All language subtitles for Far From The Madding Crowd (1967) BRRip Oldies Dual-Audio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,580 --> 00:05:31,664
圓背。
2
00:05:31,873 --> 00:05:33,499
好狗,好狗。
3
00:05:34,459 --> 00:05:36,627
現在就離開他身邊。
4
00:05:37,254 --> 00:05:40,089
不!小狗。過來吧。回來。
5
00:05:40,299 --> 00:05:43,009
過來吧。回到這裡吧。這裡。
6
00:05:45,971 --> 00:05:48,806
不,回到這裡。
快點。過來,過來!
7
00:05:49,474 --> 00:05:53,394
過來吧。壞狗。坐下,坐下。
8
00:05:54,646 --> 00:05:56,647
你這個瘋狗。
9
00:05:58,442 --> 00:05:59,900
不,過來。
10
00:06:01,069 --> 00:06:04,196
現在,離開吧。滾出去吧。
11
00:06:04,406 --> 00:06:06,198
離開他身邊。
12
00:06:32,184 --> 00:06:34,268
奧克先生!
13
00:06:55,874 --> 00:06:57,333
甜的。
14
00:07:18,730 --> 00:07:20,481
芭絲謝芭。
15
00:07:21,024 --> 00:07:22,483
她就在這裡。
16
00:07:22,692 --> 00:07:26,487
我給她帶了一隻羔羊。
我想她可能喜歡養牠。
17
00:07:26,947 --> 00:07:28,489
她可能會。
18
00:07:28,698 --> 00:07:30,366
芭絲謝芭。
19
00:07:30,826 --> 00:07:34,078
她應該在這裡。
你願意等一下嗎?
20
00:07:34,287 --> 00:07:35,663
謝謝。
21
00:07:51,221 --> 00:07:53,931
如果你想留下羔羊
我會告訴她。
22
00:07:55,600 --> 00:07:59,186
好吧,羊肉並不是真正的生意
我來了,赫斯特太太。
23
00:08:01,022 --> 00:08:03,899
簡而言之,我想問她
如果她想結婚的話。
24
00:08:04,818 --> 00:08:06,193
你確實是嗎?
25
00:08:06,403 --> 00:08:10,030
因為如果她願意,
我會很高興嫁給她。
26
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
你知道她還有其他男人嗎
到底掛在她身上嗎?
27
00:08:19,916 --> 00:08:21,500
恐怕有幾十個。
28
00:08:21,710 --> 00:08:24,920
一個,兩個,三個,幾十個。
29
00:08:25,130 --> 00:08:26,881
哦,那很不幸。
30
00:08:27,841 --> 00:08:29,633
我只是一個平凡的人...
31
00:08:29,843 --> 00:08:32,553
和我唯一的機會
是先來者。
32
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
那我的等待就沒用了。
33
00:08:39,060 --> 00:08:40,686
好吧,我就自己走了。
34
00:08:46,193 --> 00:08:47,860
加布里埃爾!
35
00:08:48,069 --> 00:08:49,653
加布里埃爾.
36
00:08:49,988 --> 00:08:51,739
這不是真的。
37
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
- 什麼不是?
- 幾十個。
38
00:08:53,909 --> 00:08:56,911
- 哦。
- 不是一個,不是兩個,也不是三個。
39
00:08:57,120 --> 00:08:59,371
- 我懂了。
- 事實上,我根本就沒有任何人。
40
00:08:59,581 --> 00:09:02,666
嗯,我真的非常非常高興
聽到這個。
41
00:09:09,925 --> 00:09:12,134
我有一個舒適的小農場。
42
00:09:12,636 --> 00:09:14,553
是的,是的,你有。
43
00:09:14,930 --> 00:09:17,348
一個男人先給我預付了錢,
但我會還清的...
44
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
我的羊一到市場。
45
00:09:21,436 --> 00:09:24,271
我只是一個平凡的人,但是...
46
00:09:24,481 --> 00:09:27,233
嗯,我已經有點了
從我還是個男孩的時候起。
47
00:09:30,403 --> 00:09:33,489
而當我們結婚的時候,
我會比現在加倍努力。
48
00:09:34,950 --> 00:09:36,659
我知道我可以讓你快樂。
49
00:09:37,285 --> 00:09:39,119
一兩年後你就會擁有一架鋼琴。
50
00:09:39,329 --> 00:09:41,580
農民的妻子
現在開始擁有鋼琴了。
51
00:09:41,790 --> 00:09:44,208
哦,我應該喜歡這樣。
52
00:09:44,543 --> 00:09:47,795
我還可以練習吹長笛。
晚上為你演奏。
53
00:09:48,004 --> 00:09:50,422
你將擁有其中之一
市場上的 10 磅演出。
54
00:09:50,632 --> 00:09:54,426
- 真的嗎?
- 還有一個黃瓜框架。
55
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
我們將舉行婚禮
放在報紙上。
56
00:09:59,182 --> 00:10:03,269
- 哦,我應該喜歡那個。
- 還有出生名單上的嬰兒。
57
00:10:05,021 --> 00:10:09,066
在家裡的火邊,
每當我抬頭,你就會在那裡。
58
00:10:10,735 --> 00:10:13,237
而每當你抬頭仰望時,
我會在那裡。
59
00:10:15,073 --> 00:10:18,534
對不起,但是沒有用。
60
00:10:18,994 --> 00:10:20,369
為什麼?
61
00:10:21,538 --> 00:10:23,664
因為我不愛你。
62
00:10:26,084 --> 00:10:29,545
現在,這是一個故事。你追一個男人,
然後你說你不想要他了。
63
00:10:29,754 --> 00:10:30,879
我沒有追你。
64
00:10:31,172 --> 00:10:34,300
我只是不想讓你思考
我是任何男人的財產。
65
00:10:37,262 --> 00:10:39,263
聽著,奧克先生。
66
00:10:39,889 --> 00:10:42,308
你是一名農民,剛剛開始。
67
00:10:42,517 --> 00:10:46,270
出於共同的謹慎考慮,
你應該娶一個有錢的女人
68
00:10:46,479 --> 00:10:50,608
誰可以幫你還清債務
並為你儲備一個好的農場。
69
00:10:50,817 --> 00:10:53,652
正是如此
我自己也一直在思考。
70
00:10:54,738 --> 00:10:57,239
那你為什麼來這裡打擾我?
71
00:10:58,742 --> 00:11:02,119
也許是因為我無法讓自己
謹慎行事。
72
00:11:02,537 --> 00:11:03,996
我懂了。
73
00:11:04,205 --> 00:11:08,125
你怎麼能指望我
嫁給一個不能謹慎的人?
74
00:11:08,543 --> 00:11:10,878
不,芭絲謝芭。
75
00:11:11,880 --> 00:11:13,756
我等一下。
76
00:11:14,257 --> 00:11:16,717
我愛你遠勝於平常。
77
00:11:19,929 --> 00:11:24,850
對不起,我一點也不愛你。
所以這很可笑,不是嗎?
78
00:11:26,269 --> 00:11:27,811
很好。
79
00:11:28,271 --> 00:11:30,356
那我就不再問你了。
80
00:12:48,560 --> 00:12:50,477
- 再見,阿姨。
- 再見,親愛的。
81
00:12:50,687 --> 00:12:52,229
- 照顧好你自己。
- 我會。
82
00:12:52,439 --> 00:12:54,606
- 給我留言。
- 我會。
83
00:12:54,816 --> 00:12:58,444
- 照顧好她,吉本斯先生。
- 也要照顧好自己。
84
00:13:02,824 --> 00:13:05,325
別忘了給我寫信!
85
00:16:17,769 --> 00:16:19,603
博克西!
86
00:16:22,857 --> 00:16:24,483
博克西!
87
00:16:27,487 --> 00:16:29,029
回來!
88
00:17:04,023 --> 00:17:06,024
感謝上帝我還沒有結婚。
89
00:17:38,891 --> 00:17:41,018
形式排名在那裡。
90
00:17:44,939 --> 00:17:47,899
快點。排隊。
91
00:18:20,391 --> 00:18:21,683
坦率。坦率。
92
00:18:22,977 --> 00:18:24,436
舳。
93
00:18:25,313 --> 00:18:28,273
快點。快點。
94
00:18:32,779 --> 00:18:34,237
你在這裡做什麼?
95
00:18:34,447 --> 00:18:36,782
- 我現在停不下來。
- 但你確實說過我們可以...
96
00:18:36,991 --> 00:18:38,366
我可以來看你。
97
00:18:38,576 --> 00:18:40,535
你不應該在這裡。
98
00:18:41,329 --> 00:18:43,038
坦率?
99
00:18:43,331 --> 00:18:46,124
- 什麼時候會?
- 什麼時候會是什麼?
100
00:18:46,334 --> 00:18:47,793
儀式。
101
00:18:48,002 --> 00:18:49,127
儀式?
102
00:18:49,962 --> 00:18:51,630
婚禮。
103
00:18:53,174 --> 00:18:55,383
你確實說過一次又一次
我們會結婚的。
104
00:18:55,593 --> 00:18:57,344
如果我這麼說,那我們就這麼做。
105
00:18:57,553 --> 00:18:59,930
只是,我現在無法停下來。
106
00:19:00,139 --> 00:19:02,015
你確實是這麼想的,不是嗎,弗蘭克?
107
00:19:03,434 --> 00:19:04,935
舳。
108
00:19:05,853 --> 00:19:07,270
我愛你嗎?
109
00:19:08,523 --> 00:19:10,190
哦,弗蘭克。
110
00:19:10,399 --> 00:19:12,317
嗯,我是嗎?
111
00:19:13,986 --> 00:19:16,530
您將獲得許可
來自官員,不是嗎?
112
00:19:16,739 --> 00:19:19,116
我會得到比許可更多的東西
除非我上車。
113
00:19:19,408 --> 00:19:21,993
我會失去我的條紋。
114
00:19:22,453 --> 00:19:25,163
你會失去一周的工資
如果你不回來。
115
00:19:25,373 --> 00:19:27,582
一旦我們收到我們的帖子,
我會給你發消息。
116
00:19:27,792 --> 00:19:30,168
- 我馬上就來。
- 當我告訴你的時候你就會來。
117
00:19:30,378 --> 00:19:31,711
不到一分鐘後。
118
00:19:32,338 --> 00:19:34,673
現在,別亂畫了,范妮。
119
00:19:35,466 --> 00:19:37,217
我很快就會見到你。
120
00:19:42,223 --> 00:19:44,057
這就足夠了。
121
00:19:46,894 --> 00:19:48,687
前進,行軍。
122
00:20:00,032 --> 00:20:02,450
那你現在想去哪裡?
123
00:20:03,244 --> 00:20:05,078
您在尋找幫助嗎,先生?
124
00:20:05,288 --> 00:20:07,164
不,我自己在找地方。
125
00:20:07,373 --> 00:20:10,834
- 你們有人需要法警嗎?
- 哦,我不知道。
126
00:20:19,802 --> 00:20:22,554
- 你當牧羊人多久了?
- 一年了,先生。
127
00:20:26,559 --> 00:20:27,976
你在做什麼工作?
128
00:20:28,186 --> 00:20:31,062
- 法警,先生。
- 我想要一個牧羊人。
129
00:20:33,024 --> 00:20:34,983
你和他在一起多久了?
130
00:20:35,193 --> 00:20:36,610
是的?
131
00:20:55,129 --> 00:20:58,006
老三威呢?
在他那個時代,沒有人比他更好……
132
00:20:58,216 --> 00:20:59,758
他還有工作要做。
133
00:21:00,384 --> 00:21:02,219
不夠我的面積。
134
00:21:02,845 --> 00:21:04,763
你就便宜他了。
135
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
你吃得好嗎?
136
00:21:16,901 --> 00:21:18,276
你想要牧羊人嗎?
137
00:21:18,486 --> 00:21:20,779
- 不,是一名法警。
- 七先令。
138
00:21:20,988 --> 00:21:24,449
- 我有三個孩子,我不能...
- 每週七先令和一間小屋。
139
00:21:24,659 --> 00:21:27,494
- 我不知道,先生。我原本希望是8。
- 這是一座很好的小屋。
140
00:21:27,703 --> 00:21:28,745
拿著它,湯姆。
141
00:21:28,955 --> 00:21:31,331
- 我本來希望是 8,先生。
- 不。
142
00:21:31,540 --> 00:21:33,500
好吧,先生,好吧。
143
00:21:46,514 --> 00:21:48,682
你最後一次來到誰的農場?
144
00:21:48,891 --> 00:21:49,975
我自己的,先生。
145
00:22:52,538 --> 00:22:55,957
晚安,伯德伍德先生。
有時間我會送你回家。
146
00:23:19,774 --> 00:23:23,485
她是一個美麗的女人的身體,
新的情婦。
147
00:23:24,820 --> 00:23:27,781
就外觀而言,就是這樣。
148
00:23:27,990 --> 00:23:29,407
她看起來確實如此。
149
00:23:29,700 --> 00:23:32,035
她看起來確實如此。
150
00:23:33,746 --> 00:23:36,581
嘿,小伙子,穩住。
151
00:23:39,418 --> 00:23:40,752
他們說,先生...
152
00:23:40,961 --> 00:23:44,381
每天晚上睡覺前,
她坐在鏡子前……
153
00:23:44,590 --> 00:23:46,883
看看她的睡帽是否正確。
154
00:23:49,470 --> 00:23:51,888
有一個虛榮的女人。
155
00:23:52,807 --> 00:23:54,849
而且還不是已婚婦女。
156
00:23:55,059 --> 00:23:57,060
世間一切。
157
00:23:59,105 --> 00:24:03,024
這是一件很有趣的事情,
把農場留給一個女人。
158
00:24:03,359 --> 00:24:07,320
我從沒想過老埃弗丁先生
會把農場留給一個女人。
159
00:24:08,948 --> 00:24:12,033
她是他最近的親戚。
160
00:24:16,664 --> 00:24:20,834
看玻璃裡放的東西
正確戴上睡帽。
161
00:24:21,043 --> 00:24:23,545
很虛榮的女人。
162
00:24:36,350 --> 00:24:37,976
大家幫忙吧!
163
00:24:38,185 --> 00:24:40,145
...要抓住,他們都會上升!
164
00:24:40,354 --> 00:24:44,482
- 幫助。幫助!
- 這是一件有趣的事情......
165
00:24:44,692 --> 00:24:47,318
把農場留給一個女人。
166
00:24:48,195 --> 00:24:52,031
看著她的玻璃杯裡放
正確戴上睡帽。
167
00:24:52,241 --> 00:24:56,911
- 那是個虛榮的女人。
- 她確實是個虛榮的女人。
168
00:25:05,838 --> 00:25:08,548
快點,快點。
169
00:25:17,975 --> 00:25:20,393
退後,你們這些人。這是沒有希望的。
170
00:25:20,603 --> 00:25:22,854
整個院子都會升高。
171
00:25:23,397 --> 00:25:25,857
法警在哪裡?
法警彭尼威斯在哪裡?
172
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
法警彭尼威斯在哪裡?
173
00:25:27,610 --> 00:25:31,237
- 沒有人見過他,這是沒有希望的。
- 法警彭尼威斯在哪裡?
174
00:25:31,447 --> 00:25:34,532
- 我不知道,女士。
- 我不知道他在這片混亂中在哪裡。
175
00:25:44,168 --> 00:25:46,336
法警彭尼威斯在哪裡?
他一定在某個地方。
176
00:25:46,545 --> 00:25:49,589
就去找他吧。
去找法警吧。
177
00:25:54,803 --> 00:25:56,346
別管這傢伙了。
178
00:25:56,555 --> 00:25:58,932
它消失了。先生,這是沒有希望的。
這是沒有希望的。
179
00:25:59,141 --> 00:26:01,601
不,不是。獲取瑞克上衣。瑞克上衣。
180
00:26:01,810 --> 00:26:04,229
瑞克上衣。你,拿水來。
181
00:26:04,438 --> 00:26:06,898
把那些放在下面,
停止其下方的氣流。
182
00:26:07,107 --> 00:26:08,358
- 瑞克·上衣?
