38,970 --> 00:35:40,513 博爾德伍德先生。 341 00:35:40,722 --> 00:35:42,306 有伯德伍德夫人嗎? 342 00:35:42,516 --> 00:35:45,601 不,從來沒有這樣的 一個對女人毫無希望的男人。 343 00:35:45,811 --> 00:35:47,978 他受到了七七八八的追求。 344 00:35:48,188 --> 00:35:52,108 所有的女孩,溫柔單純, 方圓幾英里都曾嘗試過他。 345 00:35:52,484 --> 00:35:55,277 珍妮帕金斯為他工作 兩個月了,像奴隸一樣。 346 00:35:55,487 --> 00:35:59,490 他讓農夫艾夫斯的女兒們失去了夜晚 眼淚和20磅的新衣服。 347 00:36:00,283 --> 00:36:02,952 哦,他和他的農場結婚了。 這就是事實。 348 00:36:03,161 --> 00:36:05,496 沒有女人可以碰他,小姐。 349 00:36:05,705 --> 00:36:08,833 據說他沒有熱情的部分。 350 00:36:22,139 --> 00:36:24,056 有沒有人想要 嫁給你嗎,小姐? 351 00:36:24,266 --> 00:36:26,976 哦,我敢說有很多。 352 00:36:27,269 --> 00:36:29,645 曾經有一個男人想要這麼做。 353 00:36:30,939 --> 00:36:33,274 看起來一定很好。 354 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 而你卻不願意擁有他? 355 00:36:35,944 --> 00:36:38,112 他對我來說還不夠好。 356 00:36:38,697 --> 00:36:43,159 - 小姐,你愛他嗎? - 哦,不,但我確實很喜歡他。 357 00:36:44,995 --> 00:36:46,787 來吧。 358 00:36:46,997 --> 00:36:49,582 它可以完成10個人的工作 並做得更好。 359 00:36:51,209 --> 00:36:54,378 所以我們不要有任何顫抖 的頭。來吧。 360 00:36:54,588 --> 00:36:57,214 我想要一個男人在袋子裡 還有後面兩個... 361 00:36:57,424 --> 00:36:58,883 清理吸管。 362 00:36:59,092 --> 00:37:01,343 來吧,它不會攻擊你。 363 00:37:03,180 --> 00:37:05,848 來吧。後面有兩個。 364 00:37:07,267 --> 00:37:09,310 玫瑰是紅色的 紫藍色 365 00:37:09,519 --> 00:37:12,605 康乃馨很甜 你也是如此 366 00:37:16,776 --> 00:37:18,319 你知道我想做什麼嗎? 367 00:37:18,528 --> 00:37:21,572 - 什麼? - 將此發送給伯德伍德先生。 368 00:37:21,990 --> 00:37:23,782 好吧,他不會被逗樂的,小姐。 369 00:37:23,992 --> 00:37:25,701 你認為我不應該嗎? 370 00:37:26,494 --> 00:37:28,162 哦,是的,繼續。繼續。 371 00:37:28,371 --> 00:37:29,455 是的,我要去。 372 00:37:29,664 --> 00:37:30,915 哪裡有墨水? 373 00:37:31,124 --> 00:37:33,375 我看到一些...哦,就在那裡。 374 00:38:08,912 --> 00:38:10,829 - 明天 11:00。 - 是的。 375 00:38:11,039 --> 00:38:13,123 在諸聖。 376 00:38:15,794 --> 00:38:17,419 和... 377 00:38:18,004 --> 00:38:21,131 - 別遲到了。 - 哦,弗蘭克。 378 00:39:01,006 --> 00:39:03,340 大號。 379 00:39:18,064 --> 00:39:20,190 眼睛看著我。大號。 380 00:39:52,307 --> 00:39:53,974 大號。 381 00:39:58,938 --> 00:40:01,398 眼睛盯著領導。 382 00:40:06,279 --> 00:40:10,074 她下次一定要來這裡 一刻鐘,你知道。 383 00:40:28,510 --> 00:40:33,138 - 這是諸聖堂嗎? - 這是駐軍萬靈教堂。 384 00:40:55,161 --> 00:40:56,453 哦,弗蘭克。 385 00:40:56,663 --> 00:40:59,331 哦,弗蘭克。感謝諸天。 386 00:40:59,624 --> 00:41:01,708 哦,我犯了一個可怕的錯誤。 387 00:41:01,918 --> 00:41:05,546 你能相信嗎?我以為 加里森教堂是諸聖堂。 388 00:41:05,755 --> 00:41:06,922 然後我意識到。 389 00:41:07,257 --> 00:41:08,966 但沒關係,不是嗎,弗蘭克? 390 00:41:09,175 --> 00:41:12,010 我的意思是,它永遠可以是明天, 不能嗎? 391 00:41:14,097 --> 00:41:17,182 你這個傻瓜,竟如此愚弄我。 392 00:41:18,059 --> 00:41:19,726 哦,弗蘭克,對不起。 393 00:41:19,936 --> 00:41:22,688 - 但也可以是明天,不是嗎? - 可以嗎? 394 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 你把我當傻子了。 395 00:41:25,859 --> 00:41:29,194 - 那麼,什麼時候呢,弗蘭克? - 我不知道。我不知道。 396 00:41:30,113 --> 00:41:32,656 我說對不起! 397 00:42:13,948 --> 00:42:16,366 為什麼,我不會給你 45 先令一夸脫。 398 00:42:16,576 --> 00:42:20,412 - 四十五先令一夸脫? - 不,不是 45 先令。 399 00:42:35,512 --> 00:42:36,720 早上好,小姐。 400 00:42:37,597 --> 00:42:38,597 早安. 401 00:42:38,806 --> 00:42:42,392 我想知道你是否能幫助我。 哪裡可以買到最好的玉米種子? 402 00:42:42,602 --> 00:42:44,019 您來對地方了。 403 00:42:44,479 --> 00:42:45,896 那是老埃弗丁的侄女。 404 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 - WHO? - 老埃弗丁的侄女。 405 00:42:48,274 --> 00:42:50,108 山姆這裡擁有全縣最好的。 406 00:42:50,318 --> 00:42:53,362 問題是,它瞬間就消失了 他涉足交易所。 407 00:42:53,821 --> 00:42:56,657 這是真的。這是真的。 我已經沒有一個袋子了。 408 00:42:56,866 --> 00:42:59,660 儘管如此,我還是敢說, 你可以再打一兩個麻袋嗎? 409 00:42:59,869 --> 00:43:02,162 好吧,我敢說,我可能,可能。 410 00:43:02,372 --> 00:43:05,666 但是,注意一下,一袋 60 先令 這是我得到的。 411 00:43:06,292 --> 00:43:07,918 六十先令? 412 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 你找不到比這更好的了,小姐, 無論你走到哪裡。 413 00:43:11,130 --> 00:43:14,091 在這裡,看一下。 它沒有鼻子。 414 00:43:14,300 --> 00:43:17,177 你找不到比這更好的穀物了 在市場上。 415 00:43:19,931 --> 00:43:22,849 好吧,現在我什麼都不知道了 關於這些事情,這是顯而易見的。 416 00:43:23,059 --> 00:43:24,893 噢,你可以相信山姆,小姐。 417 00:43:25,103 --> 00:43:27,104 或者我會說這是... 418 00:43:27,313 --> 00:43:30,983 發霉的、捏緊的、 不合格的豬飼料。 419 00:44:39,052 --> 00:44:40,761 停留。 420 00:45:41,948 --> 00:45:44,199 匆忙。快點。現在就讓他們上去吧。 421 00:45:44,409 --> 00:45:47,285 加布里埃爾.早上好。 422 00:45:47,787 --> 00:45:50,414 - 嗯,小姐? - 我一直在檢查記錄。 423 00:45:50,623 --> 00:45:54,209 我們從來沒有來過這麼多的羔羊 到今年就成熟了。從來沒有。 424 00:45:54,419 --> 00:45:55,711 嗯,我們很幸運,小姐。 425 00:45:56,045 --> 00:45:57,170 我很幸運。 426 00:46:31,789 --> 00:46:35,250 - 早晨。 - 早上好,伯德伍德先生。 427 00:46:37,837 --> 00:46:41,089 - 早上好,埃弗丁小姐。 - 伯德伍德先生。早安. 428 00:46:43,092 --> 00:46:45,218 我來了, 希望我能和你說話。 429 00:46:46,262 --> 00:46:47,679 是的。 430 00:46:47,889 --> 00:46:49,347 是的當然。 431 00:47:10,745 --> 00:47:14,581 我……我感覺太多了,無法思考。 432 00:47:16,042 --> 00:47:18,835 但我是來和你說話的 沒有前言。 433 00:47:20,087 --> 00:47:24,174 我的生活不屬於我自己 自從我清楚地看到了你。 434 00:47:24,842 --> 00:47:29,095 伊芙丁小姐,我是來接你的 我的求婚。 435 00:47:31,349 --> 00:47:35,310 超越一切, 我曾經相信的一切... 436 00:47:36,354 --> 00:47:38,480 我想要你做我的妻子。 437 00:47:40,900 --> 00:47:44,236 這將是一件好事 整個山谷都在一位主人的掌控之下。 438 00:47:44,445 --> 00:47:47,989 她為什麼要結婚? 她足夠堅強,可以戰鬥。 439 00:47:48,199 --> 00:47:50,951 嗯,他是個好人。 擁有他,她會很幸運。 440 00:47:51,410 --> 00:47:53,370 我不是應該喜歡吻她嗎? 441 00:47:53,579 --> 00:47:55,997 哦。輕拍她櫻桃紅的嘴唇。 442 00:47:56,207 --> 00:47:58,291 我應該這麼說。 443 00:47:59,502 --> 00:48:00,710 這應該會讓你冷靜下來。 444 00:48:00,920 --> 00:48:04,381 這已經夠了 你的風格,馬克·克拉克。 445 00:48:04,590 --> 00:48:05,799 你明白嗎? 446 00:48:10,221 --> 00:48:12,264 我本來就不會說出來的... 447 00:48:12,473 --> 00:48:14,057 如果我沒有被引導到希望的話。 448 00:48:14,433 --> 00:48:17,310 哦,那個愚蠢的情人節。 449 00:48:17,520 --> 00:48:19,396 愚蠢嗎? 450 00:48:20,565 --> 00:48:24,276 那個愚蠢、肆意的情人節。 451 00:48:24,735 --> 00:48:27,696 如果你能原諒我 因為我的粗心。 452 00:48:27,905 --> 00:48:30,282 不,不要說沒有思想。 453 00:48:30,741 --> 00:48:34,035 讓我相信這還有更多的東西 一種預言本能。 454 00:48:34,245 --> 00:48:36,830 一段感情的開始 你會喜歡我的。 455 00:48:36,998 --> 00:48:39,082 你將擁有你想要的一切。 456 00:48:39,292 --> 00:48:42,836 不用擔心。沒有家務事。 457 00:48:43,045 --> 00:48:45,797 沒有想到收穫時的天氣。 458 00:48:46,757 --> 00:48:51,261 我希望我能把我的感受 變成更加優美的形狀。 459 00:48:52,680 --> 00:48:54,848 伊芙丁小姐,如果可以的話…… 460 00:48:56,893 --> 00:48:59,144 我不愛你,伯德伍德先生。 461 00:48:59,353 --> 00:49:01,104 當然,我必須這麼說。 462 00:49:02,106 --> 00:49:05,150 至少可以說, 你不會絕對拒絕我。 463 00:49:07,987 --> 00:49:10,405 只有天知道你對我來說有多重要。 464 00:49:13,200 --> 00:49:14,451 我不知道該說什麼。 465 00:49:14,660 --> 00:49:16,620 - 然後什麼也不說... - 我必須說... 466 00:49:17,330 --> 00:49:20,957 讓我再跟你談談 就此事而言。 467 00:49:24,879 --> 00:49:26,630 我擔心他們會注意到我們。 468 00:49:27,173 --> 00:49:29,716 - 我明天可以拜訪你嗎? - 哦,不,拜託。 469 00:49:29,926 --> 00:49:31,051 不,請。 470 00:49:31,260 --> 00:49:33,053 你必須給我時間。 471 00:49:33,262 --> 00:49:35,013 任何時間。 472 00:49:36,933 --> 00:49:37,974 我現在更快樂了。 