All language subtitles for Eleanor.the.Great.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,244 --> 00:00:46,113 [CLOCK TICKING] 2 00:00:46,246 --> 00:00:48,448 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:53,021 --> 00:00:55,222 [BIRDS CHIRPING] 4 00:01:07,902 --> 00:01:09,771 [TICKING CONTINUES] 5 00:01:20,213 --> 00:01:22,115 [ELEANOR GRUNTS SOFTLY] 6 00:01:23,885 --> 00:01:25,920 [WHISPERING] Bessie. Bess. 7 00:01:26,054 --> 00:01:28,623 Wake up. We overslept. 8 00:01:28,756 --> 00:01:31,158 Oy. 9 00:01:31,291 --> 00:01:33,661 [SPEAKING YIDDISH] 10 00:01:33,795 --> 00:01:36,330 ♪ ♪ 11 00:01:38,165 --> 00:01:39,767 [IN ENGLISH] You look tired. 12 00:01:40,501 --> 00:01:41,234 Thanks. 13 00:01:41,368 --> 00:01:43,805 [LAUGHING] 14 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 BESSIE: She's been looking at this Moishe for a long time. 15 00:01:54,582 --> 00:01:56,316 -[ELEANOR CHUCKLES] -I noticed. 16 00:01:56,450 --> 00:01:58,418 Problem is he doesn't look at her. 17 00:01:58,553 --> 00:02:00,287 -[ELEANOR CHUCKLES] -She looks at him. 18 00:02:02,757 --> 00:02:05,827 ELEANOR: Did you know that they're renovating the elevator? 19 00:02:06,594 --> 00:02:08,062 BESSIE: You know what happened? 20 00:02:08,195 --> 00:02:10,999 -Four times I got stuck there. -[ELEANOR CHUCKLES] 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 -Me. Why me? -ELEANOR: Wow. 22 00:02:12,600 --> 00:02:14,068 BESSIE: I was yelling. 23 00:02:14,201 --> 00:02:15,837 I was hitting the button. 24 00:02:15,970 --> 00:02:17,672 "Somebody, come help." 25 00:02:17,805 --> 00:02:18,840 No. Nothing. 26 00:02:18,973 --> 00:02:20,575 -Nothing, nothing, nothing. -Ugh. Oh. 27 00:02:20,708 --> 00:02:22,175 BESSIE: This is the last time this is happening. 28 00:02:22,309 --> 00:02:23,276 We're going to sue them. 29 00:02:23,410 --> 00:02:24,779 [BOTH LAUGHING] 30 00:02:24,912 --> 00:02:27,782 -Let's see how that feels. -Oh. [CHUCKLES] 31 00:02:27,915 --> 00:02:29,349 They won't like it, 32 00:02:29,483 --> 00:02:33,186 but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 33 00:02:33,320 --> 00:02:34,689 -That's true. -[CHUCKLES] 34 00:02:34,822 --> 00:02:36,490 That is true. [CHUCKLES] 35 00:02:43,397 --> 00:02:45,833 BESSIE: I tell you, I saw her the other day. 36 00:02:46,668 --> 00:02:48,636 -Blonde. -ELEANOR: Rebecca? 37 00:02:48,770 --> 00:02:49,504 Yeah. [CHUCKLES] 38 00:02:49,637 --> 00:02:51,706 Suddenly, she became a blondie. 39 00:02:51,839 --> 00:02:52,907 [BOTH LAUGHING] 40 00:02:53,041 --> 00:02:54,742 To think that she's gonna find somebody, 41 00:02:54,876 --> 00:02:55,943 she's gonna marry... 42 00:02:56,077 --> 00:02:58,546 Well, you can't say when love might happen. 43 00:02:58,680 --> 00:03:01,049 BESSIE: Oh, no. Gives me heartburn. 44 00:03:01,181 --> 00:03:03,785 [CHUCKLES] You always say that. 45 00:03:03,918 --> 00:03:07,088 -The kosher place is, um... -You like... you like that? 46 00:03:07,220 --> 00:03:08,790 -Oh, yes. -Okay. 47 00:03:08,923 --> 00:03:10,692 -Best chicken in the world. -Mm. 48 00:03:10,825 --> 00:03:11,893 [CHUCKLES] 49 00:03:12,026 --> 00:03:13,393 Okay. All right. 50 00:03:13,528 --> 00:03:15,395 -We'll go rest for a while. -Oh, my goodness. 51 00:03:15,530 --> 00:03:17,699 [INDISTINCT CONVERSATION] 52 00:03:20,702 --> 00:03:22,870 Oh, you're in good shape, Bessie. 53 00:03:23,004 --> 00:03:24,505 So are you. 54 00:03:24,639 --> 00:03:27,008 What are we gonna have for dinner tonight? 55 00:03:27,709 --> 00:03:29,276 -Chicken. -[CHUCKLES] 56 00:03:29,409 --> 00:03:31,612 [SEAGULLS CALLING] 57 00:03:35,783 --> 00:03:37,785 ♪ ♪ 58 00:03:52,734 --> 00:03:54,902 [GENTLE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 59 00:04:02,110 --> 00:04:03,611 [STAMMERS] Excuse me. 60 00:04:04,779 --> 00:04:06,748 Where are the Claussen's Kosher? 61 00:04:06,881 --> 00:04:09,050 They're supposed to be right here. 62 00:04:09,183 --> 00:04:10,618 I guess we're out. 63 00:04:11,451 --> 00:04:12,687 [STAMMERS] Hello. 64 00:04:12,820 --> 00:04:14,856 Uh, do... do you have in the back maybe? 65 00:04:14,989 --> 00:04:18,893 Well, we have a bunch of other pickles right here, 66 00:04:19,026 --> 00:04:22,630 and, honestly, I think all pickles taste the same. 67 00:04:22,764 --> 00:04:24,397 Excuse me? 68 00:04:24,532 --> 00:04:26,033 Eleanor. No. 69 00:04:26,167 --> 00:04:29,604 Are you listening to this? "All pickles are the same." 70 00:04:29,737 --> 00:04:30,772 I heard. 71 00:04:31,338 --> 00:04:32,272 Hey... 72 00:04:32,405 --> 00:04:34,509 "Charlie." 73 00:04:34,642 --> 00:04:36,443 Nice name. [CHUCKLES] 74 00:04:36,577 --> 00:04:38,946 How long you been working here, Charlie? 75 00:04:40,313 --> 00:04:42,984 I don't know, like... few weeks? 76 00:04:43,117 --> 00:04:44,317 That's cute. 77 00:04:44,451 --> 00:04:46,187 Well, yesterday was delivery day. 78 00:04:46,319 --> 00:04:47,822 And you know how I know that? 79 00:04:47,955 --> 00:04:50,390 Because we've been coming here every Friday 80 00:04:50,525 --> 00:04:52,727 for the last 16 years. 81 00:04:52,860 --> 00:04:55,328 Can you count to 16, Charlie? 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,697 -Well, of course I... -Ah! 83 00:04:56,831 --> 00:04:59,033 [CHUCKLES] Here's what you're gonna do. 84 00:04:59,167 --> 00:05:00,668 You're gonna go to the back. 85 00:05:00,802 --> 00:05:04,939 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 86 00:05:05,072 --> 00:05:08,042 You're gonna turn left at the shampoo. 87 00:05:08,176 --> 00:05:09,911 Go all the way down the aisle. 88 00:05:10,044 --> 00:05:14,949 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 89 00:05:15,082 --> 00:05:19,720 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 90 00:05:19,854 --> 00:05:21,656 Okay, go fetch. 91 00:05:23,991 --> 00:05:26,093 [BOTH LAUGHING] 92 00:05:26,227 --> 00:05:27,829 Look at you. 93 00:05:35,770 --> 00:05:37,470 Do either of you ever smile? 94 00:05:37,605 --> 00:05:40,541 -Hitler took my smile. -Mine, too. 95 00:05:41,876 --> 00:05:43,244 Oh, please. 96 00:05:43,376 --> 00:05:45,412 Do you have something to say? 97 00:05:45,546 --> 00:05:47,715 You're from the Bronx, Eleanor. 98 00:05:47,849 --> 00:05:50,585 Yeah, does that mean that I can't be sad 99 00:05:50,718 --> 00:05:52,320 about the Holocaust? 100 00:05:52,452 --> 00:05:57,490 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 101 00:05:57,625 --> 00:05:59,459 She can be sad about the Holocaust. 102 00:05:59,594 --> 00:06:02,230 But it's not the same. You weren't there. 103 00:06:02,362 --> 00:06:04,065 Well, neither were you. 104 00:06:04,198 --> 00:06:05,465 I never said I was. 105 00:06:05,600 --> 00:06:08,936 -Bessie, is Ivan yelling at me? -[PAINED GRUNT] 106 00:06:09,070 --> 00:06:11,172 Bessie? Bessie! 107 00:06:11,305 --> 00:06:12,907 -[P.A. BEEPS] -NURSE: I'm sorry, Mrs. Stern. 108 00:06:13,040 --> 00:06:14,942 Rounds are taking a little longer than expected, 109 00:06:15,076 --> 00:06:17,477 but the doctor shouldn't be more than an hour. 110 00:06:17,612 --> 00:06:19,914 You have no idea, have you? 111 00:06:20,882 --> 00:06:23,517 The Stern Wing of Neurology. 112 00:06:23,651 --> 00:06:25,452 Bessie Stern. 113 00:06:25,987 --> 00:06:27,321 Oh. 114 00:06:27,454 --> 00:06:29,523 Oh, my God. I am so sorry. 115 00:06:29,657 --> 00:06:31,158 I'll page the doctor immediately. 116 00:06:31,292 --> 00:06:33,527 -That's okay. Thank you. -Uh, she's concussed. 117 00:06:33,661 --> 00:06:36,063 Don't listen to her. That'll be great. 118 00:06:36,197 --> 00:06:39,934 And some ice pops. Red ones, two each. 119 00:06:44,404 --> 00:06:45,640 [SCOFFS] 120 00:06:45,773 --> 00:06:48,376 Come on. It's a common last name. 121 00:06:48,509 --> 00:06:49,777 How's she gonna know? 122 00:06:49,911 --> 00:06:52,380 You have to stop doing that, El. [CHUCKLES] 123 00:06:52,513 --> 00:06:54,414 You're interesting enough. 124 00:06:54,548 --> 00:06:57,351 You don't have to lie about who you are. 125 00:06:57,484 --> 00:06:59,253 It's not a real lie. 126 00:06:59,387 --> 00:07:01,421 I mean, I'm not hurting anyone. 127 00:07:01,555 --> 00:07:05,092 Besides, I'm lying about who you are. 128 00:07:05,226 --> 00:07:06,527 Oh, yeah? 129 00:07:06,661 --> 00:07:08,529 Well, I'm interesting enough, too. 130 00:07:08,663 --> 00:07:10,131 [GASPS] My God, Bessie. 131 00:07:10,264 --> 00:07:11,599 -Roger's back. -[GASPS] 132 00:07:11,732 --> 00:07:12,900 ROGER: [OVER PHONE] Welcome back. 133 00:07:13,034 --> 00:07:14,434 -[BESSIE COOING] -I'm Roger Davis, 134 00:07:14,568 --> 00:07:16,837 and this is The Fabric of New York. 135 00:07:16,971 --> 00:07:18,940 In a heartwarming tale of reconciliation... 136 00:07:19,073 --> 00:07:21,809 [STAMMERS] Why, he doesn't seem sad? 137 00:07:21,943 --> 00:07:24,645 You know what? He is sad. He's just brave. 138 00:07:24,779 --> 00:07:26,981 -Ah. -[VIDEO CONTINUES PLAYING] 139 00:07:27,114 --> 00:07:29,150 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 140 00:07:29,283 --> 00:07:31,018 A little gaunt. 141 00:07:31,152 --> 00:07:34,889 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 142 00:07:35,022 --> 00:07:37,391 -Best I ever looked. -[BOTH LAUGH] 143 00:07:37,525 --> 00:07:38,926 Oh. 144 00:07:39,060 --> 00:07:42,330 His wife was Jewish, you know? 145 00:07:42,462 --> 00:07:44,398 I heard. From you. 146 00:07:44,532 --> 00:07:45,800 [BOTH LAUGH] 147 00:07:45,933 --> 00:07:48,602 Terrible about what happened to her, though. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,872 Happens to all of us. 149 00:07:52,006 --> 00:07:54,342 Not everyone gets to be a hundred. 150 00:07:54,474 --> 00:07:56,177 Stop that. 151 00:07:56,310 --> 00:07:58,012 You're gonna be fine. 152 00:07:59,747 --> 00:08:02,583 ♪ ♪ 153 00:08:20,101 --> 00:08:22,503 ♪ ♪ 154 00:08:47,728 --> 00:08:50,197 ♪ ♪ 155 00:08:53,567 --> 00:08:54,769 [EXHALES] 156 00:09:15,056 --> 00:09:17,058 ♪ ♪ 157 00:09:27,001 --> 00:09:28,202 [GRUNTS] 158 00:09:29,837 --> 00:09:31,772 Taking a trip, Eleanor? 159 00:09:31,906 --> 00:09:33,574 Moving home, actually. 160 00:09:33,707 --> 00:09:35,843 [SCOFFS] To New York? You? 161 00:09:35,976 --> 00:09:38,379 Well, you know, my daughter's been begging me 162 00:09:38,513 --> 00:09:40,948 to move in with her for the longest time. 163 00:09:41,082 --> 00:09:42,583 You mean the kid who's hooked on Adderall 164 00:09:42,716 --> 00:09:44,718 or the one who doesn't talk to you? 165 00:09:44,852 --> 00:09:46,954 [ELEVATOR BELL DINGS] 166 00:09:47,721 --> 00:09:50,191 Nice knowing you, Clarice. 167 00:09:51,092 --> 00:09:54,028 Oh, say goodbye to Melvin for me. 168 00:09:54,161 --> 00:09:55,496 Ah. 169 00:09:55,629 --> 00:09:59,433 Oh, we had such a wonderful time the other night. [CHUCKLES] 170 00:09:59,568 --> 00:10:01,936 He's very strong. 171 00:10:02,069 --> 00:10:04,205 [SIGHS] You're so full of shit, Eleanor. 172 00:10:04,338 --> 00:10:05,606 Yeah? 173 00:10:07,041 --> 00:10:08,709 MAX: How long's Bubbe staying? 174 00:10:08,843 --> 00:10:12,246 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 175 00:10:12,379 --> 00:10:14,516 You know, I need to convince her that she's better off 176 00:10:14,648 --> 00:10:16,851 living in one of those, um... 177 00:10:16,984 --> 00:10:18,886 -One... One of the... -Uh, stop it. 178 00:10:19,019 --> 00:10:21,255 -She always loves your ideas. -Max, give me a break. 179 00:10:21,388 --> 00:10:22,323 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 180 00:10:22,456 --> 00:10:23,525 -MAX: Hey. -Hi. 181 00:10:23,657 --> 00:10:24,526 -Hey. -Hey. 182 00:10:24,658 --> 00:10:25,726 I see you. 183 00:10:25,860 --> 00:10:27,294 [ELEANOR LAUGHS] 184 00:10:27,428 --> 00:10:28,563 -[CHUCKLES NERVOUSLY] -MAX: I can help you with this. 185 00:10:28,696 --> 00:10:30,631 ELEANOR: No. No, no, it's fine. 186 00:10:30,764 --> 00:10:32,433 Oh, boy. [CHUCKLES] 187 00:10:32,567 --> 00:10:34,335 -Oh, thank you. -Yeah. 188 00:10:34,468 --> 00:10:37,037 Oh. [SIGHS] 189 00:10:39,440 --> 00:10:40,575 Are you okay? 190 00:10:40,708 --> 00:10:42,109 Yeah. Great. How was your flight? 191 00:10:42,243 --> 00:10:45,079 Is she feeding you? What's going on? 192 00:10:45,212 --> 00:10:46,147 Are you cold? 193 00:10:46,280 --> 00:10:48,415 No, we're inside, Ma. He's not cold. 194 00:10:48,550 --> 00:10:49,783 You cut your hair, I see. 195 00:10:49,917 --> 00:10:52,119 -Yeah. You like it? -Yeah. 196 00:10:52,253 --> 00:10:53,954 I liked it better when it was long. 197 00:10:54,088 --> 00:10:57,024 -So, where's the car? -Uh, we're taking an Uber. 198 00:10:57,158 --> 00:11:00,394 -Oh. So, Dave got the car? -No, that's not what I said. 199 00:11:00,529 --> 00:11:01,829 So, Maxie, did your dad 200 00:11:01,962 --> 00:11:02,963 -get the car? -Um, it... 201 00:11:03,097 --> 00:11:05,466 Anyway, hold that thought. 202 00:11:05,600 --> 00:11:07,067 I'm going to the bathroom, 203 00:11:07,201 --> 00:11:10,404 and you can tell me all about it in the Uber. 204 00:11:14,208 --> 00:11:17,244 [EXHALES SOFTLY] She's gonna live forever. 205 00:11:19,280 --> 00:11:20,748 I know. 206 00:11:21,849 --> 00:11:24,985 ♪ ♪ 207 00:11:29,290 --> 00:11:30,592 First time here? 208 00:11:30,724 --> 00:11:32,259 God, no. 209 00:11:32,393 --> 00:11:34,361 I lived in the Bronx for 40 years 210 00:11:34,495 --> 00:11:37,765 before my husband and I moved to Florida. 211 00:11:39,066 --> 00:11:40,868 Well, in that case, welcome home. 212 00:11:41,001 --> 00:11:42,203 [ELEANOR CHUCKLES] 213 00:11:43,103 --> 00:11:45,773 Never lived in Manhattan, though. 214 00:11:46,740 --> 00:11:48,976 I'm 94 years old, 215 00:11:49,109 --> 00:11:53,013 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 216 00:11:54,782 --> 00:11:56,016 I live in Staten. 217 00:11:57,686 --> 00:11:59,753 My condolences. 