- 瑞克·上衣。
183
00:26:08,567 --> 00:26:10,109
你,拿水來。
184
00:26:10,319 --> 00:26:12,779
水。把水拿過來!
這邊走。
185
00:26:12,988 --> 00:26:15,198
把這些磚塊浸泡起來。
186
00:26:18,786 --> 00:26:21,871
劃一條線。劃一條線。劃一條線。
187
00:26:22,081 --> 00:26:23,248
這裡。
188
00:26:27,002 --> 00:26:29,295
滿桶即將到來。
空的就下來了。
189
00:26:29,630 --> 00:26:30,838
繼續這條線。
190
00:26:31,048 --> 00:26:32,674
是誰在發號施令?
191
00:26:32,883 --> 00:26:34,884
把水拿過來。
192
00:26:35,135 --> 00:26:36,302
下面快點。
193
00:26:36,512 --> 00:26:38,429
- 更快地傳遞它們。
- 水桶。水桶。
194
00:26:38,639 --> 00:26:40,014
另一個傢伙也走了。
195
00:26:41,058 --> 00:26:43,351
- 拿梯子。
- 梯子。
196
00:26:48,732 --> 00:26:50,275
去拿你爸爸的爪子來。
197
00:26:52,987 --> 00:26:55,113
- 那個負責的人是誰?
- 我不知道。
198
00:26:55,322 --> 00:26:57,448
但無論他是誰,
他為你保存了你的錢。
199
00:27:05,666 --> 00:27:08,209
法警彭尼威斯在哪裡?
200
00:27:08,419 --> 00:27:12,630
我們走吧。把它放在底部那裡。
順著那條路下去。把它倒在那裡。
201
00:27:27,229 --> 00:27:29,105
女士,您想要一個牧羊人嗎?
202
00:27:43,120 --> 00:27:44,746
那是誰?
203
00:27:45,205 --> 00:27:47,582
彭尼威斯先生,你在這裡做什麼?
204
00:27:48,083 --> 00:27:51,294
是你,伊芙丁小姐。我...
你嚇到我了。
205
00:27:51,503 --> 00:27:53,713
我正在轉移一些大麥...
206
00:27:54,214 --> 00:27:56,883
- ...因為火災。
- 你別這樣對我撒謊。
207
00:27:57,092 --> 00:27:58,509
離開那個然後出去。
208
00:27:58,886 --> 00:28:01,346
- 別誤會,埃弗丁小姐。
- 我沒有。
209
00:28:01,555 --> 00:28:03,431
最後計數有
五袋失踪。
210
00:28:03,641 --> 00:28:04,849
- 現在我知道為什麼了。
- 現在,看...
211
00:28:05,059 --> 00:28:06,643
我希望你在日出之前離開這個農場。
212
00:28:06,852 --> 00:28:09,395
不然的話,我就把你趕走。
你明白嗎?
213
00:28:09,605 --> 00:28:11,314
把鑰匙給我。
214
00:28:18,113 --> 00:28:21,532
- 我聽說,像一隻雄貓一樣攻擊他。
- 她是嗎?
215
00:28:21,742 --> 00:28:24,786
想知道現在誰會成為保釋者。
216
00:28:39,426 --> 00:28:42,387
問題是,現在誰會成為保釋者?
217
00:28:49,603 --> 00:28:52,146
這是一個什麼樣的地方?
218
00:28:53,023 --> 00:28:54,941
什麼樣的夫人
她是在她手下工作嗎?
219
00:28:55,150 --> 00:28:57,318
她還沒有農場
超過幾週。
220
00:28:57,528 --> 00:28:59,570
她的叔叔受到了不好的對待,
醫生被請來了。
221
00:28:59,780 --> 00:29:03,157
但憑藉他的全球技能,
他無法拯救那個人。
222
00:29:07,121 --> 00:29:08,788
是的,是的,是的。
223
00:29:10,165 --> 00:29:12,125
- 早上好,小姐。
- 早安.
224
00:29:12,334 --> 00:29:16,713
在我開始之前,你應該知道
這名法警因偷竊而被解僱。
225
00:29:16,922 --> 00:29:17,922
-彭尼威斯?
226
00:29:18,132 --> 00:29:20,174
我決定根本不設法警。
227
00:29:20,384 --> 00:29:22,760
我會管理一切
用我自己的頭和手。
228
00:29:22,970 --> 00:29:26,514
所以從現在開始,這些鑰匙仍然存在
我在哪裡可以找到它們。
229
00:29:29,184 --> 00:29:33,229
現在他的工資有10先令
對於任何想留下來的人。
230
00:29:33,439 --> 00:29:36,274
並且沒有對任何人說難聽的話
誰想去。
231
00:29:36,984 --> 00:29:38,735
你怎麼說?
232
00:29:41,739 --> 00:29:42,739
我會留下來,小姐。
233
00:29:45,200 --> 00:29:47,285
我也會留下來,女士。
234
00:29:47,494 --> 00:29:49,620
亨利·弗雷.
235
00:29:51,415 --> 00:29:53,207
你叫什麼名字?
236
00:29:54,960 --> 00:29:56,377
我?
237
00:29:57,463 --> 00:29:59,130
凱尼·鮑爾。
238
00:29:59,673 --> 00:30:03,301
該隱?你是怎麼起這樣一個名字的?
239
00:30:05,763 --> 00:30:07,805
事情是這樣的,女士。
240
00:30:08,015 --> 00:30:11,934
我的母親,她不是
一個讀經的女人...
241
00:30:13,217 --> 00:30:15,521
我的洗禮時犯了一個錯誤。
242
00:30:15,731 --> 00:30:20,359
她認為亞伯殺了該隱。
243
00:30:20,569 --> 00:30:22,945
她叫我該隱...
244
00:30:23,155 --> 00:30:26,032
將亞伯誤認為該隱。
245
00:30:28,410 --> 00:30:31,204
你是多麼不幸啊。
246
00:30:31,705 --> 00:30:33,206
謝謝。
247
00:30:34,583 --> 00:30:36,834
我們叫他凱尼
因為聽起來更好。
248
00:30:39,671 --> 00:30:41,506
安德魯·蘭德爾。
249
00:30:42,382 --> 00:30:43,591
你會留下來嗎?
250
00:30:43,801 --> 00:30:46,719
嗯,我...
251
00:30:47,179 --> 00:30:51,182
他可以像你我一樣咒罵。但他
無法說出一句普通話來拯救他。
252
00:30:51,391 --> 00:30:53,851
如果你留下來,安德魯,
點點頭即可。
253
00:31:00,400 --> 00:31:02,819
一兩天內謝完我。
254
00:31:04,613 --> 00:31:06,364
拉班·高爾,你願意和我們一起嗎?
255
00:31:06,573 --> 00:31:08,574
為了你,或者其他任何人
誰給我高薪。
256
00:31:08,784 --> 00:31:10,034
人必須活著。
257
00:31:10,244 --> 00:31:13,204
- 那個女人是誰?
- 我是他的合法妻子。
258
00:31:13,413 --> 00:31:15,039
噢,你是?
259
00:31:15,249 --> 00:31:17,625
- 那麼,你會留下來嗎,拉班?
- 他會留下來,女士。
260
00:31:17,960 --> 00:31:21,754
- 我想他可以為自己說話。
- 哦,上帝,女士,不是他。
261
00:31:21,964 --> 00:31:23,631
可憐的木錘凡人。
262
00:31:25,926 --> 00:31:27,385
謝謝你,女士。
263
00:31:27,803 --> 00:31:29,720
范妮·羅賓.
264
00:31:30,013 --> 00:31:33,057
出生於農場。撫養長大
由你的叔叔,家庭成員之一。
265
00:31:33,433 --> 00:31:35,268
哦,我希望你能一直這樣。
266
00:31:35,477 --> 00:31:37,019
兩先令六便士。
267
00:31:37,229 --> 00:31:38,271
謝謝你,女士。
268
00:31:38,480 --> 00:31:41,065
節制與清醒米勒。
269
00:31:41,275 --> 00:31:42,608
我想,兩個都是女人。
270
00:31:43,277 --> 00:31:45,403
- 我們到了。
- 我們到了,女士。
271
00:31:45,946 --> 00:31:49,240
- 你做什麼工作?
- 照管脫粒機...
272
00:31:49,449 --> 00:31:50,992
溫布爾·海邦茲,女士……
273
00:31:51,201 --> 00:31:53,870
對公雞說“嗖”的一聲
當它們落在種子上時。
274
00:31:54,079 --> 00:31:57,748
並種植早期的麵粉球
和湯普森的點球精彩。
275
00:32:00,502 --> 00:32:01,878
她們是令人滿意的女性嗎?
276
00:32:02,296 --> 00:32:05,631
屈服的女人,女士。
就像你見過的那樣猩紅色。
277
00:32:05,841 --> 00:32:06,966
坐下。
278
00:32:07,175 --> 00:32:09,719
- 誰,女士?
- 坐下。
279
00:32:10,679 --> 00:32:14,599
節制與清醒,
不辜負你們的名字。
280
00:32:14,808 --> 00:32:16,267
- 是的,女士。
- 是的,女士。
281
00:32:19,563 --> 00:32:23,399
約瑟夫·普爾格拉斯,我會留下來,先生。
女士,我是說。
282
00:32:26,653 --> 00:32:28,154
謝謝。
283
00:32:31,575 --> 00:32:33,159
這是新來的牧羊人,小姐。
284
00:32:33,660 --> 00:32:35,494
哦是的。
285
00:32:36,622 --> 00:32:38,164
你了解自己的職責嗎?
286
00:32:38,373 --> 00:32:40,958
很好,謝謝你,埃弗丁小姐。
287
00:32:41,168 --> 00:32:44,045
如果我有任何疑問,我會詢問。
288
00:32:47,841 --> 00:32:49,300
謝謝。
289
00:32:51,887 --> 00:32:53,262
你知道...
290
00:32:53,472 --> 00:32:54,889
我還不知道自己的能力...
291
00:32:55,098 --> 00:32:57,516
或者我的農業天賦...
292
00:32:57,976 --> 00:32:59,727
但我會盡力而為。
293
00:32:59,937 --> 00:33:03,064
如果你對我服務好的話
我也將為你服務。
294
00:33:03,357 --> 00:33:05,733
不要讓任何人假設
那是因為我是女人...
295
00:33:05,943 --> 00:33:09,695
我不明白其中的區別
壞事與好事之間。
296
00:33:09,905 --> 00:33:11,572
我會在你醒來之前起床。
297
00:33:11,782 --> 00:33:13,741
你起床之前我就要去外地了...
298
00:33:13,951 --> 00:33:16,410
我該吃早餐了
在你離開之前。
299
00:33:16,620 --> 00:33:19,538
簡而言之,我會讓你們所有人感到驚訝。
300
00:33:22,417 --> 00:33:24,460
真是一團糟。
301
00:33:24,670 --> 00:33:28,172
哦,我不知道
他要這些舊文件做什麼。
302
00:33:28,799 --> 00:33:30,383
你不這麼覺得嗎?
303
00:33:30,592 --> 00:33:33,052
哦,太好了,你太強了。
304
00:33:33,261 --> 00:33:34,929
好吧。
305
00:33:35,138 --> 00:33:36,681
- 你確定嗎?
- 是的。
306
00:33:36,890 --> 00:33:41,477
- 我想知道我是否能夠堅持下去。
- 哦,是的,你當然會的。
307
00:33:42,396 --> 00:33:44,480
是的,我會。
308
00:33:48,610 --> 00:33:51,570
看看我發現了什麼,小姐。情人節。
309
00:33:51,780 --> 00:33:54,281
不送可惜了
看到季節到了。
310
00:33:54,491 --> 00:33:55,866
哦,是的,確實如此。
311
00:33:57,119 --> 00:34:01,956
那不是很可愛嗎?我會把它發送給一個
科根男孩的成員。他們會喜歡的。
312
00:34:02,165 --> 00:34:05,668
- 是的。
- 哦,那太可愛了。謝謝你,瑪麗安。
313
00:34:11,758 --> 00:34:13,968
他一直騎到前門。
314
00:34:15,387 --> 00:34:18,055
無禮!我沒有見到任何人
誰有那樣的行為。
315
00:34:18,265 --> 00:34:20,975
我不在乎那是誰。是誰?
316
00:34:22,769 --> 00:34:24,812
我是伯德伍德先生。
他對面就是農場。
317
00:34:25,022 --> 00:34:26,105
我想知道他想要什麼。
318
00:34:27,941 --> 00:34:30,317
為什麼沒有人應門?
他會騎車離開。
319
00:34:30,527 --> 00:34:33,362
- 那你會見他嗎?
- 為什麼,不。當然不是。
320
00:34:33,572 --> 00:34:35,906
我不想讓他在不知情的情況下就走
我不會見他。
321
00:34:37,325 --> 00:34:38,868
哦,瑪麗安,你走吧。
322
00:34:39,077 --> 00:34:40,494
我不能就這樣走了,小姐。
323
00:34:40,704 --> 00:34:42,079
他會騎車離開。
324
00:34:42,956 --> 00:34:44,790
舳!
325
00:34:45,292 --> 00:34:46,834
女孩在哪裡?
326
00:34:54,176 --> 00:34:55,384
哦,伯德伍德先生。
327
00:34:56,219 --> 00:34:57,845
科根夫人,埃弗丁小姐在嗎?
328
00:34:58,055 --> 00:35:00,014
我會看看,先生。
329
00:35:02,642 --> 00:35:04,185
不。
330
00:35:04,603 --> 00:35:05,644
對不起,先生。
331
00:35:05,854 --> 00:35:09,273
小姐正在撣瓶子上的灰塵,很安靜
一個物體。我求你原諒她。
332
00:35:09,483 --> 00:35:13,444
我只是想知道她是否願意
有什麼建議,怎麼用火等等。
333
00:35:13,653 --> 00:35:16,655
- 告訴她我會很樂意為您服務。
- 我會告訴她的,先生。
334
00:35:16,865 --> 00:35:19,033
我相信她會很感激的。
335
00:35:23,246 --> 00:35:25,498
- 早上好,伯德伍德先生。
- 早上好,弗雷。
336
00:35:25,707 --> 00:35:29,085
告訴你的女主人如果她需要幫助的話
不要太驕傲而不敢問。
337
00:35:29,294 --> 00:35:30,836
我會的,先生。
338
00:35:31,046 --> 00:35:33,881
我們現在就像英格蘭一樣,
由女王掌舵。
339
00:35:34,091 --> 00:35:37,635
的確。我祝你對此感到高興。
340
00:35:38,970 --> 00:35:40,513
博爾德伍德先生。
341
00:35:40,722 --> 00:35:42,306
有伯德伍德夫人嗎?
342
00:35:42,516 --> 00:35:45,601
不,從來沒有這樣的
一個對女人毫無希望的男人。
343
00:35:45,811 --> 00:35:47,978
他受到了七七八八的追求。
344
00:35:48,188 --> 00:35:52,108
所有的女孩,溫柔單純,
方圓幾英里都曾嘗試過他。
345
00:35:52,484 --> 00:35:55,277
珍妮帕金斯為他工作
兩個月了,像奴隸一樣。
346
00:35:55,487 --> 00:35:59,490
他讓農夫艾夫斯的女兒們失去了夜晚
眼淚和20磅的新衣服。
347
00:36:00,283 --> 00:36:02,952
哦,他和他的農場結婚了。
這就是事實。
348
00:36:03,161 --> 00:36:05,496
沒有女人可以碰他,小姐。
349
00:36:05,705 --> 00:36:08,833
據說他沒有熱情的部分。
350
00:36:22,139 --> 00:36:24,056
有沒有人想要
嫁給你嗎,小姐?
351
00:36:24,266 --> 00:36:26,976
哦,我敢說有很多。
352
00:36:27,269 --> 00:36:29,645
曾經有一個男人想要這麼做。
353
00:36:30,939 --> 00:36:33,274
看起來一定很好。
354
00:36:33,733 --> 00:36:35,526
而你卻不願意擁有他?
355
00:36:35,944 --> 00:36:38,112
他對我來說還不夠好。
356
00:36:38,697 --> 00:36:43,159
- 小姐,你愛他嗎?