473 00:49:38,184 --> 00:49:41,811 哦,不。我求你了,真的, 你一定不認為... 474 00:49:42,229 --> 00:49:44,356 不,不,不。我必須思考。 475 00:49:44,565 --> 00:49:46,107 是的。 476 00:49:46,817 --> 00:49:48,693 我會等待。 477 00:50:29,276 --> 00:50:31,111 加布里埃爾. 478 00:50:32,905 --> 00:50:34,614 你在嗎? 479 00:50:36,409 --> 00:50:37,617 加布里埃爾. 480 00:50:37,827 --> 00:50:39,536 那是你嗎? 481 00:50:41,372 --> 00:50:42,914 是的,小姐。 482 00:50:46,460 --> 00:50:47,919 你沒聽到我打電話嗎? 483 00:50:48,796 --> 00:50:50,547 不,小姐。 484 00:50:55,052 --> 00:50:57,679 我想知道是否一切 已準備好剪羊毛。 485 00:50:58,264 --> 00:51:00,265 哦,是的,確實如此,小姐。 486 00:51:00,683 --> 00:51:03,226 你不必擔心這一點。 487 00:51:04,145 --> 00:51:07,731 告訴我,加布里埃爾, 男人們有沒有觀察到…… 488 00:51:07,940 --> 00:51:09,691 我和伯德伍德先生分手了嗎? 489 00:51:10,526 --> 00:51:12,444 是的,他們做到了。 490 00:51:15,448 --> 00:51:16,698 他們覺得奇怪嗎? 491 00:51:17,408 --> 00:51:19,784 不,小姐,這並不奇怪。 492 00:51:21,120 --> 00:51:22,412 嗯,他們說什麼了? 493 00:51:23,748 --> 00:51:25,373 伯德伍德的名字和你自己的名字…… 494 00:51:25,583 --> 00:51:28,376 很可能會被扔掉 一起在講壇上。 495 00:51:28,586 --> 00:51:30,253 噢,這絕對是無稽之談。 496 00:51:30,463 --> 00:51:32,172 裡面沒有一句真話。 497 00:51:32,381 --> 00:51:34,215 我希望你告訴他們這一點,加布里埃爾。 498 00:51:34,425 --> 00:51:36,468 好吧,現在,芭絲謝芭…… 499 00:51:36,677 --> 00:51:39,054 伊芙丁小姐,你是說。 500 00:51:40,264 --> 00:51:43,266 我是說這個,伊芙丁小姐,我是說這個。 501 00:51:43,476 --> 00:51:45,727 如果伯德伍德先生真的對你說話 婚姻的... 502 00:51:45,936 --> 00:51:48,897 我不會把它放在 他不只是為了取悅你。 503 00:51:49,106 --> 00:51:51,608 我已經太想取悅你了 為了我好。 504 00:51:51,817 --> 00:51:55,487 我只想讓你告訴他們 我不會嫁給他。 505 00:51:55,696 --> 00:51:58,156 並不是說這有什麼可恥的 如果我是的話。 506 00:51:58,824 --> 00:52:02,077 然而,我不是, 如果你告訴他們我會很高興。 507 00:52:02,828 --> 00:52:05,622 如果你願意的話我可以對他們說 埃弗丁小姐。 508 00:52:05,831 --> 00:52:08,583 同樣,我可以發表意見 告訴你你所做的事。 509 00:52:08,793 --> 00:52:10,210 我敢說你可以。 510 00:52:10,586 --> 00:52:12,879 但我不需要你的意見。 511 00:52:20,429 --> 00:52:22,347 嗯,你有什麼看法? 512 00:52:23,682 --> 00:52:24,724 那是不值得的。 513 00:52:26,894 --> 00:52:28,978 如果這聽起來很抱歉 就像訓斥一樣。 514 00:52:29,188 --> 00:52:30,313 哦,不,一點也不。 515 00:52:30,523 --> 00:52:32,607 就我而言, 來自你的訓斥... 516 00:52:32,817 --> 00:52:35,652 和讚美一樣 來自任何有真正判斷力的人。 517 00:52:40,741 --> 00:52:44,619 以及具體在哪裡 是我的不配嗎? 518 00:52:45,121 --> 00:52:46,579 也許是不嫁給你? 519 00:52:46,997 --> 00:52:48,790 我早已不再思考這個問題了。 520 00:52:48,999 --> 00:52:50,458 或者我想是希望如此? 521 00:52:50,751 --> 00:52:52,210 或者也希望如此。 522 00:52:55,923 --> 00:52:56,923 我的意見是... 523 00:52:57,133 --> 00:53:00,260 你因惡作劇而受到責備 像伯德伍德先生這樣的人。 524 00:53:00,469 --> 00:53:03,012 領導一個男人對你不關心, 為了它的樂趣。 525 00:53:03,222 --> 00:53:04,764 只是為了滿足自己的虛榮心。 526 00:53:04,974 --> 00:53:07,475 你怎麼敢批評 我的個人行為。 527 00:53:07,685 --> 00:53:10,979 - 你邀請了它。 - 我不會允許任何人批評我。 528 00:53:11,188 --> 00:53:12,814 我不會再多待你一刻了。 529 00:53:13,023 --> 00:53:15,233 很好。 既然如此,我就很樂意去。 530 00:53:15,734 --> 00:53:16,901 那就走吧,以天堂的名義。 531 00:53:17,111 --> 00:53:19,529 很好,埃弗丁小姐。 532 00:54:14,793 --> 00:54:16,669 你就不能做點什麼嗎? 533 00:54:16,879 --> 00:54:19,422 全縣只有一個人 那知道其中的竅門。 534 00:54:19,882 --> 00:54:21,507 好吧,抓住他。 535 00:54:21,717 --> 00:54:22,884 繼續,快點。 536 00:54:24,386 --> 00:54:25,386 牧羊人橡樹,夫人。 537 00:54:26,889 --> 00:54:29,307 我不會讓他出現在這個農場裡。 538 00:54:31,602 --> 00:54:34,062 農夫伯德伍德怎麼樣?他會知道的。 539 00:54:34,271 --> 00:54:37,357 他還沒有接觸過, 保護你的存在,而不是保護動物。 540 00:54:37,691 --> 00:54:41,903 他們都會像蝨子一樣死掉 如果他們不想被掏空並治愈。 541 00:54:44,823 --> 00:54:46,616 我不會讓他出現在這個農場裡。 542 00:54:46,825 --> 00:54:48,451 我不會。 543 00:54:48,661 --> 00:54:51,329 我不會,我不會,我不會。 544 00:54:59,546 --> 00:55:04,300 她說你必須馬上來,加布里埃爾。 545 00:55:04,677 --> 00:55:06,094 必須? 546 00:55:06,303 --> 00:55:10,556 你去替我告訴你的女主人 乞丐不可能是... 547 00:55:11,016 --> 00:55:12,934 “……選擇者,”他說。 548 00:55:13,143 --> 00:55:15,812 你必須禮貌地問他。 549 00:55:16,021 --> 00:55:19,816 正如任何人一樣... 550 00:55:20,025 --> 00:55:22,819 向他人乞求幫助。 551 00:55:32,204 --> 00:55:33,913 我不會。 552 00:57:57,015 --> 00:58:00,184 去。是的。是的。 553 00:58:01,478 --> 00:58:02,812 去。 554 00:58:11,447 --> 00:58:12,447 - 嘿。 - 嘿,嘿。 555 00:58:12,656 --> 00:58:14,699 進行。起床。 556 00:58:14,908 --> 00:58:17,326 起床。進行。 557 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 嘿。嗬嗬。 558 00:58:18,787 --> 00:58:20,621 - 嘿。 - 嘿,繼續吧。 559 00:58:20,831 --> 00:58:23,291 - 進行。 - 起床。 560 00:58:24,293 --> 00:58:25,668 這裡。 561 00:58:26,378 --> 00:58:28,004 開始了。 562 00:58:28,213 --> 00:58:29,755 現在就上吧。 563 00:58:30,299 --> 00:58:32,216 嘿。這裡。進行。 564 00:58:32,426 --> 00:58:34,427 - 加布里埃爾? - 進行。 565 00:58:39,433 --> 00:58:41,017 進行。嗬。 566 00:58:41,435 --> 00:58:43,102 加布里埃爾? 567 00:58:44,229 --> 00:58:47,607 請你繼續和我們在一起好嗎? 568 00:58:48,901 --> 00:58:50,276 我會。 569 00:59:29,024 --> 00:59:31,359 現在,普德格拉斯大師, 你的歌呢? 570 00:59:31,568 --> 00:59:33,152 - 我的,女士? - 是的。 571 00:59:34,279 --> 00:59:37,532 我幾乎喝醉了 而我卻缺少這份禮物。 572 00:59:37,741 --> 00:59:40,618 別忘恩負義,約瑟夫。 女主人正在認真地看著你。 573 00:59:40,827 --> 00:59:42,286 - 快點。來吧,現在。 - 快點。 574 00:59:42,496 --> 00:59:44,038 是的,來吧。 《愛的種子》。 575 00:59:44,248 --> 00:59:45,915 ——《愛的種子》。 ——《愛的種子》。 576 00:59:46,124 --> 00:59:47,166 噓,再見。噓,再見。 577 01:01:22,471 --> 01:01:23,471 晚上好,先生。 578 01:01:24,014 --> 01:01:26,140 伯德伍德先生,很高興見到你。 579 01:01:26,892 --> 01:01:28,184 晚上好,埃弗丁小姐。 580 01:01:28,393 --> 01:01:30,311 - 晚上好,先生。 - 晚上好,伯德伍德先生。 581 01:01:30,520 --> 01:01:31,687 晚上。 582 01:01:33,231 --> 01:01:35,483 加百列,你願意……嗎? 583 01:01:36,068 --> 01:01:37,693 伯德伍德先生,您能坐下嗎? 584 01:01:37,903 --> 01:01:39,570 - 謝謝你,奧克。 - 好的。 585 01:01:39,780 --> 01:01:43,240 扎堆吧,小伙子們。快點。 給男人空間。 586 01:01:44,409 --> 01:01:46,327 - 女士,你能給我們唱首歌嗎? - 利迪。 587 01:01:46,536 --> 01:01:49,080 - 哦,是的。老師,給我們唱首歌吧。 - 那麼,繼續吧。 588 01:01:49,289 --> 01:01:50,790 加布里埃爾. 589 01:01:52,834 --> 01:01:54,126 - 是的? - 你有長笛嗎? 590 01:01:54,336 --> 01:01:56,379 你會需要它。把笛子遞過去。 591 01:01:56,588 --> 01:01:59,840 - 如果我唱歌你會演奏嗎? - 那麼,會是什麼,小姐? 592 01:02:00,592 --> 01:02:02,259 “灌木叢和荊棘。” 593 01:02:02,469 --> 01:02:04,470 - “灌木叢和荊棘。” - “灌木叢和荊棘。” 594 01:02:05,013 --> 01:02:07,556 現在,讓我們來一點 女主人的安靜。 595 01:03:55,081 --> 01:03:56,332 - 謝謝。 - 非常好。 596 01:03:56,541 --> 01:03:58,417 - 謝謝你,女主人。 - 那太棒了。 597 01:03:58,627 --> 01:04:00,669 - 太棒了。 - 幹得好。 598 01:04:00,879 --> 01:04:03,214 - 晚安。 - 非常感謝。 599 01:04:03,423 --> 01:04:05,049 - 謝謝。 - 晚安。 600 01:04:05,258 --> 01:04:07,635 讓我們做好準備吧。 601 01:04:07,844 --> 01:04:08,969 - 快點。 - 起床。 602 01:04:09,179 --> 01:04:10,805 快點。 603 01:04:11,014 --> 01:04:13,015 來吧,給她一個機會。 604 01:04:28,073 --> 01:04:29,615 如果我能相信的話... 605 01:04:29,825 --> 01:04:32,701 以任何方式 我可以讓你成為一個好妻子... 606 01:04:32,911 --> 01:04:34,745 我確實願意嫁給你。 607 01:04:34,955 --> 01:04:38,499 - 埃弗丁小姐。 - 但我還不能保證。 608 01:04:38,708 --> 01:04:40,876 而且今晚我還沒有答應。 609 01:04:41,086 --> 01:04:42,753 你不會後悔的。 610 01:04:42,963 --> 01:04:46,006 如果在我的能力範圍之內的話 你不會後悔的。 