218 00:12:08,963 --> 00:12:11,765 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 219 00:12:17,404 --> 00:12:20,374 Tell me again, why do you live here? 220 00:12:20,508 --> 00:12:22,776 Oh, this is a great apartment, Ma. 221 00:12:22,910 --> 00:12:23,978 Thanks. 222 00:12:24,111 --> 00:12:25,846 We're practically eating dinner 223 00:12:25,980 --> 00:12:28,449 smack-dab in the middle of the FDR. 224 00:12:28,583 --> 00:12:30,317 The fumes can't be good. 225 00:12:30,451 --> 00:12:32,019 It's affordable, Ma. 226 00:12:32,152 --> 00:12:33,854 How inconvenient is that? 227 00:12:33,988 --> 00:12:35,289 I like it. 228 00:12:35,990 --> 00:12:38,892 Is he being sarcastic? 229 00:12:39,026 --> 00:12:40,662 -[MOUTHING] -ELEANOR: [CHUCKLES] Oh. 230 00:12:40,794 --> 00:12:41,929 Maxie. [SNIFFLES] 231 00:12:42,062 --> 00:12:43,732 You're at SUNY now. 232 00:12:43,864 --> 00:12:45,799 -Is it good? Do you like it? -Um... 233 00:12:45,933 --> 00:12:47,569 I think I'll make Shabbat next week. 234 00:12:47,702 --> 00:12:49,370 That is, if everybody is free. 235 00:12:49,504 --> 00:12:50,971 Uh, no, I got plans, Ma. 236 00:12:51,105 --> 00:12:53,073 -A date? -No. 237 00:12:53,207 --> 00:12:55,342 Have you started dating again? 238 00:12:56,645 --> 00:12:58,279 Ma. 239 00:12:58,412 --> 00:13:01,482 Uh, he knows. You think he doesn't know? 240 00:13:01,616 --> 00:13:04,519 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 241 00:13:04,653 --> 00:13:07,054 -[CHUCKLES] Oh. -Uh, always sneaking boys 242 00:13:07,187 --> 00:13:08,556 -in at night. -I'm good, thanks. 243 00:13:08,690 --> 00:13:10,958 And what was it those kids used to call you, Lisa? 244 00:13:11,091 --> 00:13:13,093 -Ma! -Something very rude. 245 00:13:13,227 --> 00:13:15,530 -Funny but rude. -Ma. 246 00:13:15,664 --> 00:13:16,598 -Ma! -What? 247 00:13:16,731 --> 00:13:18,432 Please stop! 248 00:13:25,139 --> 00:13:26,373 "The class mattress!" 249 00:13:26,508 --> 00:13:28,208 That's what it was! [ELEANOR LAUGHS] 250 00:13:28,342 --> 00:13:29,644 Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 251 00:13:29,778 --> 00:13:31,812 Oh, one good Jew in the family. 252 00:13:31,945 --> 00:13:33,347 Thank you, Maxie. 253 00:13:33,480 --> 00:13:36,050 And I'll make that braised gorgel that you like. 254 00:13:36,183 --> 00:13:37,418 How does that sound? 255 00:13:37,552 --> 00:13:39,053 Yeah, great. 256 00:13:40,655 --> 00:13:42,089 You know, my trainer was telling me about 257 00:13:42,222 --> 00:13:44,058 her mom's building in Bay Ridge. 258 00:13:44,191 --> 00:13:46,493 Sounds... it sounds great for people your age. 259 00:13:46,628 --> 00:13:49,163 Why? Do they have a morgue on-site? 260 00:13:50,130 --> 00:13:51,865 Also, I signed you up 261 00:13:51,999 --> 00:13:54,602 for the Broadway singing squad at the JCC. 262 00:13:54,736 --> 00:13:56,904 I judged the morgue prematurely. 263 00:13:57,037 --> 00:13:58,573 I can see that now. 264 00:14:00,341 --> 00:14:01,275 [STAMMERS] 265 00:14:01,408 --> 00:14:03,712 What is this piece of equipment? 266 00:14:03,844 --> 00:14:05,145 Who lives like this? 267 00:14:05,279 --> 00:14:07,515 That's an exercise bike, Ma. 268 00:14:07,649 --> 00:14:10,084 I moved it in here when Max left for college. 269 00:14:10,217 --> 00:14:11,985 And when we find you a place, 270 00:14:12,119 --> 00:14:13,688 I'm gonna use this room to work out in. 271 00:14:13,822 --> 00:14:15,557 Oh, great. 272 00:14:17,858 --> 00:14:21,061 Hold on. Where did you get these? 273 00:14:21,195 --> 00:14:23,063 Oh, oh, I found all of these old photos 274 00:14:23,197 --> 00:14:25,866 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 275 00:14:25,999 --> 00:14:27,802 -Oh. -Yeah. 276 00:14:28,837 --> 00:14:32,172 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 277 00:14:33,541 --> 00:14:35,844 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 278 00:14:35,976 --> 00:14:38,112 Oh, come on, how important could it be? 279 00:14:38,245 --> 00:14:42,817 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 280 00:14:42,950 --> 00:14:45,386 What am I gonna do here all day alone? 281 00:14:45,520 --> 00:14:48,922 I signed you up for a class at the JCC. 282 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 [SCOFFS] 283 00:14:50,190 --> 00:14:51,892 Maybe you'll make friends. 284 00:14:52,527 --> 00:14:53,994 Mm-hmm. 285 00:14:55,864 --> 00:14:59,834 [PIANO PLAYING I'M STILL HERE] 286 00:15:00,735 --> 00:15:03,904 ♪ Good times and bum times ♪ 287 00:15:04,037 --> 00:15:05,406 ♪ I've seen them all ♪ 288 00:15:05,540 --> 00:15:09,443 ♪ And, my dear, I'm still here ♪ 289 00:15:11,178 --> 00:15:13,615 ♪ Plush velvet sometime ♪ 290 00:15:13,748 --> 00:15:17,184 ♪ Sometimes just pretzels and beer ♪ 291 00:15:18,218 --> 00:15:19,687 ♪ But I'm here ♪ 292 00:15:21,523 --> 00:15:24,091 ♪ I've stuffed the dailies ♪ 293 00:15:24,224 --> 00:15:27,327 ♪ In my shoes ♪ 294 00:15:27,461 --> 00:15:29,329 ♪ Strummed ukuleles ♪ 295 00:15:29,463 --> 00:15:32,499 ♪ Sung the blues ♪ 296 00:15:32,634 --> 00:15:36,003 ♪ Seen all my dreams disappear ♪ 297 00:15:36,704 --> 00:15:38,338 ♪ But I'm here ♪ 298 00:15:39,106 --> 00:15:40,340 ELEANOR: Hello. 299 00:15:42,677 --> 00:15:44,344 WOMAN: ♪ I've slept in shanties ♪ 300 00:15:44,478 --> 00:15:48,449 ♪ Guest of the WPA ♪ 301 00:15:49,383 --> 00:15:51,151 ♪ And I'm here ♪ 302 00:15:51,920 --> 00:15:54,021 Ah. [CHUCKLES] Thank you. 303 00:15:54,154 --> 00:15:55,557 WOMAN: ♪ Danced in my scanties ♪ 304 00:15:55,690 --> 00:15:59,092 ♪ Three bucks a night was the pay ♪ 305 00:15:59,960 --> 00:16:01,563 ♪ And I'm here ♪ 306 00:16:03,130 --> 00:16:05,834 ♪ I've stood on bread lines ♪ 307 00:16:05,966 --> 00:16:08,001 ♪ With the best ♪ 308 00:16:08,135 --> 00:16:10,672 ♪ Watched while the headlines ♪ 309 00:16:10,805 --> 00:16:12,707 ♪ Did the rest ♪ 310 00:16:13,875 --> 00:16:17,712 ♪ In the Depression, was I depressed? ♪ 311 00:16:17,846 --> 00:16:20,180 ♪ Nowhere near ♪ 312 00:16:27,622 --> 00:16:30,390 ♪ Good time, bum times ♪ 313 00:16:30,525 --> 00:16:32,727 ♪ I've seen 'em all and, my dear ♪ 314 00:16:33,994 --> 00:16:36,664 ♪ I'm still here ♪ 315 00:16:36,798 --> 00:16:39,032 ♪ I've run the gamut ♪ 316 00:16:39,166 --> 00:16:41,569 ♪ A to Z ♪ 317 00:16:41,703 --> 00:16:43,270 ♪ Three cheers and damn it ♪ 318 00:16:43,403 --> 00:16:46,139 ♪ C'est la vie ♪ 319 00:16:46,273 --> 00:16:49,677 ♪ I got through all of last year ♪ 320 00:16:49,811 --> 00:16:54,682 ♪ And I'm here ♪ 321 00:16:54,816 --> 00:16:57,785 ♪ Lord knows at least I've been there ♪ 322 00:16:58,887 --> 00:17:02,089 ♪ But I'm here ♪ 323 00:17:02,222 --> 00:17:07,027 ♪ Guess who's here ♪ 324 00:17:07,160 --> 00:17:08,630 ♪ I'm ♪ 325 00:17:10,163 --> 00:17:11,566 ♪ Still ♪ 326 00:17:12,767 --> 00:17:15,937 ♪ Here ♪ 327 00:17:16,069 --> 00:17:17,170 -Yeah! -[SONG ENDS] 328 00:17:17,304 --> 00:17:19,206 -[APPLAUSE] -[GROANS] Oh, God. 329 00:17:20,040 --> 00:17:20,975 Oh. 330 00:17:21,108 --> 00:17:22,944 VERA: Come on, you. 331 00:17:23,076 --> 00:17:25,045 Do you need help with that? 332 00:17:25,178 --> 00:17:27,715 I'd pay you a million bucks. 333 00:17:30,484 --> 00:17:33,888 My friend had a sweater like that. 334 00:17:34,022 --> 00:17:35,322 Farkakte zipper. 335 00:17:35,455 --> 00:17:38,258 You just have to shake it around a little. 336 00:17:38,392 --> 00:17:40,360 VERA: Would you look at that? [CHUCKLES] 337 00:17:40,494 --> 00:17:43,163 Thank you. You're very kind. 338 00:17:45,132 --> 00:17:47,535 We all got to look out for each other. 339 00:17:47,669 --> 00:17:49,236 [BOTH CHUCKLE] 340 00:17:51,039 --> 00:17:52,205 You coming? 341 00:17:52,339 --> 00:17:54,742 You're here for the group, right? 342 00:17:54,876 --> 00:17:56,744 Yes. Yes. 343 00:17:56,878 --> 00:17:58,078 Don't worry. 344 00:17:58,211 --> 00:18:01,381 The first time is always the hardest. 345 00:18:01,516 --> 00:18:03,718 I'm glad you found us. 346 00:18:05,053 --> 00:18:06,386 Come. 347 00:18:07,487 --> 00:18:08,690 Come on. 348 00:18:09,256 --> 00:18:10,858 [CHUCKLES SOFTLY] 349 00:18:10,992 --> 00:18:11,960 Come on. 350 00:18:12,092 --> 00:18:13,761 [BOTH LAUGH] 351 00:18:22,503 --> 00:18:24,639 I'll just sign in now. 352 00:18:24,772 --> 00:18:25,840 [CHUCKLES] Okay. 353 00:18:25,974 --> 00:18:27,441 [SIGHS] 354 00:18:27,575 --> 00:18:29,510 Oh. 355 00:18:29,644 --> 00:18:31,045 [QUIET CHATTER] 356 00:18:31,178 --> 00:18:33,380 ♪ ♪ 357 00:18:54,769 --> 00:18:55,770 Okay. 358 00:18:59,007 --> 00:19:01,241 ♪ ♪ 359 00:19:11,151 --> 00:19:12,687 Hi, everyone. 360 00:19:12,820 --> 00:19:15,089 GROUP: Hi, April. 361 00:19:15,222 --> 00:19:17,091 APRIL: It's great to see you. 362 00:19:17,224 --> 00:19:21,529 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 363 00:19:21,663 --> 00:19:24,599 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 364 00:19:25,767 --> 00:19:28,703 Um, well, first of all, I... I just want to say 365 00:19:28,836 --> 00:19:31,304 thank you for letting me join you. 366 00:19:31,438 --> 00:19:34,942 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 367 00:19:35,076 --> 00:19:37,779 'cause I'm writing an article for my journalism class. 368 00:19:38,445 --> 00:19:40,414 I'm... I'm just here to observe. 369 00:19:42,215 --> 00:19:45,419 April, we also have a new member. 370 00:19:46,120 --> 00:19:47,421 APRIL: A lot of newbies today. 371 00:19:47,555 --> 00:19:49,657 Why don't you introduce yourself? 372 00:19:49,791 --> 00:19:51,425 Hi. 373 00:19:53,995 --> 00:19:55,930 I'm Eleanor. 374 00:19:56,064 --> 00:19:57,464 GROUP: Hi, Eleanor. 375 00:19:57,598 --> 00:19:59,801 APRIL: I'll explain a little of what goes on here 376 00:19:59,934 --> 00:20:01,669 before we jump in, okay? 377 00:20:01,803 --> 00:20:04,839 We're a support group, first and foremost. 378 00:20:04,972 --> 00:20:08,776 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 379 00:20:08,910 --> 00:20:11,679 but most of the time, we just share. 380 00:20:12,613 --> 00:20:14,515 What about the Holocaust? 381 00:20:14,649 --> 00:20:17,552 Just about your experience as a survivor. 382 00:20:17,685 --> 00:20:19,319 How you move through the world 383 00:20:19,453 --> 00:20:22,590 having been through what you have. 384 00:20:22,724 --> 00:20:25,860 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 385 00:20:25,993 --> 00:20:28,896 is just to speak freely. 386 00:20:29,030 --> 00:20:30,865 Uh, oh. 387 00:20:30,998 --> 00:20:31,933 Oh, I'm sorry. 388 00:20:32,066 --> 00:20:33,768 VERA: Eleanor. Eleanor. 389 00:20:33,901 --> 00:20:35,670 Stay. Stay. 390 00:20:35,803 --> 00:20:38,873 APRIL: I understand it's emotional. 391 00:20:39,006 --> 00:20:43,111 Most people don't understand how alienating surviving can be, 392 00:20:43,243 --> 00:20:45,345 how alone you can feel, 393 00:20:45,479 --> 00:20:48,149 but you don't have to be alone. 394 00:20:48,281 --> 00:20:50,051 Not anymore. 395 00:20:50,184 --> 00:20:52,352 Why don't you just tell us where you're from? 396 00:20:55,455 --> 00:20:56,891 Well, I... 397 00:20:58,059 --> 00:20:59,994 ♪ ♪ 398 00:21:03,965 --> 00:21:07,535 I... I'm from Poland, originally. 399 00:21:07,668 --> 00:21:09,402 Mm. 400 00:21:09,537 --> 00:21:12,305 Do you want to tell us a little about your family? 401 00:21:15,308 --> 00:21:19,747 Well, my parents were very kind people. 402 00:21:20,347 --> 00:21:23,017 [BESSIE WHIMPERING] 403 00:21:25,920 --> 00:21:27,822 [WIND WHISTLING] 404 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 [GASPS] Oy! Oy. 405 00:21:29,090 --> 00:21:30,158 [SIGHS] 406 00:21:30,290 --> 00:21:31,759 Bess. 407 00:21:31,893 --> 00:21:33,161 BESSIE: Oy. 408 00:21:33,293 --> 00:21:34,361 Oy. 409 00:21:34,494 --> 00:21:36,697 [BREATHING HEAVILY] 410 00:21:37,732 --> 00:21:40,134 I'm still back there. 411 00:21:40,268 --> 00:21:42,469 [SPEAKING YIDDISH] 412 00:21:53,480 --> 00:21:55,382 [IN ENGLISH] I see my brother, 413 00:21:55,516 --> 00:21:58,519 and we're running in the woods and... 414 00:22:00,387 --> 00:22:01,823 I don't know. 415 00:22:04,424 --> 00:22:06,661 What have I done all this time? 416 00:22:07,228 --> 00:22:09,030 Well, more than most. 417 00:22:10,198 --> 00:22:13,601 What have I done, El, huh? [STAMMERS] No, tell me. 418 00:22:13,734 --> 00:22:15,970 Well, you raised a family, 419 00:22:16,103 --> 00:22:18,840 you worked at the temple... [STAMMERS] 420 00:22:18,973 --> 00:22:23,343 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 421 00:22:23,476 --> 00:22:25,613 He would have done much more. 422 00:22:26,614 --> 00:22:28,448 My brother. 423 00:22:29,617 --> 00:22:31,018 Such a good boy. 424 00:22:32,485 --> 00:22:33,788 BESSIE: Hmm. 425 00:22:35,857 --> 00:22:39,527 People look at my arm and ask me, 426 00:22:40,261 --> 00:22:41,829 "What was it like?" 427 00:22:44,464 --> 00:22:47,134 And all I say, "It... It was bad." 428 00:22:49,604 --> 00:22:51,005 I never tell. 429 00:22:52,340 --> 00:22:55,142 Not even my own children. 430 00:22:55,276 --> 00:22:57,044 Well, you shouldn't have to. 431 00:22:58,145 --> 00:22:59,714 I'm the only person alive 432 00:22:59,847 --> 00:23:01,916 that knew my brother. 433 00:23:03,551 --> 00:23:05,686 And I'm going to go into my grave 434 00:23:05,820 --> 00:23:07,387 never having told anyone 435 00:23:07,521 --> 00:23:08,923 about him. 436 00:23:09,657 --> 00:23:12,360 I want someone to know. 437 00:23:12,492 --> 00:23:14,795 I should have told someone. 438 00:23:16,130 --> 00:23:18,733 Why am I still here? 439 00:23:20,234 --> 00:23:24,071 APRIL: Good, Eleanor. That's a really good start. 440 00:23:24,205 --> 00:23:26,007 -[SNIFFLES] -Sami. 441 00:23:26,140 --> 00:23:27,074 SAMI: Yes? 442 00:23:27,208 --> 00:23:28,809 Want to tell us about your week? 443 00:23:28,943 --> 00:23:33,080 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 444 00:23:33,214 --> 00:23:36,984 Once you will start talking, you will find out 445 00:23:37,118 --> 00:23:39,987 that that will be very liberating for you. 446 00:23:40,121 --> 00:23:43,124 That has been my personal experience. 