- 哦,不,但我確實很喜歡他。
357
00:36:44,995 --> 00:36:46,787
來吧。
358
00:36:46,997 --> 00:36:49,582
它可以完成10個人的工作
並做得更好。
359
00:36:51,209 --> 00:36:54,378
所以我們不要有任何顫抖
的頭。來吧。
360
00:36:54,588 --> 00:36:57,214
我想要一個男人在袋子裡
還有後面兩個...
361
00:36:57,424 --> 00:36:58,883
清理吸管。
362
00:36:59,092 --> 00:37:01,343
來吧,它不會攻擊你。
363
00:37:03,180 --> 00:37:05,848
來吧。後面有兩個。
364
00:37:07,267 --> 00:37:09,310
玫瑰是紅色的
紫藍色
365
00:37:09,519 --> 00:37:12,605
康乃馨很甜
你也是如此
366
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
你知道我想做什麼嗎?
367
00:37:18,528 --> 00:37:21,572
- 什麼?
- 將此發送給伯德伍德先生。
368
00:37:21,990 --> 00:37:23,782
好吧,他不會被逗樂的,小姐。
369
00:37:23,992 --> 00:37:25,701
你認為我不應該嗎?
370
00:37:26,494 --> 00:37:28,162
哦,是的,繼續。繼續。
371
00:37:28,371 --> 00:37:29,455
是的,我要去。
372
00:37:29,664 --> 00:37:30,915
哪裡有墨水?
373
00:37:31,124 --> 00:37:33,375
我看到一些...哦,就在那裡。
374
00:38:08,912 --> 00:38:10,829
- 明天 11:00。
- 是的。
375
00:38:11,039 --> 00:38:13,123
在諸聖。
376
00:38:15,794 --> 00:38:17,419
和...
377
00:38:18,004 --> 00:38:21,131
- 別遲到了。
- 哦,弗蘭克。
378
00:39:01,006 --> 00:39:03,340
大號。
379
00:39:18,064 --> 00:39:20,190
眼睛看著我。大號。
380
00:39:52,307 --> 00:39:53,974
大號。
381
00:39:58,938 --> 00:40:01,398
眼睛盯著領導。
382
00:40:06,279 --> 00:40:10,074
她下次一定要來這裡
一刻鐘,你知道。
383
00:40:28,510 --> 00:40:33,138
- 這是諸聖堂嗎?
- 這是駐軍萬靈教堂。
384
00:40:55,161 --> 00:40:56,453
哦,弗蘭克。
385
00:40:56,663 --> 00:40:59,331
哦,弗蘭克。感謝諸天。
386
00:40:59,624 --> 00:41:01,708
哦,我犯了一個可怕的錯誤。
387
00:41:01,918 --> 00:41:05,546
你能相信嗎?我以為
加里森教堂是諸聖堂。
388
00:41:05,755 --> 00:41:06,922
然後我意識到。
389
00:41:07,257 --> 00:41:08,966
但沒關係,不是嗎,弗蘭克?
390
00:41:09,175 --> 00:41:12,010
我的意思是,它永遠可以是明天,
不能嗎?
391
00:41:14,097 --> 00:41:17,182
你這個傻瓜,竟如此愚弄我。
392
00:41:18,059 --> 00:41:19,726
哦,弗蘭克,對不起。
393
00:41:19,936 --> 00:41:22,688
- 但也可以是明天,不是嗎?
- 可以嗎?
394
00:41:22,897 --> 00:41:25,524
你把我當傻子了。
395
00:41:25,859 --> 00:41:29,194
- 那麼,什麼時候呢,弗蘭克?
- 我不知道。我不知道。
396
00:41:30,113 --> 00:41:32,656
我說對不起!
397
00:42:13,948 --> 00:42:16,366
為什麼,我不會給你
45 先令一夸脫。
398
00:42:16,576 --> 00:42:20,412
- 四十五先令一夸脫?
- 不,不是 45 先令。
399
00:42:35,512 --> 00:42:36,720
早上好,小姐。
400
00:42:37,597 --> 00:42:38,597
早安.
401
00:42:38,806 --> 00:42:42,392
我想知道你是否能幫助我。
哪裡可以買到最好的玉米種子?
402
00:42:42,602 --> 00:42:44,019
您來對地方了。
403
00:42:44,479 --> 00:42:45,896
那是老埃弗丁的侄女。
404
00:42:46,105 --> 00:42:47,940
- WHO?
- 老埃弗丁的侄女。
405
00:42:48,274 --> 00:42:50,108
山姆這裡擁有全縣最好的。
406
00:42:50,318 --> 00:42:53,362
問題是,它瞬間就消失了
他涉足交易所。
407
00:42:53,821 --> 00:42:56,657
這是真的。這是真的。
我已經沒有一個袋子了。
408
00:42:56,866 --> 00:42:59,660
儘管如此,我還是敢說,
你可以再打一兩個麻袋嗎?
409
00:42:59,869 --> 00:43:02,162
好吧,我敢說,我可能,可能。
410
00:43:02,372 --> 00:43:05,666
但是,注意一下,一袋 60 先令
這是我得到的。
411
00:43:06,292 --> 00:43:07,918
六十先令?
412
00:43:08,127 --> 00:43:10,629
你找不到比這更好的了,小姐,
無論你走到哪裡。
413
00:43:11,130 --> 00:43:14,091
在這裡,看一下。
它沒有鼻子。
414
00:43:14,300 --> 00:43:17,177
你找不到比這更好的穀物了
在市場上。
415
00:43:19,931 --> 00:43:22,849
好吧,現在我什麼都不知道了
關於這些事情,這是顯而易見的。
416
00:43:23,059 --> 00:43:24,893
噢,你可以相信山姆,小姐。
417
00:43:25,103 --> 00:43:27,104
或者我會說這是...
418
00:43:27,313 --> 00:43:30,983
發霉的、捏緊的、
不合格的豬飼料。
419
00:44:39,052 --> 00:44:40,761
停留。
420
00:45:41,948 --> 00:45:44,199
匆忙。快點。現在就讓他們上去吧。
421
00:45:44,409 --> 00:45:47,285
加布里埃爾.早上好。
422
00:45:47,787 --> 00:45:50,414
- 嗯,小姐?
- 我一直在檢查記錄。
423
00:45:50,623 --> 00:45:54,209
我們從來沒有來過這麼多的羔羊
到今年就成熟了。從來沒有。
424
00:45:54,419 --> 00:45:55,711
嗯,我們很幸運,小姐。
425
00:45:56,045 --> 00:45:57,170
我很幸運。
426
00:46:31,789 --> 00:46:35,250
- 早晨。
- 早上好,伯德伍德先生。
427
00:46:37,837 --> 00:46:41,089
- 早上好,埃弗丁小姐。
- 伯德伍德先生。早安.
428
00:46:43,092 --> 00:46:45,218
我來了,
希望我能和你說話。
429
00:46:46,262 --> 00:46:47,679
是的。
430
00:46:47,889 --> 00:46:49,347
是的當然。
431
00:47:10,745 --> 00:47:14,581
我……我感覺太多了,無法思考。
432
00:47:16,042 --> 00:47:18,835
但我是來和你說話的
沒有前言。
433
00:47:20,087 --> 00:47:24,174
我的生活不屬於我自己
自從我清楚地看到了你。
434
00:47:24,842 --> 00:47:29,095
伊芙丁小姐,我是來接你的
我的求婚。
435
00:47:31,349 --> 00:47:35,310
超越一切,
我曾經相信的一切...
436
00:47:36,354 --> 00:47:38,480
我想要你做我的妻子。
437
00:47:40,900 --> 00:47:44,236
這將是一件好事
整個山谷都在一位主人的掌控之下。
438
00:47:44,445 --> 00:47:47,989
她為什麼要結婚?
她足夠堅強,可以戰鬥。
439
00:47:48,199 --> 00:47:50,951
嗯,他是個好人。
擁有他,她會很幸運。
440
00:47:51,410 --> 00:47:53,370
我不是應該喜歡吻她嗎?
441
00:47:53,579 --> 00:47:55,997
哦。輕拍她櫻桃紅的嘴唇。
442
00:47:56,207 --> 00:47:58,291
我應該這麼說。
443
00:47:59,502 --> 00:48:00,710
這應該會讓你冷靜下來。
444
00:48:00,920 --> 00:48:04,381
這已經夠了
你的風格,馬克·克拉克。
445
00:48:04,590 --> 00:48:05,799
你明白嗎?
446
00:48:10,221 --> 00:48:12,264
我本來就不會說出來的...
447
00:48:12,473 --> 00:48:14,057
如果我沒有被引導到希望的話。
448
00:48:14,433 --> 00:48:17,310
哦,那個愚蠢的情人節。
449
00:48:17,520 --> 00:48:19,396
愚蠢嗎?
450
00:48:20,565 --> 00:48:24,276
那個愚蠢、肆意的情人節。
451
00:48:24,735 --> 00:48:27,696
如果你能原諒我
因為我的粗心。
452
00:48:27,905 --> 00:48:30,282
不,不要說沒有思想。
453
00:48:30,741 --> 00:48:34,035
讓我相信這還有更多的東西
一種預言本能。
454
00:48:34,245 --> 00:48:36,830
一段感情的開始
你會喜歡我的。
455
00:48:36,998 --> 00:48:39,082
你將擁有你想要的一切。
456
00:48:39,292 --> 00:48:42,836
不用擔心。沒有家務事。
457
00:48:43,045 --> 00:48:45,797
沒有想到收穫時的天氣。
458
00:48:46,757 --> 00:48:51,261
我希望我能把我的感受
變成更加優美的形狀。
459
00:48:52,680 --> 00:48:54,848
伊芙丁小姐,如果可以的話……
460
00:48:56,893 --> 00:48:59,144
我不愛你,伯德伍德先生。
461
00:48:59,353 --> 00:49:01,104
當然,我必須這麼說。
462
00:49:02,106 --> 00:49:05,150
至少可以說,
你不會絕對拒絕我。
463
00:49:07,987 --> 00:49:10,405
只有天知道你對我來說有多重要。
464
00:49:13,200 --> 00:49:14,451
我不知道該說什麼。
465
00:49:14,660 --> 00:49:16,620
- 然後什麼也不說...
- 我必須說...
466
00:49:17,330 --> 00:49:20,957
讓我再跟你談談
就此事而言。
467
00:49:24,879 --> 00:49:26,630
我擔心他們會注意到我們。
468
00:49:27,173 --> 00:49:29,716
- 我明天可以拜訪你嗎?
- 哦,不,拜託。
469
00:49:29,926 --> 00:49:31,051
不,請。
470
00:49:31,260 --> 00:49:33,053
你必須給我時間。
471
00:49:33,262 --> 00:49:35,013
任何時間。
472
00:49:36,933 --> 00:49:37,974
我現在更快樂了。
473
00:49:38,184 --> 00:49:41,811
哦,不。我求你了,真的,
你一定不認為...
474
00:49:42,229 --> 00:49:44,356
不,不,不。我必須思考。
475
00:49:44,565 --> 00:49:46,107
是的。
476
00:49:46,817 --> 00:49:48,693
我會等待。
477
00:50:29,276 --> 00:50:31,111
加布里埃爾.
478
00:50:32,905 --> 00:50:34,614
你在嗎?
479
00:50:36,409 --> 00:50:37,617
加布里埃爾.
480
00:50:37,827 --> 00:50:39,536
那是你嗎?
481
00:50:41,372 --> 00:50:42,914
是的,小姐。
482
00:50:46,460 --> 00:50:47,919
你沒聽到我打電話嗎?
483
00:50:48,796 --> 00:50:50,547
不,小姐。
484
00:50:55,052 --> 00:50:57,679
我想知道是否一切
已準備好剪羊毛。
485
00:50:58,264 --> 00:51:00,265
哦,是的,確實如此,小姐。
486
00:51:00,683 --> 00:51:03,226
你不必擔心這一點。
487
00:51:04,145 --> 00:51:07,731
告訴我,加布里埃爾,
男人們有沒有觀察到……
488
00:51:07,940 --> 00:51:09,691
我和伯德伍德先生分手了嗎?
489
00:51:10,526 --> 00:51:12,444
是的,他們做到了。
490
00:51:15,448 --> 00:51:16,698
他們覺得奇怪嗎?
491
00:51:17,408 --> 00:51:19,784
不,小姐,這並不奇怪。
492
00:51:21,120 --> 00:51:22,412
嗯,他們說什麼了?
493
00:51:23,748 --> 00:51:25,373
伯德伍德的名字和你自己的名字……
494
00:51:25,583 --> 00:51:28,376
很可能會被扔掉
一起在講壇上。
495
00:51:28,586 --> 00:51:30,253
噢,這絕對是無稽之談。
496
00:51:30,463 --> 00:51:32,172
裡面沒有一句真話。
497
00:51:32,381 --> 00:51:34,215
我希望你告訴他們這一點,加布里埃爾。
498
00:51:34,425 --> 00:51:36,468
好吧,現在,芭絲謝芭……
499
00:51:36,677 --> 00:51:39,054
伊芙丁小姐,你是說。
500
00:51:40,264 --> 00:51:43,266
我是說這個,伊芙丁小姐,我是說這個。
501
00:51:43,476 --> 00:51:45,727
如果伯德伍德先生真的對你說話
婚姻的...
502
00:51:45,936 --> 00:51:48,897
我不會把它放在
他不只是為了取悅你。
503
00:51:49,106 --> 00:51:51,608
我已經太想取悅你了
為了我好。
504
00:51:51,817 --> 00:51:55,487
我只想讓你告訴他們
我不會嫁給他。
505
00:51:55,696 --> 00:51:58,156
並不是說這有什麼可恥的
如果我是的話。
506
00:51:58,824 --> 00:52:02,077
然而,我不是,
如果你告訴他們我會很高興。
507
00:52:02,828 --> 00:52:05,622
如果你願意的話我可以對他們說
埃弗丁小姐。
508
00:52:05,831 --> 00:52:08,583
同樣,我可以發表意見
告訴你你所做的事。
509
00:52:08,793 --> 00:52:10,210
我敢說你可以。
510
00:52:10,586 --> 00:52:12,879
但我不需要你的意見。
511
00:52:20,429 --> 00:52:22,347
嗯,你有什麼看法?
512
00:52:23,682 --> 00:52:24,724
那是不值得的。
513
00:52:26,894 --> 00:52:28,978
如果這聽起來很抱歉
就像訓斥一樣。
514
00:52:29,188 --> 00:52:30,313
哦,不,一點也不。
515
00:52:30,523 --> 00:52:32,607
就我而言,
來自你的訓斥...
516
00:52:32,817 --> 00:52:35,652
和讚美一樣
來自任何有真正判斷力的人。
517
00:52:40,741 --> 00:52:44,619
以及具體在哪裡
是我的不配嗎?
518
00:52:45,121 --> 00:52:46,579
也許是不嫁給你?
519
00:52:46,997 --> 00:52:48,790
我早已不再思考這個問題了。
520
00:52:48,999 --> 00:52:50,458
或者我想是希望如此?
521
00:52:50,751 --> 00:52:52,210
或者也希望如此。
522
00:52:55,923 --> 00:52:56,923
我的意見是...
523
00:52:57,133 --> 00:53:00,260
你因惡作劇而受到責備
像伯德伍德先生這樣的人。
524
00:53:00,469 --> 00:53:03,012
領導一個男人對你不關心,
為了它的樂趣。
525
00:53:03,222 --> 00:53:04,764
只是為了滿足自己的虛榮心。
526
00:53:04,974 --> 00:53:07,475
你怎麼敢批評
我的個人行為。
527
00:53:07,685 --> 00:53:10,979
- 你邀請了它。
- 我不會允許任何人批評我。
528
00:53:11,188 --> 00:53:12,814
我不會再多待你一刻了。
529
00:53:13,023 --> 00:53:15,233
很好。
既然如此,我就很樂意去。
530
00:53:15,734 --> 00:53:16,901
那就走吧,以天堂的名義。
531
00:53:17,111 --> 00:53:19,529
很好,埃弗丁小姐。
532
00:54:14,793 --> 00:54:16,669
你就不能做點什麼嗎?