611 01:04:46,842 --> 01:04:48,801 我希望什麼時候能聽到? 612 01:04:49,010 --> 01:04:52,638 為什麼,我不會讓你懸念 比我需要的時間長一點。 613 01:04:52,848 --> 01:04:54,473 請不要倉促決定。 614 01:04:54,683 --> 01:04:56,809 不,不,我不會。 615 01:04:59,896 --> 01:05:02,439 或許……或許…… 616 01:05:02,858 --> 01:05:04,608 到收穫季節? 617 01:05:04,818 --> 01:05:06,777 到了收穫的季節。 618 01:05:07,779 --> 01:05:09,864 到收穫季節我就會知道。 619 01:05:10,073 --> 01:05:12,449 是的,你將會得到答案。 620 01:05:16,204 --> 01:05:19,540 但請記住, 我還沒有答應。 621 01:06:17,057 --> 01:06:18,766 晚安,伙計。 622 01:06:19,059 --> 01:06:20,476 晚安。 623 01:06:22,479 --> 01:06:23,687 讓我走吧。 624 01:06:24,272 --> 01:06:25,773 我還沒有得到你 625 01:06:25,982 --> 01:06:28,651 - 是女人嗎? - 你有。 626 01:06:28,860 --> 01:06:30,653 確實如此。 627 01:06:31,446 --> 01:06:33,864 一位女士,我應該說。 628 01:06:34,866 --> 01:06:37,368 如果你能給我燈籠 一會兒... 629 01:06:39,037 --> 01:06:41,747 我馬上就給你解開。 630 01:06:41,957 --> 01:06:44,291 請這樣做。我很著急。 631 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 哦親愛的。哦,親愛的我。 632 01:06:48,880 --> 01:06:51,536 這可能是一項漫長的事業。 633 01:06:54,519 --> 01:06:56,803 除非你想讓我... 634 01:06:56,930 --> 01:06:58,847 切割材料。 635 01:06:59,057 --> 01:07:00,516 然後剪掉它。 636 01:07:00,892 --> 01:07:02,184 你不想讓我這麼做。 637 01:07:02,394 --> 01:07:05,062 不需要。如果你只是... 638 01:07:05,355 --> 01:07:08,107 稍等一下,我會... 639 01:07:08,733 --> 01:07:10,025 保持不動。 640 01:07:10,402 --> 01:07:11,694 要有耐心,要有耐心。 641 01:07:11,903 --> 01:07:14,154 你什麼也沒做。 642 01:07:15,073 --> 01:07:16,532 我看著一張美麗的臉。 643 01:07:17,283 --> 01:07:19,743 最美麗的面孔之一 我曾經見過。 644 01:07:19,953 --> 01:07:21,787 嗯,就是不情願的表現出來了。 645 01:07:23,581 --> 01:07:27,209 我因此更喜歡你 我必須說,這是不禮貌的。 646 01:07:27,419 --> 01:07:29,378 你故意讓事情變得更糟。 647 01:07:29,587 --> 01:07:31,213 請走吧,把我留在這裡。 648 01:07:31,423 --> 01:07:36,301 恐怕不可能。 如果我走,我會拉著你一起走。 649 01:07:36,511 --> 01:07:42,558 而且...如果我把你留在這裡 好吧,我絕對要留下來…… 650 01:07:42,767 --> 01:07:44,643 並陪伴您。 651 01:07:45,603 --> 01:07:48,439 - 你是誰? - 特洛伊中士,女士。 652 01:07:48,648 --> 01:07:49,857 你在這裡做什麼? 653 01:07:51,109 --> 01:07:53,986 在我進入服務之前 女王陛下的... 654 01:07:54,195 --> 01:07:56,071 我以前住在這裡。 655 01:07:56,281 --> 01:07:58,032 我總是回來割乾草。 656 01:07:59,665 --> 01:08:02,369 我們到了。自由的。 657 01:08:02,954 --> 01:08:04,872 我只希望它是 結中的結。 658 01:08:05,081 --> 01:08:06,707 沒有解開的可能。 659 01:08:24,893 --> 01:08:26,310 晚安... 660 01:08:26,644 --> 01:08:28,145 美麗。 661 01:09:29,874 --> 01:09:33,127 埃弗丁小姐, 沒想到是你... 662 01:09:33,336 --> 01:09:37,923 玉米營銷女王本人, 那天晚上我正在說話。 663 01:09:38,466 --> 01:09:40,259 如果我冒犯了你,我很抱歉。 664 01:09:40,468 --> 01:09:42,469 但似乎確實有點難。 665 01:09:42,679 --> 01:09:43,971 什麼看起來很難? 666 01:09:44,472 --> 01:09:46,306 厄運應該降臨在男人的身上... 667 01:09:46,516 --> 01:09:48,809 誠實地告訴女人 她很漂亮。 668 01:09:49,394 --> 01:09:52,020 這不是你的誠實 我不同意。 669 01:09:52,230 --> 01:09:54,398 這是你的無禮。 670 01:09:54,858 --> 01:09:56,483 伊芙丁小姐…… 671 01:09:57,360 --> 01:09:59,069 你確實原諒我了,不是嗎? 672 01:09:59,279 --> 01:10:00,445 我不知道。 673 01:10:00,655 --> 01:10:03,073 你的長相怎麼能怪我呢? 674 01:10:04,909 --> 01:10:06,326 像你這樣的女人... 675 01:10:06,536 --> 01:10:10,455 造成更多傷害 超出了她的想像。 676 01:10:10,874 --> 01:10:14,251 請走開。 我寧願你不要再跟我說話了。 677 01:10:16,212 --> 01:10:19,464 我無法停止思考 自從我第一次見到你以來關於你的事。 678 01:10:20,300 --> 01:10:23,135 - 哦。 - 誠實地。 679 01:10:23,636 --> 01:10:26,263 那時我就​​愛你,立刻…… 680 01:10:26,472 --> 01:10:28,307 我現在就這麼做了。 681 01:10:31,060 --> 01:10:34,938 這是不可能的。沒有 人們突然有這樣的感覺。 682 01:10:46,034 --> 01:10:47,910 晚上好,加布里​​​​埃爾。 683 01:11:34,123 --> 01:11:37,209 特洛伊中士報告 女士,練習劍術。 684 01:11:37,460 --> 01:11:38,961 坐下。 685 01:11:51,599 --> 01:11:54,142 首先,我將向您展示剪輯。 686 01:11:55,436 --> 01:11:58,230 割一根,就像播種玉米一樣。 687 01:11:59,691 --> 01:12:02,359 切兩根,就像你在做對沖一樣。 688 01:12:03,528 --> 01:12:05,404 砍三刀,就像在收割一樣。 689 01:12:07,949 --> 01:12:10,409 還有四個,就像你在打穀一樣。 690 01:12:10,618 --> 01:12:11,785 從左邊開始: 691 01:12:11,995 --> 01:12:16,748 一。二。三。四。 692 01:12:16,958 --> 01:12:20,127 現在我將向您展示 他們在行動中的樣子。起來。 693 01:12:23,214 --> 01:12:25,132 - 你是敵人,對吧? - 不! 694 01:12:26,384 --> 01:12:28,427 你不害怕,是嗎? 695 01:12:28,928 --> 01:12:29,970 不。 696 01:12:30,888 --> 01:12:33,557 因為如果你害怕的話 我無法表演。 697 01:12:34,100 --> 01:12:35,892 我保證不會碰你。 698 01:12:36,102 --> 01:12:37,102 別動。 699 01:12:38,563 --> 01:12:41,648 - 非常鋒利嗎? - 不,一點優勢都沒有。 700 01:12:42,775 --> 01:12:43,775 保持不動。 701 01:12:54,954 --> 01:12:58,707 - 你確定你不害怕嗎? - 當然。 702 01:12:58,916 --> 01:13:00,959 當然,我們通常會這樣做 從馬背上。 703 01:13:01,919 --> 01:13:03,378 我會告訴你。 704 01:14:23,835 --> 01:14:26,044 保持不動。 你身上有一隻毛毛蟲。 705 01:14:26,254 --> 01:14:27,796 別動。 706 01:14:32,593 --> 01:14:34,177 稍等。 707 01:14:34,387 --> 01:14:36,972 有一綹頭髮需要整理。 708 01:14:41,144 --> 01:14:43,270 勇敢地承擔了。美妙的女人。 709 01:14:44,814 --> 01:14:47,232 你是怎麼做到的 用一把沒有鋒利的劍? 710 01:14:47,442 --> 01:14:48,775 沒有邊緣? 711 01:14:48,985 --> 01:14:50,569 這把劍可以像剃刀一樣刮鬍子。 712 01:14:52,071 --> 01:14:53,655 但你說的是... 713 01:14:55,074 --> 01:14:56,908 我已經離我的生命只有一英寸了。 714 01:14:57,118 --> 01:14:58,243 我不會這麼說。 715 01:14:58,453 --> 01:15:00,036 我想說半英寸... 716 01:15:00,621 --> 01:15:04,082 被活活砍掉 295 次。 717 01:16:26,541 --> 01:16:29,167 如果他娶了她, 她會放棄務農,好吧。 718 01:16:29,377 --> 01:16:32,254 好吧,我希望我有一半這樣的丈夫。 我會放棄務農,好吧。 719 01:16:33,673 --> 01:16:35,757 我聽說他有過 幾乎和很多女孩一樣... 720 01:16:35,967 --> 01:16:37,759 因為字母表中有字母。 721 01:16:37,969 --> 01:16:40,053 情婦至少會是 Y 或 zed。 722 01:16:41,472 --> 01:16:43,807 節制,金錢,你們太可怕了。 723 01:16:45,268 --> 01:16:46,434 我聽到你說的話了。 724 01:16:46,644 --> 01:16:48,103 所以不要浪費時間去否認它。 725 01:16:55,861 --> 01:16:59,531 我只是想讓你知道 我一點也不關心特洛伊先生。 726 01:16:59,740 --> 01:17:02,450 - 所以別讓我再發現你在說閒話。 - 我們不會。 727 01:17:02,660 --> 01:17:04,452 因為我不關心他。 728 01:17:04,662 --> 01:17:05,912 事實上,我討厭他。 729 01:17:06,205 --> 01:17:07,914 你明白嗎?恨他。 730 01:17:08,124 --> 01:17:10,584 - 我也恨他,小姐。 - 我們都恨他,小姐。 731 01:17:10,793 --> 01:17:12,794 他是個野人。 你恨他是對的。 732 01:17:13,004 --> 01:17:15,714 你說的野流氓是什麼意思? 你怎麼敢當著我的面。 733 01:17:16,215 --> 01:17:18,508 你有什麼資格恨他? 你還是任何人? 734 01:17:18,926 --> 01:17:21,511 並不是說我關心他。我不知道。 735 01:17:21,721 --> 01:17:23,388 我不知道。 736 01:17:27,101 --> 01:17:29,311 如果我抓住你們中的任何一個 說一句反對他的話... 737 01:17:29,520 --> 01:17:33,148 我會立即解僱你 理解? 738 01:17:40,531 --> 01:17:42,324 這是你的錯。你這麼說是為了什麼? 739 01:17:42,533 --> 01:17:44,492 你八卦。 740 01:17:46,704 --> 01:17:49,122 哦,停下來。這不好笑。 741 01:18:22,907 --> 01:18:25,450 風暴已經過去了,小姐。 742 01:18:26,452 --> 01:18:27,577 明天就好。 743 01:18:29,705 --> 01:18:31,498 我希望你不要再生氣了,小姐。 744 01:18:31,999 --> 01:18:34,709 生氣的?哦,不,不。 745 01:18:34,919 --> 01:18:36,878 人們總是說這樣的蠢話。 746 01:18:37,088 --> 01:18:40,548 從現在起我要告訴他們, “像伊弗丁小姐這樣的女士不可能愛他。” 747 01:18:40,966 --> 01:18:43,468 我會用白紙黑字說出來。 748 01:18:43,761 --> 01:18:46,554 你這個傻瓜,難道你看不出來嗎? 749 01:18:47,056 --> 01:18:49,265 - 你自己不是女人嗎? - 錯過? 750 01:18:49,475 --> 01:18:54,854 我愛他愛得心煩意亂 以及痛苦和痛苦。 