447 00:23:44,225 --> 00:23:45,559 Welcome. 448 00:23:48,029 --> 00:23:50,497 VERA: That was beautiful, Eleanor. 449 00:23:51,198 --> 00:23:52,366 See you next week? 450 00:23:52,499 --> 00:23:54,434 Sure, sure. 451 00:23:58,973 --> 00:24:00,274 Oh, Eleanor. Hi. 452 00:24:00,408 --> 00:24:01,943 Hi. I'm Nina. 453 00:24:02,810 --> 00:24:04,779 Yeah, I saw you in there. 454 00:24:04,912 --> 00:24:06,080 Right. 455 00:24:06,213 --> 00:24:07,515 Um, the way that you talked about your brother 456 00:24:07,648 --> 00:24:08,849 was so moving. 457 00:24:09,583 --> 00:24:10,518 I... I was wonder... 458 00:24:10,651 --> 00:24:12,687 I was wondering if I, um... 459 00:24:12,820 --> 00:24:16,524 if I could feature you in my article. 460 00:24:16,657 --> 00:24:18,960 -[ELEVATOR DINGS] -I think not. No. 461 00:24:19,093 --> 00:24:23,764 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 462 00:24:23,898 --> 00:24:25,433 I would really love to talk to you. 463 00:24:25,566 --> 00:24:27,467 Uh, I'm not interested. 464 00:24:33,674 --> 00:24:35,876 ♪ ♪ 465 00:24:40,281 --> 00:24:42,516 [SOBS SOFTLY] 466 00:24:56,530 --> 00:24:58,099 [SIGHS] 467 00:25:04,772 --> 00:25:07,308 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 468 00:25:07,441 --> 00:25:08,676 Thanks. 469 00:25:18,986 --> 00:25:20,988 Hey, you know who's in one of my classes? 470 00:25:21,589 --> 00:25:22,957 Hailey Reed. 471 00:25:25,593 --> 00:25:26,894 Remember her? 472 00:25:28,295 --> 00:25:29,997 From sixth grade? 473 00:25:30,131 --> 00:25:31,532 You know, the one with the weird dad? 474 00:25:31,665 --> 00:25:33,000 [CHUCKLES] Okay. 475 00:25:33,134 --> 00:25:35,636 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 476 00:25:35,770 --> 00:25:38,305 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 477 00:25:39,840 --> 00:25:41,709 Journalism and society. 478 00:25:44,845 --> 00:25:48,215 Wait, you were interested in creative writing. 479 00:25:48,349 --> 00:25:51,085 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 480 00:25:51,218 --> 00:25:52,219 I know. 481 00:25:52,353 --> 00:25:53,988 You think poetry is a waste of time. 482 00:25:54,121 --> 00:25:56,590 [CHUCKLES] No. No, no. I never said that. 483 00:25:56,724 --> 00:25:58,159 I think it's a great hobby. 484 00:25:58,292 --> 00:26:02,263 It's just, you know, hard to make a career out of. 485 00:26:13,207 --> 00:26:14,742 [LOCK CLICKS] 486 00:26:21,015 --> 00:26:23,350 [KEYS DROP ON FLOOR] 487 00:26:23,484 --> 00:26:24,785 Shit. 488 00:26:28,489 --> 00:26:30,424 Where were you? 489 00:26:30,559 --> 00:26:34,128 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 490 00:26:34,261 --> 00:26:36,030 You were on a date. 491 00:26:36,163 --> 00:26:39,066 I... No, I took... Just took a walk. 492 00:26:39,200 --> 00:26:40,901 A walk? In that? 493 00:26:41,035 --> 00:26:42,369 Oh! 494 00:26:42,504 --> 00:26:44,004 Guess not. 495 00:26:44,138 --> 00:26:45,606 Oh, God. 496 00:26:45,739 --> 00:26:47,108 DISPATCHER: Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 497 00:26:47,241 --> 00:26:48,809 -[WHISPERS] Say something. -No. 498 00:26:48,943 --> 00:26:49,743 DISPATCHER: If you can hear me, ma'am, 499 00:26:49,877 --> 00:26:51,312 help is on the way. 500 00:26:51,445 --> 00:26:52,746 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 501 00:26:52,880 --> 00:26:54,248 We're, um, just testing the, uh... 502 00:26:54,381 --> 00:26:55,649 -Thank you so much. -DISPATCHER: Okay, ma'am, 503 00:26:55,783 --> 00:26:56,717 -not a problem. -Thank you, sir. 504 00:26:57,284 --> 00:26:59,019 This seems crazy. 505 00:26:59,153 --> 00:27:01,789 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 506 00:27:01,922 --> 00:27:03,457 and you can't get to the phone and... 507 00:27:03,592 --> 00:27:04,526 And what? 508 00:27:04,658 --> 00:27:06,660 Mom, I... I got, like... 509 00:27:06,794 --> 00:27:08,530 I have a million things going on, 510 00:27:08,662 --> 00:27:10,631 and I cannot be here all the time, 511 00:27:10,764 --> 00:27:12,967 and... and you have never lived alone. 512 00:27:13,100 --> 00:27:14,835 I'm worried about something happening to you 513 00:27:14,969 --> 00:27:15,903 when I'm not here. 514 00:27:16,036 --> 00:27:17,938 What would happen? 515 00:27:18,072 --> 00:27:22,877 Mom, I walked by this amazing independent living place 516 00:27:23,010 --> 00:27:24,145 -on the Upper West Side. -Oh. 517 00:27:24,278 --> 00:27:25,980 You would basically be on your own, 518 00:27:26,113 --> 00:27:27,616 except they, you know, they do the wellness checks 519 00:27:27,748 --> 00:27:30,484 every morning just... just to make sure you're okay and... 520 00:27:30,619 --> 00:27:34,388 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 521 00:27:34,523 --> 00:27:36,023 They do these fun activities, 522 00:27:36,157 --> 00:27:37,858 and I think there are a lot of other residents 523 00:27:37,992 --> 00:27:39,594 you would have a lot in common with. 524 00:27:39,727 --> 00:27:41,695 You'd say that about Guantanamo 525 00:27:41,829 --> 00:27:43,864 if you thought they had an opening for me. 526 00:27:43,998 --> 00:27:45,666 Here. I... I got you the brochure. 527 00:27:45,799 --> 00:27:48,335 I... you know, it really looks amazing. 528 00:27:48,469 --> 00:27:50,671 [PHONE VIBRATING] 529 00:27:52,473 --> 00:27:55,209 Hey, you got, like, a million texts here. 530 00:27:55,910 --> 00:27:57,678 Who's Nina? 531 00:27:57,811 --> 00:27:59,947 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 532 00:28:00,080 --> 00:28:02,316 She said she got your number from the sign-in sheet. 533 00:28:02,449 --> 00:28:05,587 Uh, she's from the JCC. 534 00:28:05,719 --> 00:28:07,288 Hey. Hey. [CHUCKLES] 535 00:28:07,421 --> 00:28:10,157 What did I tell you? You see, you made friends. 536 00:28:10,291 --> 00:28:13,894 She's probably just texting about a donation. 537 00:28:16,130 --> 00:28:17,431 [SIGHS] 538 00:28:28,677 --> 00:28:30,878 [TRAFFIC PASSING OUTSIDE] 539 00:28:57,905 --> 00:29:00,107 [LIGHT CLICKING] 540 00:29:17,958 --> 00:29:20,160 ♪ ♪ 541 00:29:46,053 --> 00:29:47,421 [SNIFFLES] 542 00:29:49,323 --> 00:29:51,025 [CRYING SOFTLY] 543 00:29:57,699 --> 00:29:59,166 [SNIFFLES] 544 00:30:02,069 --> 00:30:04,271 [CRYING SOFTLY] 545 00:30:20,087 --> 00:30:22,289 ♪ ♪ 546 00:30:40,841 --> 00:30:42,276 [SNIFFLES] 547 00:30:51,753 --> 00:30:53,954 [CRYING SOFTLY] 548 00:31:01,295 --> 00:31:04,799 ♪ We have no bananas ♪ 549 00:31:04,932 --> 00:31:09,370 ♪ We have no bananas today ♪ 550 00:31:10,204 --> 00:31:12,373 ♪ We have no... ♪ [HUMMING] 551 00:31:12,507 --> 00:31:14,509 [RINGTONE PLAYING] 552 00:31:17,812 --> 00:31:19,480 [SIGHS] 553 00:31:20,615 --> 00:31:21,783 Hello? 554 00:31:21,915 --> 00:31:23,050 MAX: [OVER PHONE] Hey, Bubbe. 555 00:31:23,183 --> 00:31:24,786 Maxie! [CHUCKLES] 556 00:31:24,918 --> 00:31:26,588 I was just finishing the food. 557 00:31:26,721 --> 00:31:28,823 What's... what's... What do you want, honey? 558 00:31:28,956 --> 00:31:30,290 Well, I just realized 559 00:31:30,424 --> 00:31:31,959 my friend's band is playing tonight, 560 00:31:32,092 --> 00:31:33,327 and I need to reschedule the dinner. 561 00:31:33,894 --> 00:31:34,928 Is that a problem? 562 00:31:35,062 --> 00:31:37,498 Oh. No, no, I understand. 563 00:31:37,632 --> 00:31:40,635 It's okay. We'll just do it next week. 564 00:31:40,769 --> 00:31:42,469 Are you sure? 'Cause I can cancel. 565 00:31:42,604 --> 00:31:45,774 It's fine. You just go have a good time. 566 00:31:46,373 --> 00:31:48,108 Okay. Uh, love you. 567 00:31:48,242 --> 00:31:50,210 Love you, too, honey. 568 00:31:50,745 --> 00:31:51,945 Bye-bye. 569 00:32:00,154 --> 00:32:01,556 [DOORBELL RINGS] 570 00:32:05,593 --> 00:32:06,493 [CHUCKLES SOFTLY] 571 00:32:06,628 --> 00:32:08,162 Shabbat shalom. 572 00:32:08,295 --> 00:32:09,597 I'm surprised you called. 573 00:32:09,731 --> 00:32:11,733 You're a hard person to get in touch with. 574 00:32:11,866 --> 00:32:13,601 [CHUCKLES] 575 00:32:13,735 --> 00:32:15,269 Okay. 576 00:32:16,270 --> 00:32:18,305 Well... well, let's make this quick. 577 00:32:18,439 --> 00:32:19,541 -Yes. Quick. -Mm. 578 00:32:19,674 --> 00:32:21,942 Quick is... It's great. Great. 579 00:32:23,444 --> 00:32:24,445 Whew. 580 00:32:26,447 --> 00:32:29,551 NINA: Um, and what year did you come to America? 581 00:32:30,819 --> 00:32:32,453 1952. 582 00:32:32,587 --> 00:32:34,221 No. No, 1953. 583 00:32:34,354 --> 00:32:37,057 Wow, you barely have an accent. 584 00:32:37,191 --> 00:32:38,693 Well, I... [CHUCKLES] 585 00:32:38,827 --> 00:32:40,562 I've been here a very long time. 586 00:32:40,695 --> 00:32:42,262 Of... Of course. 587 00:32:42,396 --> 00:32:46,668 Um, all right, I just have a few more questions. 588 00:32:46,801 --> 00:32:50,103 You're very serious about this journalism thing, huh? 589 00:32:50,237 --> 00:32:52,039 Don't you want to be with your friends? 590 00:32:52,172 --> 00:32:53,373 Friday night and all? 591 00:32:54,576 --> 00:32:56,678 [CHUCKLES] Um... 592 00:32:57,612 --> 00:32:58,680 I don't know. 593 00:32:58,813 --> 00:33:01,114 I think going out is kind of overrated. 594 00:33:02,115 --> 00:33:03,618 And people are just weird. 595 00:33:04,719 --> 00:33:06,453 I mean, when you go to boarding school 596 00:33:06,588 --> 00:33:09,791 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 597 00:33:09,924 --> 00:33:12,359 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 598 00:33:12,993 --> 00:33:14,629 That makes two of us. 599 00:33:20,768 --> 00:33:22,604 [CLEARS THROAT] Um... 600 00:33:22,737 --> 00:33:24,471 When you spoke about running through the woods 601 00:33:24,606 --> 00:33:27,675 with your brother, you were escaping, right? 602 00:33:29,209 --> 00:33:31,178 You know, I don't think Shabbat is a good time 603 00:33:31,311 --> 00:33:33,347 for a heavy conversation. 604 00:33:33,480 --> 00:33:35,783 You do know what Shabbat is, right? 605 00:33:35,917 --> 00:33:37,819 Sure. My mom was Jewish. 606 00:33:37,952 --> 00:33:39,521 But we never, like, practiced. 607 00:33:39,654 --> 00:33:41,856 What do you mean your mom was Jewish? 608 00:33:41,990 --> 00:33:44,157 If you're Jewish, you're Jewish. 609 00:33:45,225 --> 00:33:47,127 Oh. no, I, um... 610 00:33:47,261 --> 00:33:48,495 I didn't mean... 611 00:33:50,264 --> 00:33:52,000 She passed away recently. 612 00:33:52,132 --> 00:33:54,201 Oh, my dear. 613 00:33:54,334 --> 00:33:57,137 I am so sorry to hear that. 614 00:33:58,038 --> 00:33:59,741 What was her name? 615 00:33:59,874 --> 00:34:01,208 Jeanne. 616 00:34:06,113 --> 00:34:08,315 Um, where's your bathroom? 617 00:34:08,448 --> 00:34:10,618 Oh. Through that room. 618 00:34:10,752 --> 00:34:11,753 Excuse me. [SNIFFLES] 619 00:34:18,358 --> 00:34:20,528 [CRYING SOFTLY] 620 00:34:20,662 --> 00:34:22,664 ♪ ♪ 621 00:34:26,199 --> 00:34:28,402 [HYPERVENTILATING] 622 00:34:32,105 --> 00:34:33,407 Oh, you're fine. 623 00:34:34,174 --> 00:34:35,475 You're fine. 624 00:34:36,744 --> 00:34:38,145 [SNIFFLES] 625 00:34:38,278 --> 00:34:40,480 [BREATHING DEEPLY] 626 00:34:45,587 --> 00:34:47,589 ♪ ♪ 627 00:34:52,894 --> 00:34:54,428 [SIGHS] 628 00:34:56,263 --> 00:34:57,665 Nina? 629 00:35:01,035 --> 00:35:02,436 Nina? 630 00:35:03,370 --> 00:35:05,405 -What are you doing in here? -Oh. 631 00:35:05,540 --> 00:35:08,241 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 632 00:35:08,375 --> 00:35:10,310 ELEANOR: Oh. 633 00:35:10,444 --> 00:35:13,081 -Is that your husband? -Yeah, that's Harry. 634 00:35:13,213 --> 00:35:14,214 -[CHUCKLES] -And that's Bessie. 635 00:35:14,348 --> 00:35:16,884 She was my closest friend. 636 00:35:17,018 --> 00:35:18,553 Did you guys meet in New York? 637 00:35:18,686 --> 00:35:21,923 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 638 00:35:22,056 --> 00:35:26,094 But we might as well have lived on this boardwalk. 639 00:35:26,226 --> 00:35:27,795 She loved Coney Island 640 00:35:27,929 --> 00:35:30,531 better than anywhere else on earth. 641 00:35:32,332 --> 00:35:33,835 You've been crying. 642 00:35:33,968 --> 00:35:35,402 What? No, I haven't. 643 00:35:35,536 --> 00:35:37,505 Yes, you have. You're all blotchy. 644 00:35:37,639 --> 00:35:40,407 -Here. Sit down. -[SNIFFLES] 645 00:35:41,809 --> 00:35:43,511 Are you okay? 646 00:35:44,478 --> 00:35:46,047 How... [SNIFFLES] 647 00:35:46,179 --> 00:35:47,749 How long after your brother died 648 00:35:47,882 --> 00:35:51,119 were you able to talk about him without crying? [SNIFFLES] 649 00:35:51,251 --> 00:35:52,854 How long has it been? 650 00:35:54,321 --> 00:35:56,691 Almost... Almost six months. 651 00:36:00,094 --> 00:36:01,029 Nina... 652 00:36:01,161 --> 00:36:03,064 [SNIFFLES] 653 00:36:03,196 --> 00:36:04,197 ...would you like to go 654 00:36:04,331 --> 00:36:06,934 to synagogue with me tomorrow? 655 00:36:07,635 --> 00:36:09,003 Really? 656 00:36:09,137 --> 00:36:13,074 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 657 00:36:13,206 --> 00:36:18,012 Besides, you can give me the third degree there, too. 658 00:36:18,146 --> 00:36:19,714 [CHUCKLES] 659 00:36:19,847 --> 00:36:21,082 I'd like that. 660 00:36:21,214 --> 00:36:23,751 [REBECCA SINGING IN HEBREW] 661 00:36:24,886 --> 00:36:26,921 [SINGING CONTINUES] 662 00:36:45,940 --> 00:36:46,941 Hey. 663 00:36:47,709 --> 00:36:49,010 Oh, later. 664 00:36:49,143 --> 00:36:50,912 You said I could give you the third degree. 665 00:36:51,045 --> 00:36:53,748 You're here to observe. Learn. 666 00:36:53,881 --> 00:36:55,950 [SINGING CONTINUES] 667 00:37:00,655 --> 00:37:02,255 How often do you come here? 668 00:37:02,389 --> 00:37:03,891 Every Saturday. 669 00:37:04,025 --> 00:37:05,358 Oh. 670 00:37:06,293 --> 00:37:08,428 -How do you know her? -I don't. 671 00:37:09,296 --> 00:37:10,430 You don't know these people? 