533
00:54:16,879 --> 00:54:19,422
全縣只有一個人
那知道其中的竅門。
534
00:54:19,882 --> 00:54:21,507
好吧,抓住他。
535
00:54:21,717 --> 00:54:22,884
繼續,快點。
536
00:54:24,386 --> 00:54:25,386
牧羊人橡樹,夫人。
537
00:54:26,889 --> 00:54:29,307
我不會讓他出現在這個農場裡。
538
00:54:31,602 --> 00:54:34,062
農夫伯德伍德怎麼樣?他會知道的。
539
00:54:34,271 --> 00:54:37,357
他還沒有接觸過,
保護你的存在,而不是保護動物。
540
00:54:37,691 --> 00:54:41,903
他們都會像蝨子一樣死掉
如果他們不想被掏空並治愈。
541
00:54:44,823 --> 00:54:46,616
我不會讓他出現在這個農場裡。
542
00:54:46,825 --> 00:54:48,451
我不會。
543
00:54:48,661 --> 00:54:51,329
我不會,我不會,我不會。
544
00:54:59,546 --> 00:55:04,300
她說你必須馬上來,加布里埃爾。
545
00:55:04,677 --> 00:55:06,094
必須?
546
00:55:06,303 --> 00:55:10,556
你去替我告訴你的女主人
乞丐不可能是...
547
00:55:11,016 --> 00:55:12,934
“……選擇者,”他說。
548
00:55:13,143 --> 00:55:15,812
你必須禮貌地問他。
549
00:55:16,021 --> 00:55:19,816
正如任何人一樣...
550
00:55:20,025 --> 00:55:22,819
向他人乞求幫助。
551
00:55:32,204 --> 00:55:33,913
我不會。
552
00:57:57,015 --> 00:58:00,184
去。是的。是的。
553
00:58:01,478 --> 00:58:02,812
去。
554
00:58:11,447 --> 00:58:12,447
- 嘿。
- 嘿,嘿。
555
00:58:12,656 --> 00:58:14,699
進行。起床。
556
00:58:14,908 --> 00:58:17,326
起床。進行。
557
00:58:17,536 --> 00:58:18,578
嘿。嗬嗬。
558
00:58:18,787 --> 00:58:20,621
- 嘿。
- 嘿,繼續吧。
559
00:58:20,831 --> 00:58:23,291
- 進行。
- 起床。
560
00:58:24,293 --> 00:58:25,668
這裡。
561
00:58:26,378 --> 00:58:28,004
開始了。
562
00:58:28,213 --> 00:58:29,755
現在就上吧。
563
00:58:30,299 --> 00:58:32,216
嘿。這裡。進行。
564
00:58:32,426 --> 00:58:34,427
- 加布里埃爾?
- 進行。
565
00:58:39,433 --> 00:58:41,017
進行。嗬。
566
00:58:41,435 --> 00:58:43,102
加布里埃爾?
567
00:58:44,229 --> 00:58:47,607
請你繼續和我們在一起好嗎?
568
00:58:48,901 --> 00:58:50,276
我會。
569
00:59:29,024 --> 00:59:31,359
現在,普德格拉斯大師,
你的歌呢?
570
00:59:31,568 --> 00:59:33,152
- 我的,女士?
- 是的。
571
00:59:34,279 --> 00:59:37,532
我幾乎喝醉了
而我卻缺少這份禮物。
572
00:59:37,741 --> 00:59:40,618
別忘恩負義,約瑟夫。
女主人正在認真地看著你。
573
00:59:40,827 --> 00:59:42,286
- 快點。來吧,現在。
- 快點。
574
00:59:42,496 --> 00:59:44,038
是的,來吧。 《愛的種子》。
575
00:59:44,248 --> 00:59:45,915
——《愛的種子》。
——《愛的種子》。
576
00:59:46,124 --> 00:59:47,166
噓,再見。噓,再見。
577
01:01:22,471 --> 01:01:23,471
晚上好,先生。
578
01:01:24,014 --> 01:01:26,140
伯德伍德先生,很高興見到你。
579
01:01:26,892 --> 01:01:28,184
晚上好,埃弗丁小姐。
580
01:01:28,393 --> 01:01:30,311
- 晚上好,先生。
- 晚上好,伯德伍德先生。
581
01:01:30,520 --> 01:01:31,687
晚上。
582
01:01:33,231 --> 01:01:35,483
加百列,你願意……嗎?
583
01:01:36,068 --> 01:01:37,693
伯德伍德先生,您能坐下嗎?
584
01:01:37,903 --> 01:01:39,570
- 謝謝你,奧克。
- 好的。
585
01:01:39,780 --> 01:01:43,240
扎堆吧,小伙子們。快點。
給男人空間。
586
01:01:44,409 --> 01:01:46,327
- 女士,你能給我們唱首歌嗎?
- 利迪。
587
01:01:46,536 --> 01:01:49,080
- 哦,是的。老師,給我們唱首歌吧。
- 那麼,繼續吧。
588
01:01:49,289 --> 01:01:50,790
加布里埃爾.
589
01:01:52,834 --> 01:01:54,126
- 是的?
- 你有長笛嗎?
590
01:01:54,336 --> 01:01:56,379
你會需要它。把笛子遞過去。
591
01:01:56,588 --> 01:01:59,840
- 如果我唱歌你會演奏嗎?
- 那麼,會是什麼,小姐?
592
01:02:00,592 --> 01:02:02,259
“灌木叢和荊棘。”
593
01:02:02,469 --> 01:02:04,470
- “灌木叢和荊棘。”
- “灌木叢和荊棘。”
594
01:02:05,013 --> 01:02:07,556
現在,讓我們來一點
女主人的安靜。
595
01:03:55,081 --> 01:03:56,332
- 謝謝。
- 非常好。
596
01:03:56,541 --> 01:03:58,417
- 謝謝你,女主人。
- 那太棒了。
597
01:03:58,627 --> 01:04:00,669
- 太棒了。
- 幹得好。
598
01:04:00,879 --> 01:04:03,214
- 晚安。
- 非常感謝。
599
01:04:03,423 --> 01:04:05,049
- 謝謝。
- 晚安。
600
01:04:05,258 --> 01:04:07,635
讓我們做好準備吧。
601
01:04:07,844 --> 01:04:08,969
- 快點。
- 起床。
602
01:04:09,179 --> 01:04:10,805
快點。
603
01:04:11,014 --> 01:04:13,015
來吧,給她一個機會。
604
01:04:28,073 --> 01:04:29,615
如果我能相信的話...
605
01:04:29,825 --> 01:04:32,701
以任何方式
我可以讓你成為一個好妻子...
606
01:04:32,911 --> 01:04:34,745
我確實願意嫁給你。
607
01:04:34,955 --> 01:04:38,499
- 埃弗丁小姐。
- 但我還不能保證。
608
01:04:38,708 --> 01:04:40,876
而且今晚我還沒有答應。
609
01:04:41,086 --> 01:04:42,753
你不會後悔的。
610
01:04:42,963 --> 01:04:46,006
如果在我的能力範圍之內的話
你不會後悔的。
611
01:04:46,842 --> 01:04:48,801
我希望什麼時候能聽到?
612
01:04:49,010 --> 01:04:52,638
為什麼,我不會讓你懸念
比我需要的時間長一點。
613
01:04:52,848 --> 01:04:54,473
請不要倉促決定。
614
01:04:54,683 --> 01:04:56,809
不,不,我不會。
615
01:04:59,896 --> 01:05:02,439
或許……或許……
616
01:05:02,858 --> 01:05:04,608
到收穫季節?
617
01:05:04,818 --> 01:05:06,777
到了收穫的季節。
618
01:05:07,779 --> 01:05:09,864
到收穫季節我就會知道。
619
01:05:10,073 --> 01:05:12,449
是的,你將會得到答案。
620
01:05:16,204 --> 01:05:19,540
但請記住,
我還沒有答應。
621
01:06:17,057 --> 01:06:18,766
晚安,伙計。
622
01:06:19,059 --> 01:06:20,476
晚安。
623
01:06:22,479 --> 01:06:23,687
讓我走吧。
624
01:06:24,272 --> 01:06:25,773
我還沒有得到你
625
01:06:25,982 --> 01:06:28,651
- 是女人嗎?
- 你有。
626
01:06:28,860 --> 01:06:30,653
確實如此。
627
01:06:31,446 --> 01:06:33,864
一位女士,我應該說。
628
01:06:34,866 --> 01:06:37,368
如果你能給我燈籠
一會兒...
629
01:06:39,037 --> 01:06:41,747
我馬上就給你解開。
630
01:06:41,957 --> 01:06:44,291
請這樣做。我很著急。
631
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
哦親愛的。哦,親愛的我。
632
01:06:48,880 --> 01:06:51,536
這可能是一項漫長的事業。
633
01:06:54,519 --> 01:06:56,803
除非你想讓我...
634
01:06:56,930 --> 01:06:58,847
切割材料。
635
01:06:59,057 --> 01:07:00,516
然後剪掉它。
636
01:07:00,892 --> 01:07:02,184
你不想讓我這麼做。
637
01:07:02,394 --> 01:07:05,062
不需要。如果你只是...
638
01:07:05,355 --> 01:07:08,107
稍等一下,我會...
639
01:07:08,733 --> 01:07:10,025
保持不動。
640
01:07:10,402 --> 01:07:11,694
要有耐心,要有耐心。
641
01:07:11,903 --> 01:07:14,154
你什麼也沒做。
642
01:07:15,073 --> 01:07:16,532
我看著一張美麗的臉。
643
01:07:17,283 --> 01:07:19,743
最美麗的面孔之一
我曾經見過。
644
01:07:19,953 --> 01:07:21,787
嗯,就是不情願的表現出來了。
645
01:07:23,581 --> 01:07:27,209
我因此更喜歡你
我必須說,這是不禮貌的。
646
01:07:27,419 --> 01:07:29,378
你故意讓事情變得更糟。
647
01:07:29,587 --> 01:07:31,213
請走吧,把我留在這裡。
648
01:07:31,423 --> 01:07:36,301
恐怕不可能。
如果我走,我會拉著你一起走。
649
01:07:36,511 --> 01:07:42,558
而且...如果我把你留在這裡
好吧,我絕對要留下來……
650
01:07:42,767 --> 01:07:44,643
並陪伴您。
651
01:07:45,603 --> 01:07:48,439
- 你是誰?
- 特洛伊中士,女士。
652
01:07:48,648 --> 01:07:49,857
你在這裡做什麼?
653
01:07:51,109 --> 01:07:53,986
在我進入服務之前
女王陛下的...
654
01:07:54,195 --> 01:07:56,071
我以前住在這裡。
655
01:07:56,281 --> 01:07:58,032
我總是回來割乾草。
656
01:07:59,665 --> 01:08:02,369
我們到了。自由的。
657
01:08:02,954 --> 01:08:04,872
我只希望它是
結中的結。
658
01:08:05,081 --> 01:08:06,707
沒有解開的可能。
659
01:08:24,893 --> 01:08:26,310
晚安...
660
01:08:26,644 --> 01:08:28,145
美麗。
661
01:09:29,874 --> 01:09:33,127
埃弗丁小姐,
沒想到是你...
662
01:09:33,336 --> 01:09:37,923
玉米營銷女王本人,
那天晚上我正在說話。
663
01:09:38,466 --> 01:09:40,259
如果我冒犯了你,我很抱歉。
664
01:09:40,468 --> 01:09:42,469
但似乎確實有點難。
665
01:09:42,679 --> 01:09:43,971
什麼看起來很難?
666
01:09:44,472 --> 01:09:46,306
厄運應該降臨在男人的身上...
667
01:09:46,516 --> 01:09:48,809
誠實地告訴女人
她很漂亮。
668
01:09:49,394 --> 01:09:52,020
這不是你的誠實
我不同意。
669
01:09:52,230 --> 01:09:54,398
這是你的無禮。
670
01:09:54,858 --> 01:09:56,483
伊芙丁小姐……
671
01:09:57,360 --> 01:09:59,069
你確實原諒我了,不是嗎?
672
01:09:59,279 --> 01:10:00,445
我不知道。
673
01:10:00,655 --> 01:10:03,073
你的長相怎麼能怪我呢?
674
01:10:04,909 --> 01:10:06,326
像你這樣的女人...
675
01:10:06,536 --> 01:10:10,455
造成更多傷害
超出了她的想像。
676
01:10:10,874 --> 01:10:14,251
請走開。
我寧願你不要再跟我說話了。
677
01:10:16,212 --> 01:10:19,464
我無法停止思考
自從我第一次見到你以來關於你的事。
678
01:10:20,300 --> 01:10:23,135
- 哦。
- 誠實地。
679
01:10:23,636 --> 01:10:26,263
那時我就愛你,立刻……
680
01:10:26,472 --> 01:10:28,307
我現在就這麼做了。
681
01:10:31,060 --> 01:10:34,938
這是不可能的。沒有
人們突然有這樣的感覺。
682
01:10:46,034 --> 01:10:47,910
晚上好,加布里埃爾。
683
01:11:34,123 --> 01:11:37,209
特洛伊中士報告
女士,練習劍術。
684
01:11:37,460 --> 01:11:38,961
坐下。
685
01:11:51,599 --> 01:11:54,142
首先,我將向您展示剪輯。
686
01:11:55,436 --> 01:11:58,230
割一根,就像播種玉米一樣。
687
01:11:59,691 --> 01:12:02,359
切兩根,就像你在做對沖一樣。
688
01:12:03,528 --> 01:12:05,404
砍三刀,就像在收割一樣。
689
01:12:07,949 --> 01:12:10,409
還有四個,就像你在打穀一樣。
690
01:12:10,618 --> 01:12:11,785
從左邊開始:
691
01:12:11,995 --> 01:12:16,748
一。二。三。四。
692
01:12:16,958 --> 01:12:20,127
現在我將向您展示
他們在行動中的樣子。起來。
693
01:12:23,214 --> 01:12:25,132
- 你是敵人,對吧?
- 不!
694
01:12:26,384 --> 01:12:28,427
你不害怕,是嗎?
695
01:12:28,928 --> 01:12:29,970
不。
696
01:12:30,888 --> 01:12:33,557
因為如果你害怕的話
我無法表演。
697
01:12:34,100 --> 01:12:35,892
我保證不會碰你。
698
01:12:36,102 --> 01:12:37,102
別動。
699
01:12:38,563 --> 01:12:41,648
- 非常鋒利嗎?
- 不,一點優勢都沒有。
700
01:12:42,775 --> 01:12:43,775
保持不動。
701
01:12:54,954 --> 01:12:58,707
- 你確定你不害怕嗎?
- 當然。
702
01:12:58,916 --> 01:13:00,959
當然,我們通常會這樣做
從馬背上。
703
01:13:01,919 --> 01:13:03,378
我會告訴你。
704
01:14:23,835 --> 01:14:26,044
保持不動。
你身上有一隻毛毛蟲。
705
01:14:26,254 --> 01:14:27,796
別動。
706
01:14:32,593 --> 01:14:34,177
稍等。
707
01:14:34,387 --> 01:14:36,972
有一綹頭髮需要整理。
708
01:14:41,144 --> 01:14:43,270
勇敢地承擔了。美妙的女人。
709
01:14:44,814 --> 01:14:47,232
你是怎麼做到的
用一把沒有鋒利的劍?
710
01:14:47,442 --> 01:14:48,775
沒有邊緣?
711
01:14:48,985 --> 01:14:50,569
這把劍可以像剃刀一樣刮鬍子。
712
01:14:52,071 --> 01:14:53,655
但你說的是...
713
01:14:55,074 --> 01:14:56,908
我已經離我的生命只有一英寸了。
714
01:14:57,118 --> 01:14:58,243
我不會這麼說。
715
01:14:58,453 --> 01:15:00,036
我想說半英寸...
716
01:15:00,621 --> 01:15:04,082
被活活砍掉 295 次。
717
01:16:26,541 --> 01:16:29,167
如果他娶了她,
她會放棄務農,好吧。
718
01:16:29,377 --> 01:16:32,254
好吧,我希望我有一半這樣的丈夫。
我會放棄務農,好吧。
719
01:16:33,673 --> 01:16:35,757
我聽說他有過
幾乎和很多女孩一樣...