751 01:18:58,109 --> 01:18:59,984 利迪,過來。 752 01:19:02,446 --> 01:19:03,905 告訴我... 753 01:19:04,365 --> 01:19:06,449 他們對他的評價... 754 01:19:06,659 --> 01:19:08,743 告訴我它們不是真的。 他們不是真的。 755 01:19:08,953 --> 01:19:10,745 不,小姐。 756 01:19:10,955 --> 01:19:13,790 我不... 不,我確信它們不是真的。 757 01:19:13,999 --> 01:19:17,335 你只同意我這樣 來取悅我。 758 01:19:17,628 --> 01:19:20,171 他不可能像他們說的那樣壞。 你聽到了嗎? 759 01:19:20,381 --> 01:19:21,756 是的,小姐,是的。 760 01:19:21,966 --> 01:19:23,550 你不相信他是嗎? 761 01:19:24,051 --> 01:19:26,428 好吧,我不知道該說什麼,小姐。 762 01:19:26,637 --> 01:19:29,889 如果我說不,你就不相信我。 如果我說是,你就會對我生氣。 763 01:19:30,099 --> 01:19:33,518 好吧,說你不信。 說你不! 764 01:19:34,937 --> 01:19:37,897 我不相信他這麼壞 正如他們所發現的。 765 01:19:38,107 --> 01:19:40,775 他一點也不壞。我知道他不是。 766 01:19:40,985 --> 01:19:44,529 這只是嫉妒和閒言碎語 這讓他們這麼說。 767 01:19:44,739 --> 01:19:46,698 無論如何,他不在這兒…… 768 01:19:48,159 --> 01:19:49,909 幾天了。 769 01:19:50,870 --> 01:19:53,079 我不常哭,是嗎,利德? 770 01:19:55,624 --> 01:19:58,626 為何愛如此痛苦? 771 01:20:02,339 --> 01:20:06,384 - 我會毀掉的,蓋子。我知道我會的。 - 哦,不,小姐。 772 01:20:06,969 --> 01:20:09,387 如果他回到韋瑟伯里…… 773 01:20:10,181 --> 01:20:12,515 那麼他一定不能,小姐。 774 01:20:13,350 --> 01:20:15,185 他絕對不能回到這裡。 775 01:20:18,230 --> 01:20:19,814 不... 776 01:20:20,149 --> 01:20:21,983 他不可以。 777 01:21:12,368 --> 01:21:15,870 女士們,先生們, 並聆聽冒險故事...... 778 01:21:16,038 --> 01:21:19,749 的生活其中 你以前從未聽說過。 779 01:21:19,959 --> 01:21:24,295 這是庫克船長的故事, 這是他的船。 780 01:21:24,505 --> 01:21:29,217 從那裡,他繼續航行 進入未知的海洋。 781 01:21:29,426 --> 01:21:33,847 文明人從未進入過。 782 01:21:34,056 --> 01:21:38,434 終於,他們看到了陸地,很快…… 783 01:21:38,894 --> 01:21:41,896 他們到達了塔希提島... 784 01:21:42,106 --> 01:21:45,692 天堂島 南海的... 785 01:21:45,901 --> 01:21:49,779 在那裡每個人都赤身裸體, 如你看到的。 786 01:21:49,989 --> 01:21:52,866 還有豐富的娛樂活動 被提供給他們。 787 01:21:53,075 --> 01:21:56,035 包括跳舞的女孩... 788 01:21:56,245 --> 01:22:00,039 以及其他禁果的樂趣。 789 01:22:00,916 --> 01:22:05,044 但一切並不都是啤酒和吃喝玩樂, 女士們,先生們。 790 01:22:05,254 --> 01:22:08,423 讓他們感到恐懼和沮喪的是…… 791 01:22:08,632 --> 01:22:12,302 船長和他的船員 第二天在場... 792 01:22:12,511 --> 01:22:15,638 作為活人祭品... 793 01:22:15,848 --> 01:22:20,393 不幸的受害者 被綁住了…… 794 01:22:20,603 --> 01:22:22,937 並於...處死 795 01:23:37,680 --> 01:23:39,514 帕森斯,現在好點了嗎? 796 01:23:39,723 --> 01:23:42,600 好的,伯德伍德先生,先生。 797 01:25:33,295 --> 01:25:34,545 哦,伯德伍德先生。 798 01:25:36,048 --> 01:25:38,883 - 晚上好,利迪。 - 晚上好,先生。 799 01:25:39,093 --> 01:25:40,301 你的女主人回來了? 800 01:25:41,261 --> 01:25:42,637 出色地... 801 01:25:43,013 --> 01:25:45,848 - 她累了嗎? - 相反,先生。 802 01:25:46,725 --> 01:25:48,518 你覺得我可以見她一會兒嗎? 803 01:25:48,727 --> 01:25:50,520 噢,先生,她現在看不到您。 804 01:25:51,549 --> 01:25:54,565 - 不是任何人。 - 是的,我明白了。我懂了。 805 01:25:56,689 --> 01:25:58,419 你能告訴她嗎... 806 01:25:58,654 --> 01:26:00,404 - ...我給她打電話了? - 是的,先生。 807 01:26:00,614 --> 01:26:02,240 - 你願意嗎? - 是的,先生。晚安。 808 01:26:16,880 --> 01:26:18,506 哇,男孩。 809 01:26:22,970 --> 01:26:26,180 - 非常感謝你,詹姆斯。 - 奇瑞奧,特洛伊。 810 01:26:33,856 --> 01:26:35,648 特洛伊中士? 811 01:26:36,275 --> 01:26:37,316 那是我的名字。 812 01:26:37,985 --> 01:26:39,485 我是威廉·伯德伍德。 813 01:26:39,903 --> 01:26:42,363 哦,是的,晚上好。 814 01:26:42,906 --> 01:26:44,907 我想和你說句話。 815 01:26:45,242 --> 01:26:46,659 關於... 816 01:26:47,870 --> 01:26:50,246 關於住在那兒的她。 817 01:26:50,664 --> 01:26:52,540 還有一個被你殘酷地冤枉過的女人。 818 01:26:52,749 --> 01:26:54,292 而且應該已經結婚了。 819 01:26:54,501 --> 01:26:56,878 你真的嗎? 我對你的無禮感到奇怪。 820 01:26:57,087 --> 01:26:59,213 你將會有 與我交談。 821 01:26:59,423 --> 01:27:01,007 很好。 822 01:27:01,216 --> 01:27:03,843 無需提高聲音。 823 01:27:04,386 --> 01:27:07,763 我了解你和范妮·羅賓的事。 824 01:27:07,973 --> 01:27:09,432 你現在呢? 825 01:27:09,641 --> 01:27:11,058 你應該娶她。 826 01:27:11,268 --> 01:27:12,393 我想你是對的。 827 01:27:12,603 --> 01:27:13,769 不幸的是,我不能。 828 01:27:13,979 --> 01:27:15,188 為什麼不呢? 829 01:27:16,565 --> 01:27:18,900 首先,她失踪了。 830 01:27:19,109 --> 01:27:20,651 其次... 831 01:27:20,861 --> 01:27:22,612 我太窮了。 832 01:27:25,240 --> 01:27:26,741 我不妨直白地講一下。 833 01:27:26,950 --> 01:27:29,577 我不想回答這個問題 對或錯。 834 01:27:30,287 --> 01:27:32,788 我打算進行商業交易 與你。 835 01:27:34,458 --> 01:27:35,958 我懂了。 836 01:27:36,501 --> 01:27:39,462 離開韋瑟伯里,現在…… 837 01:27:39,671 --> 01:27:42,215 你會隨身攜帶 50 磅。 838 01:27:42,591 --> 01:27:45,009 范妮將有50個要準備 為了婚姻…… 839 01:27:45,219 --> 01:27:48,137 以及 500 給你 婚禮當天。 840 01:27:48,680 --> 01:27:50,431 你怎麼說? 841 01:27:50,724 --> 01:27:54,602 - 這合理嗎? - 是的,非常。 842 01:27:55,479 --> 01:27:58,981 五十磅,馬上,你說嗎? 843 01:27:59,691 --> 01:28:01,067 是的。 844 01:28:03,946 --> 01:28:06,781 看來你指望我會接受。 845 01:28:09,952 --> 01:28:11,786 我擔心她在等我。 846 01:28:12,955 --> 01:28:14,622 我想我最好祝她再見。 847 01:28:14,831 --> 01:28:16,832 我不認為有必要。 848 01:28:17,125 --> 01:28:18,960 你就不能走嗎? 849 01:28:19,670 --> 01:28:22,380 她只會四處流浪 正在找我。 850 01:28:22,673 --> 01:28:24,465 你了解女人。 851 01:28:25,384 --> 01:28:26,926 告訴你什麼。 852 01:28:27,511 --> 01:28:29,428 你會聽到我對她說的一切。 853 01:28:29,638 --> 01:28:32,807 對你的戀愛會有幫助 當我離開人世時。 854 01:28:35,978 --> 01:28:37,478 在那裡等著。 855 01:28:39,690 --> 01:28:41,649 弗蘭克,親愛的。那是你嗎? 856 01:28:41,858 --> 01:28:43,192 哦,弗蘭克。 857 01:28:43,402 --> 01:28:45,361 已經過去這麼久了。 858 01:28:47,197 --> 01:28:51,200 你進去吧,我把包落下了。 我不會一會兒。 859 01:29:06,675 --> 01:29:08,926 你看到我的困難了。 860 01:29:12,639 --> 01:29:15,141 - 我會殺了你。 - 然後毀了她? 861 01:29:25,736 --> 01:29:28,988 殺了我將是一個錯誤。 不會嗎? 862 01:29:29,489 --> 01:29:32,325 現在殺掉你可能是個錯誤。 863 01:29:32,534 --> 01:29:34,493 最好自殺。 864 01:29:34,953 --> 01:29:36,037 好多了。 865 01:29:37,622 --> 01:29:39,790 她一定很愛你。 866 01:29:41,501 --> 01:29:44,170 她一定很愛你。 867 01:29:45,255 --> 01:29:47,048 特洛伊,你必須讓她成為你的妻子。 868 01:29:47,424 --> 01:29:49,425 范妮還是芭絲謝芭? 869 01:29:50,010 --> 01:29:53,846 - 我想確定我做了什麼...... - 芭絲謝芭。我會幫忙。 870 01:29:54,056 --> 01:29:57,058 你將擁有和以前一樣的錢。 871 01:29:57,267 --> 01:29:59,143 任何你需要的東西。 872 01:29:59,561 --> 01:30:01,354 只要你做正確的事。 873 01:30:05,275 --> 01:30:07,902 她有權批准 的安排... 874 01:30:08,111 --> 01:30:09,737 你不同意嗎? 875 01:30:38,517 --> 01:30:40,434 哦,伯德伍德先生? 876 01:30:41,645 --> 01:30:43,187 現在,安排是怎樣的? 877 01:30:43,522 --> 01:30:46,399 五十英鎊嫁給范妮?抱歉,沒有。 878 01:30:46,608 --> 01:30:50,528 五十英鎊不娶范妮, 50英鎊娶芭絲謝芭。 879 01:30:50,737 --> 01:30:52,238 真的只有一個障礙。 880 01:30:52,823 --> 01:30:55,241 你知道那是什麼嗎,伯德伍德先生? 881 01:30:55,617 --> 01:30:57,952 今天早上我們結婚了。 882 01:33:54,254 --> 01:33:56,463 謝謝你,親愛的。 883 01:36:09,305 --> 01:36:11,432 讓我們祈禱吧。 884 01:37:29,302 --> 01:37:30,552 晚上好,加布里​​​​埃爾。 885 01:37:30,762 --> 01:37:32,554 晚上好,謝謝。 886 01:37:32,847 --> 01:37:34,556 晚上。 887 01:37:35,683 --> 01:37:36,850 晚安. 888 01:37:38,269 --> 01:37:40,187 加布里埃爾.你好嗎? 889 01:37:40,396 --> 01:37:43,440 只要告訴軍士長 我想和他說句話,可以嗎? 890 01:37:43,817 --> 01:37:46,193 對,加布里埃爾,對。 891 01:38:10,760 --> 01:38:13,303 他不會聽的,加布里埃爾。 