All language subtitles for Desingu Raja 2 (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 Stop. Stop and move aside. 2 00:03:25,280 --> 00:03:26,800 Keep going. 3 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Greetings, Madam. 4 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 The information we received was correct, Madam. 5 00:03:40,960 --> 00:03:43,240 There is drug trafficking going on. -But, the... 6 00:03:43,360 --> 00:03:46,800 ...Inspector Kulasegarapandian..... -Kulasegarapandian? 7 00:03:46,920 --> 00:03:48,800 He wants to take all the credit, so he has been on the hunt... 8 00:03:48,920 --> 00:03:52,600 ...like a hungry lion, Madam! -This is akin to the... 9 00:03:52,720 --> 00:03:55,440 ...Kalinga war, and it's between me and Kulasegarapandian! 10 00:03:55,560 --> 00:03:58,680 Let this be the last! We must find the goods! 11 00:03:58,800 --> 00:04:00,640 Do you understand? I want you all to be on fire! 12 00:04:00,760 --> 00:04:02,320 Should we get some petrol? -Idiot! 13 00:04:07,000 --> 00:04:10,440 Stop her! Stop. -Stop! Stop! 14 00:04:10,720 --> 00:04:12,560 Why aren't you checking her? -She's a woman. 15 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 Everyone is equal in the eyes of law! 16 00:04:14,360 --> 00:04:17,839 Do not discriminate between men and women. 17 00:04:17,960 --> 00:04:20,399 Check her thoroughly! Get down! -Get down! 18 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 Why have you looped your saree around your neck so many times... 19 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 ...as if you're about to hang yourself? You are exposing that... 20 00:04:24,320 --> 00:04:25,880 ...which should be hidden, and hiding that which doesn't... 21 00:04:26,000 --> 00:04:28,440 ...need hiding! -Sir! Madam! What's going on? 22 00:04:28,560 --> 00:04:31,800 Your pitiful acts are not going to work with us! 23 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 Remove that from your neck! -Madam. 24 00:04:35,800 --> 00:04:38,760 I am doing this because you sai so. You shall be responsible... 25 00:04:38,880 --> 00:04:42,320 ...for whatever happens here! -Madam! Look over there! 26 00:04:42,440 --> 00:04:45,080 He is entering the scene with a lot of hype! 27 00:04:54,480 --> 00:04:57,600 Those must be his people that he paid to do that! 28 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 He is the king of reels, Madam. He has cameras everywhere. 29 00:05:00,640 --> 00:05:02,080 Just watch, he will release them tomorrow. 30 00:05:02,200 --> 00:05:05,080 Let's see what she does now. -She is definitely the culprit. 31 00:05:05,200 --> 00:05:08,360 Don't let her escape! Check her! -Madam, strip her quickly! 32 00:05:08,480 --> 00:05:10,360 Otherwise, he will come and take credit for this as well! 33 00:05:10,480 --> 00:05:15,279 Take it off! The police are your friends! Take it off! 34 00:05:15,399 --> 00:05:19,240 He stole her chain! Oh, no! -Madam, he just caused... 35 00:05:19,360 --> 00:05:21,640 ...more trouble. I don't understand! 36 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 I told you! You didn't listen. You said I wasn't hiding what... 37 00:05:23,560 --> 00:05:26,839 ...I should, and now my 10-pound gold chain is gone! 38 00:05:26,960 --> 00:05:29,640 What are you going to do now? -His plan was not to steal... 39 00:05:29,760 --> 00:05:32,640 ...your chain. He just wants to defeat me. 40 00:05:32,760 --> 00:05:35,480 That's right! It's like Panipat War between them! 41 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 It's the Kalinga war, Puli! It's the Kalinga war. 42 00:05:38,159 --> 00:05:39,800 Madam, he's been gone for half an hour. 43 00:05:39,920 --> 00:05:42,600 This doesn't make sense at all! 44 00:05:42,720 --> 00:05:45,360 You are saying that as if we planned for this to happen. 45 00:05:45,480 --> 00:05:47,960 You deserve what's coming for you! 46 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 Smack her with your slipper! Stop shouting! 47 00:05:50,840 --> 00:05:54,480 We will come after you! 48 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 Start the bike and chase him! -He's gone. 49 00:05:56,800 --> 00:05:59,640 Come on, quick! Be careful! 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,399 Go quickly! He might escape! 51 00:06:06,600 --> 00:06:08,120 Pay up first. 52 00:06:09,160 --> 00:06:10,839 Stop, stop. -Get back my chain, Madam! 53 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 I will. Shut up and wait! Madam! -We shouldn't waste... 54 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 ...time talking. Just arrest him! We have been waiting to catch... 55 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 ...him for the drug case, but this is better! 56 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 We have been trying to catch the rabbit, but we caught the... 57 00:06:21,320 --> 00:06:23,520 ...crocodile itself! Why are you still being patient, Madam? 58 00:06:23,640 --> 00:06:25,080 Erupt like the volcano that you are! 59 00:06:26,560 --> 00:06:28,640 Move aside! -What's your problem? 60 00:06:28,760 --> 00:06:31,480 Why are you causing a ruckus Miss Varnajalam! 61 00:06:31,600 --> 00:06:34,640 Be calm. Don't forget that you are a woman. 62 00:06:34,760 --> 00:06:38,760 Mr Kulasegarapandian! I am a woman to women, and a man to men! 63 00:06:38,880 --> 00:06:41,200 Do you realize what you have done? -What is it? 64 00:06:41,320 --> 00:06:44,680 You are sheltering a suspect! -It's a 10-pound chain, sir. 65 00:06:44,800 --> 00:06:48,120 If I take action, you will never wear this uniform again! 66 00:06:48,240 --> 00:06:49,840 What should I do now? 67 00:06:51,080 --> 00:06:55,880 Very few people do good with this uniform, but a lot more do evil. 68 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 And you are one of those! -Be quiet! The higher officials... 69 00:06:58,480 --> 00:07:00,880 ...are speaking! -Be quiet for a while. 70 00:07:01,640 --> 00:07:03,760 How are you going to explain this? -His mother has a surgery that... 71 00:07:03,880 --> 00:07:07,240 ...needs to paid for by 10am. That's why he took the chain! 72 00:07:07,360 --> 00:07:10,320 Why take her chain to pay for his mother? 73 00:07:10,440 --> 00:07:12,160 Because she is his wife! 74 00:07:13,640 --> 00:07:16,960 What are you saying? -I'm saying that's his wife! 75 00:07:19,320 --> 00:07:21,440 Madam, that chain was given by my family! My mother paid for it! 76 00:07:21,560 --> 00:07:24,080 Get it back, Madam! -Is he your husband? 77 00:07:24,320 --> 00:07:26,560 Please get back the chain, Madam. -Come here. 78 00:07:27,240 --> 00:07:29,760 Is he your husband? -Yes, Madam. 79 00:07:29,880 --> 00:07:33,520 Liar! -Indeed! We wasted all those... 80 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 ...high speed chasing moves on her, Madam! 81 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 She told you to remove your foot from the foot rest! 82 00:07:38,760 --> 00:07:41,200 You are just getting everything handed to you, but murder,... 83 00:07:41,320 --> 00:07:45,280 ...robbery, trafficking, you just hand it to us. 84 00:07:45,400 --> 00:07:47,800 Yes, Madam, they take on duties like accompanying politicians... 85 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 ...and security at weddings, and eat Biryani every day! 86 00:07:51,040 --> 00:07:52,720 These are jobless people! Let's go home! 87 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 Bye, sir! We are reunited. -We did all of that for you! 88 00:07:55,800 --> 00:07:59,560 What a waste! Look at her. Come on, let's go! 89 00:07:59,920 --> 00:08:03,120 Pulipaandi! Get the bike! -Yes, Madam! 90 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 Chola, is there any hot news? Get me a cup of tea. 91 00:08:11,560 --> 00:08:13,680 Coming up. Here's a special tea for you. 92 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Nisha called. You are out of groceries. 93 00:08:16,520 --> 00:08:19,120 How does she know your number? -Not just her. 94 00:08:19,240 --> 00:08:23,600 Mallika, Jayanti, Stella, and even the fisherwoman Alamelu. 95 00:08:23,720 --> 00:08:28,160 All of them call me. -Don't get in my way. 96 00:08:28,280 --> 00:08:31,240 I'll rough you up! I'm going to become the SP next year. 97 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 They are here! 98 00:08:42,799 --> 00:08:44,600 Oh, no! It's the fifth! 99 00:08:50,400 --> 00:08:52,120 Come on! Come on, Arjun! 100 00:08:58,080 --> 00:09:00,840 Thieves! -Go to the door and... 101 00:09:00,960 --> 00:09:04,320 ...close it at once! I'll keep an eye on the video. 102 00:09:04,440 --> 00:09:06,960 When I give the signal, open the door at once! 103 00:09:08,000 --> 00:09:12,320 Open the door! Come on, Arjun! -Lock the door! 104 00:09:17,799 --> 00:09:19,520 Don't you know it's the fifth? -What? 105 00:09:19,640 --> 00:09:21,400 I should rather go and rear pigs somewhere! 106 00:09:21,520 --> 00:09:24,720 Why don't you try that? You will see how difficult it is. 107 00:09:24,840 --> 00:09:27,720 You won't find this wisdom anywhere else! Life is made up of good... 108 00:09:27,840 --> 00:09:33,360 ...and bad bits. I think of you like my brother. I mean, father. 109 00:09:33,480 --> 00:09:35,720 Father? -Uncle, what else do I call you? 110 00:09:40,559 --> 00:09:43,440 We can't let them get away with this! Do something! 111 00:09:43,559 --> 00:09:46,720 Stop it! They are putting on a scene, trying to fool everyone,... 112 00:09:46,840 --> 00:09:51,440 ...from our babies to grandmothers! 113 00:09:51,720 --> 00:09:54,880 Fools! Fools! Fools! 114 00:09:55,000 --> 00:09:59,320 Stop, stop! Railway station, TV station, radio station, we are... 115 00:09:59,440 --> 00:10:01,160 ...going to smash down this police station! 116 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 Police station, police station, police station! 117 00:10:03,760 --> 00:10:06,480 Stop! I am the biggest deal in this area, and if I hit you,... 118 00:10:06,640 --> 00:10:08,040 ...you're flying all the way to Thootukudi! 119 00:10:08,200 --> 00:10:09,720 Thootukudi! Thootukudi! Thootukudi! 120 00:10:09,840 --> 00:10:14,480 Stop! I might not be a hero, but if you fight us, you will become... 121 00:10:14,600 --> 00:10:17,840 ...a zero! -Zero! Zero! Zero! 122 00:10:17,960 --> 00:10:23,120 Im a pancake, youre a milkshake. Im a bat, youre a welcome mat. 123 00:10:23,240 --> 00:10:27,880 Im a teabag, youre a beanbag. Im a goldfish, youre a side dish. 124 00:10:28,799 --> 00:10:31,440 I only meant, side dish. -Be direct about it! 125 00:10:32,080 --> 00:10:37,840 Side dish! Side dish! Side dish! -He has ruined our honor! 126 00:10:37,960 --> 00:10:39,720 Side dish! Side dish! 127 00:10:39,920 --> 00:10:42,480 We will scold you with bad words, and if you get any closer,... 128 00:10:42,600 --> 00:10:47,640 ...we'll chop off your tail! Chop off! Chop off! Chop off! 129 00:10:47,960 --> 00:10:52,000 Do you have anything we can use? -Thats my dinner, a pot of dinner. 130 00:10:52,120 --> 00:10:54,760 Come any closer and well make you a pair of knickers! 131 00:10:54,880 --> 00:10:58,480 Knickers! Knickers! Knickers! Knickers! 132 00:10:58,600 --> 00:11:02,320 Im setting the stage for my marketplace show, keep quiet,... 133 00:11:02,440 --> 00:11:06,480 ...you lazy hippo. -They're being rude! 134 00:11:06,600 --> 00:11:10,160 Listen to my line now. Goat meat, cow meat, pork meat. 135 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 Get in my hands and youre chopped meat! 136 00:11:17,440 --> 00:11:20,880 Move aside! Old woman! How dare you bring all these people and try... 137 00:11:21,000 --> 00:11:23,360 ...to break into the police station? Who gave you the guts? 138 00:11:23,480 --> 00:11:26,240 Here's our opposition leader. 139 00:11:27,000 --> 00:11:29,440 This used to be the house my husband and I lived in. 140 00:11:29,559 --> 00:11:31,960 They haven't paid rent in three years. 141 00:11:32,080 --> 00:11:35,720 The court has been ordering them to vacate it for the past two years. 142 00:11:35,840 --> 00:11:39,520 They still haven't left yet. That's why I'm here with all of... 143 00:11:39,640 --> 00:11:41,840 ...my family, and destroying it. -Why didn't you involve... 144 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 ...the authorities? -They said it's a civil matter... 145 00:11:44,960 --> 00:11:48,679 ...and the police can't intervene. -Is that so? Pass me a tomato,... 146 00:11:48,799 --> 00:11:52,160 ...I'll help you hit them too! -Old lady Cleopatra,... 147 00:11:53,240 --> 00:11:57,080 ...your lines were good. So, we've prepared some food. 148 00:11:57,200 --> 00:12:00,799 Have some lunch and wait. -Lunch! Lunch! Lunch! Lunch! 149 00:12:02,360 --> 00:12:04,640 Let them eat, while we post reels. Come on! 150 00:12:04,760 --> 00:12:06,240 Okay! 151 00:14:30,360 --> 00:14:32,240 Don't worry, I will take care of everything. 152 00:14:32,360 --> 00:14:35,680 Thank you, brother. Don't use bad words! 153 00:14:35,800 --> 00:14:38,080 Why are you just lounging around, chatting? 154 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 That's someone I know, sir. -My stomach is churning! 155 00:14:40,760 --> 00:14:47,040 What did I eat? It's coming out! It's coming! It's out! 156 00:14:47,160 --> 00:14:50,440 It's out! Fold this! -You've been promising news... 157 00:14:50,560 --> 00:14:52,400 ...from higher up, but it's never here! 158 00:14:52,520 --> 00:14:56,040 Let's just finish the job and leave! I'm not going to stay quiet. 159 00:14:58,040 --> 00:15:03,400 If you're going to do it, then just do it! Got it? 160 00:15:04,440 --> 00:15:08,400 Be patient and wait? We aren't water buffalos to wait patiently! 161 00:15:08,520 --> 00:15:10,800 This won't work! We're getting down to business today! 162 00:15:13,600 --> 00:15:18,280 Ill kill you! Listen. 163 00:15:18,400 --> 00:15:19,880 We dont decide when this job gets done. 164 00:15:20,000 --> 00:15:21,920 The orders come from above,... 165 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 ...with the sketch and the info. -No, no, no, no. 166 00:15:23,560 --> 00:15:25,840 Until then, this spot is safe for us. Got it? 167 00:15:32,120 --> 00:15:34,760 Oh, no, it came out smoothly. 168 00:15:36,880 --> 00:15:39,760 Where is the rest of it? Who took it? 169 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 There are cameras here. -I can't even afford to live,... 170 00:15:47,280 --> 00:15:52,560 ...and she thinks I can afford that? Where are my pants? My pants! 171 00:15:52,680 --> 00:15:58,160 The Hindi guy took them. Ask him. -What? The Hindi guy took my pants? 172 00:15:58,280 --> 00:16:01,800 Here are your pants. It doesn't fit me. That looks fine. Why don't... 173 00:16:01,920 --> 00:16:06,120 ...you just wear that? -Idiots. Listen to me. 174 00:16:06,240 --> 00:16:07,880 Leave for the wedding hall now 175 00:16:08,000 --> 00:16:11,520 I've been paid in advance for a thousand orders of 'rasgulla'. 176 00:16:11,640 --> 00:16:13,400 Go at once! -We can't go, sir. 177 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 What? You can't go? -Sir, we're late for the court. 178 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 That's not important right now! Why can't you go? 179 00:16:19,160 --> 00:16:22,760 How do you get stir fried paratha and alcohol at night then? 180 00:16:22,880 --> 00:16:25,000 We are not the ones who ate those. You did! 181 00:16:25,120 --> 00:16:28,400 Arjun, why are they suddenly acting like villains? 