672 00:37:10,565 --> 00:37:12,533 Are we crashing a bat mitzvah right now? 673 00:37:12,667 --> 00:37:16,269 For the longest time, shul was a place only for men. 674 00:37:16,403 --> 00:37:17,572 Women weren't welcome. 675 00:37:17,705 --> 00:37:20,007 We certainly weren't bat mitzvahed. 676 00:37:20,141 --> 00:37:21,809 Well, when I was young, I... 677 00:37:21,943 --> 00:37:23,243 [CHUCKLES] I... 678 00:37:23,845 --> 00:37:25,646 [SIGHS] 679 00:37:25,780 --> 00:37:27,515 You were just fighting to stay alive. 680 00:37:27,648 --> 00:37:29,951 [SNIFFLES] Anyway. 681 00:37:30,084 --> 00:37:33,487 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 682 00:37:33,621 --> 00:37:36,023 my Jewish identity. 683 00:37:36,157 --> 00:37:37,390 How does it make you feel? 684 00:37:38,358 --> 00:37:40,094 What are you, a shrink now? 685 00:37:40,228 --> 00:37:41,996 [CHUCKLES SOFTLY] 686 00:37:42,130 --> 00:37:44,331 [SINGING CONTINUES] 687 00:37:47,501 --> 00:37:50,671 [APPLAUSE] 688 00:37:50,805 --> 00:37:52,106 SINGER: ♪ Shake it, shake it ♪ 689 00:37:52,240 --> 00:37:53,808 ♪ Shake it, break it ♪ 690 00:37:53,941 --> 00:37:56,010 -♪ Shake it, shake your... ♪ -[GIRLS LAUGHING] 691 00:37:56,144 --> 00:37:58,246 [LIVELY CHATTER] 692 00:37:58,378 --> 00:38:00,480 You see those girls? 693 00:38:00,615 --> 00:38:03,050 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 694 00:38:03,184 --> 00:38:06,053 They don't even care about what it means. 695 00:38:06,888 --> 00:38:07,789 Mm. 696 00:38:07,922 --> 00:38:09,524 Hello. [CHUCKLES] 697 00:38:09,657 --> 00:38:12,560 It's, uh, so nice to see two new faces. 698 00:38:12,693 --> 00:38:15,328 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 699 00:38:15,462 --> 00:38:18,733 I am... Rabbi Cohen. 700 00:38:18,866 --> 00:38:20,535 -ELEANOR: Oh. -I'm new here myself, 701 00:38:20,668 --> 00:38:23,671 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 702 00:38:23,805 --> 00:38:25,640 I hope to see more of you. 703 00:38:26,541 --> 00:38:28,441 If you... if you'll excuse me. 704 00:38:31,378 --> 00:38:33,080 Well, that was weird. 705 00:38:33,214 --> 00:38:34,982 [LAUGHS] Oh, God. 706 00:38:35,116 --> 00:38:36,050 He seemed nice. 707 00:38:36,184 --> 00:38:37,752 Oh, come on. 708 00:38:38,385 --> 00:38:40,588 [GIRLS CHATTERING] 709 00:38:47,394 --> 00:38:48,328 ROGER: No. 710 00:38:48,461 --> 00:38:50,665 No, no, I... I told you. 711 00:38:50,798 --> 00:38:52,066 I told you, and now I'm telling you 712 00:38:52,200 --> 00:38:53,801 for, what, the seventh time? 713 00:38:53,935 --> 00:38:57,138 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 714 00:38:57,271 --> 00:38:59,472 -[PHONE BEEPS] -Shit. 715 00:38:59,607 --> 00:39:01,008 Sorry, I'm just... 716 00:39:01,142 --> 00:39:03,110 -I'm trying to find my laptop. -Yeah. Sorry, I... 717 00:39:09,016 --> 00:39:10,450 [SIGHS] 718 00:39:10,585 --> 00:39:12,520 How's the, um, homework going? 719 00:39:12,653 --> 00:39:13,921 I'm in college, Dad. 720 00:39:14,055 --> 00:39:15,790 I don't know if you can ask me that anymore. 721 00:39:19,827 --> 00:39:23,531 But I... I did pick a subject for my journalism project. 722 00:39:24,298 --> 00:39:25,465 Oh, yeah? 723 00:39:25,600 --> 00:39:27,235 Yeah. Yeah. I'm actually profiling 724 00:39:27,367 --> 00:39:28,803 a Holocaust survivor. 725 00:39:28,936 --> 00:39:30,605 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 726 00:39:30,738 --> 00:39:32,607 'cause she wasn't able to have one. 727 00:39:36,177 --> 00:39:37,377 Yeah. 728 00:39:38,012 --> 00:39:39,146 Anyway... 729 00:39:39,814 --> 00:39:41,549 That's a good angle. 730 00:39:43,416 --> 00:39:44,384 You should push that. 731 00:39:44,518 --> 00:39:46,921 The... the bat mitzvah thing. 732 00:39:47,054 --> 00:39:48,689 Do you know if Mom ever had one? 733 00:39:49,190 --> 00:39:50,725 A bat mitzvah? 734 00:39:51,826 --> 00:39:54,562 Uh, I think she did. 735 00:39:54,695 --> 00:39:57,732 Maybe. I... I can't remember. 736 00:40:01,501 --> 00:40:03,104 Sorry. 737 00:40:07,808 --> 00:40:10,077 ELEANOR: So, tell me about your mother. 738 00:40:11,345 --> 00:40:13,214 I'll probably cry if I do. 739 00:40:13,347 --> 00:40:15,650 So, cry. What's the big deal? 740 00:40:15,783 --> 00:40:18,619 Uh, hold that thought. Excuse me. 741 00:40:18,753 --> 00:40:21,989 Uh, the other guy brought the water but no straws. 742 00:40:22,123 --> 00:40:23,524 Oh, we actually don't have straws. 743 00:40:23,658 --> 00:40:25,993 It's, like, an environmental thing. 744 00:40:26,127 --> 00:40:28,896 This diner has a political agenda? 745 00:40:29,664 --> 00:40:31,132 You know what? Don't tell me. 746 00:40:31,265 --> 00:40:34,434 Just go back and see if you can find two. 747 00:40:34,568 --> 00:40:35,836 I don't need one. 748 00:40:35,970 --> 00:40:37,071 Two. 749 00:40:37,204 --> 00:40:38,639 Thank you. 750 00:40:38,773 --> 00:40:40,608 Now, what was I saying? 751 00:40:40,741 --> 00:40:42,677 -You want me to cry? -[CHUCKLES] Right. 752 00:40:42,810 --> 00:40:44,645 If there's one thing I've learned, 753 00:40:44,779 --> 00:40:47,415 and you can write this down in your notebook, 754 00:40:47,548 --> 00:40:49,383 you have to talk about the things 755 00:40:49,517 --> 00:40:51,018 that make you sad. 756 00:40:51,152 --> 00:40:52,787 Jews fled Poland 757 00:40:52,920 --> 00:40:55,289 and never talked about what they went through. 758 00:40:55,423 --> 00:40:57,024 They just kept it moving. 759 00:40:57,158 --> 00:41:02,697 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 760 00:41:02,830 --> 00:41:06,233 Eighty years later, and you'll still be there. 761 00:41:07,601 --> 00:41:10,037 Oh. [LAUGHING] 762 00:41:10,171 --> 00:41:11,105 You got me. 763 00:41:11,238 --> 00:41:13,708 [BOTH LAUGHING] 764 00:41:17,044 --> 00:41:19,479 [NINA SIGHS] 765 00:41:19,613 --> 00:41:22,750 She was, uh, an artist, actually. 766 00:41:24,085 --> 00:41:25,319 A photographer. 767 00:41:25,453 --> 00:41:27,154 Was she successful? 768 00:41:28,255 --> 00:41:29,357 Yeah. 769 00:41:29,489 --> 00:41:30,925 Yeah, she was. 770 00:41:31,792 --> 00:41:34,095 So, continue. 771 00:41:35,863 --> 00:41:38,165 [CHUCKLES] Every year on my birthday, 772 00:41:38,299 --> 00:41:40,634 she would make a new portrait of us together. 773 00:41:40,768 --> 00:41:44,171 Like, same... same background and same position. 774 00:41:44,305 --> 00:41:48,109 Charting, like, how we aged and how we grew. 775 00:41:48,242 --> 00:41:51,746 She would fill my room with secret notes. [CHUCKLES] 776 00:41:51,879 --> 00:41:53,347 It would take me weeks to find 'em all. 777 00:41:53,481 --> 00:41:56,283 ELEANOR: No wonder my daughter hates me. 778 00:41:56,417 --> 00:41:57,918 NINA: No, come on. 779 00:41:58,052 --> 00:41:59,420 I'm sure you did a lot of nice things for her. 780 00:41:59,553 --> 00:42:01,088 ELEANOR: I kept my daughter alive. 781 00:42:01,222 --> 00:42:03,591 That's what my mother did for me. 782 00:42:03,724 --> 00:42:05,126 NINA: What was your mom like? 783 00:42:05,259 --> 00:42:06,594 ELEANOR: Tired. 784 00:42:09,263 --> 00:42:11,065 NINA: What's it like being 94? 785 00:42:11,198 --> 00:42:14,835 ELEANOR: I feel the same way I did when I was 16. 786 00:42:14,969 --> 00:42:17,004 I mean, I'm exactly the same. 787 00:42:17,138 --> 00:42:19,173 NINA: As you were in those old photos? 788 00:42:19,306 --> 00:42:22,576 ELEANOR: I used to be so young and cute. 789 00:42:22,710 --> 00:42:24,078 NINA: You're still cute. 790 00:42:25,413 --> 00:42:29,116 ELEANOR: Everyone thinks older people aren't sexual, 791 00:42:29,817 --> 00:42:31,919 but I think about sex. 792 00:42:32,653 --> 00:42:35,389 That part doesn't just go away. 793 00:42:35,524 --> 00:42:38,959 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 794 00:42:40,995 --> 00:42:42,763 -ELEANOR: What about you? -I'm gay. 795 00:42:42,897 --> 00:42:45,900 Wow, that's open and honest. 796 00:42:46,033 --> 00:42:47,468 Well, it's just who I am. 797 00:42:47,601 --> 00:42:50,871 Well, I think it's great that you can be yourself. 798 00:42:52,606 --> 00:42:53,674 [BOTH LAUGHING] 799 00:42:53,808 --> 00:42:55,476 -Where is it? -In your hair. 800 00:42:55,609 --> 00:42:56,877 It's stuck in my hair. 801 00:43:03,951 --> 00:43:05,352 I'm glad you approve. 802 00:43:08,789 --> 00:43:10,124 You're a cool lady, Eleanor. 803 00:43:10,925 --> 00:43:12,326 [CHUCKLES SOFTLY] 804 00:43:14,161 --> 00:43:15,729 TED ALLEN: [OVER TV] Ten, nine... 805 00:43:15,863 --> 00:43:17,631 NINA: [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor? 806 00:43:17,765 --> 00:43:19,400 -What is it? -Would you consider 807 00:43:19,534 --> 00:43:22,069 coming to speak to the kids in my class this week? 808 00:43:22,636 --> 00:43:23,771 It's part of my grade. 809 00:43:23,904 --> 00:43:26,040 Speak about what? 810 00:43:26,173 --> 00:43:28,342 Just the same things you spoke about in group. 811 00:43:28,476 --> 00:43:29,844 You know what I realized? 812 00:43:29,977 --> 00:43:31,479 I talked about my mom for 20 minutes tonight, 813 00:43:31,612 --> 00:43:32,847 and I didn't cry. 814 00:43:33,447 --> 00:43:35,182 You're welcome. 815 00:43:35,316 --> 00:43:38,553 [SIGHS] Fine. I'll talk to your friends. 816 00:43:38,686 --> 00:43:40,589 [WHISPERS] Ah. Yes. 817 00:43:40,721 --> 00:43:41,922 [IN NORMAL VOICE] Thank you. 818 00:43:42,056 --> 00:43:44,225 -[CHUCKLES] -Thank you so much. 819 00:43:54,969 --> 00:43:56,904 This is so formal. 820 00:43:57,938 --> 00:43:59,840 Hello. Eleanor. 821 00:43:59,974 --> 00:44:01,408 -[ELEANOR CHUCKLES] -I'm David Thompson. 822 00:44:01,543 --> 00:44:04,044 I'm head of the journalism department here at NYU. 823 00:44:04,178 --> 00:44:06,914 -We're so lucky to have you. -Oh, why, thank you. 824 00:44:07,047 --> 00:44:08,048 Now, you have everything you need? 825 00:44:08,182 --> 00:44:09,383 -Oh, yes. Yes. -Great. 826 00:44:09,518 --> 00:44:10,684 Uh, if you'll excuse me, 827 00:44:10,818 --> 00:44:11,852 we're just setting up the camera, 828 00:44:11,986 --> 00:44:13,320 so it shouldn't take too long. 829 00:44:17,858 --> 00:44:19,226 They're filming this? 830 00:44:19,360 --> 00:44:20,294 Oh, yeah. 831 00:44:20,427 --> 00:44:21,695 Um, Professor Thompson's very into things 832 00:44:21,829 --> 00:44:23,565 being on the record. 833 00:44:23,697 --> 00:44:24,698 It's kinda like an important part 834 00:44:24,832 --> 00:44:26,200 of the journalistic process. 835 00:44:26,333 --> 00:44:29,136 -I'm going to the bathroom. -Oh. Are you okay? 836 00:44:29,270 --> 00:44:33,707 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 837 00:44:35,276 --> 00:44:36,777 [DOOR OPENS] 838 00:44:37,678 --> 00:44:38,979 [SIGHS] 839 00:44:41,949 --> 00:44:42,883 NINA: Oh, hey. 840 00:44:43,017 --> 00:44:44,653 Are you okay? 841 00:44:44,785 --> 00:44:46,687 [HESITATES] 842 00:44:46,820 --> 00:44:49,456 I... I don't think this was a good idea. 843 00:44:49,591 --> 00:44:50,925 You'll be fine. 844 00:44:51,058 --> 00:44:53,562 You can just talk to them like you talked to me. 845 00:44:53,694 --> 00:44:55,429 Oh, well, that's the problem. 846 00:44:55,564 --> 00:44:56,897 I shouldn't be... 847 00:44:57,031 --> 00:45:00,167 Well, I just don't want to talk about that time. 848 00:45:00,301 --> 00:45:01,435 We have to talk about the things 849 00:45:01,570 --> 00:45:02,736 that make you sad, right? 850 00:45:02,870 --> 00:45:05,472 [CHUCKLES] You shouldn't listen to me. 851 00:45:05,607 --> 00:45:06,941 Too late. 852 00:45:08,008 --> 00:45:10,344 [STUDENTS CHATTERING] 853 00:45:15,650 --> 00:45:17,619 [CHATTERING STOPS] 854 00:45:18,587 --> 00:45:21,455 Okay, we're good. Nina, you can start. 855 00:45:22,923 --> 00:45:24,425 Eleanor Morgenstein, thank you so much 856 00:45:24,559 --> 00:45:27,061 for coming in today and sharing your story. 857 00:45:27,194 --> 00:45:28,128 I've brought the class up to speed 858 00:45:28,262 --> 00:45:29,430 with your recent interviews. 859 00:45:40,441 --> 00:45:41,442 Right. 860 00:45:45,112 --> 00:45:48,148 Well, the... the truth is... 861 00:45:53,254 --> 00:45:56,457 I'd like to go back a little, start again. 862 00:45:59,059 --> 00:46:01,161 BESSIE: I was nine years old. 863 00:46:01,295 --> 00:46:04,298 A Christian family took us in. 864 00:46:06,066 --> 00:46:10,137 My brother, me and our mother. 865 00:46:11,772 --> 00:46:13,474 Our home was... [CHUCKLES] 866 00:46:14,808 --> 00:46:17,411 inside a small closet. 867 00:46:18,112 --> 00:46:20,948 For years, we lived like this. 868 00:46:22,049 --> 00:46:24,084 [CHUCKLES] 869 00:46:24,218 --> 00:46:29,290 I saw the world through the slats of a door. 870 00:46:30,958 --> 00:46:33,294 Life was on the other side. 871 00:46:33,427 --> 00:46:38,432 Everything for me was always on the other side of that door. 872 00:46:43,705 --> 00:46:46,473 Well, when I came to New York, 873 00:46:47,908 --> 00:46:50,712 I would look up in the subway 874 00:46:50,844 --> 00:46:56,350 and see the gratings and people walking above me. 875 00:46:56,483 --> 00:47:00,888 Now, I would think, all those people... 876 00:47:02,590 --> 00:47:04,391 they are in life. 877 00:47:06,927 --> 00:47:08,362 In life. 878 00:47:11,065 --> 00:47:13,100 But I was outside. 879 00:47:18,038 --> 00:47:19,507 And then one day... 880 00:47:21,942 --> 00:47:25,412 that door in the closet opened. 881 00:47:28,082 --> 00:47:29,917 [VOICE BREAKING] There were soldiers. 882 00:47:33,555 --> 00:47:35,889 My mother... [CRYING] 883 00:47:38,459 --> 00:47:41,563 She held us with all her strength. 884 00:47:42,896 --> 00:47:44,131 [BESSIE SOBS] 885 00:47:44,264 --> 00:47:46,634 [CRYING] She would not let go. 886 00:47:46,768 --> 00:47:48,402 [BESSIE SNIFFLES] 887 00:47:48,536 --> 00:47:49,303 Oh. 888 00:47:49,436 --> 00:47:52,640 She did... she did not let go. 889 00:47:52,774 --> 00:47:54,776 [BESSIE CRYING] 890 00:47:55,610 --> 00:47:59,213 I can still feel her hand in mine. 891 00:48:02,116 --> 00:48:03,984 [APPLAUSE] 892 00:48:04,118 --> 00:48:06,320 ♪ ♪ 893 00:48:17,498 --> 00:48:19,099 -It wasn't great. -NINA: What? 894 00:48:19,233 --> 00:48:20,869 -I think you were amazing. -Uh-huh. 895 00:48:21,001 --> 00:48:22,469 You don't give yourself enough credit. 