892 01:38:13,513 --> 01:38:15,305 只要告訴他將會有一場暴風雨。 893 01:38:15,515 --> 01:38:18,934 瑞克必須被覆蓋,否則他們會 被毀了,農場也跟著毀了。 894 01:38:20,103 --> 01:38:22,771 我只需要五個男人 一兩個小時。 895 01:38:23,523 --> 01:38:25,566 我會告訴他的,加布里埃爾。 896 01:38:38,997 --> 01:38:40,831 給我們一個演講吧,中士。 897 01:38:41,040 --> 01:38:43,417 是的,我們來演講吧,先生。 898 01:38:46,796 --> 01:38:48,463 朋友們! 899 01:38:50,633 --> 01:38:52,259 給他們下命令,中士。 900 01:38:53,636 --> 01:38:56,471 朋友們,這更 不僅僅是一個豐收的家。 901 01:38:56,681 --> 01:38:58,891 這也是一場婚宴。 902 01:38:59,225 --> 01:39:02,269 如你所知,不久前... 903 01:39:02,478 --> 01:39:04,187 這位女士和我結婚了。 904 01:39:06,441 --> 01:39:08,609 我們還沒有慶祝這個時刻。 905 01:39:09,527 --> 01:39:11,236 好吧,我們現在要慶祝一下。 906 01:39:11,863 --> 01:39:15,657 我想要每個男人 高高興興地回家睡覺。 907 01:39:16,117 --> 01:39:20,120 所以我點了一杯特別的睡前飲料 準備一杯熱白蘭地。 908 01:39:22,498 --> 01:39:24,708 弗蘭克,弗蘭克, 請不要給他們。 909 01:39:24,918 --> 01:39:28,337 ——他們真的已經受夠了…… - 我會告訴你我們要做什麼,朋友們。 910 01:39:28,630 --> 01:39:31,340 我們將送婦女們回家 來暖床。 911 01:39:34,135 --> 01:39:37,763 我們男人會留下來狂歡 對我們自己。你怎麼說? 912 01:39:39,349 --> 01:39:44,061 但讓任何人都表現出白羽,並且 他可以去別處找一份冬天的工作。 913 01:39:44,270 --> 01:39:46,563 - 一首歌怎麼樣? - 這只會對他們造成傷害。 914 01:39:46,773 --> 01:39:48,774 - 你想要一首歌嗎? - 是的。是的。 915 01:39:48,983 --> 01:39:51,443 - 好的。 - 其中一首軍歌。 916 01:39:51,653 --> 01:39:53,362 “快樂修補匠。” 917 01:39:55,990 --> 01:39:57,366 半小時。 918 01:43:35,126 --> 01:43:36,501 加布里埃爾! 919 01:43:36,711 --> 01:43:38,378 - 是的,女士? - 我丈夫在嗎? 920 01:43:38,588 --> 01:43:40,338 他還在穀倉裡,女士。 921 01:43:40,548 --> 01:43:41,590 我能做些什麼? 922 01:43:41,799 --> 01:43:45,218 女士,把這些繩子綁在馬鞍上。 如果可以的話。 923 01:43:45,428 --> 01:43:46,887 緊的! 924 01:44:00,943 --> 01:44:02,444 堅持住,加布里埃爾! 925 01:44:03,154 --> 01:44:05,030 堅持,稍等! 926 01:44:06,157 --> 01:44:08,325 幹得好,女士。 927 01:44:15,625 --> 01:44:18,501 暴風雨在我們身邊轉來轉去, 幸運的是。 928 01:44:20,755 --> 01:44:22,672 女士,你能稱一下重量嗎? 929 01:45:17,144 --> 01:45:18,311 加布里埃爾... 930 01:45:18,521 --> 01:45:19,980 你必須明白。 931 01:45:20,189 --> 01:45:22,691 聽著,當我去巴德茅斯時... 932 01:45:22,900 --> 01:45:25,735 我本來打算放棄特洛伊先生。 我真的做到了。 933 01:45:26,696 --> 01:45:27,779 沒關係。 934 01:45:27,989 --> 01:45:30,490 我無意傷害任何人 或者背叛我自己。 935 01:45:31,284 --> 01:45:32,450 已經完成的事情已經完成了。 936 01:45:50,511 --> 01:45:52,637 謝謝你,加布里埃爾。 謝謝你一千遍。 937 01:45:52,847 --> 01:45:54,848 進去吧,女人。進去吧。 938 01:49:05,664 --> 01:49:06,789 半小時? 939 01:49:07,041 --> 01:49:09,417 確實是半個小時。 940 01:49:10,586 --> 01:49:12,754 - 我告訴過你半個小時。 - 哦。 941 01:49:12,963 --> 01:49:15,548 我整個晚上都擔心得要命。 942 01:49:48,499 --> 01:49:51,626 - 早上好,先生。 - 早晨。 943 01:50:08,435 --> 01:50:10,395 你好,我的美人。 944 01:50:17,778 --> 01:50:18,778 海拉。 945 01:50:29,123 --> 01:50:30,748 對不起。 946 01:50:30,958 --> 01:50:32,625 特洛伊夫人。 947 01:50:34,169 --> 01:50:35,712 現在,來吧。 948 01:51:07,703 --> 01:51:10,413 比原來更糟 三年前,不是嗎? 949 01:51:12,207 --> 01:51:15,335 - 你見過伯德伍德先生嗎? - 我沒見過他,沒有。 950 01:51:38,984 --> 01:51:40,526 早上好,先生。 951 01:51:41,570 --> 01:51:43,363 早上好,奧克。 952 01:51:44,531 --> 01:51:46,199 先生,你好嗎? 953 01:51:46,408 --> 01:51:49,202 出色地。很好。 954 01:51:53,582 --> 01:51:55,792 這是一個可怕的景象,先生。 955 01:51:56,043 --> 01:51:57,543 可能吧。 956 01:51:58,087 --> 01:51:59,879 無論發生什麼,都是我的錯。 957 01:52:01,298 --> 01:52:05,385 我不相信我會拯救 今年我的玉米的十分之一。 958 01:52:06,970 --> 01:52:08,554 橡木... 959 01:52:09,056 --> 01:52:11,891 我一直是一個軟弱而愚蠢的人。 960 01:52:13,352 --> 01:52:15,603 我不知道我能做什麼。 961 01:52:16,855 --> 01:52:19,440 這就是這種悲慘的悲傷。 962 01:52:21,652 --> 01:52:25,738 我有一些微弱的信念 在上帝的仁慈... 963 01:52:26,156 --> 01:52:28,366 在我失去那個女人之前。 964 01:52:30,285 --> 01:52:33,413 我知道他們會嘲笑我 在教區。 965 01:52:34,415 --> 01:52:37,625 - 我不這麼認為,先生。 - 我想是的,奧克。 966 01:52:39,795 --> 01:52:43,464 然而,沒有女人的 長期以來對我有權力。 967 01:52:44,633 --> 01:52:47,093 我們從來沒有真正訂婚過。 968 01:52:49,346 --> 01:52:52,306 我沒有被拋棄, 不管他們怎麼說,我是嗎? 969 01:52:55,310 --> 01:52:57,103 我不會放棄。 970 01:52:59,273 --> 01:53:01,441 我沒有被拋棄。 971 01:53:02,860 --> 01:53:05,111 她從來沒有答應過。 972 01:53:29,011 --> 01:53:31,262 - 我需要 2 幾尼的白錢。 - 設為 4。 973 01:53:31,472 --> 01:53:34,223 - 好吧,我會撫養你2。 - 我要買它。 974 01:53:41,190 --> 01:53:43,232 特洛伊,你沒有迴避這個問題吧? 975 01:53:43,692 --> 01:53:47,320 - 陛下,我不適合這麼做。 - 那麼還是 50 基尼? 976 01:53:47,529 --> 01:53:49,989 五十幾尼?幾乎不值得我來。 977 01:53:54,870 --> 01:53:56,746 - 增至一百。 - 還有20個? 978 01:53:58,081 --> 01:54:00,082 如果你已經失去了。 979 01:54:27,277 --> 01:54:28,861 來吧,我的美人。 980 01:55:55,407 --> 01:55:57,116 坦率。哦。 981 01:55:58,201 --> 01:55:59,243 坦率。 982 01:56:06,376 --> 01:56:07,627 舳? 983 01:56:08,879 --> 01:56:10,796 天哪,你在這裡做什麼? 984 01:56:11,006 --> 01:56:13,049 我本來不會來的... 985 01:56:13,258 --> 01:56:15,176 但我需要幫助。 986 01:56:15,719 --> 01:56:18,763 你去哪兒了? 你怎麼了? 987 01:56:22,100 --> 01:56:23,601 你為什麼不寫信給我? 988 01:56:24,353 --> 01:56:26,145 我害怕。 989 01:56:27,940 --> 01:56:31,609 - 是你嗎,主人? - 是的。是的。 990 01:56:34,529 --> 01:56:37,389 我應該去接那個男孩嗎 先生,要給他按摩嗎? 991 01:56:37,699 --> 01:56:39,951 一會兒。一會兒。 992 01:56:44,206 --> 01:56:46,165 - 你不能留在這裡。 - 我知道,我知道。 993 01:56:46,375 --> 01:56:49,126 我必須見你,弗蘭克。我要去。 994 01:56:49,336 --> 01:56:50,336 我要走了,弗蘭克。 995 01:56:50,545 --> 01:56:52,171 - 在哪裡? - 卡斯特布里奇。 996 01:56:52,381 --> 01:56:54,340 - 你會住在哪裡? - 濟貧院。 997 01:56:54,549 --> 01:56:56,384 你不能留在那裡。 998 01:57:01,306 --> 01:57:03,474 好吧,也許今晚。 999 01:57:03,850 --> 01:57:05,601 明天我會來接你。 1000 01:57:05,811 --> 01:57:08,104 我會把所有的錢都帶來 我可以把手放在上面。 1001 01:57:08,730 --> 01:57:10,648 我們會給你找一些合適的住處。 1002 01:57:22,828 --> 01:57:23,995 十一點... 1003 01:57:24,204 --> 01:57:25,830 在玉米交易所。 1004 01:57:26,039 --> 01:57:27,873 我會在那裡見到你。 1005 01:58:27,267 --> 01:58:29,852 你能給我20磅嗎? 1006 01:58:30,520 --> 01:58:33,522 - 做什麼的? - 明天還有一場戰鬥... 1007 01:58:33,732 --> 01:58:38,235 如果我能籌集到一些現金 我可以贏回我失去的東西。 1008 01:58:39,321 --> 01:58:43,032 - 我關心的不是錢,而是...... - 好的。 1009 01:58:44,159 --> 01:58:46,243 我不想讓你走。 1010 01:58:47,454 --> 01:58:50,956 噢,弗蘭克,可以嗎? 1011 01:58:51,166 --> 01:58:52,875 不。 1012 01:58:56,463 --> 01:59:00,132 這只是幾週前的事 你說我對你更溫柔... 1013 01:59:00,342 --> 01:59:03,344 比你所有其他的快樂 連綴。 1014 01:59:04,346 --> 01:59:06,514 我是你的妻子。 1015 01:59:16,024 --> 01:59:17,733 弗蘭克,這些錢到底有什麼用呢? 1016 01:59:19,986 --> 01:59:22,988 這一切都是為了一點錢而抱怨。 1017 01:59:23,990 --> 01:59:27,868 我想我有權利抱怨 如果我是付錢的人的話,一點點。 1018 01:59:28,078 --> 01:59:31,539 好吧,你有你的小抱怨, 現在假設你付錢了。 1019 01:59:36,294 --> 01:59:39,421 芭絲謝芭,給我錢…… 1020 01:59:39,881 --> 01:59:41,298 否則你會後悔的。 1021 01:59:41,508 --> 01:59:43,676 我已經很抱歉了。 1022 01:59:44,052 --> 01:59:46,178 抱歉什麼? 1023 01:59:47,889 --> 01:59:49,932 我的浪漫已經結束了。 1024 01:59:53,061 --> 01:59:55,146 所有的浪漫都以婚姻結束。 1025 01:59:56,898 --> 01:59:58,732 我希望你不要這樣說話。 1026 01:59:58,942 --> 02:00:01,819 你讓我心痛 以我為代價變得聰明。 1027 02:00:02,028 --> 02:00:03,571 好吧,你對我來說已經夠遲鈍了。 1028 02:00:03,780 --> 02:00:07,825 當我嫁給你的時候 你的生命對我來說比我自己的生命更珍貴。 