720
01:16:35,967 --> 01:16:37,759
因為字母表中有字母。
721
01:16:37,969 --> 01:16:40,053
情婦至少會是 Y 或 zed。
722
01:16:41,472 --> 01:16:43,807
節制,金錢,你們太可怕了。
723
01:16:45,268 --> 01:16:46,434
我聽到你說的話了。
724
01:16:46,644 --> 01:16:48,103
所以不要浪費時間去否認它。
725
01:16:55,861 --> 01:16:59,531
我只是想讓你知道
我一點也不關心特洛伊先生。
726
01:16:59,740 --> 01:17:02,450
- 所以別讓我再發現你在說閒話。
- 我們不會。
727
01:17:02,660 --> 01:17:04,452
因為我不關心他。
728
01:17:04,662 --> 01:17:05,912
事實上,我討厭他。
729
01:17:06,205 --> 01:17:07,914
你明白嗎?恨他。
730
01:17:08,124 --> 01:17:10,584
- 我也恨他,小姐。
- 我們都恨他,小姐。
731
01:17:10,793 --> 01:17:12,794
他是個野人。
你恨他是對的。
732
01:17:13,004 --> 01:17:15,714
你說的野流氓是什麼意思?
你怎麼敢當著我的面。
733
01:17:16,215 --> 01:17:18,508
你有什麼資格恨他?
你還是任何人?
734
01:17:18,926 --> 01:17:21,511
並不是說我關心他。我不知道。
735
01:17:21,721 --> 01:17:23,388
我不知道。
736
01:17:27,101 --> 01:17:29,311
如果我抓住你們中的任何一個
說一句反對他的話...
737
01:17:29,520 --> 01:17:33,148
我會立即解僱你
理解?
738
01:17:40,531 --> 01:17:42,324
這是你的錯。你這麼說是為了什麼?
739
01:17:42,533 --> 01:17:44,492
你八卦。
740
01:17:46,704 --> 01:17:49,122
哦,停下來。這不好笑。
741
01:18:22,907 --> 01:18:25,450
風暴已經過去了,小姐。
742
01:18:26,452 --> 01:18:27,577
明天就好。
743
01:18:29,705 --> 01:18:31,498
我希望你不要再生氣了,小姐。
744
01:18:31,999 --> 01:18:34,709
生氣的?哦,不,不。
745
01:18:34,919 --> 01:18:36,878
人們總是說這樣的蠢話。
746
01:18:37,088 --> 01:18:40,548
從現在起我要告訴他們,
“像伊弗丁小姐這樣的女士不可能愛他。”
747
01:18:40,966 --> 01:18:43,468
我會用白紙黑字說出來。
748
01:18:43,761 --> 01:18:46,554
你這個傻瓜,難道你看不出來嗎?
749
01:18:47,056 --> 01:18:49,265
- 你自己不是女人嗎?
- 錯過?
750
01:18:49,475 --> 01:18:54,854
我愛他愛得心煩意亂
以及痛苦和痛苦。
751
01:18:58,109 --> 01:18:59,984
利迪,過來。
752
01:19:02,446 --> 01:19:03,905
告訴我...
753
01:19:04,365 --> 01:19:06,449
他們對他的評價...
754
01:19:06,659 --> 01:19:08,743
告訴我它們不是真的。
他們不是真的。
755
01:19:08,953 --> 01:19:10,745
不,小姐。
756
01:19:10,955 --> 01:19:13,790
我不...
不,我確信它們不是真的。
757
01:19:13,999 --> 01:19:17,335
你只同意我這樣
來取悅我。
758
01:19:17,628 --> 01:19:20,171
他不可能像他們說的那樣壞。
你聽到了嗎?
759
01:19:20,381 --> 01:19:21,756
是的,小姐,是的。
760
01:19:21,966 --> 01:19:23,550
你不相信他是嗎?
761
01:19:24,051 --> 01:19:26,428
好吧,我不知道該說什麼,小姐。
762
01:19:26,637 --> 01:19:29,889
如果我說不,你就不相信我。
如果我說是,你就會對我生氣。
763
01:19:30,099 --> 01:19:33,518
好吧,說你不信。
說你不!
764
01:19:34,937 --> 01:19:37,897
我不相信他這麼壞
正如他們所發現的。
765
01:19:38,107 --> 01:19:40,775
他一點也不壞。我知道他不是。
766
01:19:40,985 --> 01:19:44,529
這只是嫉妒和閒言碎語
這讓他們這麼說。
767
01:19:44,739 --> 01:19:46,698
無論如何,他不在這兒……
768
01:19:48,159 --> 01:19:49,909
幾天了。
769
01:19:50,870 --> 01:19:53,079
我不常哭,是嗎,利德?
770
01:19:55,624 --> 01:19:58,626
為何愛如此痛苦?
771
01:20:02,339 --> 01:20:06,384
- 我會毀掉的,蓋子。我知道我會的。
- 哦,不,小姐。
772
01:20:06,969 --> 01:20:09,387
如果他回到韋瑟伯里……
773
01:20:10,181 --> 01:20:12,515
那麼他一定不能,小姐。
774
01:20:13,350 --> 01:20:15,185
他絕對不能回到這裡。
775
01:20:18,230 --> 01:20:19,814
不...
776
01:20:20,149 --> 01:20:21,983
他不可以。
777
01:21:12,368 --> 01:21:15,870
女士們,先生們,
並聆聽冒險故事......
778
01:21:16,038 --> 01:21:19,749
的生活其中
你以前從未聽說過。
779
01:21:19,959 --> 01:21:24,295
這是庫克船長的故事,
這是他的船。
780
01:21:24,505 --> 01:21:29,217
從那裡,他繼續航行
進入未知的海洋。
781
01:21:29,426 --> 01:21:33,847
文明人從未進入過。
782
01:21:34,056 --> 01:21:38,434
終於,他們看到了陸地,很快……
783
01:21:38,894 --> 01:21:41,896
他們到達了塔希提島...
784
01:21:42,106 --> 01:21:45,692
天堂島
南海的...
785
01:21:45,901 --> 01:21:49,779
在那裡每個人都赤身裸體,
如你看到的。
786
01:21:49,989 --> 01:21:52,866
還有豐富的娛樂活動
被提供給他們。
787
01:21:53,075 --> 01:21:56,035
包括跳舞的女孩...
788
01:21:56,245 --> 01:22:00,039
以及其他禁果的樂趣。
789
01:22:00,916 --> 01:22:05,044
但一切並不都是啤酒和吃喝玩樂,
女士們,先生們。
790
01:22:05,254 --> 01:22:08,423
讓他們感到恐懼和沮喪的是……
791
01:22:08,632 --> 01:22:12,302
船長和他的船員
第二天在場...
792
01:22:12,511 --> 01:22:15,638
作為活人祭品...
793
01:22:15,848 --> 01:22:20,393
不幸的受害者
被綁住了……
794
01:22:20,603 --> 01:22:22,937
並於...處死
795
01:23:37,680 --> 01:23:39,514
帕森斯,現在好點了嗎?
796
01:23:39,723 --> 01:23:42,600
好的,伯德伍德先生,先生。
797
01:25:33,295 --> 01:25:34,545
哦,伯德伍德先生。
798
01:25:36,048 --> 01:25:38,883
- 晚上好,利迪。
- 晚上好,先生。
799
01:25:39,093 --> 01:25:40,301
你的女主人回來了?
800
01:25:41,261 --> 01:25:42,637
出色地...
801
01:25:43,013 --> 01:25:45,848
- 她累了嗎?
- 相反,先生。
802
01:25:46,725 --> 01:25:48,518
你覺得我可以見她一會兒嗎?
803
01:25:48,727 --> 01:25:50,520
噢,先生,她現在看不到您。
804
01:25:51,549 --> 01:25:54,565
- 不是任何人。
- 是的,我明白了。我懂了。
805
01:25:56,689 --> 01:25:58,419
你能告訴她嗎...
806
01:25:58,654 --> 01:26:00,404
- ...我給她打電話了?
- 是的,先生。
807
01:26:00,614 --> 01:26:02,240
- 你願意嗎?
- 是的,先生。晚安。
808
01:26:16,880 --> 01:26:18,506
哇,男孩。
809
01:26:22,970 --> 01:26:26,180
- 非常感謝你,詹姆斯。
- 奇瑞奧,特洛伊。
810
01:26:33,856 --> 01:26:35,648
特洛伊中士?
811
01:26:36,275 --> 01:26:37,316
那是我的名字。
812
01:26:37,985 --> 01:26:39,485
我是威廉·伯德伍德。
813
01:26:39,903 --> 01:26:42,363
哦,是的,晚上好。
814
01:26:42,906 --> 01:26:44,907
我想和你說句話。
815
01:26:45,242 --> 01:26:46,659
關於...
816
01:26:47,870 --> 01:26:50,246
關於住在那兒的她。
817
01:26:50,664 --> 01:26:52,540
還有一個被你殘酷地冤枉過的女人。
818
01:26:52,749 --> 01:26:54,292
而且應該已經結婚了。
819
01:26:54,501 --> 01:26:56,878
你真的嗎?
我對你的無禮感到奇怪。
820
01:26:57,087 --> 01:26:59,213
你將會有
與我交談。
821
01:26:59,423 --> 01:27:01,007
很好。
822
01:27:01,216 --> 01:27:03,843
無需提高聲音。
823
01:27:04,386 --> 01:27:07,763
我了解你和范妮·羅賓的事。
824
01:27:07,973 --> 01:27:09,432
你現在呢?
825
01:27:09,641 --> 01:27:11,058
你應該娶她。
826
01:27:11,268 --> 01:27:12,393
我想你是對的。
827
01:27:12,603 --> 01:27:13,769
不幸的是,我不能。
828
01:27:13,979 --> 01:27:15,188
為什麼不呢?
829
01:27:16,565 --> 01:27:18,900
首先,她失踪了。
830
01:27:19,109 --> 01:27:20,651
其次...
831
01:27:20,861 --> 01:27:22,612
我太窮了。
832
01:27:25,240 --> 01:27:26,741
我不妨直白地講一下。
833
01:27:26,950 --> 01:27:29,577
我不想回答這個問題
對或錯。
834
01:27:30,287 --> 01:27:32,788
我打算進行商業交易
與你。
835
01:27:34,458 --> 01:27:35,958
我懂了。
836
01:27:36,501 --> 01:27:39,462
離開韋瑟伯里,現在……
837
01:27:39,671 --> 01:27:42,215
你會隨身攜帶 50 磅。
838
01:27:42,591 --> 01:27:45,009
范妮將有50個要準備
為了婚姻……
839
01:27:45,219 --> 01:27:48,137
以及 500 給你
婚禮當天。
840
01:27:48,680 --> 01:27:50,431
你怎麼說?
841
01:27:50,724 --> 01:27:54,602
- 這合理嗎?
- 是的,非常。
842
01:27:55,479 --> 01:27:58,981
五十磅,馬上,你說嗎?
843
01:27:59,691 --> 01:28:01,067
是的。
844
01:28:03,946 --> 01:28:06,781
看來你指望我會接受。
845
01:28:09,952 --> 01:28:11,786
我擔心她在等我。
846
01:28:12,955 --> 01:28:14,622
我想我最好祝她再見。
847
01:28:14,831 --> 01:28:16,832
我不認為有必要。
848
01:28:17,125 --> 01:28:18,960
你就不能走嗎?
849
01:28:19,670 --> 01:28:22,380
她只會四處流浪
正在找我。
850
01:28:22,673 --> 01:28:24,465
你了解女人。
851
01:28:25,384 --> 01:28:26,926
告訴你什麼。
852
01:28:27,511 --> 01:28:29,428
你會聽到我對她說的一切。
853
01:28:29,638 --> 01:28:32,807
對你的戀愛會有幫助
當我離開人世時。
854
01:28:35,978 --> 01:28:37,478
在那裡等著。
855
01:28:39,690 --> 01:28:41,649
弗蘭克,親愛的。那是你嗎?
856
01:28:41,858 --> 01:28:43,192
哦,弗蘭克。
857
01:28:43,402 --> 01:28:45,361
已經過去這麼久了。
858
01:28:47,197 --> 01:28:51,200
你進去吧,我把包落下了。
我不會一會兒。
859
01:29:06,675 --> 01:29:08,926
你看到我的困難了。
860
01:29:12,639 --> 01:29:15,141
- 我會殺了你。
- 然後毀了她?
861
01:29:25,736 --> 01:29:28,988
殺了我將是一個錯誤。
不會嗎?
862
01:29:29,489 --> 01:29:32,325
現在殺掉你可能是個錯誤。
863
01:29:32,534 --> 01:29:34,493
最好自殺。
864
01:29:34,953 --> 01:29:36,037
好多了。
865
01:29:37,622 --> 01:29:39,790
她一定很愛你。
866
01:29:41,501 --> 01:29:44,170
她一定很愛你。
867
01:29:45,255 --> 01:29:47,048
特洛伊,你必須讓她成為你的妻子。
868
01:29:47,424 --> 01:29:49,425
范妮還是芭絲謝芭?
869
01:29:50,010 --> 01:29:53,846
- 我想確定我做了什麼......
- 芭絲謝芭。我會幫忙。
870
01:29:54,056 --> 01:29:57,058
你將擁有和以前一樣的錢。
871
01:29:57,267 --> 01:29:59,143
任何你需要的東西。
872
01:29:59,561 --> 01:30:01,354
只要你做正確的事。
873
01:30:05,275 --> 01:30:07,902
她有權批准
的安排...
874
01:30:08,111 --> 01:30:09,737
你不同意嗎?
875
01:30:38,517 --> 01:30:40,434
哦,伯德伍德先生?
876
01:30:41,645 --> 01:30:43,187
現在,安排是怎樣的?
877
01:30:43,522 --> 01:30:46,399
五十英鎊嫁給范妮?抱歉,沒有。
878
01:30:46,608 --> 01:30:50,528
五十英鎊不娶范妮,
50英鎊娶芭絲謝芭。
879
01:30:50,737 --> 01:30:52,238
真的只有一個障礙。
880
01:30:52,823 --> 01:30:55,241
你知道那是什麼嗎,伯德伍德先生?
881
01:30:55,617 --> 01:30:57,952
今天早上我們結婚了。
882
01:33:54,254 --> 01:33:56,463
謝謝你,親愛的。
883
01:36:09,305 --> 01:36:11,432
讓我們祈禱吧。
884
01:37:29,302 --> 01:37:30,552
晚上好,加布里埃爾。
885
01:37:30,762 --> 01:37:32,554
晚上好,謝謝。
886
01:37:32,847 --> 01:37:34,556
晚上。
887
01:37:35,683 --> 01:37:36,850
晚安.
888
01:37:38,269 --> 01:37:40,187
加布里埃爾.你好嗎?
889
01:37:40,396 --> 01:37:43,440
只要告訴軍士長
我想和他說句話,可以嗎?
890
01:37:43,817 --> 01:37:46,193
對,加布里埃爾,對。
891
01:38:10,760 --> 01:38:13,303
他不會聽的,加布里埃爾。
892
01:38:13,513 --> 01:38:15,305
只要告訴他將會有一場暴風雨。
893
01:38:15,515 --> 01:38:18,934
瑞克必須被覆蓋,否則他們會
被毀了,農場也跟著毀了。
894
01:38:20,103 --> 01:38:22,771
我只需要五個男人
一兩個小時。
895
01:38:23,523 --> 01:38:25,566
我會告訴他的,加布里埃爾。
896
01:38:38,997 --> 01:38:40,831
給我們一個演講吧,中士。
897
01:38:41,040 --> 01:38:43,417
是的,我們來演講吧,先生。
898
01:38:46,796 --> 01:38:48,463
朋友們!
899
01:38:50,633 --> 01:38:52,259
給他們下命令,中士。
900
01:38:53,636 --> 01:38:56,471
朋友們,這更
不僅僅是一個豐收的家。
901
01:38:56,681 --> 01:38:58,891
這也是一場婚宴。
902
01:38:59,225 --> 01:39:02,269
如你所知,不久前...