896 00:48:22,604 --> 00:48:24,171 ELEANOR: Right. 897 00:48:24,304 --> 00:48:26,708 People really love listening to you. 898 00:48:26,841 --> 00:48:29,376 Oh, do you have time to come talk to my professor? 899 00:48:29,511 --> 00:48:33,313 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 900 00:48:35,115 --> 00:48:37,451 Well, if you'd rather hang out with me, 901 00:48:37,585 --> 00:48:39,420 I have a special trip in mind for us. 902 00:48:39,554 --> 00:48:40,622 -A trip? -Mm-hmm. 903 00:48:40,755 --> 00:48:43,090 Give me one of those. [CHUCKLES] 904 00:48:43,223 --> 00:48:45,926 I know I said I hate surprises, but you know what? 905 00:48:46,059 --> 00:48:47,995 I'm intrigued. [LAUGHS] 906 00:48:48,128 --> 00:48:50,765 Uh, I'll see the apartment another time. 907 00:48:50,899 --> 00:48:53,100 All right, let's go. 908 00:48:53,233 --> 00:48:55,269 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 909 00:48:55,402 --> 00:48:56,771 We're not far from my place. 910 00:48:56,905 --> 00:48:58,773 ELEANOR: If you're taking me to your dorm room, 911 00:48:58,907 --> 00:49:00,542 so help me God. 912 00:49:06,013 --> 00:49:07,314 Okay. 913 00:49:08,516 --> 00:49:09,717 Not a dorm. 914 00:49:09,851 --> 00:49:11,686 -[CHUCKLES] -Wow. 915 00:49:11,820 --> 00:49:13,353 NINA: Yeah, my mom's parents bought it 916 00:49:13,487 --> 00:49:14,689 for nothing back in the day. 917 00:49:14,823 --> 00:49:16,190 Pictures. 918 00:49:19,293 --> 00:49:20,961 Look at these. 919 00:49:22,196 --> 00:49:26,400 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 920 00:49:26,534 --> 00:49:29,369 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 921 00:49:29,504 --> 00:49:30,839 Can I borrow it? 922 00:49:30,971 --> 00:49:32,707 Yeah, sure. You can keep it. 923 00:49:33,908 --> 00:49:35,777 Do you still write poems? 924 00:49:35,910 --> 00:49:37,444 Uh, I don't know. 925 00:49:37,579 --> 00:49:39,213 But what I do know is that book got me 926 00:49:39,346 --> 00:49:41,048 a full ride to The Putney School. 927 00:49:41,181 --> 00:49:44,519 -[CHUCKLES] Where's that? -NINA: Vermont. 928 00:49:44,652 --> 00:49:47,789 I needed to get the hell out of here. 929 00:49:47,922 --> 00:49:49,323 ELEANOR: That bad, huh? 930 00:49:49,456 --> 00:49:51,626 Yeah. My parents were just fighting constantly. 931 00:49:51,759 --> 00:49:53,595 What a way to grow up. 932 00:49:54,194 --> 00:49:55,362 NINA: Uh, yeah. 933 00:49:55,496 --> 00:49:57,130 It wasn't really my favorite time. 934 00:49:59,567 --> 00:50:01,068 ELEANOR: Wait. 935 00:50:03,203 --> 00:50:05,640 Did you forget to tell me something? 936 00:50:05,773 --> 00:50:07,374 Not really. 937 00:50:07,509 --> 00:50:08,543 You ready? 938 00:50:08,676 --> 00:50:10,344 You've been giving me the third degree 939 00:50:10,477 --> 00:50:13,213 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 940 00:50:13,347 --> 00:50:16,450 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 941 00:50:16,584 --> 00:50:17,317 Roger Davis. 942 00:50:17,451 --> 00:50:18,553 If Bessie were alive, 943 00:50:18,686 --> 00:50:19,988 -she'd drop dead. -[CHUCKLES] 944 00:50:20,120 --> 00:50:21,756 -Is he home? Is he here? -No. 945 00:50:21,890 --> 00:50:24,191 Um, he's so handsome and smart, 946 00:50:24,324 --> 00:50:26,728 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 947 00:50:26,861 --> 00:50:29,429 I should have known. Well, how would I have known? 948 00:50:29,564 --> 00:50:31,599 [ SAVE THE BEST FOR LAST BY VANESSA WILLIAMS PLAYING] 949 00:50:31,733 --> 00:50:33,968 Can I please take this thing off? 950 00:50:34,101 --> 00:50:35,703 -I'm about to hurl. -[CHUCKLES] 951 00:50:35,837 --> 00:50:37,371 We're not there yet. 952 00:50:41,843 --> 00:50:44,012 You know, I... I think I'm a bigger fan 953 00:50:44,144 --> 00:50:46,514 of Roger Davis than you are. 954 00:50:46,981 --> 00:50:48,348 [NINA CHUCKLES] 955 00:50:48,482 --> 00:50:50,718 No, no. I... I love my dad. 956 00:50:53,153 --> 00:50:54,622 It's just been weird. 957 00:50:56,624 --> 00:50:58,492 He never talks about my mom. 958 00:50:59,661 --> 00:51:02,630 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 959 00:51:05,033 --> 00:51:06,500 It's like she just... 960 00:51:07,902 --> 00:51:09,236 poof, went away. 961 00:51:09,737 --> 00:51:11,071 Oh, honey. 962 00:51:16,276 --> 00:51:18,245 Oh, just here on the right is good. 963 00:51:19,714 --> 00:51:21,683 ♪ ♪ 964 00:51:28,355 --> 00:51:30,625 -You okay? -Oh, I've got it. 965 00:51:33,493 --> 00:51:35,063 Oh. 966 00:51:35,195 --> 00:51:36,965 All right, you may remove your mask, 967 00:51:37,097 --> 00:51:38,265 -madame. - [CHUCKLES] 968 00:51:38,866 --> 00:51:39,801 [ELEANOR GASPS] 969 00:51:40,167 --> 00:51:42,369 ♪ ♪ 970 00:51:45,740 --> 00:51:48,175 [SEAGULLS CALLING] 971 00:51:50,745 --> 00:51:53,815 NINA: Oh, God. I... I thought this would be different. 972 00:51:53,948 --> 00:51:57,417 I just... I wanted you to have a nice time. 973 00:52:01,656 --> 00:52:03,156 Eleanor? 974 00:52:03,290 --> 00:52:04,525 [CARNIVAL MUSIC PLAYING FAINTLY] 975 00:52:04,659 --> 00:52:06,794 -[LIVELY CHATTER] -[BELL RINGING] 976 00:52:06,928 --> 00:52:08,763 [PEOPLE SCREAMING AND LAUGHING PLAYFULLY] 977 00:52:08,896 --> 00:52:11,264 It's just like it was. 978 00:52:14,569 --> 00:52:16,738 -Oh, thank you. -[NINA CHUCKLES] 979 00:52:16,871 --> 00:52:17,805 Should we look around? 980 00:52:17,939 --> 00:52:19,607 -Yeah. [CHUCKLES] -Yeah? 981 00:52:19,741 --> 00:52:22,142 [CARNIVAL MUSIC AND SOUNDS CONTINUE FAINTLY] 982 00:52:29,050 --> 00:52:30,985 [HUMMING BLUE SKIES] 983 00:52:31,119 --> 00:52:33,821 ♪ Nothing but blue sky ♪ 984 00:52:34,454 --> 00:52:37,357 ♪ Do I see ♪ 985 00:52:37,859 --> 00:52:38,793 [CHUCKLES] 986 00:52:38,926 --> 00:52:41,161 [SCATTING SOFTLY] 987 00:52:55,308 --> 00:52:56,511 [SCATTING STOPS] 988 00:53:01,214 --> 00:53:02,482 RABBI COHEN: It's... it's just wonderful, 989 00:53:02,617 --> 00:53:03,985 [STAMMERS] Eleanor. 990 00:53:04,118 --> 00:53:07,922 I can assign you a date and a Torah portion today. 991 00:53:08,056 --> 00:53:09,757 -Um... -Oh. 992 00:53:15,495 --> 00:53:17,598 Oh. Four weeks from today. 993 00:53:18,066 --> 00:53:19,299 Wow. That soon? 994 00:53:19,433 --> 00:53:21,135 [CHUCKLES] Okay. Sure. 995 00:53:21,268 --> 00:53:22,704 Perfect. 996 00:53:22,837 --> 00:53:28,009 Um, which means that your Torah portion will be... 997 00:53:28,142 --> 00:53:29,744 let's see... 998 00:53:29,877 --> 00:53:33,213 Ah, the story of Jacob and Esau. [CHUCKLES] 999 00:53:33,781 --> 00:53:35,550 Now, uh... 1000 00:53:35,683 --> 00:53:37,417 I know that you're familiar with the teachings 1001 00:53:37,552 --> 00:53:40,555 of the Torah, but I do this with all my students, 1002 00:53:40,688 --> 00:53:43,524 so please [CHUCKLES] bear with me. 1003 00:53:43,658 --> 00:53:44,826 [SNIFFS, CLEARS THROAT] 1004 00:53:48,196 --> 00:53:52,299 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 1005 00:53:52,432 --> 00:53:57,004 is one of intrigue, it's one of passion. 1006 00:53:57,138 --> 00:53:58,973 Rabbi, I'm 200 years old. 1007 00:53:59,107 --> 00:54:00,708 Just give me the gist. 1008 00:54:00,842 --> 00:54:02,110 Okay, okay. 1009 00:54:02,242 --> 00:54:03,477 Well, then you tell me, Eleanor, 1010 00:54:03,611 --> 00:54:05,046 why does Jacob want his father's blessing? 1011 00:54:05,179 --> 00:54:10,283 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 1012 00:54:10,417 --> 00:54:12,553 Okay, good, good. 1013 00:54:13,688 --> 00:54:14,655 And? 1014 00:54:14,789 --> 00:54:16,858 And he doesn't deserve his birthright, 1015 00:54:16,991 --> 00:54:19,359 and Jacob deserves it because he knows 1016 00:54:19,493 --> 00:54:22,096 he will follow the Lord's commandments. 1017 00:54:22,230 --> 00:54:23,598 Very good. 1018 00:54:23,731 --> 00:54:26,567 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 1019 00:54:26,701 --> 00:54:29,336 so Jacob tricks his father into thinking 1020 00:54:29,469 --> 00:54:30,705 that he's his brother Esau 1021 00:54:30,838 --> 00:54:32,339 and covers himself in sheepskin... 1022 00:54:32,472 --> 00:54:35,375 Uh, because Esau was a very hairy man 1023 00:54:35,510 --> 00:54:37,178 and his father was blind. 1024 00:54:37,310 --> 00:54:38,311 [CHUCKLES] Yeah. 1025 00:54:38,445 --> 00:54:39,781 And so, and so Jacob, 1026 00:54:39,914 --> 00:54:41,549 mimicking his brother's voice, said, 1027 00:54:41,682 --> 00:54:43,785 "Father, give me your blessing." 1028 00:54:43,918 --> 00:54:46,353 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 1029 00:54:46,486 --> 00:54:48,321 feels the... feels for the sheepskin, 1030 00:54:48,455 --> 00:54:52,325 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 1031 00:54:52,459 --> 00:54:53,995 Just like that. 1032 00:54:54,128 --> 00:54:58,232 So, Jacob takes on his brother's identity, 1033 00:54:58,365 --> 00:55:01,068 and there were no consequences? 1034 00:55:02,402 --> 00:55:03,538 Um... 1035 00:55:04,939 --> 00:55:06,741 Ooh. Well, um... 1036 00:55:06,874 --> 00:55:10,611 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 1037 00:55:13,346 --> 00:55:15,283 [RABBI COHEN SNIFFS] 1038 00:55:15,415 --> 00:55:17,218 Well, the heart of the story, Eleanor, 1039 00:55:17,350 --> 00:55:19,854 it's... it's not about deception. 1040 00:55:19,987 --> 00:55:21,321 It's about truth. 1041 00:55:22,824 --> 00:55:26,493 But sure, I... I guess, under some conditions, 1042 00:55:26,627 --> 00:55:28,129 deception isn't always bad. 1043 00:55:28,262 --> 00:55:29,597 No. 1044 00:55:30,231 --> 00:55:31,766 If the intention is pure. 1045 00:55:31,899 --> 00:55:32,867 Right. 1046 00:55:33,433 --> 00:55:35,570 [CHUCKLES] Oh. 1047 00:55:36,003 --> 00:55:37,672 Oh. [CHUCKLES] 1048 00:55:41,876 --> 00:55:43,311 Obviously, it's not done yet. 1049 00:55:43,443 --> 00:55:46,214 You know, we still have the bat mitzvah, um... 1050 00:55:46,346 --> 00:55:47,715 Yeah, it's good. 1051 00:55:48,415 --> 00:55:49,449 Really? 1052 00:55:49,584 --> 00:55:51,418 Yeah, it's... it's thoughtful. 1053 00:55:51,552 --> 00:55:52,753 It's, uh... 1054 00:55:53,386 --> 00:55:54,655 It's personal. 1055 00:55:55,323 --> 00:55:57,725 It's... it's moving. 1056 00:56:00,094 --> 00:56:02,362 It's informative. [CHUCKLES] I mean... 1057 00:56:02,997 --> 00:56:04,765 [CHUCKLES] 1058 00:56:04,899 --> 00:56:07,602 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 1059 00:56:08,736 --> 00:56:10,204 ELEANOR: "The two of you"? 1060 00:56:10,338 --> 00:56:12,206 Me? Like the two of us? 1061 00:56:12,340 --> 00:56:13,908 -NINA: Yes. -Oh! 1062 00:56:14,041 --> 00:56:15,442 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 1063 00:56:15,576 --> 00:56:17,477 And so he reads it, and he likes it. 1064 00:56:17,612 --> 00:56:19,580 Well, I'm not surprised. 1065 00:56:19,714 --> 00:56:22,783 Your poems are very impressive. I've been reading them. 1066 00:56:22,917 --> 00:56:23,918 Oh, really? 1067 00:56:25,418 --> 00:56:27,454 How about this for the ceremony? 1068 00:56:27,588 --> 00:56:29,323 I... I don't have to wear a dress. 1069 00:56:29,456 --> 00:56:30,791 Neither do you. 1070 00:56:30,925 --> 00:56:32,492 -Wait. What? Me? -[CHUCKLES] 1071 00:56:32,627 --> 00:56:33,794 ELEANOR: Excuse me. 1072 00:56:33,928 --> 00:56:36,030 Uh, where are your dressing rooms? 1073 00:56:36,163 --> 00:56:39,867 ELEANOR: One, two, three! 1074 00:56:42,069 --> 00:56:43,436 [BOTH LAUGH] 1075 00:56:43,571 --> 00:56:45,339 -You look amazing, Eleanor. -Oh, look at that! [CHUCKLES] 1076 00:56:45,472 --> 00:56:46,540 -Look at you... -Oh. [CHUCKLES] 1077 00:56:46,674 --> 00:56:47,775 ...like a real bat mitzvah girl. 1078 00:56:47,909 --> 00:56:49,277 Oh. I'm gonna buy both. It's my treat. 1079 00:56:49,409 --> 00:56:50,711 No, no, I can't let you do that. 1080 00:56:50,845 --> 00:56:52,680 Well, it's my bat mitzvah, 1081 00:56:52,813 --> 00:56:55,850 and I can do whatever the hell I want. 1082 00:56:55,983 --> 00:56:58,019 -[LAUGHS] -You look amazing. 1083 00:56:58,152 --> 00:56:59,620 -Well, so do you. -Do you feel good? 1084 00:56:59,754 --> 00:57:02,223 I feel wonderful. I love this suit. 1085 00:57:02,356 --> 00:57:03,658 [BOTH LAUGH] 1086 00:57:03,791 --> 00:57:04,892 -We both look so good. -We look like twins. 1087 00:57:05,026 --> 00:57:06,394 I know. No one's gonna be able 1088 00:57:06,527 --> 00:57:07,494 -to tell us apart. -[LAUGHS] I know. 1089 00:57:07,628 --> 00:57:09,864 [ELEANOR SINGING IN ARAMAIC] 1090 00:57:14,802 --> 00:57:17,538 [SINGING CONTINUES] 1091 00:57:19,173 --> 00:57:21,776 Ma. Ma? 1092 00:57:21,909 --> 00:57:24,178 -What are you doing in here? -Oh. What, Lisa? 1093 00:57:24,312 --> 00:57:25,813 You can't knock? 1094 00:57:25,947 --> 00:57:27,782 It sounded like you were strangling an animal in here. 1095 00:57:27,915 --> 00:57:29,984 Oh, that's nice. Thank you very much. 1096 00:57:30,117 --> 00:57:31,118 What's that? 1097 00:57:31,886 --> 00:57:33,788 Nothing. I'm praying. 1098 00:57:33,921 --> 00:57:35,289 -For what? -[STAMMERS] 1099 00:57:35,423 --> 00:57:37,425 For Dad. I'm saying kaddish. 1100 00:57:37,591 --> 00:57:41,062 It's been 11 years today since he died, and I thought... 1101 00:57:41,195 --> 00:57:44,298 Dad died in August. It's March. 1102 00:57:44,432 --> 00:57:45,465 Is it? 1103 00:57:45,599 --> 00:57:47,101 Ma, are you doing okay? 1104 00:57:47,234 --> 00:57:49,804 I'm fine. I'm just a little confused. 1105 00:57:49,937 --> 00:57:51,405 I'm worried about you. 1106 00:57:51,539 --> 00:57:53,674 I'm not moving into a home. 1107 00:57:53,808 --> 00:57:55,443 Ma, I don't even know where you are half the time. 1108 00:57:55,576 --> 00:57:58,212 You don't answer your phone. Where are you even going? 