1029 02:00:08,535 --> 02:00:11,453 弗蘭克,我願意為你而死。 1030 02:00:12,080 --> 02:00:13,873 好吧,如果你後悔結婚了…… 1031 02:00:14,082 --> 02:00:15,207 我也是。 1032 02:00:17,127 --> 02:00:19,253 只有你不愛我我才會後悔 1033 02:00:19,462 --> 02:00:22,423 比世界上任何其他女人都多。 1034 02:00:22,632 --> 02:00:25,301 不然的話,弗蘭克。 1035 02:00:30,932 --> 02:00:33,100 別那麼絕望。 1036 02:00:34,686 --> 02:00:37,229 別那麼絕望。 1037 02:00:41,651 --> 02:00:43,402 坦率? 1038 02:00:46,865 --> 02:00:50,284 和你在一起的那個女孩,她是誰? 1039 02:00:53,246 --> 02:00:54,997 沒有人。 1040 02:00:56,416 --> 02:00:58,250 沒有人。 1041 02:02:04,192 --> 02:02:06,610 去。進行。出去。 1042 02:03:19,768 --> 02:03:21,560 哇,男孩。 1043 02:03:23,313 --> 02:03:26,357 進來吧,約瑟夫。急什麼? 1044 02:03:27,067 --> 02:03:28,233 那個可憐的女人死了。 1045 02:03:28,443 --> 02:03:31,195 沒有什麼能讓她回來 再次生活。 1046 02:03:34,074 --> 02:03:36,367 來吧,約瑟夫。 1047 02:03:36,576 --> 02:03:38,702 好吧,馬修。 1048 02:03:55,136 --> 02:03:56,553 把他的杯子拿出來。 1049 02:03:56,763 --> 02:03:59,098 我只能停留一分鐘。 我必須先進去... 1050 02:03:59,307 --> 02:04:01,558 喝杯啤酒。 你會出去走在路上... 1051 02:04:01,768 --> 02:04:02,768 快點。 1052 02:04:02,977 --> 02:04:04,520 你別斷奶就回家了。 1053 02:04:04,729 --> 02:04:06,688 我就知道你不會經過 無需打電話。 1054 02:04:06,898 --> 02:04:09,441 是的。算一下。算一下。 1055 02:04:38,096 --> 02:04:40,931 約瑟夫?約瑟夫? 1056 02:04:42,183 --> 02:04:44,643 - 現在是幾奌? - 已經五點多了 1057 02:04:44,853 --> 02:04:46,395 牧師回家了。 1058 02:04:46,604 --> 02:04:49,731 - 我們必須在早上埋葬她。 - 帕森? 1059 02:04:51,025 --> 02:04:54,903 嗯,我受到了輕微的攻擊 的倍增眼。 1060 02:04:55,113 --> 02:04:57,322 我有點受不了了。 1061 02:04:58,158 --> 02:05:00,159 女主人說要帶她上去 到房子。 1062 02:05:00,535 --> 02:05:02,870 她可以躺在那裡直到早上。 1063 02:05:05,915 --> 02:05:07,666 畢竟... 1064 02:05:08,376 --> 02:05:10,586 她就是從那裡來的。 1065 02:05:20,513 --> 02:05:22,389 移開,約瑟夫。 1066 02:05:25,560 --> 02:05:27,936 來吧,現在。向上。 1067 02:05:47,415 --> 02:05:49,500 我會為主人坐起來 如果你喜歡,小姐。 1068 02:05:50,418 --> 02:05:53,378 我一點也不害怕范妮 我可以坐在自己的房間裡嗎? 1069 02:05:54,422 --> 02:05:55,631 沒關係,利迪。 1070 02:05:55,840 --> 02:05:58,050 我沒事,你去睡覺吧。 1071 02:05:58,843 --> 02:06:00,719 很好,小姐。 1072 02:06:07,977 --> 02:06:10,062 - 利迪? - 錯過? 1073 02:06:12,357 --> 02:06:15,234 范妮經過韋瑟伯里 昨天,不是嗎? 1074 02:06:17,445 --> 02:06:19,947 我相信她做到了,小姐,是的。 1075 02:06:34,963 --> 02:06:36,046 她到底死於什麼? 1076 02:06:39,425 --> 02:06:41,176 小姐,我聽到的是…… 1077 02:06:41,386 --> 02:06:43,470 一個邪惡的故事,我... 1078 02:06:43,680 --> 02:06:46,098 我簡直不敢相信, 所以我不會重複它。 1079 02:06:50,645 --> 02:06:52,437 她的心上人是一名軍人,不是嗎? 1080 02:06:52,647 --> 02:06:55,190 沒錯,小姐。 在特洛伊先生的軍團裡。 1081 02:06:59,988 --> 02:07:01,947 - 現在去睡覺吧。 - 不,我會留在你身邊。 1082 02:07:02,156 --> 02:07:03,949 請去睡覺吧。 1083 02:07:04,993 --> 02:07:06,660 請。 1084 02:07:08,746 --> 02:07:10,080 錯過。 1085 02:07:27,932 --> 02:07:30,392 是他團裡的一個人。 1086 02:07:30,602 --> 02:07:32,269 這就是我一直說的。 1087 02:07:32,478 --> 02:07:34,646 我總是這麼說。 1088 02:07:48,161 --> 02:07:50,412 女人多得他不知道該怎麼辦。 1089 02:07:50,622 --> 02:07:52,748 范妮·羅賓. 1090 02:08:07,555 --> 02:08:09,181 讓她處於這樣的狀態。 1091 02:08:09,390 --> 02:08:12,017 讓她處於這樣的狀態。 1092 02:08:12,226 --> 02:08:14,353 哦,這不是真的。 1093 02:08:14,562 --> 02:08:16,855 確實如此,足夠正確了。 1094 02:08:17,148 --> 02:08:19,650 在卡斯特橋聯盟。 1095 02:10:07,842 --> 02:10:09,801 哦,上帝幫助我。哦。 1096 02:11:03,439 --> 02:11:05,023 是誰? 1097 02:11:05,983 --> 02:11:08,610 我必須去。我必須去。 1098 02:11:09,445 --> 02:11:11,321 我必須去。 1099 02:11:12,240 --> 02:11:15,534 - 我必須走,我必須…… - 我想請你留下來。 1100 02:11:58,411 --> 02:12:00,829 噢,不要,不要,不要。 1101 02:12:02,206 --> 02:12:03,790 不。 1102 02:12:04,000 --> 02:12:06,126 不要,不要。 1103 02:12:06,335 --> 02:12:08,587 我比她更愛你。 1104 02:12:08,796 --> 02:12:11,298 吻我。吻我,吻我。 1105 02:12:11,507 --> 02:12:13,383 你會吻我。 1106 02:12:13,593 --> 02:12:14,759 我是你的妻子。 1107 02:12:18,514 --> 02:12:20,432 在天堂的視野中... 1108 02:12:20,641 --> 02:12:23,435 你就是我的妻子... 1109 02:12:23,978 --> 02:12:26,104 我親愛的範。 1110 02:12:28,608 --> 02:12:31,026 我是你的妻子。 1111 02:12:32,445 --> 02:12:35,655 我在道德上不屬於你。 1112 02:12:43,497 --> 02:12:47,334 這個女人更適合我 死了,就像她一樣…… 1113 02:12:47,543 --> 02:12:49,628 比你以前更重要。 1114 02:12:50,546 --> 02:12:52,255 或者是。 1115 02:12:53,049 --> 02:12:54,966 或者可能是。 1116 02:13:46,560 --> 02:13:49,104 全能的神賜予我們恩典... 1117 02:13:49,313 --> 02:13:51,773 全能的神賜予我們恩典,... 1118 02:13:51,983 --> 02:13:57,654 全能的神賜予我們恩典, 以便我們可以丟棄作品... 1119 02:13:57,905 --> 02:13:59,906 全能的神賜予我們恩典... 1120 02:14:00,116 --> 02:14:03,159 以便我們可以丟棄作品 黑暗。 1121 02:14:03,703 --> 02:14:08,456 全能神賜予我們恩典 以便我們可以... 1122 02:14:09,667 --> 02:14:11,376 全能的神賜予我們恩典... 1123 02:14:11,585 --> 02:14:14,379 以便我們可以丟棄作品 黑暗的... 1124 02:14:14,588 --> 02:14:18,967 為我們穿上光之鎧甲。 1125 02:14:19,176 --> 02:14:21,052 全能的神賜予我們恩典... 1126 02:14:21,262 --> 02:14:24,639 以便我們可以拋棄 黑暗的作品... 1127 02:14:24,849 --> 02:14:27,684 並為我們穿上了光之鎧甲。 1128 02:14:28,102 --> 02:14:29,811 全能的神賜予我們恩典... 1129 02:14:30,021 --> 02:14:33,523 - ...我們可以丟棄...的作品 - 錯過! 1130 02:14:33,941 --> 02:14:37,902 - 利迪。 - 哦,小姐,進來吧。 1131 02:14:40,448 --> 02:14:41,906 哦,小姐。 1132 02:14:42,116 --> 02:14:44,868 你必須進來。看看你。看。 1133 02:14:45,077 --> 02:14:48,121 - 哦,利迪。 - 你會死的。 1134 02:14:48,330 --> 02:14:50,582 不,不,我不能。 1135 02:14:51,959 --> 02:14:53,626 他走了。 1136 02:14:54,170 --> 02:14:55,920 他有嗎? 1137 02:14:57,590 --> 02:14:58,965 來吧,來吧。 1138 02:14:59,175 --> 02:15:02,052 哦,不,不,我還不能回家。 1139 02:15:02,261 --> 02:15:04,429 我必須思考。 1140 02:18:48,153 --> 02:18:52,115 這根本不值3先令 你很清楚事實並非如此。 1141 02:18:52,324 --> 02:18:54,909 - 有鼻子有眼。 - 鼻子,別他媽的好…… 1142 02:18:55,119 --> 02:18:56,577 已經在監獄里呆了兩年了。 1143 02:18:56,787 --> 02:19:00,039 - 你和我一樣清楚。 - 兩年?這是今年的一點玉米。 1144 02:19:00,249 --> 02:19:02,375 - 這是一個公平的價格。 - 一點也不差。 1145 02:19:02,584 --> 02:19:04,836 - 我給你50。 - 你想要多少個麻袋? 1146 02:19:05,045 --> 02:19:07,505 - 你那裡有多少人? - 我還剩 56 個。 1147 02:19:07,715 --> 02:19:10,216 一百英鎊? 四十四夸脫。 1148 02:19:10,426 --> 02:19:13,594 - 四十三。 - 我在找特洛伊夫人。是她嗎? 1149 02:19:13,804 --> 02:19:16,514 是的,那是那邊的特洛伊夫人。是的。 1150 02:19:17,224 --> 02:19:19,267 四十三對一百? 1151 02:19:19,643 --> 02:19:22,645 - 特洛伊夫人? - 是的。 1152 02:19:22,855 --> 02:19:24,689 我有一些非常壞的消息要告訴你。 1153 02:19:24,898 --> 02:19:27,483 恐怕你丈夫被淹死了。 1154 02:19:27,901 --> 02:19:29,360 他被沖到了海裡。 1155 02:19:35,909 --> 02:19:37,994 - 發生了什麼事? - 她丈夫被淹死了 1156 02:19:38,203 --> 02:19:40,955 海岸警衛隊發現了他的衣服 並把他們帶進巴德茅斯。 1157 02:19:41,165 --> 02:19:43,541 肯定是被沖到海裡了。 1158 02:19:50,466 --> 02:19:53,509 不知道。小伙子剛剛過來說 她的丈夫被淹死了。 1159 02:19:53,719 --> 02:19:54,927 必須被沖到海裡。 1160 02:19:55,137 --> 02:19:56,888 可憐的女孩。 1161 02:20:07,524 --> 02:20:09,317 喝點水。 1162 02:20:20,621 --> 02:20:21,621 我想去。 1163 02:20:26,960 --> 02:20:28,836 我想回家。 1164 02:20:44,812 --> 02:20:46,771 - 早上好,特洛伊夫人。 - 早晨。 1165 02:20:46,980 --> 02:20:48,731 早上好,奧克先生。 1166 02:21:04,415 --> 02:21:06,040 加布里埃爾. 