903
01:39:02,478 --> 01:39:04,187
這位女士和我結婚了。
904
01:39:06,441 --> 01:39:08,609
我們還沒有慶祝這個時刻。
905
01:39:09,527 --> 01:39:11,236
好吧,我們現在要慶祝一下。
906
01:39:11,863 --> 01:39:15,657
我想要每個男人
高高興興地回家睡覺。
907
01:39:16,117 --> 01:39:20,120
所以我點了一杯特別的睡前飲料
準備一杯熱白蘭地。
908
01:39:22,498 --> 01:39:24,708
弗蘭克,弗蘭克,
請不要給他們。
909
01:39:24,918 --> 01:39:28,337
——他們真的已經受夠了……
- 我會告訴你我們要做什麼,朋友們。
910
01:39:28,630 --> 01:39:31,340
我們將送婦女們回家
來暖床。
911
01:39:34,135 --> 01:39:37,763
我們男人會留下來狂歡
對我們自己。你怎麼說?
912
01:39:39,349 --> 01:39:44,061
但讓任何人都表現出白羽,並且
他可以去別處找一份冬天的工作。
913
01:39:44,270 --> 01:39:46,563
- 一首歌怎麼樣?
- 這只會對他們造成傷害。
914
01:39:46,773 --> 01:39:48,774
- 你想要一首歌嗎?
- 是的。是的。
915
01:39:48,983 --> 01:39:51,443
- 好的。
- 其中一首軍歌。
916
01:39:51,653 --> 01:39:53,362
“快樂修補匠。”
917
01:39:55,990 --> 01:39:57,366
半小時。
918
01:43:35,126 --> 01:43:36,501
加布里埃爾!
919
01:43:36,711 --> 01:43:38,378
- 是的,女士?
- 我丈夫在嗎?
920
01:43:38,588 --> 01:43:40,338
他還在穀倉裡,女士。
921
01:43:40,548 --> 01:43:41,590
我能做些什麼?
922
01:43:41,799 --> 01:43:45,218
女士,把這些繩子綁在馬鞍上。
如果可以的話。
923
01:43:45,428 --> 01:43:46,887
緊的!
924
01:44:00,943 --> 01:44:02,444
堅持住,加布里埃爾!
925
01:44:03,154 --> 01:44:05,030
堅持,稍等!
926
01:44:06,157 --> 01:44:08,325
幹得好,女士。
927
01:44:15,625 --> 01:44:18,501
暴風雨在我們身邊轉來轉去,
幸運的是。
928
01:44:20,755 --> 01:44:22,672
女士,你能稱一下重量嗎?
929
01:45:17,144 --> 01:45:18,311
加布里埃爾...
930
01:45:18,521 --> 01:45:19,980
你必須明白。
931
01:45:20,189 --> 01:45:22,691
聽著,當我去巴德茅斯時...
932
01:45:22,900 --> 01:45:25,735
我本來打算放棄特洛伊先生。
我真的做到了。
933
01:45:26,696 --> 01:45:27,779
沒關係。
934
01:45:27,989 --> 01:45:30,490
我無意傷害任何人
或者背叛我自己。
935
01:45:31,284 --> 01:45:32,450
已經完成的事情已經完成了。
936
01:45:50,511 --> 01:45:52,637
謝謝你,加布里埃爾。
謝謝你一千遍。
937
01:45:52,847 --> 01:45:54,848
進去吧,女人。進去吧。
938
01:49:05,664 --> 01:49:06,789
半小時?
939
01:49:07,041 --> 01:49:09,417
確實是半個小時。
940
01:49:10,586 --> 01:49:12,754
- 我告訴過你半個小時。
- 哦。
941
01:49:12,963 --> 01:49:15,548
我整個晚上都擔心得要命。
942
01:49:48,499 --> 01:49:51,626
- 早上好,先生。
- 早晨。
943
01:50:08,435 --> 01:50:10,395
你好,我的美人。
944
01:50:17,778 --> 01:50:18,778
海拉。
945
01:50:29,123 --> 01:50:30,748
對不起。
946
01:50:30,958 --> 01:50:32,625
特洛伊夫人。
947
01:50:34,169 --> 01:50:35,712
現在,來吧。
948
01:51:07,703 --> 01:51:10,413
比原來更糟
三年前,不是嗎?
949
01:51:12,207 --> 01:51:15,335
- 你見過伯德伍德先生嗎?
- 我沒見過他,沒有。
950
01:51:38,984 --> 01:51:40,526
早上好,先生。
951
01:51:41,570 --> 01:51:43,363
早上好,奧克。
952
01:51:44,531 --> 01:51:46,199
先生,你好嗎?
953
01:51:46,408 --> 01:51:49,202
出色地。很好。
954
01:51:53,582 --> 01:51:55,792
這是一個可怕的景象,先生。
955
01:51:56,043 --> 01:51:57,543
可能吧。
956
01:51:58,087 --> 01:51:59,879
無論發生什麼,都是我的錯。
957
01:52:01,298 --> 01:52:05,385
我不相信我會拯救
今年我的玉米的十分之一。
958
01:52:06,970 --> 01:52:08,554
橡木...
959
01:52:09,056 --> 01:52:11,891
我一直是一個軟弱而愚蠢的人。
960
01:52:13,352 --> 01:52:15,603
我不知道我能做什麼。
961
01:52:16,855 --> 01:52:19,440
這就是這種悲慘的悲傷。
962
01:52:21,652 --> 01:52:25,738
我有一些微弱的信念
在上帝的仁慈...
963
01:52:26,156 --> 01:52:28,366
在我失去那個女人之前。
964
01:52:30,285 --> 01:52:33,413
我知道他們會嘲笑我
在教區。
965
01:52:34,415 --> 01:52:37,625
- 我不這麼認為,先生。
- 我想是的,奧克。
966
01:52:39,795 --> 01:52:43,464
然而,沒有女人的
長期以來對我有權力。
967
01:52:44,633 --> 01:52:47,093
我們從來沒有真正訂婚過。
968
01:52:49,346 --> 01:52:52,306
我沒有被拋棄,
不管他們怎麼說,我是嗎?
969
01:52:55,310 --> 01:52:57,103
我不會放棄。
970
01:52:59,273 --> 01:53:01,441
我沒有被拋棄。
971
01:53:02,860 --> 01:53:05,111
她從來沒有答應過。
972
01:53:29,011 --> 01:53:31,262
- 我需要 2 幾尼的白錢。
- 設為 4。
973
01:53:31,472 --> 01:53:34,223
- 好吧,我會撫養你2。
- 我要買它。
974
01:53:41,190 --> 01:53:43,232
特洛伊,你沒有迴避這個問題吧?
975
01:53:43,692 --> 01:53:47,320
- 陛下,我不適合這麼做。
- 那麼還是 50 基尼?
976
01:53:47,529 --> 01:53:49,989
五十幾尼?幾乎不值得我來。
977
01:53:54,870 --> 01:53:56,746
- 增至一百。
- 還有20個?
978
01:53:58,081 --> 01:54:00,082
如果你已經失去了。
979
01:54:27,277 --> 01:54:28,861
來吧,我的美人。
980
01:55:55,407 --> 01:55:57,116
坦率。哦。
981
01:55:58,201 --> 01:55:59,243
坦率。
982
01:56:06,376 --> 01:56:07,627
舳?
983
01:56:08,879 --> 01:56:10,796
天哪,你在這裡做什麼?
984
01:56:11,006 --> 01:56:13,049
我本來不會來的...
985
01:56:13,258 --> 01:56:15,176
但我需要幫助。
986
01:56:15,719 --> 01:56:18,763
你去哪兒了?
你怎麼了?
987
01:56:22,100 --> 01:56:23,601
你為什麼不寫信給我?
988
01:56:24,353 --> 01:56:26,145
我害怕。
989
01:56:27,940 --> 01:56:31,609
- 是你嗎,主人?
- 是的。是的。
990
01:56:34,529 --> 01:56:37,389
我應該去接那個男孩嗎
先生,要給他按摩嗎?
991
01:56:37,699 --> 01:56:39,951
一會兒。一會兒。
992
01:56:44,206 --> 01:56:46,165
- 你不能留在這裡。
- 我知道,我知道。
993
01:56:46,375 --> 01:56:49,126
我必須見你,弗蘭克。我要去。
994
01:56:49,336 --> 01:56:50,336
我要走了,弗蘭克。
995
01:56:50,545 --> 01:56:52,171
- 在哪裡?
- 卡斯特布里奇。
996
01:56:52,381 --> 01:56:54,340
- 你會住在哪裡?
- 濟貧院。
997
01:56:54,549 --> 01:56:56,384
你不能留在那裡。
998
01:57:01,306 --> 01:57:03,474
好吧,也許今晚。
999
01:57:03,850 --> 01:57:05,601
明天我會來接你。
1000
01:57:05,811 --> 01:57:08,104
我會把所有的錢都帶來
我可以把手放在上面。
1001
01:57:08,730 --> 01:57:10,648
我們會給你找一些合適的住處。
1002
01:57:22,828 --> 01:57:23,995
十一點...
1003
01:57:24,204 --> 01:57:25,830
在玉米交易所。
1004
01:57:26,039 --> 01:57:27,873
我會在那裡見到你。
1005
01:58:27,267 --> 01:58:29,852
你能給我20磅嗎?
1006
01:58:30,520 --> 01:58:33,522
- 做什麼的?
- 明天還有一場戰鬥...
1007
01:58:33,732 --> 01:58:38,235
如果我能籌集到一些現金
我可以贏回我失去的東西。
1008
01:58:39,321 --> 01:58:43,032
- 我關心的不是錢,而是......
- 好的。
1009
01:58:44,159 --> 01:58:46,243
我不想讓你走。
1010
01:58:47,454 --> 01:58:50,956
噢,弗蘭克,可以嗎?
1011
01:58:51,166 --> 01:58:52,875
不。
1012
01:58:56,463 --> 01:59:00,132
這只是幾週前的事
你說我對你更溫柔...
1013
01:59:00,342 --> 01:59:03,344
比你所有其他的快樂
連綴。
1014
01:59:04,346 --> 01:59:06,514
我是你的妻子。
1015
01:59:16,024 --> 01:59:17,733
弗蘭克,這些錢到底有什麼用呢?
1016
01:59:19,986 --> 01:59:22,988
這一切都是為了一點錢而抱怨。
1017
01:59:23,990 --> 01:59:27,868
我想我有權利抱怨
如果我是付錢的人的話,一點點。
1018
01:59:28,078 --> 01:59:31,539
好吧,你有你的小抱怨,
現在假設你付錢了。
1019
01:59:36,294 --> 01:59:39,421
芭絲謝芭,給我錢……
1020
01:59:39,881 --> 01:59:41,298
否則你會後悔的。
1021
01:59:41,508 --> 01:59:43,676
我已經很抱歉了。
1022
01:59:44,052 --> 01:59:46,178
抱歉什麼?
1023
01:59:47,889 --> 01:59:49,932
我的浪漫已經結束了。
1024
01:59:53,061 --> 01:59:55,146
所有的浪漫都以婚姻結束。
1025
01:59:56,898 --> 01:59:58,732
我希望你不要這樣說話。
1026
01:59:58,942 --> 02:00:01,819
你讓我心痛
以我為代價變得聰明。
1027
02:00:02,028 --> 02:00:03,571
好吧,你對我來說已經夠遲鈍了。
1028
02:00:03,780 --> 02:00:07,825
當我嫁給你的時候
你的生命對我來說比我自己的生命更珍貴。
1029
02:00:08,535 --> 02:00:11,453
弗蘭克,我願意為你而死。
1030
02:00:12,080 --> 02:00:13,873
好吧,如果你後悔結婚了……
1031
02:00:14,082 --> 02:00:15,207
我也是。
1032
02:00:17,127 --> 02:00:19,253
只有你不愛我我才會後悔
1033
02:00:19,462 --> 02:00:22,423
比世界上任何其他女人都多。
1034
02:00:22,632 --> 02:00:25,301
不然的話,弗蘭克。
1035
02:00:30,932 --> 02:00:33,100
別那麼絕望。
1036
02:00:34,686 --> 02:00:37,229
別那麼絕望。
1037
02:00:41,651 --> 02:00:43,402
坦率?
1038
02:00:46,865 --> 02:00:50,284
和你在一起的那個女孩,她是誰?
1039
02:00:53,246 --> 02:00:54,997
沒有人。
1040
02:00:56,416 --> 02:00:58,250
沒有人。
1041
02:02:04,192 --> 02:02:06,610
去。進行。出去。
1042
02:03:19,768 --> 02:03:21,560
哇,男孩。
1043
02:03:23,313 --> 02:03:26,357
進來吧,約瑟夫。急什麼?
1044
02:03:27,067 --> 02:03:28,233
那個可憐的女人死了。
1045
02:03:28,443 --> 02:03:31,195
沒有什麼能讓她回來
再次生活。
1046
02:03:34,074 --> 02:03:36,367
來吧,約瑟夫。
1047
02:03:36,576 --> 02:03:38,702
好吧,馬修。
1048
02:03:55,136 --> 02:03:56,553
把他的杯子拿出來。
1049
02:03:56,763 --> 02:03:59,098
我只能停留一分鐘。
我必須先進去...
1050
02:03:59,307 --> 02:04:01,558
喝杯啤酒。
你會出去走在路上...
1051
02:04:01,768 --> 02:04:02,768
快點。
1052
02:04:02,977 --> 02:04:04,520
你別斷奶就回家了。
1053
02:04:04,729 --> 02:04:06,688
我就知道你不會經過
無需打電話。
1054
02:04:06,898 --> 02:04:09,441
是的。算一下。算一下。
1055
02:04:38,096 --> 02:04:40,931
約瑟夫?約瑟夫?
1056
02:04:42,183 --> 02:04:44,643
- 現在是幾奌?
- 已經五點多了
1057
02:04:44,853 --> 02:04:46,395
牧師回家了。
1058
02:04:46,604 --> 02:04:49,731
- 我們必須在早上埋葬她。
- 帕森?
1059
02:04:51,025 --> 02:04:54,903
嗯,我受到了輕微的攻擊
的倍增眼。
1060
02:04:55,113 --> 02:04:57,322
我有點受不了了。
1061
02:04:58,158 --> 02:05:00,159
女主人說要帶她上去
到房子。
1062
02:05:00,535 --> 02:05:02,870
她可以躺在那裡直到早上。
1063
02:05:05,915 --> 02:05:07,666
畢竟...
1064
02:05:08,376 --> 02:05:10,586
她就是從那裡來的。
1065
02:05:20,513 --> 02:05:22,389
移開,約瑟夫。
1066
02:05:25,560 --> 02:05:27,936
來吧,現在。向上。
1067
02:05:47,415 --> 02:05:49,500
我會為主人坐起來
如果你喜歡,小姐。
1068
02:05:50,418 --> 02:05:53,378
我一點也不害怕范妮
我可以坐在自己的房間裡嗎?
1069
02:05:54,422 --> 02:05:55,631
沒關係,利迪。
1070
02:05:55,840 --> 02:05:58,050
我沒事,你去睡覺吧。
1071
02:05:58,843 --> 02:06:00,719
很好,小姐。
1072
02:06:07,977 --> 02:06:10,062
- 利迪?
- 錯過?
1073
02:06:12,357 --> 02:06:15,234
范妮經過韋瑟伯里
昨天,不是嗎?
1074
02:06:17,445 --> 02:06:19,947
我相信她做到了,小姐,是的。
1075
02:06:34,963 --> 02:06:36,046
她到底死於什麼?
1076
02:06:39,425 --> 02:06:41,176
小姐,我聽到的是……
1077
02:06:41,386 --> 02:06:43,470
一個邪惡的故事,我...
1078
02:06:43,680 --> 02:06:46,098
我簡直不敢相信,
所以我不會重複它。
1079
02:06:50,645 --> 02:06:52,437
她的心上人是一名軍人,不是嗎?