1109 00:57:58,346 --> 00:57:59,580 I'm fine. 1110 00:57:59,714 --> 00:58:01,349 Highlights? 1111 00:58:01,481 --> 00:58:02,650 Yeah. Oh, yeah, a little. 1112 00:58:02,783 --> 00:58:04,618 -Looks nice. -Oh. 1113 00:58:04,752 --> 00:58:07,154 Eyebrows don't match now, though. 1114 00:58:07,288 --> 00:58:09,523 I told her that. 1115 00:58:12,593 --> 00:58:14,295 [SIGHS] 1116 00:58:14,428 --> 00:58:16,097 Oh, God. 1117 00:58:16,230 --> 00:58:17,965 [HORN HONKS] 1118 00:58:20,568 --> 00:58:21,936 ELEANOR: Oh. Thank you. 1119 00:58:22,069 --> 00:58:24,005 -[LIVELY CHATTER] -[PIANO PLAYING JAZZ MUSIC] 1120 00:58:27,074 --> 00:58:28,142 Oh. Thank you. 1121 00:58:28,275 --> 00:58:29,744 HOST: Ah, welcome to the Knickerbocker. 1122 00:58:29,877 --> 00:58:31,579 Roger Davis's table. 1123 00:58:31,712 --> 00:58:33,647 -Right this way. -Thank you. 1124 00:58:34,048 --> 00:58:35,082 Oh. 1125 00:58:35,216 --> 00:58:37,685 -[CHUCKLES] Oh, hey. -Hey, how are you? 1126 00:58:37,818 --> 00:58:41,288 [CHUCKLES] Fine. Good to see you. Oh. 1127 00:58:41,422 --> 00:58:43,524 Eleanor. I'm Roger. 1128 00:58:43,657 --> 00:58:45,793 -I know who you are. -[ALL CHUCKLING] 1129 00:58:45,926 --> 00:58:46,994 Please. 1130 00:58:48,496 --> 00:58:49,964 Wow. You look really great. 1131 00:58:50,097 --> 00:58:51,599 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 1132 00:58:51,732 --> 00:58:52,900 I'm excited, okay? 1133 00:58:53,034 --> 00:58:54,735 I... I showed my producer your story, 1134 00:58:54,869 --> 00:58:57,972 and, um, I think it would make a great on-air segment 1135 00:58:58,105 --> 00:59:00,474 for The Fabric of New York. 1136 00:59:00,608 --> 00:59:01,876 I mean, it's a... it's a story 1137 00:59:02,009 --> 00:59:04,078 of the... the resilience of the human spirit. 1138 00:59:04,211 --> 00:59:05,246 It's inspirational. 1139 00:59:05,379 --> 00:59:06,981 It's a human-interest piece about you. 1140 00:59:07,114 --> 00:59:09,083 -Me? -[CHUCKLES] Yeah. 1141 00:59:09,216 --> 00:59:10,618 Oh, no, no, no, no, I... 1142 00:59:10,751 --> 00:59:12,253 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 1143 00:59:12,386 --> 00:59:15,823 that feels the need to reaffirm her faith. 1144 00:59:15,956 --> 00:59:18,959 Oh, I... I'm not really that interesting. 1145 00:59:19,093 --> 00:59:20,961 Well, you're more than interesting, Eleanor. 1146 00:59:21,095 --> 00:59:23,164 You're... you're important. 1147 00:59:24,965 --> 00:59:27,201 Your story. Your brother's story. 1148 00:59:27,868 --> 00:59:29,637 You know, I think, um... 1149 00:59:29,770 --> 00:59:31,739 I think people should know about you. 1150 00:59:32,507 --> 00:59:33,874 This work is... 1151 00:59:34,842 --> 00:59:36,877 it's really touching, Neen. 1152 00:59:37,011 --> 00:59:39,180 You liked my article that much? 1153 00:59:39,313 --> 00:59:40,581 ROGER: I loved it. 1154 00:59:40,714 --> 00:59:42,517 -NINA: Wow. [CHUCKLES] -No, you're good. 1155 00:59:42,650 --> 00:59:45,986 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1156 00:59:47,655 --> 00:59:51,692 How much of what I told you did you end up using? 1157 00:59:51,826 --> 00:59:53,761 I'll send it to you tonight. 1158 00:59:54,895 --> 00:59:57,932 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1159 00:59:58,666 --> 00:59:59,600 [CHUCKLES] Wine? 1160 00:59:59,733 --> 01:00:00,935 Yes. 1161 01:00:01,735 --> 01:00:05,639 All right. Well, let's have a toast. 1162 01:00:07,108 --> 01:00:09,210 -To Eleanor. -NINA: To Eleanor. 1163 01:00:15,683 --> 01:00:19,220 "When you are a Holocaust survivor 1164 01:00:19,353 --> 01:00:20,988 "and you regress, 1165 01:00:21,122 --> 01:00:22,957 "what you are going back to is 1166 01:00:23,090 --> 01:00:27,261 "the darkest point of human history. 1167 01:00:27,394 --> 01:00:32,567 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1168 01:00:32,700 --> 01:00:34,401 "'and I'm still back there.'" 1169 01:00:34,536 --> 01:00:35,703 [GASPS SOFTLY] 1170 01:00:35,836 --> 01:00:37,638 Oh, my God. 1171 01:00:39,406 --> 01:00:40,808 What have I... 1172 01:00:41,308 --> 01:00:42,176 Oh. 1173 01:00:43,545 --> 01:00:45,746 ♪ ♪ 1174 01:00:50,251 --> 01:00:52,086 [PIGEON COOING] 1175 01:01:02,363 --> 01:01:03,364 [KNOCK ON DOOR] 1176 01:01:03,497 --> 01:01:05,299 LISA: Mom, bagels. 1177 01:01:08,435 --> 01:01:10,404 Oh. What's the occasion? 1178 01:01:10,539 --> 01:01:13,174 I have something at the JCC. 1179 01:01:13,307 --> 01:01:14,341 In that? 1180 01:01:14,475 --> 01:01:17,546 Well, I only have so many Saturdays left. 1181 01:01:17,678 --> 01:01:19,079 Why not look nice? 1182 01:01:19,648 --> 01:01:20,814 Well, you do. 1183 01:01:20,948 --> 01:01:22,416 Thank you. 1184 01:01:22,551 --> 01:01:26,453 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1185 01:01:26,588 --> 01:01:28,322 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1186 01:01:29,123 --> 01:01:30,559 I'm actually gonna go play ball 1187 01:01:30,691 --> 01:01:32,393 with some friends if you want to, um, split a cab. 1188 01:01:32,893 --> 01:01:34,428 Oh, no, it's okay. 1189 01:01:34,563 --> 01:01:35,796 I'll... I'll walk. [CHUCKLES] 1190 01:01:35,930 --> 01:01:37,264 What do you mean, that's okay? 1191 01:01:37,398 --> 01:01:39,867 It's freezing out. You should split the cab. 1192 01:01:40,000 --> 01:01:41,702 Yeah, let's go. 1193 01:01:43,404 --> 01:01:44,471 Okay. 1194 01:01:45,272 --> 01:01:46,707 Mwah. [CHUCKLES] 1195 01:01:47,274 --> 01:01:47,942 Bye, Mom. 1196 01:01:48,075 --> 01:01:49,910 -MAX: Bye. -Bye. 1197 01:01:50,044 --> 01:01:52,112 LISA: Bye, sweetie. MAX: Love you. 1198 01:01:59,588 --> 01:02:01,121 ROGER: Guys. Come on. 1199 01:02:01,255 --> 01:02:04,191 You'll see everything set up on the left, okay? 1200 01:02:04,325 --> 01:02:06,860 -You in touch with Eleanor? -Yeah, yeah. She's on her way. 1201 01:02:06,994 --> 01:02:08,862 -What's the ETA on the guests? -Let me follow up. 1202 01:02:08,996 --> 01:02:10,965 -Whoa. What guests? -It's a surprise. 1203 01:02:11,098 --> 01:02:13,467 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1204 01:02:14,435 --> 01:02:15,769 She'll like this one. 1205 01:02:17,471 --> 01:02:18,472 [STAMMERS] 1206 01:02:19,807 --> 01:02:21,842 ♪ ♪ 1207 01:02:21,976 --> 01:02:23,978 You know, this is ridiculous. 1208 01:02:24,111 --> 01:02:26,548 This bus has been here forever. 1209 01:02:26,681 --> 01:02:28,048 [DRIVER SIGHS] 1210 01:02:28,182 --> 01:02:29,817 -You're not moving. -DRIVER: Nothing I can do. 1211 01:02:29,950 --> 01:02:31,752 -[HORNS HONKING] -Oh. [STAMMERS] 1212 01:02:31,885 --> 01:02:34,088 Here is good. [CHUCKLES] 1213 01:02:34,221 --> 01:02:37,858 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1214 01:02:37,992 --> 01:02:39,893 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1215 01:02:40,027 --> 01:02:42,096 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1216 01:02:42,229 --> 01:02:44,965 -All right. Love you. -I love you, too, hon. 1217 01:02:45,099 --> 01:02:47,067 -Bye. -Bye-bye. 1218 01:02:48,369 --> 01:02:50,904 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1219 01:02:52,273 --> 01:02:53,274 Thanks. 1220 01:02:54,341 --> 01:02:55,976 [HORN HONKS] 1221 01:03:02,983 --> 01:03:04,351 Call Mom. 1222 01:03:06,453 --> 01:03:08,155 So, Bubbe just got out of my cab, 1223 01:03:08,289 --> 01:03:09,923 and she's in another cab. 1224 01:03:10,057 --> 01:03:12,793 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1225 01:03:16,430 --> 01:03:17,831 Thank you. 1226 01:03:17,965 --> 01:03:19,166 NINA: There you are. 1227 01:03:19,300 --> 01:03:22,236 -Hey. -I like your pantsuit. 1228 01:03:22,369 --> 01:03:24,905 -Where'd you get it? -An old friend. 1229 01:03:25,039 --> 01:03:26,974 [CHUCKLES] Are you calling me old? 1230 01:03:27,107 --> 01:03:28,342 You want me to take your coat? 1231 01:03:28,475 --> 01:03:29,877 No, no, it's okay. 1232 01:03:30,844 --> 01:03:32,514 -You okay? -Yeah. 1233 01:03:33,480 --> 01:03:35,583 [SIGHS] My mouth's a little dry, but... 1234 01:03:35,717 --> 01:03:37,786 -[CHUCKLES] -Other than that... [SIGHS] 1235 01:03:37,918 --> 01:03:40,487 -It's okay. We got this. -[CHUCKLES] Yeah. 1236 01:03:40,622 --> 01:03:41,623 [QUIET CHATTER] 1237 01:03:42,757 --> 01:03:46,126 RABBI COHEN: Hello, everyone, and, uh, welcome. 1238 01:03:47,127 --> 01:03:50,497 Today, we are here to celebrate the dedication 1239 01:03:50,632 --> 01:03:54,435 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1240 01:03:54,569 --> 01:03:58,305 as a teacher of the Jewish tradition. 1241 01:03:58,439 --> 01:04:00,775 And unlike most of the students I teach, 1242 01:04:00,908 --> 01:04:04,311 she is clearly not being forced into this by her parents. 1243 01:04:04,445 --> 01:04:05,446 [LAUGHING] 1244 01:04:05,580 --> 01:04:07,348 [LAUGHTER] 1245 01:04:07,481 --> 01:04:10,484 Part of the beauty of days like this 1246 01:04:10,618 --> 01:04:12,319 is who we share them with, 1247 01:04:12,453 --> 01:04:14,121 and I know there are many friends, 1248 01:04:14,254 --> 01:04:16,857 new and... and old, 1249 01:04:16,990 --> 01:04:19,093 who are here in support of Eleanor. 1250 01:04:19,226 --> 01:04:22,630 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1251 01:04:22,764 --> 01:04:26,701 who know just how important friendship and faith are 1252 01:04:26,835 --> 01:04:29,436 in these most trying of times. 1253 01:04:31,872 --> 01:04:34,676 We are so happy to have you here. 1254 01:04:34,809 --> 01:04:35,943 PETER: Hey. 1255 01:04:36,076 --> 01:04:37,311 [RABBI COHEN CONTINUES SPEAKING] 1256 01:04:37,444 --> 01:04:38,813 One of the interns dug up this article 1257 01:04:38,946 --> 01:04:40,682 from a local newspaper in Florida. 1258 01:04:40,815 --> 01:04:42,049 ROGER: "Eleanor Morgenstein, 1259 01:04:42,182 --> 01:04:44,418 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1260 01:04:45,587 --> 01:04:47,622 RABBI COHEN: Now, before we begin, 1261 01:04:47,756 --> 01:04:51,992 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1262 01:04:59,634 --> 01:05:00,635 [SIGHS] 1263 01:05:07,742 --> 01:05:10,110 [BREATHES DEEPLY] 1264 01:05:10,244 --> 01:05:13,113 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1265 01:05:13,981 --> 01:05:15,517 We don't go to the same school. 1266 01:05:15,650 --> 01:05:18,152 We don't share the same taste in music. 1267 01:05:19,453 --> 01:05:20,522 We don't... 1268 01:05:26,326 --> 01:05:29,196 My mom died this past year, 1269 01:05:29,329 --> 01:05:32,099 and I'm young enough that I don't know too many people 1270 01:05:32,232 --> 01:05:34,435 that have lost parents, thankfully. 1271 01:05:35,035 --> 01:05:36,470 Um... 1272 01:05:36,604 --> 01:05:39,440 But when it happened, none of my friends could relate, 1273 01:05:39,574 --> 01:05:43,545 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1274 01:05:45,245 --> 01:05:48,482 They were too nervous to bring her up, and... 1275 01:05:49,717 --> 01:05:51,485 when I did, they'd sort of just nod 1276 01:05:51,619 --> 01:05:54,021 or pretend like they didn't hear me, 1277 01:05:54,154 --> 01:05:56,957 and conversations seemed to stop. 1278 01:06:01,763 --> 01:06:02,597 [CLEARS THROAT] 1279 01:06:02,730 --> 01:06:05,332 Uh, then I met you. 1280 01:06:07,869 --> 01:06:10,572 And you listened. 1281 01:06:12,272 --> 01:06:13,741 And you understood. 1282 01:06:14,809 --> 01:06:18,479 And you didn't try to change the subject. 1283 01:06:20,414 --> 01:06:23,518 You just spoke to me like you would any other person. 1284 01:06:23,651 --> 01:06:25,085 [NINA CHUCKLES] 1285 01:06:25,219 --> 01:06:26,855 Which is to say that you yelled a lot. 1286 01:06:26,987 --> 01:06:28,422 [CHUCKLES, SNIFFLES] 1287 01:06:30,558 --> 01:06:31,559 Um... 1288 01:06:32,727 --> 01:06:34,529 And I want to thank you for that. 1289 01:06:36,330 --> 01:06:37,866 You have helped me. 1290 01:06:37,998 --> 01:06:39,299 [SNIFFLES] 1291 01:06:39,433 --> 01:06:40,434 Really. 1292 01:06:47,207 --> 01:06:48,408 [SNIFFLES] 1293 01:06:54,047 --> 01:06:56,551 RABBI COHEN: And, uh, now I'd like to introduce 1294 01:06:56,684 --> 01:06:58,686 Vera Mandrella. 1295 01:07:04,391 --> 01:07:06,193 VERA: I am honored to be speaking 1296 01:07:06,326 --> 01:07:08,696 at Eleanor's bat mitzvah. 1297 01:07:08,830 --> 01:07:11,365 ♪ ♪ 1298 01:07:11,498 --> 01:07:17,471 As survivors, we share something almost unspeakable. 1299 01:07:19,507 --> 01:07:23,176 I am very proud of you, my friend, 1300 01:07:23,310 --> 01:07:27,147 for sharing your story of the Holocaust 1301 01:07:27,281 --> 01:07:29,951 with us at the JCC. 1302 01:07:30,083 --> 01:07:31,418 LISA: Ma? 1303 01:07:34,221 --> 01:07:36,423 What is going on here? What is this? 1304 01:07:36,558 --> 01:07:39,092 -What? Ma... Ma? -[VERA STAMMERS] 1305 01:07:39,226 --> 01:07:40,728 I'm... I'm sorry? 1306 01:07:41,963 --> 01:07:43,196 [STAMMERS] 1307 01:07:43,330 --> 01:07:44,532 Ma, did you tell these people 1308 01:07:44,666 --> 01:07:47,100 that you were a Holocaust survivor? 1309 01:07:49,003 --> 01:07:50,237 Look, I'm... I'm very sorry. 1310 01:07:50,370 --> 01:07:52,740 My mother converted to Judaism in 1953 1311 01:07:52,874 --> 01:07:54,042 when she married my father. 1312 01:07:54,174 --> 01:07:56,476 She is not a Holocaust survivor. 