1167 02:21:15,050 --> 02:21:16,467 簡? 1168 02:21:19,221 --> 02:21:22,056 - 你好嗎? -哦,非常整潔,先生。謝謝。 1169 02:21:22,724 --> 02:21:24,058 - 早安. - 十和六。 1170 02:21:24,268 --> 02:21:25,852 早上好,特洛伊夫人。 1171 02:21:26,228 --> 02:21:27,228 亨利? 1172 02:21:28,272 --> 02:21:30,106 - 早安. - 早上好,奧克先生。 1173 02:21:30,315 --> 02:21:31,691 謝謝。 1174 02:21:34,611 --> 02:21:36,821 - 凱尼。 - 先生。 1175 02:22:26,538 --> 02:22:29,207 六年後,你就可以自由再婚了。 1176 02:22:29,416 --> 02:22:32,210 即使再也沒有聽到過他的消息。 1177 02:22:33,045 --> 02:22:35,379 我願意等那麼久。 1178 02:22:36,465 --> 02:22:38,257 更願意。 1179 02:22:39,259 --> 02:22:41,677 如果你願意... 1180 02:22:43,305 --> 02:22:46,224 承諾在六年內, 如果你還是一個人... 1181 02:22:46,433 --> 02:22:48,392 我們可能都死了。 1182 02:22:48,602 --> 02:22:51,812 - 六年。 - 但如果我們不是。 1183 02:22:53,106 --> 02:22:55,024 伯德伍德先生,我要這麼說。 1184 02:22:55,734 --> 02:22:59,445 我永遠不會嫁給另一個男人 你希望我成為你的妻子。 1185 02:22:59,655 --> 02:23:01,072 我不能再說更多了。 1186 02:23:01,448 --> 02:23:05,910 答應我,六年後, 你將成為我的妻子。 1187 02:23:06,578 --> 02:23:09,497 如果我能給你幸福 僅僅因為一個承諾... 1188 02:23:09,706 --> 02:23:13,251 六年前不得結婚 難道我老公就回不來了嗎…… 1189 02:23:13,460 --> 02:23:15,211 承諾。 1190 02:23:16,755 --> 02:23:19,590 - 這對我來說是莫大的榮幸,但我不能... - 承諾。 1191 02:23:19,883 --> 02:23:21,592 - ...考慮... - 承諾。 1192 02:23:23,303 --> 02:23:25,054 我還不能保證。 1193 02:23:27,266 --> 02:23:29,058 如果還沒有... 1194 02:23:29,268 --> 02:23:30,935 那麼什麼時候呢? 1195 02:23:31,311 --> 02:23:33,062 很快。 1196 02:23:37,109 --> 02:23:38,276 聖誕節。 1197 02:23:39,987 --> 02:23:41,779 聖誕節。 1198 02:23:43,156 --> 02:23:44,991 聖誕節。 1199 02:24:08,223 --> 02:24:11,976 來參加福特斯克船長的吧 著名的馬戲團和動物園。 1200 02:24:12,185 --> 02:24:13,811 女士們先生們,這邊走。 1201 02:24:14,021 --> 02:24:18,482 1 便士門票或 2 便士門票 用於填充稻草的墊子。 1202 02:24:18,692 --> 02:24:21,152 上來吧。上來吧。 一個都來,大家都來。 1203 02:24:21,361 --> 02:24:23,195 女士們先生們,只要一分錢…… 1204 02:24:23,405 --> 02:24:25,740 你可以看到福特斯克船長... 1205 02:24:25,949 --> 02:24:28,075 代表臭名昭著的迪克·特平。 1206 02:24:31,663 --> 02:24:34,165 世界上最好的動物園。 1207 02:24:34,374 --> 02:24:40,338 從遠東進口的動物 為您提供特別的娛樂。 1208 02:24:50,932 --> 02:24:52,600 快來看看福特斯克船長... 1209 02:24:52,809 --> 02:24:56,145 正如臭名昭著的迪克·特平(Dick Turpin)一樣, 騎在他著名的小馬黑貝斯身上。 1210 02:24:58,357 --> 02:25:00,399 門票價格為 1 便士... 1211 02:25:00,609 --> 02:25:03,486 或 2 便士買一個墊子 充滿稻草。 1212 02:25:03,695 --> 02:25:07,531 女士們先生們,請畫出來, 演出即將開始。 1213 02:25:11,787 --> 02:25:13,496 你好嗎?很高興認識你。 1214 02:25:14,206 --> 02:25:15,873 晚上好,特洛伊夫人。 1215 02:25:16,083 --> 02:25:19,043 - 很高興認識你,特洛伊夫人。 - 你好嗎? 1216 02:25:19,252 --> 02:25:20,711 很高興認識你。 1217 02:25:20,921 --> 02:25:24,215 - 玩得開心嗎? - 是的,謝謝。非常。 1218 02:25:26,635 --> 02:25:28,427 你還好嗎,伙計? 1219 02:25:28,762 --> 02:25:30,346 安靜的。 1220 02:25:31,056 --> 02:25:33,766 - 我無法繼續下去了 -別開玩笑了。 1221 02:25:33,975 --> 02:25:35,518 我已經失聲了 1222 02:25:35,727 --> 02:25:38,104 你低著頭唱著歌 一分鐘前。 1223 02:25:38,313 --> 02:25:39,563 事情就是這樣。 1224 02:25:39,773 --> 02:25:43,567 他們會把這個地方撕成碎片。 裡面有50鎊。 1225 02:25:45,696 --> 02:25:47,154 聽。 1226 02:25:47,531 --> 02:25:51,409 老實告訴你,有一個人 外面我欠錢。 1227 02:25:51,618 --> 02:25:53,619 你以前曾躲避過債主, 你不是嗎? 1228 02:25:53,829 --> 02:25:55,871 刷一下你的鬍子 並加重你的聲音。 1229 02:25:56,081 --> 02:25:59,291 這是一個你會完蛋的風險 必須接受,隊長。 1230 02:25:59,751 --> 02:26:02,962 福特斯克船長 和他的小馬黑貝絲。 1231 02:26:03,171 --> 02:26:07,341 女士們先生們,畫出來。 演出即將開始。 1232 02:26:07,551 --> 02:26:08,843 下午好,中士。 1233 02:26:09,469 --> 02:26:12,054 那麼,我明白了,沒有被淹死。 1234 02:26:13,265 --> 02:26:17,768 - 故事是,你被淹死了。 - 這個故事是錯的,不是嗎? 1235 02:26:17,978 --> 02:26:20,187 有一點運氣。被接走了。 1236 02:26:20,397 --> 02:26:22,565 你一直都很幸運 中士,不是你嗎? 1237 02:26:22,774 --> 02:26:23,941 你在這裡做什麼? 1238 02:26:24,151 --> 02:26:27,236 哦,我想我們可以做 一起做點生意。 1239 02:26:27,529 --> 02:26:29,780 出去吧,好嗎? 1240 02:26:30,115 --> 02:26:32,408 如果你願意的話,中士。 1241 02:26:34,911 --> 02:26:38,873 我確信特洛伊夫人 聽到這個消息就會鬆一口氣。 1242 02:26:39,082 --> 02:26:40,958 演出即將開始。 1243 02:26:56,516 --> 02:26:58,476 站起來交付! 1244 02:26:59,311 --> 02:27:01,395 你的錢或者你的命! 1245 02:27:01,688 --> 02:27:05,024 出來吧。 這對你來說會更好。 1246 02:27:05,233 --> 02:27:07,318 別開槍。請不要開槍,先生。 1247 02:27:07,527 --> 02:27:09,195 哦,我的天啊。 1248 02:27:42,229 --> 02:27:43,938 噢,市長大人。 1249 02:27:44,898 --> 02:27:48,275 這應該需要一些重量 從他的肩膀上下來。 1250 02:27:48,777 --> 02:27:54,156 哦,我的好女人。我打賭 她可以節省一兩磅。 1251 02:27:55,575 --> 02:27:57,576 哦,我的餡餅。 1252 02:28:36,950 --> 02:28:38,701 辦公室……警官! 1253 02:29:24,456 --> 02:29:25,748 這是新郎。 1254 02:29:26,082 --> 02:29:29,126 - 好好照顧她。她讓我感到驕傲。 - 那是彭尼維斯先生。 1255 02:29:29,544 --> 02:29:30,794 閉嘴。 1256 02:29:31,004 --> 02:29:34,381 不要告訴任何人你認識我, 你不會缺少應得的獎勵。 1257 02:29:34,591 --> 02:29:37,217 但與那些不該說話的人... 1258 02:29:37,427 --> 02:29:41,300 你將無法活著講述這個故事。 1259 02:30:20,428 --> 02:30:22,346 推力。推力。 1260 02:30:46,246 --> 02:30:48,831 當約克大教堂的尖塔 1261 02:30:49,040 --> 02:30:51,667 現在突然出現在我的視野中 1262 02:30:51,876 --> 02:30:55,629 他們敲響了喪鐘 1263 02:30:56,756 --> 02:30:57,881 停止 1264 02:30:58,091 --> 02:31:00,342 停下來,我勇敢的母馬 1265 02:31:00,885 --> 02:31:03,387 他們不再追求 1266 02:31:03,596 --> 02:31:05,055 當她停下來時 1267 02:31:05,265 --> 02:31:06,640 她踉踉蹌蹌地 1268 02:31:08,768 --> 02:31:10,394 她摔倒了 1269 02:31:15,316 --> 02:31:18,485 她的呼吸已經結束 1270 02:31:18,945 --> 02:31:22,239 一切都歸於她的墳墓 1271 02:31:22,615 --> 02:31:25,200 我的漂亮黑貝絲 1272 02:31:25,410 --> 02:31:27,036 曾經是我的驕傲 1273 02:31:27,912 --> 02:31:30,706 現在她可憐的心已經破裂了 1274 02:31:31,791 --> 02:31:34,585 她的騎手要拯救 1275 02:31:35,712 --> 02:31:39,256 她為迪克·特平而活 1276 02:31:40,133 --> 02:31:41,884 然後她死了 1277 02:32:04,491 --> 02:32:05,783 不。 1278 02:32:06,451 --> 02:32:07,993 那裡。 1279 02:32:08,745 --> 02:32:10,287 - 你有足夠的椅子嗎? - 很多。 1280 02:32:10,497 --> 02:32:12,164 - 將它們沿牆放置。 - 好的。 1281 02:32:12,373 --> 02:32:13,624 - 射擊。 - 是的,先生。 1282 02:32:13,833 --> 02:32:15,709 槍砲,沒有帶漿果的冬青樹。 1283 02:32:15,919 --> 02:32:18,670 - 找一些有漿果的冬青。 - 我會的,先生。 1284 02:32:19,005 --> 02:32:22,091 現在,你有盤子、餐具、碗。 你一切都夠了嗎? 1285 02:32:22,300 --> 02:32:24,802 - 我不確定,先生。 - 沒有把握?如果您不確定,請詢問。 1286 02:32:25,011 --> 02:32:26,762 理解?一定不能有任何錯誤。 1287 02:32:26,971 --> 02:32:28,972 如果你需要什麼, 發送到卡斯特橋。 1288 02:32:29,182 --> 02:32:31,308 這一定是一個偉大的時刻。 1289 02:32:31,559 --> 02:32:34,228 這房子還沒見過這樣的派對 從我還是個男孩的時候起。 1290 02:32:34,437 --> 02:32:36,313 - 我知道,先生。 - 從我還是個男孩的時候起。 1291 02:32:36,523 --> 02:32:37,898 是的,先生。 1292 02:32:40,527 --> 02:32:44,279 時尚界有沒有什麼新的結, 你知道嗎? 1293 02:32:44,489 --> 02:32:46,406 我不知道,先生。 1294 02:32:48,952 --> 02:32:50,285 請盤子。 1295 02:32:50,495 --> 02:32:52,037 在這裡。 1296 02:33:42,463 --> 02:33:45,632 “他們會拿走其他石頭 並將它們放在原來的位置... 1297 02:33:45,842 --> 02:33:48,260 他將拿起迫擊砲 並給房子抹灰。 ” 1298 02:33:48,469 --> 02:33:50,387 那可不好。 1299 02:33:52,348 --> 02:33:54,975 “你們從正門進來, 因為門是寬的…… 1300 02:33:55,185 --> 02:33:58,020 道路寬廣 導致毀滅... 1301 02:33:58,229 --> 02:34:01,356 還有很多人進去了。 ” 1302 02:34:03,985 --> 02:34:05,402 我不知道該怎麼辦。 