182 00:16:28,520 --> 00:16:31,000 Is that how we have been treating you at this station? 183 00:16:31,120 --> 00:16:34,320 Shut up, sir! You took our lorry on mere suspicion, and then sold... 184 00:16:34,440 --> 00:16:37,400 ...the wheels to pay off your house loan! Give it back! 185 00:16:37,520 --> 00:16:40,120 We are going home! -Thangapathakkam, they are... 186 00:16:40,240 --> 00:16:43,320 ...separating us by saying their house. 187 00:16:43,440 --> 00:16:49,720 All of us ate Biryani after selling those wheels. Please, understand. 188 00:16:49,960 --> 00:16:54,280 Don't pretend, sir. You sent us off to do your dirty work, and then... 189 00:16:54,400 --> 00:16:58,240 ...had fun drinking alcohol and stir fried paratha here! 190 00:16:58,360 --> 00:17:02,200 You even brought some back home! -Sir, they are aware of everything. 191 00:17:02,320 --> 00:17:04,119 Be quiet! Don't give away more information. 192 00:17:04,240 --> 00:17:09,599 We are not happy here! What kind of station is this? I have never... 193 00:17:09,720 --> 00:17:12,840 ...seen one like this in my life! -Hindi brothers! 194 00:17:12,960 --> 00:17:14,880 Why are you causing trouble? Aren't you supposed to be cooking... 195 00:17:15,000 --> 00:17:19,400 ...at the wedding hall? I have some good news for you. A lorry was... 196 00:17:19,520 --> 00:17:22,800 ...captured in a drug trafficking case. We will use the... 197 00:17:22,920 --> 00:17:25,320 ...spare parts from that lorry to fix yours. Then, you can go home... 198 00:17:25,440 --> 00:17:28,480 ...happily in your lorry. On the day you leave, we shall have... 199 00:17:28,599 --> 00:17:30,800 ...Biryani from Ambur Mubarak Bhai. Eat it up happily,... 200 00:17:30,920 --> 00:17:36,240 ...and then go home! Okay? Now, go and cook for us. Go on! 201 00:17:36,359 --> 00:17:38,560 Do we get mutton or chicken today? -You're only getting poison! 202 00:17:38,680 --> 00:17:43,880 They are just using us. Rather than cooking here, we might as well... 203 00:17:44,000 --> 00:17:46,720 ...cook at the wedding hall. -They don't even go for... 204 00:17:46,840 --> 00:17:50,800 ...patrol duty. They just cook, eat and sleep! What kind of police... 205 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 ...are they? 206 00:18:01,599 --> 00:18:04,200 Welcome, buddy. -Greetings. Greetings, greetings. 207 00:18:06,000 --> 00:18:10,080 Why did you call me over? -Have this drink, then we'll talk. 208 00:18:10,200 --> 00:18:13,080 Don't you know I don't drink while on duty? 209 00:18:13,200 --> 00:18:17,000 Fine, then. -What's the matter? 210 00:18:17,119 --> 00:18:19,640 They are bringing in a special AC all the way from Coimbatore... 211 00:18:19,760 --> 00:18:23,920 ...just to deal with you. -What do I care? 212 00:18:24,040 --> 00:18:28,440 I'll just do my job. -Her name is Chandralekha. 213 00:18:28,560 --> 00:18:32,359 Former Velan college student. Your ex, Chandralekha. 214 00:18:33,480 --> 00:18:37,240 What do you mean? That Chandralekha? 215 00:18:37,359 --> 00:18:39,720 She doesn't even know how to read properly. 216 00:18:39,840 --> 00:18:41,520 How did she pass the IPS exam? 217 00:18:42,560 --> 00:18:45,960 She probably became cleverer after dumping you. It's fate. 218 00:18:46,080 --> 00:18:49,960 Is it funny to you? I can't accept it. 219 00:18:52,760 --> 00:18:56,760 Someone said they don't drink while on duty. But, you just downed it. 220 00:18:57,680 --> 00:19:00,200 I don't know what will be the state of my job after she gets here. 221 00:19:00,320 --> 00:19:03,520 Who cares if I drink or not? -Why is she choosing to... 222 00:19:03,640 --> 00:19:08,080 ...come to our area? Do you think she is seeking revenge? 223 00:19:08,760 --> 00:19:14,040 It could be. I'm sure she is. You have ruined my peace. I am leaving. 224 00:19:14,520 --> 00:19:16,280 Buddy! -Yes? 225 00:19:16,960 --> 00:19:18,920 I have a little discussion tomorrow under your station's control,... 226 00:19:19,040 --> 00:19:21,440 ...and it's to do with the Nelson construction deal. 227 00:19:21,560 --> 00:19:24,640 They seem to be a press reporter. In case you get a call,... 228 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 ...just ignore it. -Be careful with the press. 229 00:19:27,800 --> 00:19:30,680 Don't get into trouble. -That's what you're there for. 230 00:19:51,160 --> 00:19:52,760 She's the one, right? -Yes. 231 00:20:04,400 --> 00:20:07,720 You're doing construction on a litigation property! 232 00:20:08,240 --> 00:20:12,280 You bought the land illegally! Why are you trying to... 233 00:20:12,400 --> 00:20:15,560 ...take my father's property for that? Thieving dog! 234 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 I won't hand it over even if you kill me! 235 00:20:21,200 --> 00:20:23,160 How dare you? 236 00:20:25,640 --> 00:20:27,040 Dharma. -Yes, Sathya? 237 00:20:27,160 --> 00:20:30,960 I don't think girl is in the wrong. -What do you mean, Sathya? 238 00:20:31,680 --> 00:20:35,480 Well, you are usually right. Just send her off. 239 00:20:40,640 --> 00:20:44,640 Your job here is done. Just go. 240 00:20:51,840 --> 00:20:53,359 His name is Sathya. 241 00:20:55,240 --> 00:20:58,240 He is everything for Dharma, who controls the harbor. 242 00:21:05,800 --> 00:21:09,520 When Dharma was in prison, and his enemies attempted to kill him,... 243 00:21:09,640 --> 00:21:11,480 ...Sathya was the one who saved him. 244 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 Since then, Dharma took Sathya under his wing. 245 00:21:21,760 --> 00:21:25,760 When he was released, Dharma got Sathya out on bail. 246 00:21:28,000 --> 00:21:31,440 Sathya has become his protege ever since then. 247 00:25:12,120 --> 00:25:14,560 Let's go. Be careful. 248 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Let's go. -Come on, buddy. 249 00:25:41,040 --> 00:25:42,920 Come here. -Madam, with the gift we... 250 00:25:43,040 --> 00:25:47,040 ...have prepared for Market Pandi today, he will shower us... 251 00:25:47,160 --> 00:25:49,720 ...with praise! -What is inside anyway? 252 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 Cycle chains, machetes, soda bottles, Molotov cocktails,... 253 00:25:52,240 --> 00:25:56,360 ...illegal guns. In addition to that, some drugs we found,... 254 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 ...and Pushpa's contact details. I have made a gift package of... 255 00:25:59,360 --> 00:26:00,880 ...everything that a gangster could want, Madam. 256 00:26:01,000 --> 00:26:02,760 You should include some bail bonds as well, Puli. 257 00:26:02,880 --> 00:26:06,920 Definitely, Madam. The more we spoil Market Pandi, the more... 258 00:26:07,040 --> 00:26:10,520 ...bribes our station gets. -Superb, Puli. 259 00:26:10,640 --> 00:26:14,280 We must celebrate Market Pandi's birthday as grandly as possible. 260 00:26:14,400 --> 00:26:17,400 I want Kulasegarapandian and his people at our... 261 00:26:17,520 --> 00:26:20,040 ...rival police station to be envious of it! 262 00:26:21,360 --> 00:26:23,560 Market Pandi must feel marvelous! Do you understand? 263 00:26:23,680 --> 00:26:26,680 The moment you said that, he is arriving marvelously. 264 00:26:28,720 --> 00:26:30,680 Madam, do we really need to meet this man? 265 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 What can we do? We have no choice. 266 00:26:33,120 --> 00:26:35,760 This is so unfair. -That hurts. 267 00:26:39,000 --> 00:26:41,600 Cover your face. -Why are you here? Get lost! 268 00:26:41,720 --> 00:26:44,000 Inspector, why are you scolding him, Varnajalam? 269 00:26:45,440 --> 00:26:51,320 Is that a flower bouquet? Don't you know Market Pandi has passed away? 270 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 Go and get a flower garland instead. 271 00:26:54,800 --> 00:26:58,800 Crazy chorus. That must be your superior. Answer it. 272 00:26:59,320 --> 00:27:02,920 Come forward! -Madam, Market Pandi... 273 00:27:03,040 --> 00:27:06,320 ...has been murdered! They left behind his body and took his head! 274 00:27:06,440 --> 00:27:07,880 What? -There is a ruckus here at... 275 00:27:08,000 --> 00:27:10,840 ...the market! Come quickly! -We can only solve the case... 276 00:27:10,960 --> 00:27:12,680 ...if we have the head! -I'm asking you to come quickly... 277 00:27:12,800 --> 00:27:14,520 ...so that we can find it! -We can only cut the cake... 278 00:27:14,640 --> 00:27:16,440 ...once we have the head here! -There are riots going on here! 279 00:27:16,560 --> 00:27:18,040 I can't control it! 280 00:27:19,480 --> 00:27:24,080 Stop, stop, stop. -Run off now! 281 00:27:24,200 --> 00:27:25,960 Yes, Madam. -Do you have any brains? 282 00:27:26,080 --> 00:27:29,200 He was murdered at Nehru Street, but came all the way here. 283 00:27:29,320 --> 00:27:31,560 If you'd just moved him about ten feet away, this case would have... 284 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 ...fallen under a different division. You are supposed to... 285 00:27:33,840 --> 00:27:35,560 ...retire soon, but don't know how to make your work easier. 286 00:27:35,680 --> 00:27:38,920 No, Madam. I became quite anxious after seeing Market Pandi. 287 00:27:39,040 --> 00:27:40,520 Why didn't you just run away? 288 00:27:41,840 --> 00:27:43,360 What is this? -A goat head. 289 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 I can see that. Why is it here? -The murderer dropped this... 290 00:27:46,080 --> 00:27:49,000 ...and took Market Pandi's head instead. 291 00:27:49,120 --> 00:27:51,920 He probably had an offer for it. -You are both getting on my nerves! 292 00:27:52,040 --> 00:27:54,600 Sorry, Madam. -Get moving! Come on! 293 00:27:55,880 --> 00:27:58,800 Mr Keshari, do you suspect anyone? -My wife. 294 00:27:58,920 --> 00:28:02,240 Idiot! I'm referring to the case! -His wife is a little cuckoo. 295 00:28:02,360 --> 00:28:06,200 Move aside! Did you get any clues from the dog? 296 00:28:06,320 --> 00:28:09,240 We only got the dog yesterday. -We won't get anything from them. 297 00:28:09,360 --> 00:28:11,200 Madam, leave this one be. Let's look for the head. 298 00:28:11,320 --> 00:28:13,400 Off with you! -Madam! Madam! 299 00:28:14,560 --> 00:28:16,520 Market Pandi is a notorious gangster. If someone has killed... 300 00:28:16,640 --> 00:28:18,920 ...him in public, does that mean your department is behind this? 301 00:28:19,040 --> 00:28:21,160 The department would never do something this cheap. 302 00:28:21,280 --> 00:28:23,000 Do you think this was the doing of Pallikooda Bob? 303 00:28:23,120 --> 00:28:26,720 We will conduct investigations. -Madam, that line about 24 hours. 304 00:28:26,840 --> 00:28:30,960 Good, Puli. Within 24 hours, we will catch the criminal red-handed. 305 00:28:31,080 --> 00:28:34,520 Okay? Puli, find the head. I've given it to you. 306 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 Sir, this is their area. Please just see it from above. 307 00:28:49,080 --> 00:28:50,480 We can't allow you to go there. -Why not? 308 00:28:50,600 --> 00:28:52,240 They are quite emotional, sir. It will get bad if there is... 309 00:28:52,360 --> 00:28:55,640 ...any trouble. We didn't bring our forces. Please cooperate. 310 00:29:01,000 --> 00:29:03,520 We are here unofficially, not by protocol. 311 00:29:03,640 --> 00:29:07,520 Protocol? He is my friend. Can't I go down there just to comfort him? 312 00:29:07,640 --> 00:29:10,560 Sir, they think you killed him. -Me? 313 00:29:10,680 --> 00:29:13,480 Yes, sir. -This is a new story. 314 00:29:14,120 --> 00:29:17,560 Dharma, my dear boy! I had nothing to do with this! 315 00:29:17,680 --> 00:29:21,000 Please don't think I took revenge because your boy humiliated me. 316 00:29:21,120 --> 00:29:24,000 I forgot about it at once. I swear upon my politics. 317 00:29:24,120 --> 00:29:27,440 This must be the work of someone new, trying to create... 318 00:29:27,560 --> 00:29:32,480 ...a rift between us. -How could there be someone new? 319 00:29:32,600 --> 00:29:34,480 You did this, and now you're here pretending to call a truce? 320 00:29:36,720 --> 00:29:39,000 Sir, the situation is escalating. Let's go, please. 321 00:29:39,600 --> 00:29:44,120 Let's leave. -Minister! Listen up! 322 00:29:45,200 --> 00:29:48,000 I won't let you get away with this! Next month, on this date,... 323 00:29:48,120 --> 00:29:49,600 ...your son will face the same fate! 324 00:29:49,920 --> 00:29:54,960 Sir, let's go. -Why is he so mad about it? 325 00:29:55,080 --> 00:29:56,840 I need to shut him down. 326 00:30:01,040 --> 00:30:02,720 I think the astrologer's prediction might come true. 327 00:30:03,080 --> 00:30:04,880 He said my son's political journey will come to an end when... 328 00:30:05,000 --> 00:30:07,680 ...he turns 25. Will they do it? -Sir, sorry I'm a little late. 329 00:30:07,800 --> 00:30:09,520 Greetings, sir. -Please, sit. 330 00:30:10,320 --> 00:30:12,600 I postponed the meeting by ten minutes for you. 331 00:30:12,720 --> 00:30:15,480 Thank you, sir. I need my son to be safe,... 332 00:30:15,600 --> 00:30:17,720 ...from the moment he lands at the airport, attends the case,... 333 00:30:17,840 --> 00:30:21,440 ...and then leaves. -Minister, sir, you're too fearful. 334 00:30:21,560 --> 00:30:23,080 Calm down. 335 00:30:25,840 --> 00:30:30,800 Don't worry, sir. I have assigned a special officer to escort your son. 336 00:30:34,400 --> 00:30:37,720 Chandralekha IPS. Assistant Commissioner of Police. 337 00:30:37,840 --> 00:30:40,680 She's also an encounter specialist. -Encounter specialist? 338 00:30:40,800 --> 00:30:44,200 Yes. She is not only responsible for your son's safety,... 339 00:30:44,320 --> 00:30:47,560 ...but she is also in charge of killing Sathya. 340 00:30:47,960 --> 00:30:51,640 Is she beautiful? -No one can beat you, Madam. 341 00:30:53,280 --> 00:30:54,960 Welcome, Ma'am. -Thank you. 342 00:30:55,080 --> 00:30:58,120 I am Inspector Varnajalam. A1 police station. 343 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 We don't have time for this. Follow me. 344 00:31:00,640 --> 00:31:02,560 It is my fate to have to witness this humiliation. 345 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Hide your pain, please. 346 00:31:09,600 --> 00:31:11,000 Welcome. -Sir. 347 00:31:11,120 --> 00:31:13,880 Minister, sir, Miss Chandralekha. -Greetings. 348 00:31:14,000 --> 00:31:15,960 Greetings. -Miss Chandralekha. 349 00:31:16,400 --> 00:31:17,880 I have assigned you this responsibility because I have... 350 00:31:18,000 --> 00:31:19,680 ...faith in your skills. -Yes, sir. 351 00:31:19,800 --> 00:31:22,240 Do your best. -Madam, there are only... 352 00:31:22,360 --> 00:31:23,960 ...four months left until the elections. 353 00:31:24,080 --> 00:31:26,800 I couldn't focus on the preparations ever since my son... 354 00:31:26,920 --> 00:31:32,480 ...was threatened. I am saying this because someone dared to... 355 00:31:32,600 --> 00:31:37,080 ...threaten me, a minister, that he would kill my son. 356 00:31:37,200 --> 00:31:40,880 He must have a lot of guts. Please keep that in mind when... 357 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 ...dealing with this case. -Sure, sir. 358 00:31:43,200 --> 00:31:47,160 Miss Chandralekha. You may choose your own team for this operation. 