1313 01:07:56,611 --> 01:07:59,179 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1314 01:08:01,015 --> 01:08:02,482 [GUESTS MURMURING] 1315 01:08:04,986 --> 01:08:06,554 [STAMMERS] Ma? 1316 01:08:11,659 --> 01:08:12,794 [LISA STAMMERS] 1317 01:08:14,062 --> 01:08:15,362 Oh, Nina. 1318 01:08:15,930 --> 01:08:17,532 ♪ ♪ 1319 01:08:23,203 --> 01:08:24,572 ELEANOR: Nina. 1320 01:08:25,405 --> 01:08:28,175 Nina, please listen to me. 1321 01:08:28,308 --> 01:08:29,811 [ELEANOR SIGHS] 1322 01:08:29,944 --> 01:08:31,178 -You okay? -I was there 1323 01:08:31,311 --> 01:08:32,914 for the Broadway singing squad, and... 1324 01:08:33,047 --> 01:08:34,314 and I followed Vera. 1325 01:08:34,448 --> 01:08:35,750 -I didn't... -I really don't want to hear it. 1326 01:08:35,883 --> 01:08:39,821 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1327 01:08:39,954 --> 01:08:43,390 And you have been such a wonderful friend. You have. 1328 01:08:43,524 --> 01:08:45,158 -But you weren't. -ROGER: Nina. 1329 01:08:45,292 --> 01:08:46,226 No, I wasn't. 1330 01:08:46,360 --> 01:08:48,428 Let's go home. Car's here. 1331 01:08:50,230 --> 01:08:51,431 So everything that you told me about, 1332 01:08:51,566 --> 01:08:54,267 everything that you said was a lie. 1333 01:08:54,401 --> 01:08:57,772 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1334 01:08:57,905 --> 01:08:59,306 Maybe I am. I don't know. 1335 01:08:59,439 --> 01:09:01,241 NINA: I've spent all of this time with you. 1336 01:09:01,375 --> 01:09:04,411 I've had all of these open conversations. 1337 01:09:04,545 --> 01:09:06,047 [VOICE BREAKING] I poured my heart out to you. 1338 01:09:06,179 --> 01:09:08,315 It wasn't a lie. 1339 01:09:10,685 --> 01:09:11,753 Eleanor, please. 1340 01:09:12,687 --> 01:09:16,057 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1341 01:09:16,189 --> 01:09:17,859 -Mom, Mom, Mom, Mom. -Nina! 1342 01:09:17,992 --> 01:09:19,093 -Let them go. -Nina! 1343 01:09:19,259 --> 01:09:20,628 -Mom, just let them go. -Hey, hey. 1344 01:09:22,697 --> 01:09:25,165 MAX: It's okay, Bubbe. LISA: Come on. It's okay, Ma. 1345 01:09:25,298 --> 01:09:26,500 MAX: It's okay, Bubbe. 1346 01:09:27,167 --> 01:09:28,636 We love you. It's okay. 1347 01:09:30,170 --> 01:09:31,773 LISA: Come on, Ma, let's sit down. 1348 01:09:32,305 --> 01:09:33,574 You're okay. 1349 01:09:33,975 --> 01:09:35,175 Come on. 1350 01:09:39,147 --> 01:09:41,348 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 1351 01:09:48,022 --> 01:09:49,222 [PHONE DINGS] 1352 01:09:54,162 --> 01:09:55,362 [SIGHS] 1353 01:09:58,231 --> 01:09:59,767 [KNOCK ON DOOR] 1354 01:10:01,069 --> 01:10:02,269 Yeah? 1355 01:10:07,842 --> 01:10:08,843 You okay? 1356 01:10:15,016 --> 01:10:16,684 I feel like such an idiot. 1357 01:10:19,252 --> 01:10:20,454 Well, you know, there's a... 1358 01:10:20,588 --> 01:10:21,889 Don't say that there's a lesson here. 1359 01:10:22,023 --> 01:10:23,891 [LAUGHS] Well... 1360 01:10:24,491 --> 01:10:25,760 Well, there is. 1361 01:10:27,327 --> 01:10:28,529 I mean... 1362 01:10:29,463 --> 01:10:30,765 [ROGER GRUNTS SOFTLY] 1363 01:10:30,898 --> 01:10:32,834 Uh... [CHUCKLES] 1364 01:10:34,669 --> 01:10:36,738 You always see the best in people. 1365 01:10:36,871 --> 01:10:38,072 Um... 1366 01:10:38,206 --> 01:10:41,341 You have since you were a kid, and... [CHUCKLES] 1367 01:10:42,543 --> 01:10:44,112 that can be a wonderful thing. 1368 01:10:45,046 --> 01:10:47,715 But not everybody's who they say they are. 1369 01:10:50,585 --> 01:10:53,588 You're older now, and you'll see that... 1370 01:10:54,722 --> 01:10:57,024 people will take advantage of that kind of trust. 1371 01:11:00,695 --> 01:11:02,830 I hate to see you get hurt like this. 1372 01:11:05,233 --> 01:11:06,701 [SIGHS] Yeah. 1373 01:11:15,777 --> 01:11:17,712 You want something to eat? I'm ordering food. 1374 01:11:17,845 --> 01:11:19,312 No, I'm okay. 1375 01:11:20,480 --> 01:11:22,049 Could you shut my door, please? 1376 01:11:23,951 --> 01:11:24,952 Yeah. 1377 01:11:29,557 --> 01:11:31,759 [SOFT MUSIC PLAYING] 1378 01:11:35,328 --> 01:11:36,531 [SNIFFLES] 1379 01:11:39,366 --> 01:11:40,935 [CRYING] 1380 01:11:41,869 --> 01:11:43,037 [EXHALES SOFTLY] 1381 01:11:43,171 --> 01:11:45,372 ♪ ♪ 1382 01:12:02,223 --> 01:12:04,424 ♪ ♪ 1383 01:12:27,582 --> 01:12:29,650 THOMPSON: Facts are the bedrock of truth, 1384 01:12:30,318 --> 01:12:31,686 and in this day and age, 1385 01:12:31,819 --> 01:12:34,522 we are constantly bombarded by misinformation. 1386 01:12:34,655 --> 01:12:36,389 It is our job as journalists 1387 01:12:36,524 --> 01:12:39,794 to educate the reader on truth versus reality. 1388 01:12:39,927 --> 01:12:41,929 ♪ ♪ 1389 01:12:52,472 --> 01:12:53,674 [SIGHS] 1390 01:13:00,882 --> 01:13:02,884 ♪ ♪ 1391 01:13:31,212 --> 01:13:33,413 ♪ ♪ 1392 01:14:08,349 --> 01:14:09,550 [GRUNTS SOFTLY] 1393 01:14:09,984 --> 01:14:10,918 Thank you. 1394 01:14:11,052 --> 01:14:12,887 Hey, you okay? 1395 01:14:13,020 --> 01:14:14,522 Who am I? 1396 01:14:15,323 --> 01:14:17,124 Who am I anymore? 1397 01:14:18,125 --> 01:14:19,660 You're my mother. 1398 01:14:21,128 --> 01:14:22,997 And you always will be. 1399 01:14:25,066 --> 01:14:26,033 [CLICKS TONGUE] 1400 01:14:26,167 --> 01:14:27,735 You know that I... 1401 01:14:28,703 --> 01:14:32,206 love you, no matter what happens. 1402 01:14:33,274 --> 01:14:35,910 You're putting me in a home, aren't you? 1403 01:14:36,043 --> 01:14:37,044 It's not a home. 1404 01:14:37,178 --> 01:14:39,080 It's a place I know you'll be safe. 1405 01:14:39,213 --> 01:14:40,614 Safe from what? 1406 01:14:41,315 --> 01:14:42,984 Safe from what, Lisa? 1407 01:14:43,117 --> 01:14:44,318 I don't... I don't want to fight. 1408 01:14:44,452 --> 01:14:45,453 Aren't you tired of fighting? 1409 01:14:45,586 --> 01:14:47,487 I love fighting. I want to fight. 1410 01:14:47,621 --> 01:14:49,423 Let me keep on fighting. 1411 01:14:49,557 --> 01:14:51,525 Mom, let me help you. 1412 01:14:52,259 --> 01:14:53,627 This is good. 1413 01:14:56,230 --> 01:14:59,166 Why don't you go out anymore, Lisa? 1414 01:14:59,300 --> 01:15:01,902 No. That's over. 1415 01:15:02,036 --> 01:15:03,804 Why over? 1416 01:15:03,938 --> 01:15:07,274 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1417 01:15:07,408 --> 01:15:08,809 and how do you look? 1418 01:15:09,410 --> 01:15:11,145 Amazing. [CHUCKLES] 1419 01:15:11,278 --> 01:15:12,613 [STAMMERS] And what did you think 1420 01:15:12,747 --> 01:15:14,482 when that picture was taken? 1421 01:15:14,615 --> 01:15:17,585 That I... I was just a hot mess. 1422 01:15:17,718 --> 01:15:19,387 [CHUCKLES] And awful. 1423 01:15:19,520 --> 01:15:21,155 [CHUCKLES] 1424 01:15:23,090 --> 01:15:27,161 You wasted all that time thinking you looked bad 1425 01:15:27,995 --> 01:15:30,765 when you looked gorgeous. 1426 01:15:32,133 --> 01:15:35,803 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1427 01:15:36,303 --> 01:15:37,872 I don't know. 1428 01:15:39,640 --> 01:15:40,908 I should've. 1429 01:15:44,979 --> 01:15:46,147 ROGER: No, no, no, no. 1430 01:15:46,280 --> 01:15:47,882 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1431 01:15:48,015 --> 01:15:49,450 Well, either way, we need it 1432 01:15:49,583 --> 01:15:51,385 -ready to go at 8:00. -What are you talking about? 1433 01:15:51,520 --> 01:15:52,753 Peter, I'm gonna call you back. 1434 01:15:52,887 --> 01:15:54,255 -Okay. -Dad, what's going on? 1435 01:15:54,388 --> 01:15:56,157 -Yeah, I wanted to talk to you. -Yeah, about what? 1436 01:15:56,290 --> 01:15:58,325 Well, there's still a story here worth exploring. 1437 01:15:58,459 --> 01:16:01,629 What? No, no, there's not. 1438 01:16:01,762 --> 01:16:03,164 Actually, Nina, yeah, there is. 1439 01:16:03,297 --> 01:16:04,865 Dad, what the hell are you talking about? 1440 01:16:04,999 --> 01:16:06,700 Are you serious? How could you do this? 1441 01:16:06,834 --> 01:16:07,868 This is so embarrassing. 1442 01:16:08,002 --> 01:16:09,336 For me and for Eleanor! 1443 01:16:09,470 --> 01:16:11,072 Would you just calm down? Let me explain... 1444 01:16:11,205 --> 01:16:12,473 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1445 01:16:12,606 --> 01:16:14,008 There's nothing to explain, 1446 01:16:14,141 --> 01:16:15,709 because all you care about is getting your story, 1447 01:16:15,843 --> 01:16:18,212 even if it means ruining people's lives. 1448 01:16:18,345 --> 01:16:20,247 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1449 01:16:20,381 --> 01:16:22,183 Can you just take a second and listen to me, please? 1450 01:16:22,316 --> 01:16:24,919 No, no! You have no right to tell me what to do. 1451 01:16:25,052 --> 01:16:27,421 You have no right to tell me anything. 1452 01:16:27,556 --> 01:16:29,690 I've been so alone, so alone, 1453 01:16:29,824 --> 01:16:31,792 and you just don't seem to get that. 1454 01:16:31,926 --> 01:16:33,594 The only reason that I took this journalism class 1455 01:16:33,727 --> 01:16:37,665 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1456 01:16:41,702 --> 01:16:45,172 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1457 01:16:45,306 --> 01:16:47,408 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1458 01:16:47,542 --> 01:16:49,276 Yeah, I'm sure she does. 1459 01:16:49,410 --> 01:16:50,678 Dad. [STAMMERS] 1460 01:16:50,811 --> 01:16:52,213 Even if she didn't, even if she didn't, 1461 01:16:52,346 --> 01:16:53,647 it wouldn't matter! 1462 01:16:53,781 --> 01:16:55,816 Because at least she felt like she owed me one. 1463 01:16:56,884 --> 01:16:59,920 I was alone when Mom's accident happened. 1464 01:17:00,054 --> 01:17:02,557 Where were you? Where have you been? 1465 01:17:02,690 --> 01:17:04,658 Where have you been for months? 1466 01:17:06,460 --> 01:17:09,263 [RINGTONE PLAYING] 1467 01:17:12,833 --> 01:17:14,235 Dad, don't do this. 1468 01:17:15,903 --> 01:17:17,938 -Just give me a sec. -Oh, my God. 1469 01:17:19,673 --> 01:17:21,308 Wait. Nina! 1470 01:17:21,442 --> 01:17:23,644 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1471 01:17:31,553 --> 01:17:33,087 [SIGHS] 1472 01:17:33,220 --> 01:17:35,256 ♪ ♪ 1473 01:17:42,429 --> 01:17:44,098 [PANTING] 1474 01:17:47,067 --> 01:17:50,237 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1475 01:17:50,371 --> 01:17:52,806 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1476 01:17:52,940 --> 01:17:54,175 What? Where? 1477 01:17:54,308 --> 01:17:56,477 -Uh, sorry. I don't know. -Oh, my God. 1478 01:17:56,611 --> 01:17:59,914 Would you like to leave a message for her daughter? 1479 01:18:00,047 --> 01:18:01,849 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1480 01:18:01,982 --> 01:18:03,317 -[APPLAUSE] -ANNOUNCER: Promotional 1481 01:18:03,450 --> 01:18:05,853 consideration provided by Consumer Cellular. 1482 01:18:06,954 --> 01:18:08,422 Hey, Eleanor. 1483 01:18:08,557 --> 01:18:11,125 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1484 01:18:11,258 --> 01:18:13,394 -[LAUGHS] You're spoiling me. -[CHUCKLES] 1485 01:18:13,528 --> 01:18:17,965 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1486 01:18:18,098 --> 01:18:19,967 Thank you, Dante. 1487 01:18:23,638 --> 01:18:25,239 NEWS ANNOUNCER: You're watching Spectrum News, 1488 01:18:25,372 --> 01:18:26,774 New York 1. 1489 01:18:26,907 --> 01:18:29,877 Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1490 01:18:30,010 --> 01:18:32,479 You won't want to miss this one. 1491 01:18:32,614 --> 01:18:34,748 The Fabric of New York with Roger Davis 1492 01:18:34,882 --> 01:18:36,283 is coming up next. 1493 01:18:36,417 --> 01:18:39,486 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1494 01:18:43,057 --> 01:18:45,594 -Is the final copy in? -Yeah, we're good. 1495 01:18:45,726 --> 01:18:47,529 Okay, great. Thank you. 1496 01:18:47,662 --> 01:18:48,996 PETER: And we're back in ten. 1497 01:19:04,778 --> 01:19:07,448 PETER: And five, four, 1498 01:19:07,582 --> 01:19:08,849 three, two... 1499 01:19:08,983 --> 01:19:10,451 Welcome back. 1500 01:19:10,585 --> 01:19:12,419 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1501 01:19:12,554 --> 01:19:16,457 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1502 01:19:16,591 --> 01:19:18,859 [NEWS THEME PLAYING] 1503 01:19:20,894 --> 01:19:24,398 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1504 01:19:24,532 --> 01:19:27,101 Having recently moved to New York City from Florida, 1505 01:19:27,234 --> 01:19:31,005 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1506 01:19:31,138 --> 01:19:33,207 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1507 01:19:33,340 --> 01:19:35,242 a Holocaust survivors support group 1508 01:19:35,376 --> 01:19:37,444 at her local Jewish community center 1509 01:19:37,579 --> 01:19:41,081 and told a story that moved everyone who heard it. 1510 01:19:41,215 --> 01:19:42,816 It was harrowing. 1511 01:19:42,950 --> 01:19:44,318 It was visceral. 1512 01:19:44,451 --> 01:19:48,088 The only problem, it wasn't hers. 1513 01:19:48,222 --> 01:19:50,592 Eleanor did not survive the Holocaust. 1514 01:19:50,725 --> 01:19:53,294 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1515 01:19:53,427 --> 01:19:55,062 She later moved to New York City, 1516 01:19:55,195 --> 01:19:58,700 where, in 1953, she met Bessie Stern 1517 01:19:58,832 --> 01:20:00,501 in the stenography pool. 1518 01:20:00,635 --> 01:20:04,539 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1519 01:20:04,673 --> 01:20:07,007 all of life's milestones together. 1520 01:20:07,141 --> 01:20:08,743 The two were inseparable 1521 01:20:08,876 --> 01:20:12,980 until Bessie passed away this last December. 1522 01:20:13,715 --> 01:20:16,450 It was Bessie's survivor's story 1523 01:20:16,584 --> 01:20:19,386 that Eleanor told that fateful day. 1524 01:20:19,521 --> 01:20:22,856 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1525 01:20:22,990 --> 01:20:24,491 Even her own family didn't know 1526 01:20:24,626 --> 01:20:26,761 the double life she'd been living. 1527 01:20:26,927 --> 01:20:32,499 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1528 01:20:32,634 --> 01:20:35,169 And while I can't say for sure, 1529 01:20:36,470 --> 01:20:37,871 I imagine... 1530 01:20:39,473 --> 01:20:40,474 it was grief. 1531 01:20:44,945 --> 01:20:48,349 Now, I'm not defending or condoning 1532 01:20:48,482 --> 01:20:51,018 the actions of Ms. Morgenstein. 