1303 02:34:05,904 --> 02:34:08,322 我只是不知道該怎麼辦。 1304 02:34:08,907 --> 02:34:13,035 我真的相信如果我不給他 我的話,他會發瘋的。 1305 02:34:13,578 --> 02:34:16,955 加布里埃爾,我相信我掌握著他的 整個未來都在我手裡。 1306 02:34:18,666 --> 02:34:20,918 我為責任而顫抖。 1307 02:34:21,127 --> 02:34:24,421 我希望沒有那麼可怕的事 隨心所欲地掛在上面。 1308 02:34:24,631 --> 02:34:27,382 也許你應該給他 他想要的承諾。 1309 02:34:27,717 --> 02:34:28,759 我想我會的。 1310 02:34:28,968 --> 02:34:32,095 但這是對的嗎?是嗎,加百列? 1311 02:34:32,555 --> 02:34:33,889 在我看來,唯一的罪惡... 1312 02:34:34,098 --> 02:34:36,892 在於永遠結婚的想法 一個你不愛的男人。 1313 02:34:37,101 --> 02:34:38,268 誠實而真實。 1314 02:34:38,770 --> 02:34:40,520 你可能認為缺乏愛。 1315 02:34:40,730 --> 02:34:44,107 愛情是一種徹底的遺憾、疲憊, 過去的事情。 1316 02:34:44,317 --> 02:34:46,693 為了他或任何其他人。 1317 02:34:46,986 --> 02:34:50,572 對不起,女士,我顯然不是 合適的人來提供建議。 1318 02:35:21,020 --> 02:35:22,980 晚上好,伯德伍德先生。 1319 02:35:23,189 --> 02:35:24,815 晚安. 1320 02:35:28,695 --> 02:35:32,281 - 女士們,你需要的東西都帶了嗎? - 是的,謝謝。 1321 02:35:34,993 --> 02:35:36,618 晚安. 1322 02:35:38,705 --> 02:35:41,456 樓下有一張晚餐桌。 1323 02:35:41,666 --> 02:35:43,875 太感謝了。你好親切。 1324 02:35:46,129 --> 02:35:47,754 盡情享受吧。 1325 02:35:52,135 --> 02:35:54,928 - 晚上好,伯德伍德先生。 - 晚安. 1326 02:36:04,897 --> 02:36:07,399 晚上好,博德伍德先生,先生。 1327 02:36:07,734 --> 02:36:09,860 科根。磨損。 1328 02:36:10,903 --> 02:36:14,156 不要覺得你必須留在這裡。 這裡有跳舞。 1329 02:36:14,741 --> 02:36:15,866 食物。 1330 02:36:16,242 --> 02:36:17,743 幫助自己吧。 1331 02:36:18,202 --> 02:36:19,995 我希望你們都玩得開心。 1332 02:36:20,204 --> 02:36:22,414 - 謝謝您的好意。 - 非常感謝。 1333 02:36:38,264 --> 02:36:40,974 - 所以你來了。 - 哦,是的,當然。我說我會的。 1334 02:36:41,184 --> 02:36:43,018 是的,你說。 1335 02:36:44,604 --> 02:36:46,146 我必須和你說話。 1336 02:36:46,356 --> 02:36:49,316 拜託,不。還沒有,請。 1337 02:36:49,525 --> 02:36:51,068 我必須。現在。 1338 02:36:51,277 --> 02:36:54,237 伯德伍德先生,請 我懇求你,拜託了。 1339 02:36:54,447 --> 02:36:56,198 拜託,伯德伍德先生,我懇求你。 1340 02:36:56,407 --> 02:36:57,949 哦,晚上好,伯德伍德先生。 1341 02:36:58,159 --> 02:37:00,869 噢,我可以有幸嗎 介紹博士和夫人... 1342 02:37:01,079 --> 02:37:02,913 - 布雷布魯克。 - 布雷布魯克。特洛伊夫人。 1343 02:37:03,122 --> 02:37:05,707 - 這是我的女兒,珍妮特。 - 你好嗎? 1344 02:37:05,917 --> 02:37:07,959 精彩的聚會。 1345 02:37:19,806 --> 02:37:20,931 嗯,你說呢? 1346 02:37:22,350 --> 02:37:24,559 你的承諾,給它。 1347 02:37:26,354 --> 02:37:27,854 伯德伍德先生,我... 1348 02:37:28,064 --> 02:37:30,857 我已經和以前不一樣了 前... 1349 02:37:31,609 --> 02:37:33,402 你仍然是一個非常美麗的女人。 1350 02:37:35,488 --> 02:37:38,990 我只要求特權 照顧你。 1351 02:37:42,036 --> 02:37:44,996 如果我說是的話 你不再逼我了嗎? 1352 02:37:45,623 --> 02:37:47,165 不。 1353 02:37:49,502 --> 02:37:51,294 很好。 1354 02:37:53,631 --> 02:37:56,758 六年的時間裡, 如果我丈夫還沒有回來的話... 1355 02:37:58,928 --> 02:38:01,138 我將成為你的妻子。 1356 02:38:08,855 --> 02:38:11,815 - 哦,不,我不能戴戒指。 - 作為一個像徵... 1357 02:38:12,567 --> 02:38:15,652 目前的訂婚, 最後結婚。 1358 02:38:15,862 --> 02:38:19,948 不,此外我不想要任何人 了解... 1359 02:38:20,158 --> 02:38:22,033 今晚穿上它。 1360 02:38:22,827 --> 02:38:24,786 就為了今晚。 1361 02:38:25,705 --> 02:38:27,289 請? 1362 02:39:53,125 --> 02:39:55,126 女士們,先生們。 1363 02:39:55,336 --> 02:39:57,671 女士們,先生們。 1364 02:39:57,880 --> 02:40:00,590 我想提議乾杯。 1365 02:40:01,884 --> 02:40:03,760 我要你給你的眼鏡充電。 1366 02:40:03,970 --> 02:40:05,387 槍戰。 1367 02:40:05,888 --> 02:40:09,015 當你有的時候, 我要你陪我喝酒... 1368 02:40:09,225 --> 02:40:11,434 - ...給那位女士... - 特洛伊夫人在嗎? 1369 02:40:11,644 --> 02:40:12,769 是的,先生。 1370 02:40:19,193 --> 02:40:20,694 特洛伊。 1371 02:40:21,070 --> 02:40:22,320 特洛伊。 1372 02:40:33,624 --> 02:40:35,250 芭絲謝芭。 1373 02:40:36,168 --> 02:40:37,586 我來這裡是為了你。 1374 02:40:40,423 --> 02:40:42,215 我是來接你回家的。 1375 02:40:45,803 --> 02:40:47,637 來吧,女士。 1376 02:40:49,765 --> 02:40:51,558 你聽到我說話了嗎? 1377 02:40:56,272 --> 02:40:57,772 來。 1378 02:41:03,360 --> 02:41:05,459 坦率! 1379 02:41:05,559 --> 02:41:06,948 坦率! 1380 02:41:07,158 --> 02:41:09,284 坦率!坦率! 1381 02:41:10,161 --> 02:41:11,786 弗蘭克,弗蘭克! 1382 02:41:11,996 --> 02:41:13,788 - 弗蘭克.坦率? - 醫生,快點。 1383 02:41:15,916 --> 02:41:17,542 他來了。 1384 02:41:18,794 --> 02:41:20,587 坦率? 1385 02:41:24,592 --> 02:41:27,802 - 我無能為力,特洛伊夫人。 - 不。 1386 02:41:28,596 --> 02:41:30,013 坦率。 1387 02:41:30,222 --> 02:41:31,514 坦率。 1388 02:41:31,891 --> 02:41:33,516 不。 1389 02:41:34,060 --> 02:41:35,727 坦率。坦率。 1390 02:41:36,729 --> 02:41:38,938 哦,弗蘭克。 1391 02:41:39,482 --> 02:41:40,523 坦率。 1392 02:41:41,817 --> 02:41:43,860 哦,弗蘭克。 1393 02:41:44,737 --> 02:41:49,532 坦率。坦率。坦率。 1394 02:41:49,742 --> 02:41:52,911 哦,弗蘭克。 1395 02:41:53,120 --> 02:41:54,954 坦率。 1396 02:41:58,959 --> 02:42:01,336 坦率。坦率。坦率。 1397 02:42:01,545 --> 02:42:03,880 坦率。坦率。 1398 02:42:10,888 --> 02:42:12,222 坦率。 1399 02:42:12,431 --> 02:42:15,350 坦率!坦率! 1400 02:42:15,559 --> 02:42:19,437 坦率!坦率! 1401 02:42:20,606 --> 02:42:25,193 坦率!坦率!坦率! 1402 02:43:00,521 --> 02:43:02,439 快點。 1403 02:43:17,288 --> 02:43:19,873 快點。匆忙。我們遲到了。 1404 02:43:28,007 --> 02:43:30,425 下午好,特洛伊夫人。 1405 02:44:07,671 --> 02:44:11,299 八個月。 對我來說就像昨天一樣。 1406 02:44:11,509 --> 02:44:15,595 對我來說似乎是幾年前的事了。漫長的歲月。 1407 02:44:16,764 --> 02:44:19,432 而我在這期間已經死了。 1408 02:44:22,353 --> 02:44:24,687 加布里埃爾,你現在在唱詩班嗎? 1409 02:44:25,481 --> 02:44:27,398 已經有一段時間了。 1410 02:44:35,366 --> 02:44:38,493 - 特洛伊夫人? - 是的。 1411 02:44:38,869 --> 02:44:41,830 - 我一直希望能說句話。 - 什麼? 1412 02:44:42,206 --> 02:44:45,166 事實是,我在想 離開英格蘭。 1413 02:44:46,293 --> 02:44:50,255 - 離開英格蘭? - 我在這裡看不到太多的未來。 1414 02:44:51,590 --> 02:44:53,883 加利福尼亞是我心目中的地方。 1415 02:44:55,427 --> 02:44:58,388 但我以為你應該有 伯德伍德先生的住所。我聽到了... 1416 02:44:58,597 --> 02:45:01,140 我收到了offer,但我決定不去。 1417 02:45:01,767 --> 02:45:05,103 這就是為什麼我認為這是公平的 給您明確的通知。 1418 02:45:07,356 --> 02:45:08,356 我懂了。 1419 02:45:09,275 --> 02:45:11,609 為什麼,我希望 如果你租了伯德伍德先生的... 1420 02:45:11,819 --> 02:45:14,571 你可能仍然給予 幫忙看看我的。 1421 02:45:14,780 --> 02:45:16,990 我願意,心甘情願。 1422 02:45:17,741 --> 02:45:21,035 現在我最無助的時候 你要走了。 1423 02:45:21,412 --> 02:45:24,038 是的。這就是這一切的不幸。 1424 02:45:24,665 --> 02:45:26,749 正因為如此 很無奈... 1425 02:45:26,959 --> 02:45:29,002 我覺得我一定要去。 1426 02:45:30,629 --> 02:45:32,380 我懂了。 1427 02:45:35,259 --> 02:45:36,593 是的,女士。 1428 02:45:38,721 --> 02:45:40,263 出色地... 1429 02:45:45,019 --> 02:45:46,853 下午好,女士。 1430 02:47:23,993 --> 02:47:26,077 哦,加布里埃爾。 1431 02:47:28,622 --> 02:47:31,374 你不會真的去吧? 1432 02:47:32,876 --> 02:47:36,379 好吧,我會留下一個條件, 並且只有一個條件。 1433 02:47:37,548 --> 02:47:40,008 - 出色地? - 這個。 1434 02:47:40,634 --> 02:47:44,095 每當我抬頭望去, 你就會在那裡。 1435 02:47:44,513 --> 02:47:46,764 每當你抬頭看... 1436 02:47:46,974 --> 02:47:48,850 我會在那裡。 1437 02:48:17,963 --> 02:48:19,213 - 謝謝。 - 再見。 1438 02:48:19,757 --> 02:48:21,299 - 恭喜。 - 恭喜。 1439 02:48:22,718 --> 02:48:23,718 謝謝。 1440 02:48:27,431 --> 02:48:29,766 - 晚安。 - 晚安。 108184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.