359 00:31:47,280 --> 00:31:49,920 She will definitely ask us about each police station before... 360 00:31:50,040 --> 00:31:52,720 ...she starts choosing her team for this operation. 361 00:31:52,840 --> 00:31:56,840 If we get her to choose those from that A2 police station? 362 00:31:56,960 --> 00:31:59,680 If we do? -She will not be able... 363 00:31:59,800 --> 00:32:02,520 ...to even get surgery at the hospital. Those clowns will... 364 00:32:02,640 --> 00:32:06,680 ...absolutely do her in! Puli, there is a camera here. 365 00:32:06,800 --> 00:32:09,400 Sure, sir. -Okay. All the best. 366 00:32:11,480 --> 00:32:13,960 I am Kareem Bhai, from Tanim Bhai Mutton Stall. 367 00:32:15,720 --> 00:32:19,240 Yes, Bhai, how's business? -You asked for a head? 368 00:32:19,360 --> 00:32:22,160 Yes, please send it over, Bhai. 369 00:32:22,280 --> 00:32:27,920 Look, your station owes us a lot. Settle those first. 370 00:32:28,040 --> 00:32:30,600 Then, you can ask for more. The goat isn't free. 371 00:32:30,720 --> 00:32:33,840 You won't even get goat poop! -Don't go overboard, Bhai. 372 00:32:33,960 --> 00:32:37,200 You are speaking with the department. Don't forget that. 373 00:32:37,320 --> 00:32:41,160 Let it be. If you want your food to be good, you should have... 374 00:32:41,280 --> 00:32:44,160 ...some honor. Are the police an exception? 375 00:32:44,280 --> 00:32:47,400 Shouldn't you have some shame? Eat something else other than this. 376 00:32:48,120 --> 00:32:51,640 Bhai! -Don't waste my time. 377 00:32:51,760 --> 00:32:55,720 I'll send over the head with the boy, but settle the debt! 378 00:32:56,920 --> 00:33:00,360 Market Pandi. What a name. Even those who sell at the market... 379 00:33:00,480 --> 00:33:03,120 ...never took on that name. But, you call yourself Market Pandi,... 380 00:33:03,240 --> 00:33:04,800 ...just because you collected bribes. 381 00:33:06,680 --> 00:33:09,680 I told you so many times. I even told you while we were drinking... 382 00:33:09,800 --> 00:33:13,560 ...the other day. I told you not to look at my wife, not to talk... 383 00:33:13,680 --> 00:33:16,960 ...to her. I told you, but you didn't listen. 384 00:33:18,120 --> 00:33:19,920 Are you smiling? Keep smiling. 385 00:33:20,400 --> 00:33:23,280 Smile all alone. Go on. 386 00:33:30,360 --> 00:33:33,520 I reported you to the police and told them to investigate,... 387 00:33:33,640 --> 00:33:36,480 ...but they wouldn't. Are you that big of a shot? 388 00:33:42,280 --> 00:33:45,840 Is it all gone now? It's all gone now. 389 00:33:46,080 --> 00:33:48,240 I was merely cutting hair, but you've made me cut off your head. 390 00:33:48,360 --> 00:33:53,000 They won't accept any cases at that station without evidence. 391 00:33:53,360 --> 00:33:57,120 Now, there's evidence. You're the witness. Shall we go, Pandi? 392 00:33:57,240 --> 00:34:01,040 A2 police station, let's go. Come on. 393 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 I'll bring you just like that. And it'll be a public nuisance. 394 00:34:07,800 --> 00:34:10,560 You will become famous while I will face problems. 395 00:34:10,680 --> 00:34:13,520 The police station is going to erupt in a ruckus. 396 00:34:13,640 --> 00:34:16,280 If I get confused, show me the way, okay? 397 00:34:16,400 --> 00:34:20,280 Sir! Sir! Wait! -What is it? 398 00:34:20,400 --> 00:34:22,199 The writer asked for mutton head. Can I pass it to you... 399 00:34:22,320 --> 00:34:24,480 ...or should I give it myself? -He is eating chicken curry... 400 00:34:24,600 --> 00:34:27,520 ...and mutton curry every single day! There are so many diseases... 401 00:34:27,640 --> 00:34:30,480 ...like high blood pressure and diabetes, and yet! 402 00:34:31,440 --> 00:34:32,920 Give it to me. -The Bhai told me to pass it... 403 00:34:33,040 --> 00:34:34,520 ...directly to the writer. -Just give it to me. 404 00:34:35,400 --> 00:34:39,480 Tell your Kareem Bhai that you have passed the head to the station. 405 00:34:39,600 --> 00:34:41,520 Go now. -Sir, the money? 406 00:34:42,199 --> 00:34:44,480 Since when have I paid for it? The writer will pay you. 407 00:34:44,600 --> 00:34:46,199 Bhai told me not to return without the money. 408 00:34:46,320 --> 00:34:49,199 Pray five times a day and be honest! Go now. 409 00:34:49,320 --> 00:34:50,840 What an existence. 410 00:34:53,000 --> 00:34:55,239 Yes, yes, Ezhumalai, are you going home? 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,880 Tell me, sir. -Pass this to my wife... 412 00:34:58,000 --> 00:35:01,440 ...and ask her to cook it. I will be home for lunch after a drink. 413 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 It sure took me a long time to get to the station. 414 00:35:07,120 --> 00:35:11,320 Are you not done yet? -And now I am here with a head. 415 00:35:11,440 --> 00:35:17,480 Let me see how you reject it. Sir! Sir! I brought proof. 416 00:35:17,600 --> 00:35:19,840 Take the case. -Is it a head? 417 00:35:19,960 --> 00:35:24,840 Yes, sir. I have done my part. Now, do yours. 418 00:35:24,960 --> 00:35:29,680 Justice is on my side. Got it? -I understand. 419 00:35:29,800 --> 00:35:31,920 The superior officer will be here soon, and he will do... 420 00:35:32,040 --> 00:35:34,880 ...what he should. -I will tell you what I..... 421 00:35:35,000 --> 00:35:37,239 It's the same as every week, isn't it? 422 00:35:37,360 --> 00:35:40,520 No, but..... -You've said it. 423 00:35:40,640 --> 00:35:42,880 Go and sit down now. -Okay, sir. 424 00:35:43,480 --> 00:35:46,960 I won't leave, I'm sitting here. -So troublesome. 425 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 Sir, aren't you ashamed to eat something he brought? 426 00:35:50,000 --> 00:35:54,440 No. Mind your own business. -Don't bother about him. 427 00:35:54,560 --> 00:35:57,280 I won't go anywhere! I will stay here. 428 00:35:57,400 --> 00:35:59,480 Looks like he won't leave without his money. 429 00:35:59,600 --> 00:36:03,640 Oh, no! Pallikonda Babu is here! 430 00:36:05,680 --> 00:36:08,920 Market Pandi put him in a coma by hitting him. 431 00:36:09,760 --> 00:36:14,360 And now he has returned! Only God knows what will happen next! 432 00:36:18,600 --> 00:36:20,640 Market Pandi! 433 00:36:21,360 --> 00:36:22,960 Move aside and talk! 434 00:36:23,120 --> 00:36:25,880 Who is this? -What do you think of yourself? 435 00:36:26,000 --> 00:36:27,640 Where is your Inspector? Inspector, sir! 436 00:36:27,760 --> 00:36:30,199 Pallikonda Babu, why are you so angry? 437 00:36:30,320 --> 00:36:32,600 This area is not big enough for both me and Market Pandi. 438 00:36:32,719 --> 00:36:35,360 I need an answer today! -It's going to be you. 439 00:36:39,760 --> 00:36:42,960 Babu, it's not the right time. Calm down. 440 00:36:43,080 --> 00:36:46,000 What are you doing, sir? Who is the genuine gangster here? Me, or him? 441 00:36:46,120 --> 00:36:49,640 They are hyping up Market Pandi everywhere. Then, what's the... 442 00:36:49,760 --> 00:36:52,440 ...value of Pallikonda Babu? Am I dead? 443 00:36:52,560 --> 00:36:56,920 Say the word now, sir. I will bring you Market Pandi's head and... 444 00:36:57,040 --> 00:36:58,600 ...put it on this table! 445 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 It's already on the table. Just open it. 446 00:37:00,840 --> 00:37:02,520 Shut up! -Just open it. 447 00:37:03,719 --> 00:37:06,960 Why are you embarrassing me by telling everyone? 448 00:37:07,080 --> 00:37:10,080 This is my mutton. -Market Pandi is not just my enemy. 449 00:37:10,199 --> 00:37:11,880 He is a traitor, sir! -Did he have an affair... 450 00:37:12,000 --> 00:37:14,480 ...with your wife too? -Sir, did you hear that? 451 00:37:14,600 --> 00:37:17,280 Babu! Babu, calm down! -Who is this guy? 452 00:37:17,400 --> 00:37:21,960 Why is he talking about my wife? -Is my wife any lesser than yours? 453 00:37:22,080 --> 00:37:25,800 Be patient, Babu! Why are you talking about his wife? 454 00:37:25,920 --> 00:37:29,280 Then, is your wife better than mine? 455 00:37:29,400 --> 00:37:34,440 How dare you talk about my wife? -To each man, his wife is the best. 456 00:37:34,560 --> 00:37:39,719 The same goes for me. We have to cut the vegetables, and we have... 457 00:37:39,840 --> 00:37:42,560 ...to cook. Come on, sir! -Go and wash the dishes. 458 00:37:42,840 --> 00:37:47,360 Me? -Yes, you. Go on! Bring him. 459 00:37:48,199 --> 00:37:50,920 Babu, someone chopped off Market Pandi's head and took it away. 460 00:37:51,040 --> 00:37:54,840 They are looking for the head. You are on the list of suspects. 461 00:37:54,960 --> 00:37:57,560 Sir, I swear I had nothing to do with it. 462 00:37:57,680 --> 00:38:01,880 Why don't you do me a favor, and drop off the mutton at my house,... 463 00:38:02,000 --> 00:38:04,760 ...and tell her to cook it with lots of gravy. 464 00:38:04,880 --> 00:38:07,680 Tell her I will be home for lunch. -I will do it, sir. 465 00:38:07,800 --> 00:38:10,080 You don't have to do it, son. Just pass the mutton to the house. 466 00:38:10,199 --> 00:38:14,360 Go on. Wait! Take the mutton. -We were just pretending... 467 00:38:14,480 --> 00:38:16,320 ...to be enemies, but Market Pandi and I are friends, sir. 468 00:38:17,520 --> 00:38:19,880 The wild snake seems to have become tame. 469 00:38:21,080 --> 00:38:22,640 Madam! 470 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Sir asked me to pass this mutton to you and ask you to cook it... 471 00:38:26,120 --> 00:38:28,520 ...with lots of pepper. -Mutton? What the hell? 472 00:38:29,280 --> 00:38:31,880 Today is such a holy day! And it's the new moon! 473 00:38:32,000 --> 00:38:36,400 Why is that man being such an idiot? And you! Aren't you a thief? 474 00:38:36,520 --> 00:38:39,480 Where are your brains? Throw this on your way home. 475 00:38:41,480 --> 00:38:46,080 Madam, you did eat mutton during the last new moon. Why not now? 476 00:38:46,199 --> 00:38:51,960 His father died last new moon. This time, it's my father. 477 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Why don't both of you die on the next new moon? 478 00:38:54,120 --> 00:38:56,560 No one respects a gangster. Ice-cream man! Come here. 479 00:38:58,199 --> 00:39:01,760 I said, come here! -He talks unnecessarily. 480 00:39:04,440 --> 00:39:06,520 You are the one who threatened to kill Market Pandi, didn't you? 481 00:39:06,640 --> 00:39:10,080 Where is he? Where is Pandi's head? 482 00:39:10,199 --> 00:39:13,640 Where is the head? Tell me! -Madam, maintain some distance! 483 00:39:13,760 --> 00:39:17,360 Keep quiet, Puli! Tell me, where is Pandi's head? 484 00:39:19,880 --> 00:39:21,800 You wretched woman! Maintain a distance when questioning him! 485 00:39:22,800 --> 00:39:24,360 Puli? -Sorry, Madam. 486 00:39:24,480 --> 00:39:27,120 He is a dangerous fellow. He might have weapons on him. 487 00:39:27,239 --> 00:39:30,520 Even his father can't harm me! Tell me now! 488 00:39:30,640 --> 00:39:35,160 She keeps asking you, doesn't she? Answer her! 489 00:39:35,280 --> 00:39:37,000 Stop screaming at me about the head! There's mutton here,... 490 00:39:37,120 --> 00:39:38,640 ...take that! 491 00:39:40,280 --> 00:39:43,960 Tell me! -She's just turning on that idiot! 492 00:39:44,080 --> 00:39:46,840 I need to separate them. I'm coming! 493 00:39:46,960 --> 00:39:50,600 What did you think of me? -Let's not ruin his day. 494 00:39:50,719 --> 00:39:55,239 Give it back to him. If we question him properly, everything that's... 495 00:39:55,360 --> 00:39:59,320 ...hidden will be revealed. -Just come inside. 496 00:39:59,440 --> 00:40:01,400 I will show you who I am! -Please stay outside, sir. 497 00:40:01,520 --> 00:40:03,640 I'll go in and see her. -Scoundrel! 498 00:40:04,120 --> 00:40:06,560 The head is here! -What? 499 00:40:11,560 --> 00:40:14,120 Why is he entering every scene like it's his introduction? 500 00:40:17,719 --> 00:40:20,600 Varnajalam, what do you think of yourself? 501 00:40:20,719 --> 00:40:22,239 Are you trying to ruin my station's income, just because... 502 00:40:22,360 --> 00:40:23,880 ...you lost yours? 503 00:40:25,360 --> 00:40:27,360 Go and find the actual person who chopped off Pandi's head and... 504 00:40:27,480 --> 00:40:30,080 ...played football with it! Why are you threatening him? 505 00:40:30,199 --> 00:40:31,760 Do you know who Babu is? 506 00:40:33,120 --> 00:40:36,239 Of the seven pillars at my station, he is one of the most important! 507 00:40:36,360 --> 00:40:38,320 Well, he looks pretty useless to me. 508 00:40:42,719 --> 00:40:45,680 This is important! Keep it in the ice box, and bring it to the... 509 00:40:45,800 --> 00:40:47,520 ...A2 police station tomorrow. -Yes, brother. 510 00:40:47,640 --> 00:40:49,719 It'd better not change hands, or you'll be hanged! Got it? 511 00:40:49,840 --> 00:40:51,680 I will bring it, brother! -Let's go, sir, we shall take... 512 00:40:51,800 --> 00:40:54,280 ...the Beach Road route. -What? Our station is to the west. 513 00:40:54,400 --> 00:40:56,600 Why do you want to go east? -Sir, you have made me... 514 00:40:56,719 --> 00:41:00,920 ...very happy by humiliating this woman, Varnajalam! 515 00:41:01,040 --> 00:41:03,880 Likewise, I want to give you happiness that you will... 516 00:41:04,000 --> 00:41:05,719 ...never forget. -What? 517 00:41:05,840 --> 00:41:07,840 We are going to the lender's house. There will be a party,... 518 00:41:07,960 --> 00:41:09,640 ...with lots of colorful birds. 519 00:41:11,640 --> 00:41:17,760 You'd better be scared. You said there would be colorful birds here. 520 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 But, there's only old and dead looking ones. 521 00:41:20,880 --> 00:41:24,480 I need to hear some noise. 522 00:41:25,160 --> 00:41:30,719 Just wait. You will hear it now. Beat it, buddy! 523 00:44:38,640 --> 00:44:41,320 Hello, Madam? Pallikonda Babu is causing a lot of trouble at... 524 00:44:41,440 --> 00:44:44,320 ...their event! The lender isn't home! We have been hearing... 525 00:44:44,440 --> 00:44:46,760 ...gunshots all night long! I'm quite scared. 526 00:44:46,880 --> 00:44:48,640 Please come quickly and arrest them, Madam! 527 00:44:48,760 --> 00:44:51,080 Where is your area's station? -Sulampettai, Madam. 528 00:44:51,440 --> 00:44:53,640 Okay, we are coming. -Hello? 529 00:44:53,760 --> 00:44:57,440 Hello, A2 police station? -What is it? What do I need to do? 530 00:44:57,560 --> 00:45:00,760 Just get to the point! -Mr Thangapathakkam,... 531 00:45:00,880 --> 00:45:03,600 ...I'm ACP Chandralekha. -Yes, Madam! 532 00:45:03,719 --> 00:45:06,920 Please bring your expert team, bullets loaded. 533 00:45:08,120 --> 00:45:11,920 Gandhi Nagar, Second Street, RT Jewellers, the lender's house. 534 00:45:12,040 --> 00:45:15,960 Okay, Madam! Don't worry, you have informed us, it will be... 535 00:45:16,080 --> 00:45:17,920 ...taken care of. -Looks like everyone at the... 536 00:45:18,040 --> 00:45:21,280 ...station is hardworking. This is good. 537 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 How do we enter with just guns, and no bullets, Madam? 538 00:45:26,560 --> 00:45:28,640 Don't worry. I have informed an encounter specialist named... 539 00:45:28,760 --> 00:45:31,719 ...Thangapathakkam. That must be him. 540 00:45:31,840 --> 00:45:34,360 Is that him, Madam? -He strikes terror with his team. 541 00:45:34,480 --> 00:45:35,960 Stop here. 542 00:45:39,640 --> 00:45:43,560 I did just as you said, Madam. All the Bullets are fully loaded... 