1080
02:06:52,647 --> 02:06:55,190
沒錯,小姐。
在特洛伊先生的軍團裡。
1081
02:06:59,988 --> 02:07:01,947
- 現在去睡覺吧。
- 不,我會留在你身邊。
1082
02:07:02,156 --> 02:07:03,949
請去睡覺吧。
1083
02:07:04,993 --> 02:07:06,660
請。
1084
02:07:08,746 --> 02:07:10,080
錯過。
1085
02:07:27,932 --> 02:07:30,392
是他團裡的一個人。
1086
02:07:30,602 --> 02:07:32,269
這就是我一直說的。
1087
02:07:32,478 --> 02:07:34,646
我總是這麼說。
1088
02:07:48,161 --> 02:07:50,412
女人多得他不知道該怎麼辦。
1089
02:07:50,622 --> 02:07:52,748
范妮·羅賓.
1090
02:08:07,555 --> 02:08:09,181
讓她處於這樣的狀態。
1091
02:08:09,390 --> 02:08:12,017
讓她處於這樣的狀態。
1092
02:08:12,226 --> 02:08:14,353
哦,這不是真的。
1093
02:08:14,562 --> 02:08:16,855
確實如此,足夠正確了。
1094
02:08:17,148 --> 02:08:19,650
在卡斯特橋聯盟。
1095
02:10:07,842 --> 02:10:09,801
哦,上帝幫助我。哦。
1096
02:11:03,439 --> 02:11:05,023
是誰?
1097
02:11:05,983 --> 02:11:08,610
我必須去。我必須去。
1098
02:11:09,445 --> 02:11:11,321
我必須去。
1099
02:11:12,240 --> 02:11:15,534
- 我必須走,我必須……
- 我想請你留下來。
1100
02:11:58,411 --> 02:12:00,829
噢,不要,不要,不要。
1101
02:12:02,206 --> 02:12:03,790
不。
1102
02:12:04,000 --> 02:12:06,126
不要,不要。
1103
02:12:06,335 --> 02:12:08,587
我比她更愛你。
1104
02:12:08,796 --> 02:12:11,298
吻我。吻我,吻我。
1105
02:12:11,507 --> 02:12:13,383
你會吻我。
1106
02:12:13,593 --> 02:12:14,759
我是你的妻子。
1107
02:12:18,514 --> 02:12:20,432
在天堂的視野中...
1108
02:12:20,641 --> 02:12:23,435
你就是我的妻子...
1109
02:12:23,978 --> 02:12:26,104
我親愛的範。
1110
02:12:28,608 --> 02:12:31,026
我是你的妻子。
1111
02:12:32,445 --> 02:12:35,655
我在道德上不屬於你。
1112
02:12:43,497 --> 02:12:47,334
這個女人更適合我
死了,就像她一樣……
1113
02:12:47,543 --> 02:12:49,628
比你以前更重要。
1114
02:12:50,546 --> 02:12:52,255
或者是。
1115
02:12:53,049 --> 02:12:54,966
或者可能是。
1116
02:13:46,560 --> 02:13:49,104
全能的神賜予我們恩典...
1117
02:13:49,313 --> 02:13:51,773
全能的神賜予我們恩典,...
1118
02:13:51,983 --> 02:13:57,654
全能的神賜予我們恩典,
以便我們可以丟棄作品...
1119
02:13:57,905 --> 02:13:59,906
全能的神賜予我們恩典...
1120
02:14:00,116 --> 02:14:03,159
以便我們可以丟棄作品
黑暗。
1121
02:14:03,703 --> 02:14:08,456
全能神賜予我們恩典
以便我們可以...
1122
02:14:09,667 --> 02:14:11,376
全能的神賜予我們恩典...
1123
02:14:11,585 --> 02:14:14,379
以便我們可以丟棄作品
黑暗的...
1124
02:14:14,588 --> 02:14:18,967
為我們穿上光之鎧甲。
1125
02:14:19,176 --> 02:14:21,052
全能的神賜予我們恩典...
1126
02:14:21,262 --> 02:14:24,639
以便我們可以拋棄
黑暗的作品...
1127
02:14:24,849 --> 02:14:27,684
並為我們穿上了光之鎧甲。
1128
02:14:28,102 --> 02:14:29,811
全能的神賜予我們恩典...
1129
02:14:30,021 --> 02:14:33,523
- ...我們可以丟棄...的作品
- 錯過!
1130
02:14:33,941 --> 02:14:37,902
- 利迪。
- 哦,小姐,進來吧。
1131
02:14:40,448 --> 02:14:41,906
哦,小姐。
1132
02:14:42,116 --> 02:14:44,868
你必須進來。看看你。看。
1133
02:14:45,077 --> 02:14:48,121
- 哦,利迪。
- 你會死的。
1134
02:14:48,330 --> 02:14:50,582
不,不,我不能。
1135
02:14:51,959 --> 02:14:53,626
他走了。
1136
02:14:54,170 --> 02:14:55,920
他有嗎?
1137
02:14:57,590 --> 02:14:58,965
來吧,來吧。
1138
02:14:59,175 --> 02:15:02,052
哦,不,不,我還不能回家。
1139
02:15:02,261 --> 02:15:04,429
我必須思考。
1140
02:18:48,153 --> 02:18:52,115
這根本不值3先令
你很清楚事實並非如此。
1141
02:18:52,324 --> 02:18:54,909
- 有鼻子有眼。
- 鼻子,別他媽的好……
1142
02:18:55,119 --> 02:18:56,577
已經在監獄里呆了兩年了。
1143
02:18:56,787 --> 02:19:00,039
- 你和我一樣清楚。
- 兩年?這是今年的一點玉米。
1144
02:19:00,249 --> 02:19:02,375
- 這是一個公平的價格。
- 一點也不差。
1145
02:19:02,584 --> 02:19:04,836
- 我給你50。
- 你想要多少個麻袋?
1146
02:19:05,045 --> 02:19:07,505
- 你那裡有多少人?
- 我還剩 56 個。
1147
02:19:07,715 --> 02:19:10,216
一百英鎊?
四十四夸脫。
1148
02:19:10,426 --> 02:19:13,594
- 四十三。
- 我在找特洛伊夫人。是她嗎?
1149
02:19:13,804 --> 02:19:16,514
是的,那是那邊的特洛伊夫人。是的。
1150
02:19:17,224 --> 02:19:19,267
四十三對一百?
1151
02:19:19,643 --> 02:19:22,645
- 特洛伊夫人?
- 是的。
1152
02:19:22,855 --> 02:19:24,689
我有一些非常壞的消息要告訴你。
1153
02:19:24,898 --> 02:19:27,483
恐怕你丈夫被淹死了。
1154
02:19:27,901 --> 02:19:29,360
他被沖到了海裡。
1155
02:19:35,909 --> 02:19:37,994
- 發生了什麼事?
- 她丈夫被淹死了
1156
02:19:38,203 --> 02:19:40,955
海岸警衛隊發現了他的衣服
並把他們帶進巴德茅斯。
1157
02:19:41,165 --> 02:19:43,541
肯定是被沖到海裡了。
1158
02:19:50,466 --> 02:19:53,509
不知道。小伙子剛剛過來說
她的丈夫被淹死了。
1159
02:19:53,719 --> 02:19:54,927
必須被沖到海裡。
1160
02:19:55,137 --> 02:19:56,888
可憐的女孩。
1161
02:20:07,524 --> 02:20:09,317
喝點水。
1162
02:20:20,621 --> 02:20:21,621
我想去。
1163
02:20:26,960 --> 02:20:28,836
我想回家。
1164
02:20:44,812 --> 02:20:46,771
- 早上好,特洛伊夫人。
- 早晨。
1165
02:20:46,980 --> 02:20:48,731
早上好,奧克先生。
1166
02:21:04,415 --> 02:21:06,040
加布里埃爾.
1167
02:21:15,050 --> 02:21:16,467
簡?
1168
02:21:19,221 --> 02:21:22,056
- 你好嗎?
-哦,非常整潔,先生。謝謝。
1169
02:21:22,724 --> 02:21:24,058
- 早安.
- 十和六。
1170
02:21:24,268 --> 02:21:25,852
早上好,特洛伊夫人。
1171
02:21:26,228 --> 02:21:27,228
亨利?
1172
02:21:28,272 --> 02:21:30,106
- 早安.
- 早上好,奧克先生。
1173
02:21:30,315 --> 02:21:31,691
謝謝。
1174
02:21:34,611 --> 02:21:36,821
- 凱尼。
- 先生。
1175
02:22:26,538 --> 02:22:29,207
六年後,你就可以自由再婚了。
1176
02:22:29,416 --> 02:22:32,210
即使再也沒有聽到過他的消息。
1177
02:22:33,045 --> 02:22:35,379
我願意等那麼久。
1178
02:22:36,465 --> 02:22:38,257
更願意。
1179
02:22:39,259 --> 02:22:41,677
如果你願意...
1180
02:22:43,305 --> 02:22:46,224
承諾在六年內,
如果你還是一個人...
1181
02:22:46,433 --> 02:22:48,392
我們可能都死了。
1182
02:22:48,602 --> 02:22:51,812
- 六年。
- 但如果我們不是。
1183
02:22:53,106 --> 02:22:55,024
伯德伍德先生,我要這麼說。
1184
02:22:55,734 --> 02:22:59,445
我永遠不會嫁給另一個男人
你希望我成為你的妻子。
1185
02:22:59,655 --> 02:23:01,072
我不能再說更多了。
1186
02:23:01,448 --> 02:23:05,910
答應我,六年後,
你將成為我的妻子。
1187
02:23:06,578 --> 02:23:09,497
如果我能給你幸福
僅僅因為一個承諾...
1188
02:23:09,706 --> 02:23:13,251
六年前不得結婚
難道我老公就回不來了嗎……
1189
02:23:13,460 --> 02:23:15,211
承諾。
1190
02:23:16,755 --> 02:23:19,590
- 這對我來說是莫大的榮幸,但我不能...
- 承諾。
1191
02:23:19,883 --> 02:23:21,592
- ...考慮...
- 承諾。
1192
02:23:23,303 --> 02:23:25,054
我還不能保證。
1193
02:23:27,266 --> 02:23:29,058
如果還沒有...
1194
02:23:29,268 --> 02:23:30,935
那麼什麼時候呢?
1195
02:23:31,311 --> 02:23:33,062
很快。
1196
02:23:37,109 --> 02:23:38,276
聖誕節。
1197
02:23:39,987 --> 02:23:41,779
聖誕節。
1198
02:23:43,156 --> 02:23:44,991
聖誕節。
1199
02:24:08,223 --> 02:24:11,976
來參加福特斯克船長的吧
著名的馬戲團和動物園。
1200
02:24:12,185 --> 02:24:13,811
女士們先生們,這邊走。
1201
02:24:14,021 --> 02:24:18,482
1 便士門票或 2 便士門票
用於填充稻草的墊子。
1202
02:24:18,692 --> 02:24:21,152
上來吧。上來吧。
一個都來,大家都來。
1203
02:24:21,361 --> 02:24:23,195
女士們先生們,只要一分錢……
1204
02:24:23,405 --> 02:24:25,740
你可以看到福特斯克船長...
1205
02:24:25,949 --> 02:24:28,075
代表臭名昭著的迪克·特平。
1206
02:24:31,663 --> 02:24:34,165
世界上最好的動物園。
1207
02:24:34,374 --> 02:24:40,338
從遠東進口的動物
為您提供特別的娛樂。
1208
02:24:50,932 --> 02:24:52,600
快來看看福特斯克船長...
1209
02:24:52,809 --> 02:24:56,145
正如臭名昭著的迪克·特平(Dick Turpin)一樣,
騎在他著名的小馬黑貝斯身上。
1210
02:24:58,357 --> 02:25:00,399
門票價格為 1 便士...
1211
02:25:00,609 --> 02:25:03,486
或 2 便士買一個墊子
充滿稻草。
1212
02:25:03,695 --> 02:25:07,531
女士們先生們,請畫出來,
演出即將開始。
1213
02:25:11,787 --> 02:25:13,496
你好嗎?很高興認識你。
1214
02:25:14,206 --> 02:25:15,873
晚上好,特洛伊夫人。
1215
02:25:16,083 --> 02:25:19,043
- 很高興認識你,特洛伊夫人。
- 你好嗎?
1216
02:25:19,252 --> 02:25:20,711
很高興認識你。
1217
02:25:20,921 --> 02:25:24,215
- 玩得開心嗎?
- 是的,謝謝。非常。
1218
02:25:26,635 --> 02:25:28,427
你還好嗎,伙計?
1219
02:25:28,762 --> 02:25:30,346
安靜的。
1220
02:25:31,056 --> 02:25:33,766
- 我無法繼續下去了
-別開玩笑了。
1221
02:25:33,975 --> 02:25:35,518
我已經失聲了
1222
02:25:35,727 --> 02:25:38,104
你低著頭唱著歌
一分鐘前。
1223
02:25:38,313 --> 02:25:39,563
事情就是這樣。
1224
02:25:39,773 --> 02:25:43,567
他們會把這個地方撕成碎片。
裡面有50鎊。
1225
02:25:45,696 --> 02:25:47,154
聽。
1226
02:25:47,531 --> 02:25:51,409
老實告訴你,有一個人
外面我欠錢。
1227
02:25:51,618 --> 02:25:53,619
你以前曾躲避過債主,
你不是嗎?
1228
02:25:53,829 --> 02:25:55,871
刷一下你的鬍子
並加重你的聲音。
1229
02:25:56,081 --> 02:25:59,291
這是一個你會完蛋的風險
必須接受,隊長。
1230
02:25:59,751 --> 02:26:02,962
福特斯克船長
和他的小馬黑貝絲。
1231
02:26:03,171 --> 02:26:07,341
女士們先生們,畫出來。
演出即將開始。
1232
02:26:07,551 --> 02:26:08,843
下午好,中士。
1233
02:26:09,469 --> 02:26:12,054
那麼,我明白了,沒有被淹死。
1234
02:26:13,265 --> 02:26:17,768
- 故事是,你被淹死了。
- 這個故事是錯的,不是嗎?
1235
02:26:17,978 --> 02:26:20,187
有一點運氣。被接走了。
1236
02:26:20,397 --> 02:26:22,565
你一直都很幸運
中士,不是你嗎?
1237
02:26:22,774 --> 02:26:23,941
你在這裡做什麼?
1238
02:26:24,151 --> 02:26:27,236
哦,我想我們可以做
一起做點生意。
1239
02:26:27,529 --> 02:26:29,780
出去吧,好嗎?
1240
02:26:30,115 --> 02:26:32,408
如果你願意的話,中士。
1241
02:26:34,911 --> 02:26:38,873
我確信特洛伊夫人
聽到這個消息就會鬆一口氣。
1242
02:26:39,082 --> 02:26:40,958
演出即將開始。
1243
02:26:56,516 --> 02:26:58,476
站起來交付!
1244
02:26:59,311 --> 02:27:01,395
你的錢或者你的命!
1245
02:27:01,688 --> 02:27:05,024
出來吧。
這對你來說會更好。
1246
02:27:05,233 --> 02:27:07,318
別開槍。請不要開槍,先生。
1247
02:27:07,527 --> 02:27:09,195
哦,我的天啊。
1248
02:27:42,229 --> 02:27:43,938
噢,市長大人。
1249
02:27:44,898 --> 02:27:48,275
這應該需要一些重量
從他的肩膀上下來。
1250
02:27:48,777 --> 02:27:54,156
哦,我的好女人。我打賭
她可以節省一兩磅。
1251
02:27:55,575 --> 02:27:57,576
哦,我的餡餅。
1252
02:28:36,950 --> 02:28:38,701
辦公室……警官!
1253
02:29:24,456 --> 02:29:25,748
這是新郎。
1254
02:29:26,082 --> 02:29:29,126
- 好好照顧她。她讓我感到驕傲。
- 那是彭尼維斯先生。
1255
02:29:29,544 --> 02:29:30,794
閉嘴。
1256
02:29:31,004 --> 02:29:34,381
不要告訴任何人你認識我,
你不會缺少應得的獎勵。
1257
02:29:34,591 --> 02:29:37,217
但與那些不該說話的人...