1533 01:20:51,151 --> 01:20:53,688 I empathize with someone who's lost 1534 01:20:53,822 --> 01:20:55,255 the center of their universe 1535 01:20:55,389 --> 01:20:59,594 only to find themselves suspended in midair. 1536 01:21:01,161 --> 01:21:04,566 Almost eight months ago, 1537 01:21:05,966 --> 01:21:08,636 my daughter and I lost her mom. 1538 01:21:09,903 --> 01:21:11,238 My wife. 1539 01:21:12,906 --> 01:21:14,341 Jeanne Davis. 1540 01:21:16,210 --> 01:21:20,214 And I can tell you that grief can make you selfish, 1541 01:21:21,081 --> 01:21:23,984 can make you blind... 1542 01:21:24,918 --> 01:21:26,588 to the suffering of others. 1543 01:21:28,122 --> 01:21:30,023 Some people act out. 1544 01:21:30,157 --> 01:21:32,192 Others retreat inward. 1545 01:21:34,094 --> 01:21:36,363 In the months since my wife died, 1546 01:21:36,497 --> 01:21:38,999 I've only said her name once. 1547 01:21:41,803 --> 01:21:43,237 And that was just now. 1548 01:21:45,472 --> 01:21:48,208 Out of fear. 1549 01:21:51,880 --> 01:21:53,548 I've been afraid 1550 01:21:54,982 --> 01:21:59,253 to admit my heartbreak for our family. 1551 01:22:02,690 --> 01:22:03,991 But why? 1552 01:22:06,493 --> 01:22:09,363 So we at the station are digging deep, 1553 01:22:09,496 --> 01:22:12,867 asking questions and getting to the root of it. 1554 01:22:13,000 --> 01:22:17,504 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1555 01:22:17,639 --> 01:22:19,774 when it is the inevitable outcome 1556 01:22:19,908 --> 01:22:22,142 of the love that unites us all? 1557 01:22:23,678 --> 01:22:27,247 Why do we isolate at exactly the moment 1558 01:22:27,381 --> 01:22:30,384 that we need human connection the most? 1559 01:22:31,786 --> 01:22:36,658 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1560 01:22:36,791 --> 01:22:39,527 on the taboos of grief. 1561 01:22:40,595 --> 01:22:43,665 From disassociation to discomfort, 1562 01:22:43,798 --> 01:22:49,737 our show sheds light on the psychology of loss. 1563 01:22:53,006 --> 01:22:54,274 Stay with us. 1564 01:22:54,408 --> 01:22:55,510 PETER: And we're clear. 1565 01:22:55,643 --> 01:22:57,311 -[BELL RINGS] -[APPLAUSE] 1566 01:22:57,444 --> 01:22:59,413 PETER: Back in two minutes. 1567 01:23:00,347 --> 01:23:02,349 -Really moving. -[SIGHS] Thank you. 1568 01:23:03,852 --> 01:23:06,119 -MAKEUP ARTIST: Can I touch up? -Yeah, thanks. 1569 01:23:09,456 --> 01:23:11,091 [SIGHS] 1570 01:23:14,328 --> 01:23:17,064 [PHONE RINGING] 1571 01:23:20,869 --> 01:23:22,302 [GROANS SOFTLY] 1572 01:23:23,538 --> 01:23:24,539 NINA: Hello? 1573 01:23:27,775 --> 01:23:30,477 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1574 01:23:32,079 --> 01:23:33,413 She passed away. 1575 01:23:35,750 --> 01:23:37,017 Thanks. 1576 01:23:43,223 --> 01:23:45,425 ♪ ♪ 1577 01:23:52,967 --> 01:23:53,968 [INHALES SHARPLY] 1578 01:23:54,101 --> 01:23:56,370 [BREATH TREMBLING] 1579 01:24:03,477 --> 01:24:04,812 [SIGHS] 1580 01:24:04,946 --> 01:24:06,614 I'm sorry. 1581 01:24:06,748 --> 01:24:08,816 [CRYING] 1582 01:24:12,987 --> 01:24:14,187 [SIGHS] 1583 01:24:15,355 --> 01:24:16,658 I love you. 1584 01:24:22,030 --> 01:24:24,231 ♪ ♪ 1585 01:24:42,182 --> 01:24:43,685 [GASPS] Oh, hey, Ma. 1586 01:24:43,818 --> 01:24:45,452 Shh. We're reading. 1587 01:24:45,587 --> 01:24:47,487 Oh. Shh. 1588 01:24:47,622 --> 01:24:50,457 -How you doing? -I'm fine. Everything's great. 1589 01:24:50,592 --> 01:24:51,859 -Yeah? -[CHUCKLES] Yeah. 1590 01:24:51,993 --> 01:24:54,896 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1591 01:24:55,029 --> 01:24:58,298 I have something else for you. 1592 01:24:58,432 --> 01:24:59,701 Hi, Eleanor. [CHUCKLES] 1593 01:25:00,868 --> 01:25:02,537 Oh. Oh! 1594 01:25:02,670 --> 01:25:04,038 [CHUCKLES] 1595 01:25:04,171 --> 01:25:06,473 ELEANOR: [CHUCKLING] Oh. Oh. 1596 01:25:06,608 --> 01:25:09,476 Oh, I... I thought she hated me. 1597 01:25:09,611 --> 01:25:11,111 Oh, I thought you hated me. 1598 01:25:11,244 --> 01:25:12,647 NINA: No, I could never. 1599 01:25:12,780 --> 01:25:14,281 Oh! 1600 01:25:14,414 --> 01:25:18,151 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1601 01:25:18,853 --> 01:25:19,854 [CHUCKLES] 1602 01:25:20,922 --> 01:25:22,023 -I missed you. -Oh. 1603 01:25:22,155 --> 01:25:24,424 Oh, me, too. 1604 01:25:24,559 --> 01:25:26,761 -Okay. Okay, lovebirds. -[ELEANOR CHUCKLES] 1605 01:25:26,894 --> 01:25:29,396 -Let's get out of here, huh? -Where are we going? 1606 01:25:29,530 --> 01:25:32,332 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1607 01:25:32,466 --> 01:25:33,968 Do you want to have lunch, Ma? 1608 01:25:34,102 --> 01:25:35,970 Oh, we eat lunch at 11:00. 1609 01:25:36,104 --> 01:25:38,305 Oh. That's early. 1610 01:25:38,438 --> 01:25:40,240 There is somewhere I need to go, though. 1611 01:25:40,374 --> 01:25:41,776 But what time is it? 1612 01:25:42,309 --> 01:25:43,511 We've got time. 1613 01:25:49,784 --> 01:25:51,686 [QUIET CHATTER] 1614 01:25:53,688 --> 01:25:54,722 Maybe not. 1615 01:25:55,322 --> 01:25:56,524 We got this. 1616 01:25:58,826 --> 01:26:00,128 [CHUCKLES] 1617 01:26:00,260 --> 01:26:01,461 [GROANS] 1618 01:26:07,200 --> 01:26:08,402 Oh, shit. 1619 01:26:15,308 --> 01:26:17,512 ♪ ♪ 1620 01:26:23,417 --> 01:26:26,688 Her name was Elizabeth Stern. 1621 01:26:28,589 --> 01:26:29,691 Bessie. 1622 01:26:30,625 --> 01:26:34,829 She was born December 17th, 1929. 1623 01:26:35,863 --> 01:26:40,001 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1624 01:26:40,702 --> 01:26:43,004 and they had two children, 1625 01:26:43,604 --> 01:26:45,673 Stephen and Rachel. 1626 01:26:46,373 --> 01:26:49,342 And four beautiful grandchildren. 1627 01:26:50,845 --> 01:26:52,446 After Sid died, 1628 01:26:52,580 --> 01:26:56,349 we lived together for 11 years. 1629 01:26:59,120 --> 01:27:02,590 And sometimes when you live with someone for that long, 1630 01:27:02,724 --> 01:27:05,626 you forget where you end and they begin. 1631 01:27:06,561 --> 01:27:09,731 And I am so sorry, 1632 01:27:09,864 --> 01:27:13,500 so sorry that I betrayed your trust. 1633 01:27:15,837 --> 01:27:19,540 I... I tried to fill the hole that she left. 1634 01:27:19,674 --> 01:27:24,879 I told her story like it was mine because... 1635 01:27:28,850 --> 01:27:30,852 I... I miss her. 1636 01:27:37,992 --> 01:27:41,596 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1637 01:27:41,729 --> 01:27:43,263 Go on. 1638 01:27:50,838 --> 01:27:52,974 BESSIE: After we were captured, 1639 01:27:54,274 --> 01:27:55,977 we were taken to Auschwitz. 1640 01:27:58,079 --> 01:28:00,447 We were separated. 1641 01:28:02,083 --> 01:28:03,551 They took my mother. 1642 01:28:03,684 --> 01:28:07,054 My brother [CHUCKLES] tried to run after her, 1643 01:28:07,188 --> 01:28:09,724 but I had to hold him back. 1644 01:28:09,857 --> 01:28:10,892 I had to. 1645 01:28:13,460 --> 01:28:14,494 [BESSIE SIGHS] 1646 01:28:14,629 --> 01:28:16,429 We survived 1647 01:28:16,564 --> 01:28:17,665 because we could work 1648 01:28:17,799 --> 01:28:19,901 in the ammunition factory. 1649 01:28:24,138 --> 01:28:26,339 We had small hands. 1650 01:28:27,708 --> 01:28:30,678 And that was good for that kind of work. 1651 01:28:32,479 --> 01:28:33,514 Mm. 1652 01:28:33,648 --> 01:28:35,883 Then one day, 1653 01:28:36,017 --> 01:28:37,552 they moved us... 1654 01:28:39,020 --> 01:28:41,022 packed us in trains. 1655 01:28:41,155 --> 01:28:43,558 Well, we... we didn't know where we're going. 1656 01:28:43,691 --> 01:28:45,726 How did you ever get away? 1657 01:28:46,527 --> 01:28:49,096 On top of the trains, 1658 01:28:49,230 --> 01:28:51,265 there were soldiers with guns, 1659 01:28:51,398 --> 01:28:54,535 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1660 01:28:54,669 --> 01:28:56,771 My God, did people jump? 1661 01:28:58,139 --> 01:28:59,472 I did. 1662 01:29:01,042 --> 01:29:02,577 Well... [STAMMERS] 1663 01:29:02,710 --> 01:29:06,314 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1664 01:29:06,446 --> 01:29:09,382 he jumped first, so I did the same thing. 1665 01:29:10,852 --> 01:29:13,120 I landed in a ditch of snow, 1666 01:29:13,254 --> 01:29:15,223 and I was running. 1667 01:29:15,355 --> 01:29:17,357 I was running. 1668 01:29:18,458 --> 01:29:20,460 They kept on shooting. 1669 01:29:20,595 --> 01:29:22,530 I could hear the bullets. 1670 01:29:23,164 --> 01:29:24,298 Oh. 1671 01:29:24,431 --> 01:29:26,067 I end... I ended up 1672 01:29:26,200 --> 01:29:27,301 in the woods. 1673 01:29:28,368 --> 01:29:31,939 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1674 01:29:32,073 --> 01:29:34,642 but I did not move. 1675 01:29:34,775 --> 01:29:38,179 I stood still, and I... I waited. 1676 01:29:38,312 --> 01:29:39,780 I just waited. 1677 01:29:42,449 --> 01:29:43,818 Then when the... 1678 01:29:44,451 --> 01:29:45,353 train was gone 1679 01:29:45,485 --> 01:29:47,722 and it was quiet, 1680 01:29:48,556 --> 01:29:50,390 that's when I stood up. 1681 01:29:51,959 --> 01:29:55,997 I... I still don't understand. 1682 01:29:56,130 --> 01:29:58,299 My brother, he... he jumped, I mean, 1683 01:29:58,431 --> 01:30:00,668 [STAMMERS] a few seconds before me, 1684 01:30:00,801 --> 01:30:03,738 and it took me hours till I found him. 1685 01:30:05,306 --> 01:30:06,540 And... 1686 01:30:12,647 --> 01:30:14,215 [WHIMPERS] 1687 01:30:14,348 --> 01:30:15,383 [CRYING] When... 1688 01:30:15,516 --> 01:30:16,984 When I did... 1689 01:30:18,286 --> 01:30:19,387 [CRYING] 1690 01:30:19,520 --> 01:30:23,190 I could not even recognize him. 1691 01:30:23,324 --> 01:30:24,625 [CRYING] 1692 01:30:25,826 --> 01:30:27,929 Fourteen times, they shot him. 1693 01:30:28,062 --> 01:30:29,163 You counted? 1694 01:30:29,297 --> 01:30:30,965 I had to! 1695 01:30:31,098 --> 01:30:32,300 [BREATHING HEAVILY] 1696 01:30:32,432 --> 01:30:34,068 I had to know. 1697 01:30:35,136 --> 01:30:36,137 [CRYING] 1698 01:30:43,277 --> 01:30:45,246 I picked him up, 1699 01:30:45,379 --> 01:30:47,748 and I took him in my arms... 1700 01:30:49,250 --> 01:30:50,217 [SNIFFLES] 1701 01:30:50,351 --> 01:30:52,853 and I took him to the forest. 1702 01:30:54,522 --> 01:30:57,058 I lay him to rest the way... 1703 01:30:58,491 --> 01:31:00,493 [CRYING] Oh, the way my parents 1704 01:31:00,628 --> 01:31:02,630 would have wanted. 1705 01:31:07,368 --> 01:31:09,236 [BREATHES DEEPLY] 1706 01:31:11,906 --> 01:31:14,608 I asked myself so many times, 1707 01:31:15,343 --> 01:31:16,744 "Why? 1708 01:31:18,679 --> 01:31:20,181 "Why am I alive? 1709 01:31:22,249 --> 01:31:23,351 "Why is he dead? 1710 01:31:24,218 --> 01:31:27,054 "Why is my brother dead? What did he do? 1711 01:31:29,623 --> 01:31:31,993 "How could God exist?" 1712 01:31:33,527 --> 01:31:36,964 It took me years to go back and pray. 1713 01:31:38,466 --> 01:31:39,767 And... 1714 01:31:39,900 --> 01:31:43,938 I think I'm beginning to... understand. 1715 01:31:44,071 --> 01:31:45,172 Maybe... 1716 01:31:46,674 --> 01:31:48,876 Maybe God saved me... 1717 01:31:51,045 --> 01:31:53,914 so I can share my life with you. 1718 01:32:08,696 --> 01:32:09,864 Oh. 1719 01:32:12,600 --> 01:32:15,503 I think, oy... 1720 01:32:15,636 --> 01:32:17,071 I'm all... 1721 01:32:19,306 --> 01:32:21,242 spoken out. 1722 01:32:22,143 --> 01:32:24,211 You think you'll be able to sleep? 1723 01:32:27,948 --> 01:32:29,683 [SPEAKING YIDDISH] 1724 01:32:37,591 --> 01:32:39,026 [IN ENGLISH] I love you, El. 1725 01:32:46,100 --> 01:32:47,268 Come. 1726 01:32:48,502 --> 01:32:49,904 [BESSIE SIGHS] 1727 01:32:52,673 --> 01:32:54,875 ♪ ♪ 1728 01:33:17,064 --> 01:33:20,334 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1729 01:33:20,468 --> 01:33:21,969 What do you think? 1730 01:33:23,137 --> 01:33:24,705 Bess? 1731 01:33:28,809 --> 01:33:30,845 [CHUCKLES SOFTLY] 1732 01:33:31,779 --> 01:33:32,746 [CHUCKLES SOFTLY] 1733 01:33:32,880 --> 01:33:34,014 ♪ ♪ 1734 01:33:34,148 --> 01:33:35,149 [SIGHS] 1735 01:33:49,830 --> 01:33:52,399 WOMAN: ♪ Blue skies ♪ 1736 01:33:52,534 --> 01:33:54,735 ♪ Smiling at me ♪ 1737 01:33:56,170 --> 01:33:59,874 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1738 01:34:00,007 --> 01:34:02,209 ♪ Do I see ♪ 1739 01:34:04,745 --> 01:34:07,348 ♪ Bluebirds ♪ 1740 01:34:07,481 --> 01:34:10,951 ♪ Singing their song ♪ 1741 01:34:11,085 --> 01:34:14,755 ♪ Nothing but bluebirds ♪ 1742 01:34:14,889 --> 01:34:17,725 ♪ All day long ♪ 1743 01:34:19,360 --> 01:34:23,030 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1744 01:34:23,164 --> 01:34:26,767 ♪ Never saw things going so right ♪ 1745 01:34:26,901 --> 01:34:30,337 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1746 01:34:30,471 --> 01:34:34,308 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1747 01:34:34,441 --> 01:34:36,977 ♪ Blue days ♪ 1748 01:34:37,111 --> 01:34:40,615 ♪ All of them gone ♪ 1749 01:34:40,748 --> 01:34:44,285 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1750 01:34:44,418 --> 01:34:46,820 ♪ From now on ♪ 1751 01:34:46,954 --> 01:34:49,156 ♪ ♪ 1752 01:35:18,452 --> 01:35:21,956 ♪ Never saw the sun shining so bright ♪ 1753 01:35:22,089 --> 01:35:25,594 ♪ Never saw things going so right ♪ 1754 01:35:25,726 --> 01:35:29,330 ♪ Noticing the days hurrying by ♪ 1755 01:35:29,463 --> 01:35:33,400 ♪ When you're in love, my, how they fly ♪ 1756 01:35:33,535 --> 01:35:35,970 ♪ Blue days ♪ 1757 01:35:36,103 --> 01:35:38,305 ♪ All of them gone ♪ 1758 01:35:39,974 --> 01:35:43,410 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1759 01:35:43,545 --> 01:35:47,114 ♪ From now on ♪ 1760 01:35:47,248 --> 01:35:52,419 ♪ Nothing but blue skies ♪ 1761 01:35:52,554 --> 01:35:57,391 ♪ From now on ♪ 1762 01:35:57,525 --> 01:35:58,459 [SONG ENDS] 1763 01:35:58,593 --> 01:36:00,794 ♪ ♪ 1764 01:36:29,790 --> 01:36:31,992 ♪ ♪ 1765 01:37:01,855 --> 01:37:04,058 ♪ ♪ 1766 01:37:33,921 --> 01:37:36,123 ♪ ♪ 1767 01:37:59,446 --> 01:38:01,448 [MUSIC ENDS] 121953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.