543 00:45:43,680 --> 00:45:47,040 ...with fuel. You can ride as much as you want. 544 00:45:50,360 --> 00:45:54,120 Mr Thangapathakkam. I meant the bullets you load into guns! 545 00:45:54,239 --> 00:45:57,120 What have you done? -Madam, next time,... 546 00:45:57,239 --> 00:46:01,640 ...please be clearer. This was just a miscommunication. 547 00:46:01,760 --> 00:46:05,560 Miscommunication? What an idiot! Let's go. 548 00:46:06,520 --> 00:46:08,320 Search everywhere! Don't miss any spaces. 549 00:46:09,640 --> 00:46:12,800 Madam, there is someone sleeping here! Who are you? Wake up! 550 00:46:12,920 --> 00:46:14,600 Please be calm, Madam. -Why would they bother a cop... 551 00:46:14,719 --> 00:46:18,920 ...so early in the morning? -Oh, no! It's our officer. 552 00:46:19,040 --> 00:46:22,520 This guy? -Sir! Madam, this is... 553 00:46:22,640 --> 00:46:26,880 ...our station's Inspector. Mr Kulasegarapandian! Terror! 554 00:46:29,040 --> 00:46:31,160 Him? An Inspector? The neighbor sounded quite terrified when... 555 00:46:31,280 --> 00:46:34,640 ...she called. She said Pallikonda Babu and his people were... 556 00:46:34,760 --> 00:46:39,239 ...terrorizing the house. What is he doing here with the criminals? 557 00:46:39,480 --> 00:46:41,719 You? You? 558 00:46:44,360 --> 00:46:46,080 You..... 559 00:46:47,480 --> 00:46:49,280 Scoundrel! -Sir, she is our... 560 00:46:49,400 --> 00:46:53,600 ...new superior, Assistant Commissioner Chandralekha! 561 00:46:55,160 --> 00:46:58,600 You don't even have enough talent to pass an exam. 562 00:46:58,719 --> 00:47:04,280 How did you get this position? I never wanted to see you again! 563 00:47:04,400 --> 00:47:08,360 But, God has made me see you once more. 564 00:47:08,920 --> 00:47:12,560 I have lost my faith in God! No peace of mind! 565 00:47:12,680 --> 00:47:16,640 My Lord Jesus! -Mr Pandi, show me that face. 566 00:47:16,760 --> 00:47:19,160 On the contrary, my faith in God has just become stronger. 567 00:47:19,280 --> 00:47:24,560 One way or another, somehow, you have become my subordinate. See? 568 00:47:24,680 --> 00:47:28,719 Have you already worked with her before, Sir? 569 00:47:28,840 --> 00:47:31,920 Damn it! -Shut up! What's happening here? 570 00:47:32,560 --> 00:47:35,640 I told this man to reload guns with bullets, and he came with fuel... 571 00:47:35,760 --> 00:47:38,600 ...loaded Bullets instead! -Why, Thangam? 572 00:47:38,719 --> 00:47:43,000 And you! How could an Inspector be lying around, drunk, like this? 573 00:47:43,120 --> 00:47:45,600 Those looks, that attire, and you! 574 00:47:45,719 --> 00:47:47,160 This belongs to the lender, that's just how it is. 575 00:47:48,640 --> 00:47:52,040 Look. We need to see the minister tomorrow, and inform him of... 576 00:47:52,160 --> 00:47:56,680 ...the plan for his son's security. Come up with a plan and be there. 577 00:47:56,800 --> 00:48:00,199 Then, I shall decide what your punishment will be. 578 00:48:00,320 --> 00:48:02,000 Idiots! Follow me! 579 00:48:05,600 --> 00:48:09,960 Why do you keep losing, Puli? -Madam, you're not playing fair. 580 00:48:10,080 --> 00:48:11,719 You mentioned something about getting promoted. 581 00:48:11,840 --> 00:48:13,640 Madam, you are playing very fairly and honestly. 582 00:48:13,760 --> 00:48:17,280 Sornam, I need the money on time. -You must come and give it... 583 00:48:17,400 --> 00:48:20,920 ...to her personally. -I don't understand. Well..... 584 00:48:21,040 --> 00:48:23,640 Madam, no! Don't say anything to her. 585 00:48:23,760 --> 00:48:26,640 Why is that? -She's the pimp for four girls,... 586 00:48:26,760 --> 00:48:29,160 ...and she pays our bribe on time. -Is that so? 587 00:48:29,280 --> 00:48:32,000 Can we get any of those girls who post the reels? 588 00:48:33,280 --> 00:48:36,600 What are you talking about, Puli? There's a call! 589 00:48:36,719 --> 00:48:39,160 There's a call. -You meant this. 590 00:48:40,600 --> 00:48:44,000 Not this guy! He's always causing trouble. 591 00:48:45,080 --> 00:48:47,120 Hello? -Madam, the department just... 592 00:48:47,239 --> 00:48:50,400 ...confirmed that Market Pandi's head is in the A2 police station! 593 00:48:50,520 --> 00:48:54,480 All of them are inside right now! -So, Pandi's head is there? 594 00:48:54,600 --> 00:48:57,320 Yes, Madam! -So, they were lying to us... 595 00:48:57,440 --> 00:48:58,840 ...while they had Pandi's head all along! 596 00:48:58,960 --> 00:49:00,520 Yes, Madam! -So, if I come there,... 597 00:49:00,640 --> 00:49:02,880 ...I will get Pandi's head? -I might just chop off... 598 00:49:03,000 --> 00:49:06,520 ...your head myself! Idiot! How long am I supposed to suffer here? 599 00:49:06,640 --> 00:49:08,920 I've literally told you that the head is here, and you keep... 600 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 ...asking me the same question! Don't make me disrespect you! 601 00:49:11,640 --> 00:49:13,120 Come here at once! 602 00:49:15,480 --> 00:49:17,680 He is scared. We have found Pandi's head. Let's go. 603 00:49:17,800 --> 00:49:19,719 Don't be afraid of anyone, okay? 604 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 Move aside, move aside, move aside! 605 00:49:25,160 --> 00:49:27,199 Why are you bumping into me? -We have included the dog's... 606 00:49:27,320 --> 00:49:30,600 ...mind voice in this scene, to let you know how troubled... 607 00:49:30,719 --> 00:49:33,199 ...police dogs are. -Greetings, Madam. 608 00:49:33,320 --> 00:49:36,320 Greetings. They're playing hide and seek with the head. 609 00:49:36,440 --> 00:49:39,800 We'll play poker instead. -Just watch! 610 00:49:39,920 --> 00:49:41,480 Even if we don't get Pandi's head, we must at least get... 611 00:49:41,600 --> 00:49:45,160 ...Thangapathakkam's head! -Pandi's head is here! 612 00:49:45,280 --> 00:49:49,560 What nonsense is this? You're being rude! Is this a police station,... 613 00:49:49,680 --> 00:49:51,760 ...or a gathering of criminals? 614 00:49:51,880 --> 00:49:55,160 We don't care about that. According to the report,... 615 00:49:55,280 --> 00:49:57,840 ...Pandi's head is here. -Miss Varnajalam! 616 00:49:57,960 --> 00:50:01,480 Yes, Mr Kulasegarapandian? -Do you have a search warrant? 617 00:50:01,600 --> 00:50:03,680 Search warrant? We even have an arrest warrant! 618 00:50:03,800 --> 00:50:06,960 What are you going to do with it anyway, Mr Kulasegaran? 619 00:50:07,480 --> 00:50:09,360 It's the same document, no matter which way you look at it. 620 00:50:09,680 --> 00:50:12,360 See how I trapped you. -Thangapathakkam, allow them. 621 00:50:12,480 --> 00:50:14,120 Search! -Okay, Madam! 622 00:50:18,920 --> 00:50:20,440 What are they doing, Sir? 623 00:50:24,120 --> 00:50:27,160 The head was here, but it's no longer here. 624 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 Unfortunately, we have to pretend to search, otherwise, they won't... 625 00:50:30,960 --> 00:50:32,400 ...give us biscuits and milk. 626 00:50:34,920 --> 00:50:37,960 Don't search my workspace! -I will search wherever I like,... 627 00:50:38,080 --> 00:50:41,480 ...since Madam said so! And if need be, I will search here as well! 628 00:50:41,600 --> 00:50:43,240 Will you look for it here? 629 00:50:44,120 --> 00:50:46,720 I can smell Pandi's head outside! I must get it! 630 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 Don't pull it too hard, my neck hurts. 631 00:50:48,720 --> 00:50:51,000 Dora, listen! Or your mother will be insulted! 632 00:50:51,120 --> 00:50:52,560 Your mother is the one who should be insulted! 633 00:50:53,320 --> 00:50:55,840 I've already stood on top of this to let them know the head is here. 634 00:50:55,960 --> 00:50:59,320 But, they're just posing instead of opening it. 635 00:50:59,440 --> 00:51:02,240 Krishna, why is the dog standing on the ice-cream box? 636 00:51:02,360 --> 00:51:04,880 Puli has spoiled it with too much ice-cream. 637 00:51:05,000 --> 00:51:09,280 Do you have any brains, Puli? You shouldn't give the dog ice-cream! 638 00:51:09,400 --> 00:51:11,640 I've bought it ice-cream so many times, but my throat is fine, 639 00:51:11,760 --> 00:51:15,200 Madam. You meant the dog. -Just wait until I find the head! 640 00:51:15,320 --> 00:51:17,040 I will rip it off! -If you don't find it now,... 641 00:51:17,160 --> 00:51:21,440 ...you will have to beg! -We are ashamed to work with you! 642 00:51:21,560 --> 00:51:23,680 Who else are the witnesses? -The tea stall owner, Madam. 643 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Come here. Did you see the head? -I see it every morning when... 644 00:51:26,320 --> 00:51:27,840 ...I comb my hair. 645 00:51:28,200 --> 00:51:30,720 Control yourself. -Did you see Pandi's head? 646 00:51:30,840 --> 00:51:35,280 Please don't give me away. The head came to the station. 647 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 But, officer Arjun sent it to his house. 648 00:51:41,280 --> 00:51:43,400 You turned around the entire case! 649 00:51:45,280 --> 00:51:47,160 Now, she's going to scream "Charge"! 650 00:51:47,400 --> 00:51:48,920 Charge! 651 00:51:51,480 --> 00:51:53,760 I'd rather go around with strays than work for her! 652 00:51:53,880 --> 00:51:55,920 I'm planning to resign as well! 653 00:51:59,680 --> 00:52:01,280 Madam, what about us? 654 00:52:06,920 --> 00:52:09,360 What a useless fellow. -Pulipandi is useless... 655 00:52:09,480 --> 00:52:11,800 ...to the entire department! Did they actually give birth to him,... 656 00:52:11,920 --> 00:52:13,480 ...or just squeeze him out? 657 00:52:16,240 --> 00:52:21,080 Look. We must keep this mutton curry a secret. 658 00:52:21,200 --> 00:52:23,000 That's because of the way I obtained it. 659 00:52:23,120 --> 00:52:26,760 If you tell anyone, I'll be in trouble! 660 00:52:28,040 --> 00:52:29,600 Drink the water! 661 00:52:30,440 --> 00:52:32,400 I can't eat as much if I drink water! 662 00:52:33,040 --> 00:52:36,840 He isn't even human, Puli! How can a human enjoy eating... 663 00:52:36,960 --> 00:52:42,040 ...parts of another human's body? -Madam, there was an arm missing... 664 00:52:42,160 --> 00:52:45,520 ... from an accident last week. And before that, a driver's leg... 665 00:52:45,640 --> 00:52:49,720 ...went missing. I suspect he may have eaten them as well. 666 00:52:51,560 --> 00:52:53,040 He is eating like a glutton, Madam. Should I shoot him in the mouth... 667 00:52:53,160 --> 00:52:55,480 ...or the cheek? -No, this is not the right time! 668 00:52:55,600 --> 00:52:57,960 We have eyes on the target, Madam! Point perfect. Order, please! 669 00:52:58,080 --> 00:52:59,480 Nine to ten thirty isn't a good time! 670 00:52:59,600 --> 00:53:01,080 Please shut up for a bit! -Please tell me, Madam. 671 00:53:01,200 --> 00:53:03,080 We're waiting for your order. -Not you! 672 00:53:03,200 --> 00:53:04,840 Shall I shoot now, Madam? -No! 673 00:53:05,800 --> 00:53:07,800 The suspect is eating calmly, Madam. Please order. 674 00:53:08,200 --> 00:53:10,520 Don't shoot him yet, you fool! -Okay, Madam. 675 00:53:11,480 --> 00:53:13,720 Madam! You are taking an unnecessary risk. 676 00:53:13,840 --> 00:53:16,840 He is a strange creature. We don't know what he might do! 677 00:53:17,680 --> 00:53:20,120 Are you trying to scare me, Puli? What's the worst he could do? 678 00:53:20,240 --> 00:53:22,800 Do you think he might assault me? Varnajalam doesn't worry... 679 00:53:22,920 --> 00:53:25,360 ...even about her virtue in the face of duty! 680 00:53:26,160 --> 00:53:27,800 Looks like she wouldn't care, even if he does. 681 00:53:27,960 --> 00:53:29,360 It's not my problem, she's your woman, after all. 682 00:53:29,480 --> 00:53:31,120 Krishna! -At the rate he's eating,... 683 00:53:31,240 --> 00:53:32,880 ...he's going to finish it all soon! 684 00:53:33,000 --> 00:53:37,840 What are we waiting for? Charge! -Oh, no! He has licked it clean! 685 00:53:37,960 --> 00:53:39,720 Let him eat! 686 00:53:40,480 --> 00:53:42,160 Take it! -Arrest him! 687 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 How dare you eat Pandi's head? 688 00:53:45,720 --> 00:53:49,680 How could you eat my Pandi? How did you have the heart to do so? 689 00:53:49,800 --> 00:53:51,640 Who are you? -I am here for... 690 00:53:51,760 --> 00:53:53,800 ...Pandi's funeral, Madam. -You aren't here for the funeral. 691 00:53:53,920 --> 00:53:56,360 You are killing us! Move aside! -Stop it! 692 00:53:56,480 --> 00:53:58,440 Get him inside! -What have you done,... 693 00:53:58,560 --> 00:54:01,800 ...Madam Varnajalam? He is a senior officer. Not to mention,... 694 00:54:01,920 --> 00:54:04,360 ...a senior citizen. You have chained him, and you're dragging... 695 00:54:04,480 --> 00:54:08,200 ...him with it, torturing him like this! Who gave you the authority? 696 00:54:08,320 --> 00:54:10,240 No one needs to give me the authority. If someone tries... 697 00:54:10,360 --> 00:54:13,440 ...to eat another human and then get rid of the evidence,... 698 00:54:13,560 --> 00:54:15,400 ...the police can't just stand by and watch. 699 00:54:15,520 --> 00:54:18,880 How can you tell for sure? -I have a sample here. 700 00:54:19,000 --> 00:54:21,240 And the rest of it is here. -What are they talking about? 701 00:54:23,280 --> 00:54:25,360 Let the report speak for itself. Arrest him! 702 00:54:25,480 --> 00:54:27,040 Varnajalam! 703 00:54:39,080 --> 00:54:40,640 Varnajalam looks great, doesn't she? 704 00:54:40,760 --> 00:54:42,960 What is it? -Dangerous fellows. 705 00:54:46,520 --> 00:54:48,080 Good morning, Madam. 706 00:54:49,560 --> 00:54:51,440 What happened to his case? -The report has proven that... 707 00:54:51,560 --> 00:54:53,360 ...he ate a goat head. 708 00:54:54,560 --> 00:54:57,400 You humiliated him a little too fast. 709 00:54:57,520 --> 00:55:01,920 Sorry, Madam. -Madam, I was humiliated terribly! 710 00:55:02,040 --> 00:55:03,880 I can't even walk in the streets, Madam. 711 00:55:04,000 --> 00:55:07,200 We can't even show our faces at the station. So..... 712 00:55:07,320 --> 00:55:10,000 Are you going to hang yourselves? -No, hang yourself! 713 00:55:10,120 --> 00:55:13,440 All of you deserve this! There's such a serious issue going on,... 714 00:55:13,560 --> 00:55:17,840 ...and you decided to get drunk and have fun? 715 00:55:17,960 --> 00:55:21,160 Madam, he was only drinking a little because of what happened... 716 00:55:21,280 --> 00:55:23,160 ...to us. -We were so sad we didn't... 717 00:55:23,280 --> 00:55:25,160 ...even eat rice, Madam. 718 00:55:26,520 --> 00:55:29,000 That's right, Chandu. I was just drinking because I was heartbroken. 719 00:55:29,120 --> 00:55:33,120 Shut up! I don't know what kind of policemen you are. 720 00:55:33,240 --> 00:55:35,480 The IG and the Minister are waiting inside. 721 00:55:35,600 --> 00:55:38,320 Tell them your security plan for the Minister's son. 722 00:55:38,440 --> 00:55:42,440 You've all heard that, haven't you? Let's see how you do. 723 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 Let's go and handle it first. I'll deal with you later. 724 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 You're going down! -So are you! 725 00:55:49,120 --> 00:55:51,400 I'll scribble your number on the toilet walls! 