1258
02:29:37,427 --> 02:29:41,300
你將無法活著講述這個故事。
1259
02:30:20,428 --> 02:30:22,346
推力。推力。
1260
02:30:46,246 --> 02:30:48,831
當約克大教堂的尖塔
1261
02:30:49,040 --> 02:30:51,667
現在突然出現在我的視野中
1262
02:30:51,876 --> 02:30:55,629
他們敲響了喪鐘
1263
02:30:56,756 --> 02:30:57,881
停止
1264
02:30:58,091 --> 02:31:00,342
停下來,我勇敢的母馬
1265
02:31:00,885 --> 02:31:03,387
他們不再追求
1266
02:31:03,596 --> 02:31:05,055
當她停下來時
1267
02:31:05,265 --> 02:31:06,640
她踉踉蹌蹌地
1268
02:31:08,768 --> 02:31:10,394
她摔倒了
1269
02:31:15,316 --> 02:31:18,485
她的呼吸已經結束
1270
02:31:18,945 --> 02:31:22,239
一切都歸於她的墳墓
1271
02:31:22,615 --> 02:31:25,200
我的漂亮黑貝絲
1272
02:31:25,410 --> 02:31:27,036
曾經是我的驕傲
1273
02:31:27,912 --> 02:31:30,706
現在她可憐的心已經破裂了
1274
02:31:31,791 --> 02:31:34,585
她的騎手要拯救
1275
02:31:35,712 --> 02:31:39,256
她為迪克·特平而活
1276
02:31:40,133 --> 02:31:41,884
然後她死了
1277
02:32:04,491 --> 02:32:05,783
不。
1278
02:32:06,451 --> 02:32:07,993
那裡。
1279
02:32:08,745 --> 02:32:10,287
- 你有足夠的椅子嗎?
- 很多。
1280
02:32:10,497 --> 02:32:12,164
- 將它們沿牆放置。
- 好的。
1281
02:32:12,373 --> 02:32:13,624
- 射擊。
- 是的,先生。
1282
02:32:13,833 --> 02:32:15,709
槍砲,沒有帶漿果的冬青樹。
1283
02:32:15,919 --> 02:32:18,670
- 找一些有漿果的冬青。
- 我會的,先生。
1284
02:32:19,005 --> 02:32:22,091
現在,你有盤子、餐具、碗。
你一切都夠了嗎?
1285
02:32:22,300 --> 02:32:24,802
- 我不確定,先生。
- 沒有把握?如果您不確定,請詢問。
1286
02:32:25,011 --> 02:32:26,762
理解?一定不能有任何錯誤。
1287
02:32:26,971 --> 02:32:28,972
如果你需要什麼,
發送到卡斯特橋。
1288
02:32:29,182 --> 02:32:31,308
這一定是一個偉大的時刻。
1289
02:32:31,559 --> 02:32:34,228
這房子還沒見過這樣的派對
從我還是個男孩的時候起。
1290
02:32:34,437 --> 02:32:36,313
- 我知道,先生。
- 從我還是個男孩的時候起。
1291
02:32:36,523 --> 02:32:37,898
是的,先生。
1292
02:32:40,527 --> 02:32:44,279
時尚界有沒有什麼新的結,
你知道嗎?
1293
02:32:44,489 --> 02:32:46,406
我不知道,先生。
1294
02:32:48,952 --> 02:32:50,285
請盤子。
1295
02:32:50,495 --> 02:32:52,037
在這裡。
1296
02:33:42,463 --> 02:33:45,632
“他們會拿走其他石頭
並將它們放在原來的位置...
1297
02:33:45,842 --> 02:33:48,260
他將拿起迫擊砲
並給房子抹灰。 ”
1298
02:33:48,469 --> 02:33:50,387
那可不好。
1299
02:33:52,348 --> 02:33:54,975
“你們從正門進來,
因為門是寬的……
1300
02:33:55,185 --> 02:33:58,020
道路寬廣
導致毀滅...
1301
02:33:58,229 --> 02:34:01,356
還有很多人進去了。 ”
1302
02:34:03,985 --> 02:34:05,402
我不知道該怎麼辦。
1303
02:34:05,904 --> 02:34:08,322
我只是不知道該怎麼辦。
1304
02:34:08,907 --> 02:34:13,035
我真的相信如果我不給他
我的話,他會發瘋的。
1305
02:34:13,578 --> 02:34:16,955
加布里埃爾,我相信我掌握著他的
整個未來都在我手裡。
1306
02:34:18,666 --> 02:34:20,918
我為責任而顫抖。
1307
02:34:21,127 --> 02:34:24,421
我希望沒有那麼可怕的事
隨心所欲地掛在上面。
1308
02:34:24,631 --> 02:34:27,382
也許你應該給他
他想要的承諾。
1309
02:34:27,717 --> 02:34:28,759
我想我會的。
1310
02:34:28,968 --> 02:34:32,095
但這是對的嗎?是嗎,加百列?
1311
02:34:32,555 --> 02:34:33,889
在我看來,唯一的罪惡...
1312
02:34:34,098 --> 02:34:36,892
在於永遠結婚的想法
一個你不愛的男人。
1313
02:34:37,101 --> 02:34:38,268
誠實而真實。
1314
02:34:38,770 --> 02:34:40,520
你可能認為缺乏愛。
1315
02:34:40,730 --> 02:34:44,107
愛情是一種徹底的遺憾、疲憊,
過去的事情。
1316
02:34:44,317 --> 02:34:46,693
為了他或任何其他人。
1317
02:34:46,986 --> 02:34:50,572
對不起,女士,我顯然不是
合適的人來提供建議。
1318
02:35:21,020 --> 02:35:22,980
晚上好,伯德伍德先生。
1319
02:35:23,189 --> 02:35:24,815
晚安.
1320
02:35:28,695 --> 02:35:32,281
- 女士們,你需要的東西都帶了嗎?
- 是的,謝謝。
1321
02:35:34,993 --> 02:35:36,618
晚安.
1322
02:35:38,705 --> 02:35:41,456
樓下有一張晚餐桌。
1323
02:35:41,666 --> 02:35:43,875
太感謝了。你好親切。
1324
02:35:46,129 --> 02:35:47,754
盡情享受吧。
1325
02:35:52,135 --> 02:35:54,928
- 晚上好,伯德伍德先生。
- 晚安.
1326
02:36:04,897 --> 02:36:07,399
晚上好,博德伍德先生,先生。
1327
02:36:07,734 --> 02:36:09,860
科根。磨損。
1328
02:36:10,903 --> 02:36:14,156
不要覺得你必須留在這裡。
這裡有跳舞。
1329
02:36:14,741 --> 02:36:15,866
食物。
1330
02:36:16,242 --> 02:36:17,743
幫助自己吧。
1331
02:36:18,202 --> 02:36:19,995
我希望你們都玩得開心。
1332
02:36:20,204 --> 02:36:22,414
- 謝謝您的好意。
- 非常感謝。
1333
02:36:38,264 --> 02:36:40,974
- 所以你來了。
- 哦,是的,當然。我說我會的。
1334
02:36:41,184 --> 02:36:43,018
是的,你說。
1335
02:36:44,604 --> 02:36:46,146
我必須和你說話。
1336
02:36:46,356 --> 02:36:49,316
拜託,不。還沒有,請。
1337
02:36:49,525 --> 02:36:51,068
我必須。現在。
1338
02:36:51,277 --> 02:36:54,237
伯德伍德先生,請
我懇求你,拜託了。
1339
02:36:54,447 --> 02:36:56,198
拜託,伯德伍德先生,我懇求你。
1340
02:36:56,407 --> 02:36:57,949
哦,晚上好,伯德伍德先生。
1341
02:36:58,159 --> 02:37:00,869
噢,我可以有幸嗎
介紹博士和夫人...
1342
02:37:01,079 --> 02:37:02,913
- 布雷布魯克。
- 布雷布魯克。特洛伊夫人。
1343
02:37:03,122 --> 02:37:05,707
- 這是我的女兒,珍妮特。
- 你好嗎?
1344
02:37:05,917 --> 02:37:07,959
精彩的聚會。
1345
02:37:19,806 --> 02:37:20,931
嗯,你說呢?
1346
02:37:22,350 --> 02:37:24,559
你的承諾,給它。
1347
02:37:26,354 --> 02:37:27,854
伯德伍德先生,我...
1348
02:37:28,064 --> 02:37:30,857
我已經和以前不一樣了
前...
1349
02:37:31,609 --> 02:37:33,402
你仍然是一個非常美麗的女人。
1350
02:37:35,488 --> 02:37:38,990
我只要求特權
照顧你。
1351
02:37:42,036 --> 02:37:44,996
如果我說是的話
你不再逼我了嗎?
1352
02:37:45,623 --> 02:37:47,165
不。
1353
02:37:49,502 --> 02:37:51,294
很好。
1354
02:37:53,631 --> 02:37:56,758
六年的時間裡,
如果我丈夫還沒有回來的話...
1355
02:37:58,928 --> 02:38:01,138
我將成為你的妻子。
1356
02:38:08,855 --> 02:38:11,815
- 哦,不,我不能戴戒指。
- 作為一個像徵...
1357
02:38:12,567 --> 02:38:15,652
目前的訂婚,
最後結婚。
1358
02:38:15,862 --> 02:38:19,948
不,此外我不想要任何人
了解...
1359
02:38:20,158 --> 02:38:22,033
今晚穿上它。
1360
02:38:22,827 --> 02:38:24,786
就為了今晚。
1361
02:38:25,705 --> 02:38:27,289
請?
1362
02:39:53,125 --> 02:39:55,126
女士們,先生們。
1363
02:39:55,336 --> 02:39:57,671
女士們,先生們。
1364
02:39:57,880 --> 02:40:00,590
我想提議乾杯。
1365
02:40:01,884 --> 02:40:03,760
我要你給你的眼鏡充電。
1366
02:40:03,970 --> 02:40:05,387
槍戰。
1367
02:40:05,888 --> 02:40:09,015
當你有的時候,
我要你陪我喝酒...
1368
02:40:09,225 --> 02:40:11,434
- ...給那位女士...
- 特洛伊夫人在嗎?
1369
02:40:11,644 --> 02:40:12,769
是的,先生。
1370
02:40:19,193 --> 02:40:20,694
特洛伊。
1371
02:40:21,070 --> 02:40:22,320
特洛伊。
1372
02:40:33,624 --> 02:40:35,250
芭絲謝芭。
1373
02:40:36,168 --> 02:40:37,586
我來這裡是為了你。
1374
02:40:40,423 --> 02:40:42,215
我是來接你回家的。
1375
02:40:45,803 --> 02:40:47,637
來吧,女士。
1376
02:40:49,765 --> 02:40:51,558
你聽到我說話了嗎?
1377
02:40:56,272 --> 02:40:57,772
來。
1378
02:41:03,360 --> 02:41:05,459
坦率!
1379
02:41:05,559 --> 02:41:06,948
坦率!
1380
02:41:07,158 --> 02:41:09,284
坦率!坦率!
1381
02:41:10,161 --> 02:41:11,786
弗蘭克,弗蘭克!
1382
02:41:11,996 --> 02:41:13,788
- 弗蘭克.坦率?
- 醫生,快點。
1383
02:41:15,916 --> 02:41:17,542
他來了。
1384
02:41:18,794 --> 02:41:20,587
坦率?
1385
02:41:24,592 --> 02:41:27,802
- 我無能為力,特洛伊夫人。
- 不。
1386
02:41:28,596 --> 02:41:30,013
坦率。
1387
02:41:30,222 --> 02:41:31,514
坦率。
1388
02:41:31,891 --> 02:41:33,516
不。
1389
02:41:34,060 --> 02:41:35,727
坦率。坦率。
1390
02:41:36,729 --> 02:41:38,938
哦,弗蘭克。
1391
02:41:39,482 --> 02:41:40,523
坦率。
1392
02:41:41,817 --> 02:41:43,860
哦,弗蘭克。
1393
02:41:44,737 --> 02:41:49,532
坦率。坦率。坦率。
1394
02:41:49,742 --> 02:41:52,911
哦,弗蘭克。
1395
02:41:53,120 --> 02:41:54,954
坦率。
1396
02:41:58,959 --> 02:42:01,336
坦率。坦率。坦率。
1397
02:42:01,545 --> 02:42:03,880
坦率。坦率。
1398
02:42:10,888 --> 02:42:12,222
坦率。
1399
02:42:12,431 --> 02:42:15,350
坦率!坦率!
1400
02:42:15,559 --> 02:42:19,437
坦率!坦率!
1401
02:42:20,606 --> 02:42:25,193
坦率!坦率!坦率!
1402
02:43:00,521 --> 02:43:02,439
快點。
1403
02:43:17,288 --> 02:43:19,873
快點。匆忙。我們遲到了。
1404
02:43:28,007 --> 02:43:30,425
下午好,特洛伊夫人。
1405
02:44:07,671 --> 02:44:11,299
八個月。
對我來說就像昨天一樣。
1406
02:44:11,509 --> 02:44:15,595
對我來說似乎是幾年前的事了。漫長的歲月。
1407
02:44:16,764 --> 02:44:19,432
而我在這期間已經死了。
1408
02:44:22,353 --> 02:44:24,687
加布里埃爾,你現在在唱詩班嗎?
1409
02:44:25,481 --> 02:44:27,398
已經有一段時間了。
1410
02:44:35,366 --> 02:44:38,493
- 特洛伊夫人?
- 是的。
1411
02:44:38,869 --> 02:44:41,830
- 我一直希望能說句話。
- 什麼?
1412
02:44:42,206 --> 02:44:45,166
事實是,我在想
離開英格蘭。
1413
02:44:46,293 --> 02:44:50,255
- 離開英格蘭?
- 我在這裡看不到太多的未來。
1414
02:44:51,590 --> 02:44:53,883
加利福尼亞是我心目中的地方。
1415
02:44:55,427 --> 02:44:58,388
但我以為你應該有
伯德伍德先生的住所。我聽到了...
1416
02:44:58,597 --> 02:45:01,140
我收到了offer,但我決定不去。
1417
02:45:01,767 --> 02:45:05,103
這就是為什麼我認為這是公平的
給您明確的通知。
1418
02:45:07,356 --> 02:45:08,356
我懂了。
1419
02:45:09,275 --> 02:45:11,609
為什麼,我希望
如果你租了伯德伍德先生的...
1420
02:45:11,819 --> 02:45:14,571
你可能仍然給予
幫忙看看我的。
1421
02:45:14,780 --> 02:45:16,990
我願意,心甘情願。
1422
02:45:17,741 --> 02:45:21,035
現在我最無助的時候
你要走了。
1423
02:45:21,412 --> 02:45:24,038
是的。這就是這一切的不幸。
1424
02:45:24,665 --> 02:45:26,749
正因為如此
很無奈...
1425
02:45:26,959 --> 02:45:29,002
我覺得我一定要去。
1426
02:45:30,629 --> 02:45:32,380
我懂了。
1427
02:45:35,259 --> 02:45:36,593
是的,女士。
1428
02:45:38,721 --> 02:45:40,263
出色地...
1429
02:45:45,019 --> 02:45:46,853
下午好,女士。
1430
02:47:23,993 --> 02:47:26,077
哦,加布里埃爾。
1431
02:47:28,622 --> 02:47:31,374
你不會真的去吧?
1432
02:47:32,876 --> 02:47:36,379
好吧,我會留下一個條件,
並且只有一個條件。
1433
02:47:37,548 --> 02:47:40,008
- 出色地?
- 這個。
1434
02:47:40,634 --> 02:47:44,095
每當我抬頭望去,
你就會在那裡。
1435
02:47:44,513 --> 02:47:46,764
每當你抬頭看...
1436
02:47:46,974 --> 02:47:48,850
我會在那裡。
1437
02:48:17,963 --> 02:48:19,213
- 謝謝。
- 再見。
1438
02:48:19,757 --> 02:48:21,299
- 恭喜。
- 恭喜。
1439
02:48:22,718 --> 02:48:23,718
謝謝。
1440
02:48:27,431 --> 02:48:29,766
- 晚安。
- 晚安。
108184