726 00:55:52,200 --> 00:55:53,880 They're going off quite fast as if they're about to achieve something. 727 00:55:54,000 --> 00:55:56,040 Jobless fellows. Let's just mind our own business, Madam. 728 00:56:05,360 --> 00:56:07,600 Sir. This is Inspector Kulasegarapandian. 729 00:56:07,720 --> 00:56:09,640 He is in charge of the team who will handle your son's... 730 00:56:09,760 --> 00:56:13,560 ...security operations. -Mr Kulasegarapandian. 731 00:56:14,120 --> 00:56:16,600 How will you handle this? Do you have a plan? 732 00:56:16,720 --> 00:56:19,600 Or do you have to think about it? -Sir, I have a great plan. 733 00:56:19,720 --> 00:56:21,600 Tell me your great plan. -We have a great plan,... 734 00:56:21,720 --> 00:56:23,600 ...from when your son reaches the airport, to the court,... 735 00:56:23,720 --> 00:56:26,400 ...until he goes back. -That's what I'm asking about. 736 00:56:26,520 --> 00:56:29,200 Tell me. -We're preparing private... 737 00:56:29,320 --> 00:56:31,640 ...vehicles to pick up your son at the airport, Sir. 738 00:56:31,760 --> 00:56:33,960 I feel like that's from a movie. -They're vehicles from... 739 00:56:34,080 --> 00:56:35,560 ...foreign states. -The first Singam movie. 740 00:56:35,680 --> 00:56:39,120 We will change the vehicle every ten minutes. 741 00:56:39,240 --> 00:56:41,800 The second Singam movie. -No one will find out which... 742 00:56:41,920 --> 00:56:45,320 ...vehicle your son is actually in. -Sounds like an outdated idea. 743 00:56:45,440 --> 00:56:49,600 As his vehicle goes in front, ours will follow from behind, Sir. 744 00:56:49,720 --> 00:56:52,400 At the Nandhanam signal, Chandralekha's vehicle will... 745 00:56:52,520 --> 00:56:54,320 ...join us, Sir. Isn't that right, Chandu? 746 00:56:55,040 --> 00:56:57,560 Why are you hitting that? -Sorry, Sir. The AC Madam's... 747 00:56:57,680 --> 00:57:00,840 ...vehicle will join us, Sir. Sir, AC Madam's vehicle will go... 748 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 ...first, your son's car in the middle, and our vehicle at... 749 00:57:03,080 --> 00:57:05,720 ...the back, Sir. We will also place vehicles left and right,... 750 00:57:05,840 --> 00:57:07,840 ...as well as a helicopter above, Sir. The public won't doubt... 751 00:57:07,960 --> 00:57:10,160 ...a thing, Sir. We will bring him safely from the airport to... 752 00:57:10,280 --> 00:57:12,480 ...the court, and then back, Sir. That's plan A, Sir. 753 00:57:12,600 --> 00:57:16,440 Then, what about plan B? -B and C are the same plan, Sir. 754 00:57:16,560 --> 00:57:18,120 Then, what about plan D? 755 00:57:18,960 --> 00:57:20,600 It's all the same until the end, Sir. 756 00:57:20,720 --> 00:57:22,400 Why, Pathakkam? 757 00:57:23,920 --> 00:57:25,800 So, you only came up with one plan? -Yes, Sir. 758 00:57:26,720 --> 00:57:29,760 That's okay, as long as you carry it out carefully. 759 00:57:30,760 --> 00:57:32,400 Be alert. -Class dismissed. 760 00:57:36,680 --> 00:57:41,080 A to Z, it's just one plan? Can they be trusted? 761 00:57:41,200 --> 00:57:43,240 You can surely trust them, Sir. They are all specialists... 762 00:57:43,360 --> 00:57:45,960 ...in encounters. -I see. 763 00:57:46,080 --> 00:57:51,280 How do you know Sathya? His name is the first on our list of people... 764 00:57:51,400 --> 00:57:55,040 ...to be shot in an encounter. Do you know that? 765 00:57:56,760 --> 00:58:00,240 Apparently, you wrote about him quite positively in your paper. 766 00:58:00,360 --> 00:58:04,880 Why are you doing this? -Your gun speaks for you. 767 00:58:05,000 --> 00:58:09,600 Likewise, my pen speaks for me. We will see in a few days,... 768 00:58:09,720 --> 00:58:12,320 ...which is correct. The game starts. 769 00:58:12,880 --> 00:58:18,720 Tell your good guy to hide. My bullet is looking for him. 770 00:58:19,480 --> 00:58:22,320 I think this is unnecessary. -Shut up! 771 00:58:22,440 --> 00:58:24,880 Why won't she let you talk? -Shut up! This isn't... 772 00:58:25,000 --> 00:58:26,680 ...an interrogation! 773 00:58:27,280 --> 00:58:29,040 Thanks for your information, Madam. 774 00:58:33,840 --> 00:58:36,480 Stop, stop. -Sir! Why have they transferred... 775 00:58:36,600 --> 00:58:38,840 ...you from the General Department to the Fisheries Department? 776 00:58:38,960 --> 00:58:41,000 It's my heart. Full of compassion. 777 00:58:41,320 --> 00:58:43,440 Sir, everyone knows you didn't kill Dharma's son. 778 00:58:43,560 --> 00:58:45,040 That's right. -Then, why has Sathya vowed... 779 00:58:45,160 --> 00:58:47,360 ...to kill your son on the same date? 780 00:58:48,520 --> 00:58:50,560 Is there a problem between your son and Sathya? 781 00:58:50,680 --> 00:58:54,920 My dear, I will not be answering any questions about my son at... 782 00:58:55,040 --> 00:58:57,520 ...this time. -Why won't you answer, Sir? 783 00:58:57,640 --> 00:59:00,040 Be quiet, all of you! Open the door, and let him in. 784 00:59:00,160 --> 00:59:02,840 Go away! Off with you. -Move aside. 785 00:59:06,960 --> 00:59:09,960 Why didn't you send our car? Why is it a different one? 786 00:59:10,080 --> 00:59:12,600 We are going by plan B. -Why are you confusing me? 787 00:59:12,720 --> 00:59:15,560 Just go with it. -Has he arrived from the airport? 788 00:59:15,680 --> 00:59:17,280 Yes, Sir. The police have picked him up. 789 00:59:17,400 --> 00:59:19,840 We have left the airport, according to plan A. Over. 790 00:59:19,960 --> 00:59:22,040 Sir, would you like some hot Biryani? 791 00:59:22,160 --> 00:59:25,200 He is scolding me. -Just be quiet! 792 00:59:26,800 --> 00:59:28,520 We are bringing the Minister's son to the caravan, and switching... 793 00:59:28,640 --> 00:59:32,640 ...plan E. -Straight to E? What about D? 794 00:59:32,760 --> 00:59:34,200 Thangapathakkam! -Okay, Sir. 795 00:59:36,480 --> 00:59:39,000 Dad, who are these guys? They're confusing me with plan A, B, C,... 796 00:59:39,120 --> 00:59:42,320 ...D, E and so on. -Your life is important! 797 00:59:42,440 --> 00:59:44,160 What kind of guys have you sent me? 798 00:59:44,360 --> 00:59:47,120 If you prefer to ask me such questions, just die. 799 00:59:47,240 --> 00:59:49,480 Don't bother me! I'm having so much trouble because of you. 800 00:59:49,600 --> 00:59:52,920 Do you understand? Just listen to what they say. Hang up! 801 00:59:55,240 --> 00:59:59,560 Why are they all protesting? Half of them look like students. 802 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 How are we to bring him into the court amidst all this? 803 01:00:02,160 --> 01:00:04,320 How did so many people find out? Who could have told them? 804 01:00:06,000 --> 01:00:08,280 Is the Minister's son that bad? Why does he have so many people... 805 01:00:08,400 --> 01:00:10,920 ...against him? -We are going through the... 806 01:00:11,040 --> 01:00:14,120 ...back gate, not the front gate. Change of plans. Over. 807 01:00:24,600 --> 01:00:27,320 I forgot to load my gun. -Stop the car. 808 01:00:27,440 --> 01:00:29,680 Are you going to stop or not? -Call my father and ask... 809 01:00:29,800 --> 01:00:31,320 ...where he is! 810 01:00:36,160 --> 01:00:37,680 Who are these people? -There are so many groups... 811 01:00:37,800 --> 01:00:40,080 ...against him. Who knows which one this is? 812 01:00:41,520 --> 01:00:44,800 No! This is plan X! It's too dangerous! Don't go! 813 01:00:47,440 --> 01:00:49,040 Stop! Wait! 814 01:01:53,600 --> 01:01:55,440 No! Don't do it! 815 01:02:12,720 --> 01:02:18,360 She betrayed me! I hear she is at the A2 police station. 816 01:02:19,200 --> 01:02:21,720 No one at that station should be allowed to live. 817 01:02:21,840 --> 01:02:23,640 Okay, brother. -Kill them horribly! 818 01:02:23,760 --> 01:02:26,440 Okay, brother. We will shower your feet with their ashes! 819 01:02:26,560 --> 01:02:28,440 That's how you do it! -Don't worry, brother! 820 01:02:28,560 --> 01:02:34,400 Gather the weapons! Start the car. They will all die! Let's go! 821 01:02:36,200 --> 01:02:38,960 Listen, the master has left. When he makes biryani, we must record... 822 01:02:39,080 --> 01:02:40,480 ...a TikTok and create a really good video. 823 01:02:40,600 --> 01:02:43,440 The reel must rake in views, and we must get a lot of viewers. Okay? 824 01:02:45,280 --> 01:02:48,240 Peel the onions, Madam. The master is on his way! 825 01:02:49,400 --> 01:02:52,640 Idiot! Are you brainless? I should break your jaw. 826 01:02:52,760 --> 01:02:55,120 Chandu! Chandu! You are going to ruin everything. 827 01:02:55,800 --> 01:02:57,880 Don't make them mad, then they might go away and we won't have... 828 01:02:58,000 --> 01:02:59,400 ...anyone to cut up the onions and tomatoes. 829 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 I'll kill you! Do you really not see how serious this is? 830 01:03:03,280 --> 01:03:06,760 The Minister's son is dead, and we are responsible for it. 831 01:03:06,880 --> 01:03:09,560 The Commissioner has been scolding me left and right! 832 01:03:09,680 --> 01:03:12,360 You're not the slightest bit worried about it, but you're... 833 01:03:12,480 --> 01:03:14,640 ...preparing biryani instead? Is this a police station... 834 01:03:14,760 --> 01:03:16,640 ...or a restaurant? -What should I be worried for? 835 01:03:16,760 --> 01:03:19,040 The dead man is not some saint like Gandhi or Kamaraj. 836 01:03:19,160 --> 01:03:20,880 Didn't you see all those people at the court entrance, protesting... 837 01:03:21,000 --> 01:03:24,760 ...against him and asking us to arrest him? 838 01:03:24,880 --> 01:03:27,200 Why should I worry about him? He deserved to die. 839 01:03:29,880 --> 01:03:33,400 I don't think we can make biryani, let alone, light up the stove. 840 01:03:33,600 --> 01:03:35,480 Look over there. They're here. 841 01:03:48,040 --> 01:03:50,680 They're the Minister's men. We are dead! 842 01:03:50,800 --> 01:03:53,600 Don't worry. Don't forget that you're a policewoman. 843 01:03:55,480 --> 01:03:57,080 That is Pallavaram Kullamani. 844 01:03:59,440 --> 01:04:01,400 Thangapathakkam, who is the new guy? 845 01:04:01,520 --> 01:04:04,640 Koodasorru Kumar. And that is Karungattu Kanthan. 846 01:04:05,520 --> 01:04:07,520 Who is this one? It's on the tip of my tongue. 847 01:04:07,640 --> 01:04:09,160 That is Jail Chappan. 848 01:04:10,480 --> 01:04:13,040 That one is Liplock Kliakat. Whoever fights him gets a kiss... 849 01:04:13,160 --> 01:04:19,800 ...from him, and he bites off their lip. I like that fat boy. 850 01:04:19,920 --> 01:04:22,680 Disgusting. Damn it! -Abhishek! Why are you just... 851 01:04:22,800 --> 01:04:24,880 ...standing idle with the mic? Do your job! 852 01:04:25,200 --> 01:04:28,600 Listen, we are about to burn down your station. You'd better... 853 01:04:28,720 --> 01:04:30,840 ...come out before we count to a hundred. 854 01:04:30,960 --> 01:04:34,120 Hundred is too much. Tell them to reduce the number. 855 01:04:34,320 --> 01:04:39,080 Hello, rowdies. The number is too high. Reduce it. 856 01:04:39,200 --> 01:04:42,200 Final offer, twenty five. -No, our Inspector isn't happy. 857 01:04:42,320 --> 01:04:44,280 Reduce it a bit more -I won't reduce it any more! 858 01:04:44,400 --> 01:04:48,200 Just do it! -Well, up to you then! 859 01:04:48,320 --> 01:04:50,080 The counting starts now. 860 01:04:51,160 --> 01:04:52,840 What language is that? -They're counting in Telugu, Sir. 861 01:04:56,160 --> 01:04:58,280 Arjun, on! -I'm a man, Sir. Not a woman. 862 01:04:58,400 --> 01:05:01,000 Enough with the lame jokes. Switch it on! 863 01:05:01,120 --> 01:05:02,560 Okay, proceed. 864 01:05:04,760 --> 01:05:06,720 They're spraying us with pesticides. 865 01:05:06,840 --> 01:05:12,680 Even mosquitoes won't die with this. Bring it on! 866 01:05:16,000 --> 01:05:17,600 Keep spraying! 867 01:05:23,720 --> 01:05:25,240 Come on, come on! 868 01:05:28,360 --> 01:05:29,920 I am done counting. 869 01:05:32,680 --> 01:05:34,080 Why are you hitting each other? 870 01:05:34,200 --> 01:05:37,040 The police came and hit us, hidden by the pesticide! 871 01:05:40,080 --> 01:05:42,000 They called the police! Let's run! 872 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 The police are coming! Run! 873 01:05:48,960 --> 01:05:50,560 Who is that? 874 01:05:51,280 --> 01:05:52,920 Are you hiding from the police? -Yes, brother. 875 01:05:53,280 --> 01:05:56,280 Who is this? Go away! -Move aside. 876 01:05:58,880 --> 01:06:00,600 The sound is coming from the station. They're trying to... 877 01:06:00,720 --> 01:06:03,120 ...fool us! -The alarm is going... 878 01:06:03,240 --> 01:06:06,680 ...off elsewhere. Why did you run? -I ran with everyone else. 879 01:06:06,800 --> 01:06:08,320 I don't understand what's going on! 880 01:06:10,120 --> 01:06:11,560 Oh, no! It's Veerappan! 881 01:06:19,240 --> 01:06:20,760 Move! 882 01:06:32,000 --> 01:06:33,480 Who is he, Abhishek? 883 01:06:34,640 --> 01:06:36,480 He has a rocket launcher. 884 01:06:43,480 --> 01:06:45,880 How many? -There's twenty five of us. 885 01:06:46,920 --> 01:06:48,760 Three are gone, two ran away, and one's out. 886 01:06:48,880 --> 01:06:51,960 There's six people lesser. -There's only nineteen left. 887 01:06:52,080 --> 01:06:54,480 You weren't on my list. -No one told you? 888 01:06:54,600 --> 01:06:58,720 No one told me! Didn't your minister tell you I'd be coming? 889 01:06:58,840 --> 01:07:01,840 Please check again, Sir. We've suffered a loss. 890 01:07:02,120 --> 01:07:06,200 It is too late. I can't do anything. 891 01:07:11,560 --> 01:07:13,000 We were waiting for you, Master! 892 01:07:17,200 --> 01:07:20,880 That's amazing. -You said it was for twelve people. 893 01:07:21,000 --> 01:07:22,920 But, there are nineteen of them outside. 894 01:07:23,040 --> 01:07:26,720 I can't cook for them too! -Bhai, they are vegetarian. 895 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 The Biryani is only for those who are here. 896 01:07:28,400 --> 01:07:31,040 I don't want to hear a single sound when I am making the Biryani,... 897 01:07:31,160 --> 01:07:33,560 ...do you understand? -It's not in our hands. 898 01:07:33,680 --> 01:07:36,280 That's up to God. -Ask them to bring in my equipment. 899 01:07:36,400 --> 01:07:40,600 Officer! -Mubarak! Ambur Mubarak! 900 01:07:40,760 --> 01:07:43,440 There's a lot of trouble brewing outside. And we are going to... 901 01:07:43,560 --> 01:07:47,400 ...make Biryani here. What if they smell it and come inside? 902 01:07:47,520 --> 01:07:51,200 Do not think about monkeys when you're taking medicine! 903 01:07:51,320 --> 01:07:54,560 Do your duty! Okay? When I was making biryani with... 904 01:07:54,680 --> 01:07:57,440 ...Dawood Bhai in Mumbai, there were bombs exploding... 905 01:07:57,560 --> 01:08:00,160 ...around me! But, I never cared about those. 906 01:08:01,320 --> 01:08:02,920 I only care about... 907 01:08:04,240 --> 01:08:05,760 ...the explosion of spices! 908 01:08:06,480 --> 01:08:09,680 Is it exploding? Coriander powder! 909 01:08:11,600 --> 01:08:15,240 Yellow powder! -Abhishek, they're... 910 01:08:15,360 --> 01:08:19,120 ...planning something. I am afraid. That thing he took inside,... 911 01:08:19,240 --> 01:08:21,200 ...it looked like the little cannon... 912 01:08:21,320 --> 01:08:23,320 ...that Kamal had in the movie "Vikram"! 913 01:08:23,439 --> 01:08:27,120 Before they assemble and attack us, we must come up with an idea... 914 01:08:27,240 --> 01:08:28,680 ...to get them! 915 01:08:35,360 --> 01:08:37,240 I think the 65 is ready. Officer! 916 01:08:39,479 --> 01:08:41,080 Open the window and pour the oil on them! 917 01:08:41,680 --> 01:08:43,120 Pour it on them! 918 01:08:44,399 --> 01:08:46,320 Let's not think too much. Get the explosives. We'll burn down... 919 01:08:46,439 --> 01:08:47,840 ...the station! 920 01:08:50,439 --> 01:08:51,840 Light the wick carefully. 921 01:08:55,600 --> 01:08:59,880 I told you to do it carefully! You can't even light up a firecracker! 922 01:09:00,000 --> 01:09:01,399 Wait, have you done this before? 923 01:09:02,240 --> 01:09:05,160 I'm an expert at throwing bombs. 924 01:09:05,280 --> 01:09:07,560 Go on, I'm here. You'll be fine. 925 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 Why are his shoes squeaking? 926 01:09:13,800 --> 01:09:15,760 Take off those shoes! -Take it off! 927 01:09:19,560 --> 01:09:21,880 Did you wear children's shoes? 928 01:09:25,040 --> 01:09:26,960 Go quickly! -Be quiet! I don't know where... 929 01:09:27,080 --> 01:09:29,120 ...the sound is coming from! Don't you think I'd know if it were... 930 01:09:29,240 --> 01:09:30,880 ...my shoes? Be quiet! 931 01:09:32,600 --> 01:09:34,200 Throw it quickly! -No one in the police station... 932 01:09:34,320 --> 01:09:35,840 ...will survive. 933 01:09:38,120 --> 01:09:40,160 They're hosing him with water! 934 01:09:44,760 --> 01:09:48,080 I plucked out the wick. He wet the wick. Both bombs are bust! 935 01:09:48,200 --> 01:09:49,720 Useless! 936 01:09:50,360 --> 01:09:53,040 Take one each! We'll throw them all together! 937 01:09:53,160 --> 01:09:54,760 Take the bomb. 938 01:10:01,479 --> 01:10:03,200 No! Oh, no! 939 01:10:03,320 --> 01:10:06,000 Breaking news. Minister Nanguram Nadarajan has set... 940 01:10:06,120 --> 01:10:08,640 ...A2 police station on fire and left it in ruins. 941 01:10:11,880 --> 01:10:16,320 You did what we should have, and now you're posing for pictures! 942 01:10:18,840 --> 01:10:23,399 You were the ones who hit us! But, you portrayed yourself as victims! 943 01:10:24,800 --> 01:10:26,439 Why did you bring me here? 944 01:10:27,320 --> 01:10:31,640 As the opposition leader, I will say this. This incident is enough. 945 01:10:31,760 --> 01:10:34,479 The CM must resign immediately due to this issue! 946 01:10:34,600 --> 01:10:36,640 If the police aren't safe from them, how will people like us... 947 01:10:36,760 --> 01:10:38,439 ...be safe? -He should be conducting... 948 01:10:38,560 --> 01:10:40,760 ...prayers for his dead son! -He has ruined the lives... 949 01:10:40,880 --> 01:10:43,800 ...of over 50 girls! -They hid everything! 950 01:10:43,920 --> 01:10:46,600 Like father, like son! Tell him to resign! 951 01:10:47,720 --> 01:10:50,399 Just say the word, I will take care of him! 952 01:10:50,520 --> 01:10:54,000 Be quiet. We have already summoned him. We'll talk it over. 953 01:10:54,120 --> 01:11:00,360 That's not the problem. He has a CD of our antics in Thailand. 954 01:11:00,479 --> 01:11:03,640 Remember when we were all having fun? He has threatened to... 955 01:11:03,760 --> 01:11:05,160 ...release it, part by part. 956 01:11:11,160 --> 01:11:13,680 You wanted to see me? -Do you see what you have done? 957 01:11:13,800 --> 01:11:17,240 You gave the media so much content. 958 01:11:18,479 --> 01:11:23,479 The election is four months away. You must resign at once. 959 01:11:23,600 --> 01:11:29,280 That's best for you and our party. -What? I must resign? Me? 960 01:11:29,399 --> 01:11:32,800 I must resign? Leader, I am like a willow tree. 961 01:11:32,920 --> 01:11:36,439 They are just branches. I have spent 600 crores for you to... 962 01:11:36,560 --> 01:11:40,320 ...keep your post. If not for me, you wouldn't even be in this... 963 01:11:40,439 --> 01:11:44,360 ...position. Don't be ungrateful! -Nanguram, don't go overboard. 964 01:11:44,479 --> 01:11:46,280 If you are a willow, then we are like palm trees. 965 01:11:46,479 --> 01:11:48,720 It wasn't your efforts alone that made him the Chief Minister. 966 01:11:48,840 --> 01:11:51,439 Don't make empty threats, Nanguram. -Calm down. 967 01:11:52,760 --> 01:11:56,399 Just be patient until the election ends. Somehow, we're going to win. 968 01:11:56,520 --> 01:11:58,960 Then, we will reunite. Take your hands off me! 969 01:11:59,640 --> 01:12:01,479 I won't be appeased just because you say so. 970 01:12:01,600 --> 01:12:04,640 Listen to the CM and resign! -Do as you're told, Nanguram! 971 01:12:04,760 --> 01:12:07,840 Resign! -Submit your resignation! 972 01:12:07,960 --> 01:12:12,160 Stop it! You're all creating trouble! Do you want me to go... 973 01:12:12,280 --> 01:12:16,280 ...to the media? If I do that, all of your stories will be ended! 974 01:12:16,600 --> 01:12:18,360 None of you will be able to contest in the elections. 975 01:12:18,479 --> 01:12:22,200 That's how bad it will be! You will be humiliated! 976 01:12:22,399 --> 01:12:27,120 Nanguram, we're all old. So are you. 977 01:12:27,240 --> 01:12:30,120 You want to expose us? Aren't you ashamed? 978 01:12:30,240 --> 01:12:34,120 Minister, are you trying to make money off something that should... 979 01:12:34,240 --> 01:12:37,840 ...be kept a secret within four walls? 980 01:12:38,840 --> 01:12:45,080 Nanguram, you know me well. I didn't reach here without effort. 981 01:12:45,880 --> 01:12:52,720 Of the 108 MLAs, I had a lot of faith in you. Don't ruin it. 982 01:12:54,320 --> 01:12:59,120 I hear you have some CD with you. You'd better hand it over. 983 01:12:59,720 --> 01:13:02,680 Go now. Go! Go! 984 01:13:06,320 --> 01:13:08,600 Greetings, Sir. -Greetings, Sir. 985 01:13:11,479 --> 01:13:14,160 Why do you all have bandages on the same arms? 986 01:13:14,280 --> 01:13:16,520 It's part of our uniform, Sir. 987 01:13:16,640 --> 01:13:19,280 Part of your uniform? You can do that with your actual uniform,... 988 01:13:19,399 --> 01:13:23,399 ...not with wounds. It hurts. Where is she? Where is she? 989 01:13:23,520 --> 01:13:27,600 There you are. Chandralekha, I brought you here to kill... 990 01:13:27,720 --> 01:13:30,320 ...that guy, Sathya. But, you changed the plan and killed... 991 01:13:30,439 --> 01:13:35,439 ...my son instead! They will be handled normally, but not you. 992 01:13:35,560 --> 01:13:37,240 You will be given special treatment! 993 01:13:38,520 --> 01:13:41,880 Tell that man who says he is the Chief Minister, that I will be... 994 01:13:42,000 --> 01:13:45,080 ...taking his place soon! Everyone will see it in two more days! 995 01:13:45,200 --> 01:13:51,840 That's not happening. -Go away! Go away! Is this my car? 996 01:13:51,960 --> 01:13:53,560 Yes, it is. Just get in, Boss. 997 01:13:57,880 --> 01:14:00,240 Sathya is the reason behind all of this. He is just... 998 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 ...an ordinary gangster. Why can't you get rid of him? 999 01:14:02,640 --> 01:14:05,200 Chandralekha, don't be rash. Listen to me. 1000 01:14:05,320 --> 01:14:07,560 You are the one who should listen to me. Follow me. 1001 01:14:07,680 --> 01:14:09,080 Start the vehicle! -I wonder what's going to... 1002 01:14:09,200 --> 01:14:10,600 ...happen today. -Just come quietly! 1003 01:14:11,280 --> 01:14:14,040 I'm only safe as long as I have the CD. I need to capture that first. 1004 01:14:16,680 --> 01:14:18,880 Are you at the bank? I'm coming there. 1005 01:14:19,000 --> 01:14:21,560 Today is the second Saturday. Tomorrow is Sunday. 1006 01:14:21,680 --> 01:14:25,000 Why don't you come on Monday, Sir? 1007 01:14:25,120 --> 01:14:28,040 The second Saturday? I am the Minister! You can't afford to... 1008 01:14:28,160 --> 01:14:29,760 ...open and close the bank in ten minutes for me? 1009 01:14:29,880 --> 01:14:32,200 Sir, you can come on Monday and do whatever you want. 1010 01:14:32,320 --> 01:14:34,640 It doesn't even matter. -Hang up! 1011 01:14:34,760 --> 01:14:36,240 Okay, Sir, don't get tensed. 1012 01:14:39,399 --> 01:14:40,920 Find out where Sathya is. 1013 01:14:41,399 --> 01:14:43,760 Why is the whole station out here? Brother Thangapathakkam? 1014 01:14:43,880 --> 01:14:46,600 Yes, Valli. -Here you go. 1015 01:14:46,720 --> 01:14:48,920 Give that to me, Valli. -Kulasegarapandian, is this... 1016 01:14:49,040 --> 01:14:50,520 ...the girl you were talking about? 1017 01:14:51,680 --> 01:14:55,560 She's quite pretty. She is glowing like the moon,... 1018 01:14:55,680 --> 01:14:59,000 ...just like her name. -Please be quiet, sister. 1019 01:14:59,120 --> 01:15:01,760 You and Sathya were saying something about her... 1020 01:15:01,880 --> 01:15:06,240 ...gaining weight and not looking good. But, she's so beautiful! 1021 01:15:06,360 --> 01:15:10,960 Plan the wedding feast soon. -She just put me in trouble. 1022 01:15:11,080 --> 01:15:13,080 Who is she, and why does she know so much about me? 1023 01:15:13,200 --> 01:15:16,040 That's nothing. -Madam, Sathya has already... 1024 01:15:16,160 --> 01:15:19,240 ...planned where the wedding will take place, and when. 1025 01:15:20,120 --> 01:15:23,439 Who will be marrying? How dare you say that to me? 1026 01:15:24,320 --> 01:15:26,320 Where is Sathya? We are here to finish him off! 1027 01:15:26,439 --> 01:15:29,360 Madam! I'm right here. You can show me your anger directly. 1028 01:15:30,280 --> 01:15:34,680 Take that. Buddy, you brought a lot of... 1029 01:15:34,800 --> 01:15:37,399 ...people to see me. Are you here to arrest me, or to kill me... 1030 01:15:37,520 --> 01:15:40,040 ...in an encounter? -Don't be absurd. 1031 01:15:40,160 --> 01:15:43,360 Whatever it is, wait near the lighthouse. I'll come there and... 1032 01:15:43,479 --> 01:15:45,880 ...we can talk. The boys are mad enough to just kill her. 1033 01:15:46,000 --> 01:15:49,160 How dare you? -Be quiet. 1034 01:15:49,280 --> 01:15:52,560 Why are you so angry? When we were all in college, you always... 1035 01:15:52,680 --> 01:15:55,880 ...praised Sathya and called him a good man. What has happened to... 1036 01:15:56,000 --> 01:15:58,720 ...you now? When Sathya and your sister fell in love,... 1037 01:15:58,840 --> 01:16:00,840 ...you actually defended him to your own father. 1038 01:16:00,960 --> 01:16:05,600 You vouched for him, saying that there couldn't be a better man... 1039 01:16:05,720 --> 01:16:11,040 ...than Sathya for her! How do you suddenly think that he is... 1040 01:16:11,160 --> 01:16:13,120 ...a bad guy? 1041 01:16:14,560 --> 01:16:17,080 Don't try to convince me when it comes to this. 1042 01:16:17,840 --> 01:16:19,320 Listen. 1043 01:16:20,600 --> 01:16:23,040 You are planning to kill Sathya in an encounter, just because... 1044 01:16:23,160 --> 01:16:25,560 ...he murdered the Minister's son. 1045 01:16:26,560 --> 01:16:30,520 But, you don't know that the reason he even killed that man is... 1046 01:16:30,640 --> 01:16:34,880 ...because of your sister! -Leave it, man. 1047 01:16:35,000 --> 01:16:39,560 Be quiet. Some people need to be told harshly! 1048 01:16:41,479 --> 01:16:44,080 Do you know what actually happened on Farewell Day? 1049 01:16:45,800 --> 01:16:48,399 You sent my innocent friend to prison. 1050 01:19:53,800 --> 01:19:56,080 Ponni didn't listen to Sathya that day. 1051 01:19:57,479 --> 01:19:59,360 She trusted the Minister's son a lot. 1052 01:20:00,200 --> 01:20:02,320 Where are you? I have something important to tell you. 1053 01:20:02,439 --> 01:20:04,399 Remember the project I did, where I suggested the barren land... 1054 01:20:04,520 --> 01:20:07,240 ...could be converted to production land? The IIT has approved it! 1055 01:20:07,360 --> 01:20:12,320 The principal has asked me to meet with the correspondent, Rajesh. 1056 01:20:12,439 --> 01:20:14,840 Ponni, listen to me. This isn't transparent. 1057 01:20:14,960 --> 01:20:17,600 We need to submit the project paper to IIT at once. 1058 01:20:17,720 --> 01:20:20,840 Please come quickly. -Do you understand what I'm saying? 1059 01:20:20,960 --> 01:20:22,800 Please don't go there. -Just come. 1060 01:20:24,200 --> 01:20:26,200 Hi, Rajesh. -Welcome, Ponni. Have a seat. 1061 01:20:26,880 --> 01:20:28,320 Please. -Thanks. 1062 01:20:30,000 --> 01:20:33,040 It's great that the 1,500 acres of land surrounding the college... 1063 01:20:33,160 --> 01:20:37,560 ...can be converted into productive agricultural land. That's superb! 1064 01:20:37,680 --> 01:20:41,080 Congrats! -He proved that he was a pervert. 1065 01:20:45,120 --> 01:20:50,520 Yes, Rajesh. My format can help to convert the barren land... 1066 01:20:50,640 --> 01:20:53,640 ...agricultural land. 1067 01:20:56,040 --> 01:20:59,000 Do you really think your 4 years of education can bring down... 1068 01:20:59,120 --> 01:21:01,040 ...my father's 50 years of experience in politics? 1069 01:21:01,160 --> 01:21:03,320 Where do you expect us to make money from after that? 1070 01:21:03,439 --> 01:21:07,800 Your project will make the barren land non-profitable. 1071 01:21:07,920 --> 01:21:11,360 Just to do good for about ten villages, you're costing us... 1072 01:21:11,479 --> 01:21:13,240 ...a few hundred crores! 1073 01:21:15,920 --> 01:21:18,000 Just see how well agriculture is doing. 1074 01:21:19,720 --> 01:21:21,960 Wait, wait! Let me record just a little bit more. 1075 01:21:23,160 --> 01:21:27,399 Ponni was devastated that she had trusted someone who didn't care... 1076 01:21:27,520 --> 01:21:30,720 ...in the least about agriculture and development. 1077 01:21:31,640 --> 01:21:35,880 Move aside! -Don't do it! Wait! Ponni! 1078 01:21:36,000 --> 01:21:37,720 Don't come after me! -Ponni! 1079 01:21:45,280 --> 01:21:49,520 Ponni, listen. You're fine. I'm here for you. 1080 01:21:49,640 --> 01:21:53,080 I'm sorry, Sathya. -Don't be rash! Listen to me! 1081 01:21:53,200 --> 01:21:57,280 I should have listened to you! -Don't be insane. Please listen! 1082 01:21:57,399 --> 01:22:02,000 Forgive me! -Ponni! 1083 01:22:06,600 --> 01:22:09,399 A businessman would never understand the value of a creation. 1084 01:22:10,520 --> 01:22:13,760 And a creator never understands the greed of the businessman. 1085 01:22:17,479 --> 01:22:23,840 The Minister framed Sathya for what happened to Ponni. 1086 01:22:24,040 --> 01:22:26,800 Chandralekha also believed that Sathya was to blame. 1087 01:22:26,920 --> 01:22:29,800 He is the one who pushed her from up there. What a psycho! 1088 01:22:30,720 --> 01:22:33,399 I never imagined that you would do such a thing. 1089 01:22:34,680 --> 01:22:36,240 I trusted you so much! 1090 01:22:39,360 --> 01:22:42,760 Chandralekha, Sathya couldn't have done this. I think you made... 1091 01:22:42,880 --> 01:22:44,399 ...a mistake handing him over to the police. 1092 01:22:45,160 --> 01:22:47,479 You are his friend. Of course, you'd be on his side. 1093 01:22:47,960 --> 01:22:50,399 That's enough. I don't need you or your friendship! 1094 01:22:51,280 --> 01:22:54,080 I hope we never meet again! Goodbye! 1095 01:23:01,880 --> 01:23:04,960 Our country needs more creators like Ponni. 1096 01:23:06,479 --> 01:23:10,399 The quest to make her dream come true begins with... 1097 01:23:10,520 --> 01:23:12,280 ...the death of the Minister's son. 1098 01:23:14,960 --> 01:23:17,640 Well, naysayers, are you here on behalf of the Chief Minister? 1099 01:23:17,760 --> 01:23:19,360 Extending an olive branch, perhaps? -Are you in talks with... 1100 01:23:19,479 --> 01:23:23,000 ...the opposition? We have spies watching your every move! 1101 01:23:23,120 --> 01:23:26,720 You'd better watch it! -Spies, CBI, CID, RAW,... 1102 01:23:26,840 --> 01:23:29,600 ...none of them can do anything to me! Get lost! 1103 01:23:29,720 --> 01:23:32,399 You really think you can get away with releasing those unsavory... 1104 01:23:32,520 --> 01:23:35,160 ...pictures of us? I'll kill you! -Why don't you just handover the... 1105 01:23:35,280 --> 01:23:38,520 ...CD to us? I will talk to the CM for you and resolve things. 1106 01:23:38,640 --> 01:23:42,640 Of all the people here, I have helped you out the most. 1107 01:23:42,760 --> 01:23:44,640 Don't you have a little gratitude and loyalty? 1108 01:23:44,760 --> 01:23:49,520 I have repaid you for all those favors long ago! Off with you! 1109 01:23:49,640 --> 01:23:53,439 If we don't get the CD, your family is going to suffer for it! 1110 01:23:53,560 --> 01:23:56,320 Maybe you should worry about your hairstyle first before worrying... 1111 01:23:56,439 --> 01:23:58,240 ...about my family! -Nanguram, if we don't get,... 1112 01:23:58,360 --> 01:24:00,920 ...the CD you are done for! -You have no position... 1113 01:24:01,040 --> 01:24:03,399 ...in the party now, and you have no influence like you used to! 1114 01:24:03,520 --> 01:24:07,080 Do you want to see what we can do? 1115 01:24:15,160 --> 01:24:19,200 Abhishek! Liplock! I'm going inside to get the CD. If you see anyone... 1116 01:24:19,320 --> 01:24:20,920 ...suspicious loitering about,... 1117 01:24:22,240 --> 01:24:24,399 ...just finish them off! -No one will get past us. 1118 01:24:24,840 --> 01:24:26,360 Greetings, Sir. -Greetings, Sir. 1119 01:24:26,479 --> 01:24:28,479 Do you have the key to the locker? -I prepared everything... 1120 01:24:28,600 --> 01:24:30,560 ...the moment you called. -Good. Let's go. 1121 01:24:36,080 --> 01:24:37,520 Which locker was it? -Please recommend my husband... 1122 01:24:37,640 --> 01:24:39,120 ...for the councillor post. -I'll get around to it! 1123 01:24:39,240 --> 01:24:40,800 I'll do that too! -I haven't even told him... 1124 01:24:40,920 --> 01:24:43,960 ...what I want! I only get a chance for a short while. 1125 01:24:44,080 --> 01:24:45,880 Let me ask him first. -Sir, let my husband become... 1126 01:24:46,000 --> 01:24:47,439 ...the district councillor first. Then, you can ask. 1127 01:24:47,560 --> 01:24:49,840 Well, I am a husband too! To my wife! 1128 01:24:49,960 --> 01:24:52,399 Sir, you are being absurd. -I am the manager! 1129 01:24:52,520 --> 01:24:55,040 Where is my locker? Where is it? 1130 01:24:55,160 --> 01:24:58,320 Where is my locker? -Where is the locker, Sir? 1131 01:24:58,439 --> 01:25:00,439 Sir, where is the locker? -Why are you asking me back? 1132 01:25:00,560 --> 01:25:05,720 Where is it? My locker has gone missing! Please check the number! 1133 01:25:05,840 --> 01:25:08,320 I was hoping this would keep me safe! Now, it looks like they... 1134 01:25:08,439 --> 01:25:13,200 ...will skin me alive! They have peeled it off the wall! 1135 01:25:15,680 --> 01:25:17,479 A hole! A hole! 1136 01:25:19,600 --> 01:25:23,160 Oh, my God. Look at that! -Oh, no! 1137 01:25:23,280 --> 01:25:25,040 How did this happen, Sir? -How did this happen, Sir? 1138 01:25:25,960 --> 01:25:27,720 You are asking me the questions I should be asking you! 1139 01:25:27,840 --> 01:25:30,640 How did this happen? How? -Sir, I've figured it out! 1140 01:25:30,760 --> 01:25:32,720 It must have been a mouse! -You're wrong. It's a huge hole. 1141 01:25:32,840 --> 01:25:34,760 It must have been a rat! -A mouse? 1142 01:25:34,920 --> 01:25:40,280 A rat? A mouse? -Sir, I've figured it out! 1143 01:25:40,399 --> 01:25:42,280 The locker must have been taken this way! 1144 01:25:43,800 --> 01:25:46,600 Do you see how smart I am? -Who appointed you? 1145 01:25:46,720 --> 01:25:48,760 How are you just realizing that someone took the locker? 1146 01:25:48,880 --> 01:25:51,520 I've known it for ten minutes! Ten minutes! Who allowed you to work... 1147 01:25:51,640 --> 01:25:54,840 ...at a bank? Who allowed you? -You seem too hot and bothered. 1148 01:25:54,960 --> 01:25:56,960 Would you like some cold coffee? -No, can I get some... 1149 01:25:57,080 --> 01:25:59,200 ...butterscotch ice-cream instead? -Sure, we can get it for you. 1150 01:25:59,320 --> 01:26:02,160 Please don't hit me! -Why aren't you blocking him? 1151 01:26:02,280 --> 01:26:05,240 Sir, someone is knocking. Let me check who it is. 1152 01:26:07,840 --> 01:26:12,479 Nobody goes outside! If you move, I don't know what I will do to you! 1153 01:26:12,600 --> 01:26:14,399 Yes, Sir! Is he a minister or a gangster? 1154 01:26:16,680 --> 01:26:18,080 Sir. 1155 01:26:23,720 --> 01:26:26,320 Why are you here? -Sir, we have arrested Sathya. 1156 01:26:26,439 --> 01:26:28,640 That's why we came here to look for you. He is in our custody. 1157 01:26:28,760 --> 01:26:31,800 Tell us what you would like to do. -Do nothing! Nothing at all. 1158 01:26:31,920 --> 01:26:35,080 I have a new problem to deal with! -What do you mean, Sir? 1159 01:26:35,200 --> 01:26:37,320 Don't say it out loud! Someone might hear you! Get inside! 1160 01:26:37,439 --> 01:26:38,840 Get inside! 1161 01:26:41,040 --> 01:26:43,600 Serves me right for trusting your bank! Serves me right! 1162 01:26:43,720 --> 01:26:45,840 Sir, you seem to be quite stressed right now. Maybe we should... 1163 01:26:45,960 --> 01:26:47,960 ...come back later. -Where are you going? 1164 01:26:48,080 --> 01:26:50,920 I had an important item in the locker here. The locker itself... 1165 01:26:51,040 --> 01:26:53,560 ...is gone! He says he doesn't know anything about it. 1166 01:26:53,680 --> 01:26:56,240 You have to find it, somehow! -This bank doesn't fall under... 1167 01:26:56,360 --> 01:26:58,360 ...our jurisdiction. It falls under this lady Inspector... 1168 01:26:58,479 --> 01:27:01,320 ...named Varnajalam! -Why are you talking about... 1169 01:27:01,439 --> 01:27:03,960 ...jurisdiction when it's an emergency? This is like looking... 1170 01:27:04,080 --> 01:27:05,520 ...for a toilet when you really need to go! Who cares if it's... 1171 01:27:05,680 --> 01:27:08,840 ...a male or female toilet? I'm in a hurry! I don't want another... 1172 01:27:08,960 --> 01:27:12,560 ...station to find out. Let this stay between the five of us here. 1173 01:27:12,960 --> 01:27:15,520 Sir, I have a cheque that needs to be cleared. I will be back. 1174 01:27:15,640 --> 01:27:17,280 Be back within five minutes. -Yes, Sir. 1175 01:27:19,640 --> 01:27:21,640 I'll kill you! No cheques need to be cleared right now. 1176 01:27:21,760 --> 01:27:23,680 I'll kill you! -Sir, please don't act violently... 1177 01:27:23,800 --> 01:27:26,840 ...towards a lady in front of me! -If you were in my shoes,... 1178 01:27:26,960 --> 01:27:30,120 ...you might have killed her by now! How do I explain this to you? 1179 01:27:30,240 --> 01:27:32,320 Let me just say it openly. -Go ahead. What is it? 1180 01:27:32,439 --> 01:27:36,399 27 ministers, the Chief Minister, and I. We were all... 1181 01:27:36,520 --> 01:27:41,439 ...at this resort, brought in girls from Bangkok and had fun. 1182 01:27:41,560 --> 01:27:43,280 There are ladies present! Please speak decently. 1183 01:27:44,640 --> 01:27:46,520 I can't differentiate between ladies and gents in my current... 1184 01:27:46,640 --> 01:27:48,320 ...state of mind. -Tell me more. 1185 01:27:48,439 --> 01:27:51,200 Yes, the resort. So, I had a CD that had recordings of what we did. 1186 01:27:51,320 --> 01:27:56,399 Since the party has sacked me, I threatened to publish everything! 1187 01:27:56,520 --> 01:27:59,439 They all got scared that I would actually do it. 1188 01:27:59,560 --> 01:28:01,439 I was so confident that the CD would be safe here, with... 1189 01:28:01,560 --> 01:28:05,000 ...these idiots! But, someone has stolen it from me! 1190 01:28:05,120 --> 01:28:08,240 All those ministers are still scared that I have the CD! 1191 01:28:08,360 --> 01:28:12,160 If they find out that I don't have it, they will treat me worse... 1192 01:28:12,280 --> 01:28:17,439 ...than they already have! -Sir, there's a simple solution! 1193 01:28:17,560 --> 01:28:19,680 Get them to gather again, and dance around without clothes,... 1194 01:28:19,800 --> 01:28:21,399 ...and reshoot the video. We will offer you a loan,... 1195 01:28:21,520 --> 01:28:25,320 ...without clothes or interest. -You'd even offer a loan to... 1196 01:28:25,439 --> 01:28:30,200 ...a corpse! How do you treat the living? 1197 01:28:30,320 --> 01:28:33,040 Please stop shouting, Sir. -Do you have any ideas? 1198 01:28:33,160 --> 01:28:35,920 If we follow this tunnel, we might find the person who did this. 1199 01:28:36,360 --> 01:28:38,200 That's how a policeman thinks! -Come on. 1200 01:28:39,560 --> 01:28:42,439 Sir, let's leave. -All the best. My job here is done. 1201 01:28:42,560 --> 01:28:45,280 Have a good day, Sir. -Very happy with your service. 1202 01:28:45,399 --> 01:28:47,920 Are you going to sit down and eat biryani after we leave? 1203 01:28:48,040 --> 01:28:50,880 No one is leaving this room with this secret. I can't risk anyone... 1204 01:28:51,000 --> 01:28:53,720 ...else finding out what you know. You must all come with me. Come on! 1205 01:28:53,840 --> 01:28:56,960 Come on! Quick! -Sir, the file? 1206 01:28:57,080 --> 01:29:01,439 Even my life has failed! Who cares! -Please don't push, Sir. I will go! 1207 01:29:01,560 --> 01:29:03,960 Go quickly! 1208 01:29:06,439 --> 01:29:07,880 Come on, come on. 1209 01:29:12,840 --> 01:29:14,320 Be quiet, everyone. 1210 01:29:15,720 --> 01:29:17,560 There's some kind of signal. -Is it the Saidapet signal? 1211 01:29:17,680 --> 01:29:21,240 No, it's from Chromepet. Be quiet! Young man, you've been shining... 1212 01:29:21,360 --> 01:29:23,800 ...the torch, and the signal keeps coming. Why don't you go and... 1213 01:29:23,920 --> 01:29:27,920 ...catch the thief? -Be quiet. That's someone who... 1214 01:29:28,040 --> 01:29:30,720 ...would help us. -How are you so sure? 1215 01:29:30,840 --> 01:29:32,800 Let me reconfirm. -Sure. 1216 01:29:36,000 --> 01:29:37,600 Yes, that's definitely our man. 1217 01:29:39,120 --> 01:29:41,160 What kind of sounds are these? -A duck? 1218 01:29:41,399 --> 01:29:43,000 A duck sounds like that? -It's an old duck. 1219 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Drill it. 1220 01:29:47,160 --> 01:29:50,439 You won't get a signal, because it's a female duck. Watch now. 1221 01:29:54,439 --> 01:29:56,360 Make a pig sound. -I can't do that. 1222 01:29:56,479 --> 01:29:58,399 I'm sure it comes to you naturally, why don't you do it? 1223 01:30:02,560 --> 01:30:04,600 That sounds funny. -Why is there no response? 1224 01:30:04,720 --> 01:30:06,640 I told you there wouldn't be one. Just wait. 1225 01:30:08,200 --> 01:30:11,080 Damn it! -Yes, Sir! 1226 01:30:12,240 --> 01:30:13,720 Pathakkam! -Sir? 1227 01:30:13,840 --> 01:30:17,439 It's your man! Talk to him! -Come forward. 1228 01:30:20,280 --> 01:30:22,200 Come on, Thangapathakkam. Glad to meet you. 1229 01:30:22,320 --> 01:30:25,080 Thangapathakkam, what are you doing here? 1230 01:30:25,200 --> 01:30:29,640 I've always peed in holes since I was a kid. I was opening my zip,... 1231 01:30:29,760 --> 01:30:31,600 ...and this man pushed me down the hole, scolding me for soiling... 1232 01:30:31,720 --> 01:30:35,000 ...the place. I didn't know how to get out, so I've been searching... 1233 01:30:35,120 --> 01:30:40,439 ...for it. Sir, why are you bringing the Minister this way? 1234 01:30:40,560 --> 01:30:44,080 Secret protection? -Idiot! I kept my CD safely... 1235 01:30:44,200 --> 01:30:46,200 ...in a locker, and someone stole the locker through this hole! 1236 01:30:46,320 --> 01:30:47,960 That's why we're all going this way. Have you seen anything? 1237 01:30:48,080 --> 01:30:49,640 Why did you put it on a CD? Why not a pen drive? 1238 01:30:49,760 --> 01:30:52,160 Call the police at once! -He has started again. 1239 01:30:52,280 --> 01:30:53,920 Thangapathakkam! -Yes, Sir? 1240 01:30:54,040 --> 01:30:55,800 We are the police. -I forgot, Sir. 1241 01:30:55,920 --> 01:30:59,880 Now, we know there's nothing here. Let's go this way. 1242 01:31:00,000 --> 01:31:02,960 Oh, no! -Why is it shaking so much? 1243 01:31:03,080 --> 01:31:04,840 I think it's the train. -I'm scared. 1244 01:31:04,960 --> 01:31:06,640 It's the train. -I don't know if it's a tunnel... 1245 01:31:06,760 --> 01:31:09,960 ...dug by thieves, or for the metro train passage. 1246 01:31:10,080 --> 01:31:14,160 Just be careful, and come slowly. -The train has passed. 1247 01:31:15,760 --> 01:31:17,320 Come slowly. -Go on. 1248 01:31:18,479 --> 01:31:21,600 Thangapathakkam, are you okay? -I'll go forward and find the way. 1249 01:31:29,880 --> 01:31:33,640 Truth alone triumphs. This looks familiar. 1250 01:31:36,800 --> 01:31:39,439 It's our station! If it was someone else, they would have arrested... 1251 01:31:39,560 --> 01:31:41,960 ...us by now. -Thangapathakkam, what do you see? 1252 01:31:42,080 --> 01:31:44,760 Sir, come up! -I'm coming! 1253 01:31:48,920 --> 01:31:52,399 What are you looking at? Don't worry, there is nothing to fear. 1254 01:31:52,520 --> 01:31:55,399 It's our station. -Are you sure it's our station? 1255 01:31:55,520 --> 01:31:57,479 Yes, Sir! -Oh, no! 1256 01:31:57,800 --> 01:32:00,720 Don't worry, Sir. I am here. -That's our police station. 1257 01:32:00,840 --> 01:32:03,800 Your police station? What are you saying? 1258 01:32:03,920 --> 01:32:06,120 I don't know. Just come with me. -So many twists and turns? 1259 01:32:09,439 --> 01:32:11,120 Give me your hand. Hold on. 1260 01:32:14,760 --> 01:32:17,680 Come on, dear. -What is happening? 1261 01:32:17,800 --> 01:32:22,040 You're creating new problems! -Chandu, I didn't even know... 1262 01:32:22,160 --> 01:32:24,560 ...of this route until today. -Stop it! 1263 01:32:25,560 --> 01:32:28,080 Don't be angry, Chandu. Just come. -Come on, Madam. 1264 01:32:28,200 --> 01:32:30,120 Go away! -Carry him. 1265 01:32:30,399 --> 01:32:31,920 Carry me. -Slowly. 1266 01:32:36,000 --> 01:32:38,280 Can I at least help this one up? -No, Thangapathakkam! 1267 01:32:41,560 --> 01:32:44,399 Go up quickly! -Thangapathakkam, help him up. 1268 01:32:44,520 --> 01:32:46,840 I thought he'll call but he helped me up. 1269 01:32:49,439 --> 01:32:52,080 Is this really your police station? -Yes. It is. 1270 01:32:52,200 --> 01:32:55,240 Sir, this is our station. I'm in charge here. Come up bravely. 1271 01:32:55,360 --> 01:32:57,680 This seems quite unlimited. -Yes, yes, just come up. 1272 01:32:59,280 --> 01:33:01,120 Get inside! -Arjun! 1273 01:33:01,360 --> 01:33:03,880 What happened? Who has tied up all of you like this? 1274 01:33:08,800 --> 01:33:12,840 We have been fooled, Sir! Those five Hindi guys who were with us... 1275 01:33:12,960 --> 01:33:15,080 ...are no ordinary people, Sir! -What happened, buddy? 1276 01:33:15,200 --> 01:33:18,240 Who did this? -They are part of a notorious gang. 1277 01:33:18,360 --> 01:33:19,760 Why did you keep them here? 1278 01:33:22,600 --> 01:33:27,560 They actually came here with a plan to steal the lockers from the bank! 1279 01:33:27,680 --> 01:33:29,520 To steal the lockers? -We weren't taking advantage... 1280 01:33:29,640 --> 01:33:33,760 ...of them! They are the ones who used us! 1281 01:33:34,640 --> 01:33:37,320 They used the things they had here to dig the tunnel! 1282 01:33:37,439 --> 01:33:41,040 Those scoundrels! -They are part of a big network. 1283 01:33:41,160 --> 01:33:44,399 They won't worry about anyone else or show any mercy. 1284 01:33:44,520 --> 01:33:47,800 They won't even leave any evidence behind. They would even... 1285 01:33:47,920 --> 01:33:52,120 ...kill babies. I don't know how they left you alive. 1286 01:33:55,640 --> 01:33:57,439 Sir! Sir! 1287 01:33:59,960 --> 01:34:01,560 Run away! 1288 01:34:02,040 --> 01:34:04,160 What is happening here? What is happening? 1289 01:34:04,280 --> 01:34:08,240 Where is he? Where is that manager? -Sir, I found it! Here it is! 1290 01:34:08,360 --> 01:34:13,640 Is this a locker? That manager said a mouse stole the locker! 1291 01:34:13,760 --> 01:34:18,080 And this man says the Bhaurya group took it! 1292 01:34:18,200 --> 01:34:22,840 I know what's going on. The bank manager and this policeman... 1293 01:34:22,960 --> 01:34:25,920 ...conspired to steal my locker! I know now! 1294 01:34:26,040 --> 01:34:29,560 I am going to lose it! -We already lost it, Sir. 1295 01:34:29,680 --> 01:34:32,040 That's why we are looking for it. -Don't talk back to me! 1296 01:34:32,160 --> 01:34:33,920 You think you're Goundamani? -Goundamani? 1297 01:34:34,680 --> 01:34:37,120 Sir, can you give me one minute! -Canned water? Did I ask you... 1298 01:34:37,240 --> 01:34:40,520 ...for canned water? I didn't! I will kill you too! 1299 01:34:40,640 --> 01:34:44,080 You! Where is the locker? Where is it? 1300 01:34:44,200 --> 01:34:47,640 Where? Where? -Oh, no! The zipper is open. 1301 01:34:47,760 --> 01:34:49,840 Go to the toilet, then. -I'll go later. Duty comes first. 1302 01:34:54,439 --> 01:34:56,399 I won't let any of them get away with this! 1303 01:34:56,520 --> 01:34:59,680 Come forward right now and see what I will do to you! 1304 01:34:59,800 --> 01:35:03,680 Explain first before you shout! Madam! 1305 01:35:03,800 --> 01:35:05,840 What is it? -He has a point. 1306 01:35:06,040 --> 01:35:10,000 He says that he will chop up all of us if we don't find the men... 1307 01:35:10,120 --> 01:35:13,439 ...who stole the locker. Isn't that fair? 1308 01:35:13,560 --> 01:35:15,640 Anyone in his position would react the same way. 1309 01:35:15,760 --> 01:35:18,200 Sir, he laid hands on the locker, not knowing the power of... 1310 01:35:18,320 --> 01:35:21,479 ...this uniform! No matter what group they are, no matter where... 1311 01:35:21,600 --> 01:35:24,880 ...they are, I will find them, kill them, and drop their corpses... 1312 01:35:25,000 --> 01:35:28,120 ...at your feet, Sir! Otherwise, I am not Kulasegarapandian! 1313 01:35:28,240 --> 01:35:30,399 Isn't that right, Arjun? -Yes, Sir! We are taking revenge... 1314 01:35:30,520 --> 01:35:34,280 ...on them for what they did to us! 1315 01:35:34,399 --> 01:35:36,280 Sir! -Whatever you want to say,... 1316 01:35:36,399 --> 01:35:38,399 ...say it in Tamil. -They are no longer your problem. 1317 01:35:38,520 --> 01:35:40,800 This is our problem. No matter where they are, Karnataka,... 1318 01:35:40,920 --> 01:35:43,280 ...Kerala, Andhra, anywhere, we are going to inform the control room... 1319 01:35:43,399 --> 01:35:45,920 ...so that they can be traced within ten minutes. 1320 01:35:46,040 --> 01:35:49,160 Mr Thangapathakkam, use the walkie- talkie. Inform the control room. 1321 01:35:49,280 --> 01:35:50,760 Okay. 1322 01:35:52,080 --> 01:35:54,200 We must reach out to all check posts and toll gates and... 1323 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 ...find out where they are, first of all. 1324 01:36:01,720 --> 01:36:05,240 You are going all over India, citing Andhra, Karnataka and... 1325 01:36:05,360 --> 01:36:09,080 ...Kerala. Don't you know? If my party finds out I don't have... 1326 01:36:09,200 --> 01:36:13,240 ...the CD, I am dead meat! I don't want anyone to know. 1327 01:36:13,360 --> 01:36:14,920 But, you seem to be making headlines with it. 1328 01:36:15,040 --> 01:36:19,479 I will admit it. Fine! The Bhaurya gang stole the locker! 1329 01:36:19,600 --> 01:36:24,120 Minister, Sir, it's the Bavaria gang. Not Bhaurya. 1330 01:36:24,240 --> 01:36:27,320 Please stop making jokes while my life is on the line. Stop it! 1331 01:36:27,560 --> 01:36:28,960 Son. -Yes, Sir! 1332 01:36:29,080 --> 01:36:34,080 Son, please don't be so stiff. It's fine that they betrayed the... 1333 01:36:34,200 --> 01:36:38,320 ...police, don't go out all indignant because of it. 1334 01:36:38,479 --> 01:36:43,439 Relax a little. That's right. I take it back. 1335 01:36:43,560 --> 01:36:47,439 The Bavarians took my CD. Okay? What do we do now? 1336 01:36:47,560 --> 01:36:50,160 We are going to kill them. -No! We must all search... 1337 01:36:50,280 --> 01:36:54,320 ...for them together. Can we? -Yes, we can, Sir! 1338 01:36:54,439 --> 01:36:56,880 Spot on! -Minister, there's no need... 1339 01:36:57,000 --> 01:36:59,240 ...for that. I dropped my GPS tracker into the pocket of one... 1340 01:36:59,360 --> 01:37:04,880 ...of those gang members. They are now passing Arakonam. 1341 01:37:05,000 --> 01:37:10,840 I am so grateful to you, my dear boy. 1342 01:37:10,960 --> 01:37:13,880 I am no longer your enemy, nor are you my enemy! 1343 01:37:14,000 --> 01:37:16,399 We will catch them together, okay? -All that's fine. 1344 01:37:16,520 --> 01:37:18,680 But, maintain your distance. -You still don't trust me, do you? 1345 01:37:18,800 --> 01:37:22,080 You will, eventually. -If we use the police vehicle,... 1346 01:37:22,200 --> 01:37:26,160 ...they might be alerted. Use your influence and prepare a bus for us. 1347 01:37:26,280 --> 01:37:29,120 You have good brains. I will inform my team right away to arrange it. 1348 01:37:29,240 --> 01:37:31,479 That's good. And make sure it has air-conditioning. 1349 01:37:35,120 --> 01:37:36,680 It's our boss. -Put it on speaker. 1350 01:37:37,280 --> 01:37:38,680 Abhi. -Yes, Boss? 1351 01:37:38,800 --> 01:37:42,960 Arrange for a bus, and get our security team,... 1352 01:37:43,080 --> 01:37:45,080 ...and come straight to the A2 police station, where I am. 1353 01:37:45,200 --> 01:37:48,680 Didn't you go into the bank? Why are you asking us to come there? 1354 01:37:48,800 --> 01:37:53,080 I might just die from explaining things to him. Abhishek, please... 1355 01:37:53,200 --> 01:37:56,240 ...don't ask questions. -Do I look like an idiot? 1356 01:37:56,360 --> 01:37:58,399 Did you dig a hole through the bank? 1357 01:37:58,520 --> 01:38:01,479 Just come to the A2 police station. If I am not here, you can spit... 1358 01:38:01,600 --> 01:38:04,760 ...on my face and disgrace me! -Sure, Boss! 1359 01:38:05,600 --> 01:38:07,920 They just want a chance to spit on my face. The bus is on its way. 1360 01:38:09,399 --> 01:38:11,720 Leave that aside. How many times have you been disgraced? 1361 01:38:11,840 --> 01:38:13,360 This might be the first time. 1362 01:38:15,760 --> 01:38:19,360 For now, Nanguram Sir has given us the responsibility to find... 1363 01:38:19,479 --> 01:38:24,360 ...his locker. This is an amazing opportunity. 1364 01:38:24,479 --> 01:38:26,800 Whoever would like to support me in this operation to catch the... 1365 01:38:26,920 --> 01:38:32,399 ...Bavarian gang, you can come with me. Those who fear for... 1366 01:38:32,520 --> 01:38:33,960 ...their lives can stay away. 1367 01:38:35,720 --> 01:38:38,080 Yes, Madam! -Yes, Miss! 1368 01:38:38,200 --> 01:38:41,560 I'm in! -We are in, too! 1369 01:38:45,760 --> 01:38:47,200 Who could it be? 1370 01:38:48,680 --> 01:38:50,720 There's only nine of us on the team. We are not taking on... 1371 01:38:50,840 --> 01:38:52,399 ...any more people. I will deal with this. 1372 01:38:53,560 --> 01:38:55,040 I will chop them! 1373 01:38:59,479 --> 01:39:04,080 Boss, what is happening? -Close the door! Close it! 1374 01:39:04,520 --> 01:39:06,520 You actually made it here with the team as asked! 1375 01:39:06,640 --> 01:39:09,960 Boss, they say that God is everywhere, but you are at... 1376 01:39:10,080 --> 01:39:12,960 ...the bank, and also here. How is it possible? 1377 01:39:13,080 --> 01:39:15,280 Abhishek, why are you holding those shoes? 1378 01:39:15,399 --> 01:39:18,360 Our boss is here, just as he claimed. Drop the shoes! 1379 01:39:18,479 --> 01:39:22,000 I was just saying that for fun, but you actually brought shoes? 1380 01:39:22,120 --> 01:39:24,040 Leave it, Boss. You didn't actually get disgraced with it. 1381 01:39:25,000 --> 01:39:27,120 Why did you ask us to come here? Tell us that first. 1382 01:39:27,240 --> 01:39:29,160 Tell me, Boss! -I'll tell you. 1383 01:39:29,280 --> 01:39:31,720 Drop the shoes first. Drop it! Come here. 1384 01:39:32,960 --> 01:39:37,040 Oh, no! The locker is missing? -Be quiet! 1385 01:39:37,160 --> 01:39:41,200 Boss, they might kill you now! -Don't say that! 1386 01:39:41,320 --> 01:39:45,440 You asked for the bus urgently, and we've brought it. 1387 01:39:45,800 --> 01:39:49,280 I need to buy food for my wife. Can I go? 1388 01:39:49,400 --> 01:39:51,440 My wife also wants food. Can I go as well? 1389 01:39:51,560 --> 01:39:54,160 Did your wife ask for food as well? I will slice your necks! 1390 01:39:54,280 --> 01:39:57,280 If I let you out, my secret will be leaked. Sit down. 1391 01:39:59,360 --> 01:40:01,800 As if it's some national secret. Do I really have to die for this? 1392 01:40:02,000 --> 01:40:04,800 Ten, eleven, twelve, thirteen. Thirteen people are enough. 1393 01:40:04,920 --> 01:40:08,120 Not more than that! -The fourteenth is there. 1394 01:40:09,040 --> 01:40:10,600 Who could that be? -It's a police station. 1395 01:40:10,720 --> 01:40:14,200 People come and go. -That's enough people already! 1396 01:40:16,120 --> 01:40:18,320 My secret is in danger! It's like I gave out a wedding invitation! 1397 01:40:18,960 --> 01:40:20,520 Are you a security guard here or something? 1398 01:40:20,640 --> 01:40:22,760 Who are you? Wait! 1399 01:40:22,880 --> 01:40:24,960 Here's the bail order. Release Sathya. 1400 01:40:25,440 --> 01:40:30,800 Who are you? Why did you just barge in without notice? 1401 01:40:30,920 --> 01:40:33,960 Minister, this is my girl. Ashu, you'd better leave. 1402 01:40:35,000 --> 01:40:39,600 We can't just let her leave. Safety is important. She is a journalist. 1403 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 She might tell people. -That's true. 1404 01:40:42,800 --> 01:40:45,280 Why are you getting her in trouble? -My girl is here, so yours... 1405 01:40:45,400 --> 01:40:47,360 ...should be here too. Let's all go happily together. 1406 01:40:48,120 --> 01:40:50,720 Happily? Do you think we're going on a picnic or something? 1407 01:40:50,840 --> 01:40:55,040 And she is a journalist? Get inside! Go in. 1408 01:40:55,160 --> 01:40:57,680 Who are you to stop me? -Tell her who I am. 1409 01:40:57,800 --> 01:41:00,600 These two crazy idiots! There's a different problem going on here. 1410 01:41:00,720 --> 01:41:02,520 Give me your phone. -Why should I? 1411 01:41:02,640 --> 01:41:05,720 Just give it to me. Please. -Why should I? I won't. 1412 01:41:05,840 --> 01:41:07,240 Who is it now? -It's a police station. 1413 01:41:07,360 --> 01:41:09,480 People come and go. -Aren't there enough people... 1414 01:41:09,600 --> 01:41:12,400 ...here already? Why are there more coming? 1415 01:41:12,520 --> 01:41:16,200 I will deal with this and send them away. Don't give them any signals. 1416 01:41:16,320 --> 01:41:19,120 Fine. I'll turn around. -More people are finding out... 1417 01:41:19,240 --> 01:41:20,800 ...about the secret! 1418 01:41:22,840 --> 01:41:24,520 Who are you? Why are you bringing in curry? 1419 01:41:26,320 --> 01:41:28,800 Why are you all screaming? -How can you do this? 1420 01:41:28,920 --> 01:41:30,800 Do you know how many days I've been storing the head for you? 1421 01:41:30,920 --> 01:41:33,600 I have a job! Pallikonda Babu has been bothering me asking if... 1422 01:41:33,720 --> 01:41:36,920 ...I have given it to you yet. Here you go! It's your head,... 1423 01:41:37,040 --> 01:41:40,720 ...or whoever's head! Do whatever you want with it! 1424 01:41:40,840 --> 01:41:44,640 Let me go. -He told you to eat it. 1425 01:41:44,760 --> 01:41:49,840 He said it's mutton, didn't he? Why are you so scared? 1426 01:41:49,960 --> 01:41:52,480 Turn around and take a look. 1427 01:41:53,320 --> 01:41:55,080 Don't be afraid, it's Market Pandi's head. 1428 01:41:57,120 --> 01:42:01,160 Market Pandi? Our Market Pandi? Why do you have his head here? 1429 01:42:01,280 --> 01:42:03,960 Do I count him as a person too? How to count him in? 1430 01:42:04,080 --> 01:42:05,560 Don't be afraid. 1431 01:42:07,240 --> 01:42:09,680 I thought it was a goat head, Sir! -You just found out, isn't it? 1432 01:42:09,800 --> 01:42:13,120 What do we do now? -Minister, be calm. 1433 01:42:13,240 --> 01:42:16,240 I'll deal with this head. Calm down and don't stress about it. 1434 01:42:17,440 --> 01:42:19,760 Thangapathakkam, Pandi's head should be handed over to... 1435 01:42:19,880 --> 01:42:22,800 ...A1 station, to Varnajalam. They are struggling to close the case... 1436 01:42:22,920 --> 01:42:27,440 ...without this evidence. Arrange for a courier to pack the head... 1437 01:42:27,560 --> 01:42:31,000 ...in a parcel and send it to them. They can't know that it's from us. 1438 01:42:31,120 --> 01:42:33,440 Sir, it's getting late. They're getting further away! 1439 01:42:33,560 --> 01:42:36,200 What am I to do? People keep coming in. 1440 01:42:36,320 --> 01:42:38,960 What vehicle? -I will explain everything... 1441 01:42:39,080 --> 01:42:41,360 ...to you later, okay? -Why are you confusing me? 1442 01:42:41,480 --> 01:42:42,880 How did you become friends with the minister? 1443 01:42:43,000 --> 01:42:44,400 I'll explain that later as well. Please. 1444 01:42:47,280 --> 01:42:50,920 Seventeen! Seventeen! Pandi's head was sixteenth. 1445 01:42:51,040 --> 01:42:53,000 This is number seventeen! 1446 01:42:53,120 --> 01:42:54,520 Whoever comes after this, we won't count them in, brother. 1447 01:42:54,640 --> 01:42:57,080 Let's just send them to heaven! -Yes! Will send them to heaven! 1448 01:42:57,200 --> 01:43:00,320 Take the knife. Open the door, bald head! 1449 01:43:04,520 --> 01:43:08,440 Brother, it's late. Can we start the bus? 1450 01:43:08,560 --> 01:43:13,960 That's the bus driver? -Oh, no, I was such an idiot! 1451 01:43:14,080 --> 01:43:16,080 How do we drive the bus now? 1452 01:43:19,120 --> 01:43:21,960 Where are we going? Kodaikanal or Ooty? Where is the vacation? 1453 01:43:22,080 --> 01:43:24,000 Tell me. -We are going to Munaaru! 1454 01:43:24,120 --> 01:43:28,320 Stop stressing me out an asking unnecessary questions! 1455 01:43:28,440 --> 01:43:31,160 Minister, why are you scolding him? He is a tour bus driver. 1456 01:43:31,280 --> 01:43:33,240 How can he know that we are following GPRS? 1457 01:43:33,360 --> 01:43:35,520 GPRS? -Buddy, where are they now? 1458 01:43:35,640 --> 01:43:39,040 29 kilometers away from Sitthur. -Sitthur? My God! 1459 01:43:39,160 --> 01:43:42,680 Sitthur? Let me see if the driver is following the map. 1460 01:43:42,960 --> 01:43:45,120 Why are we going to Sitthur? -Just come quietly. 1461 01:43:46,880 --> 01:43:48,360 Go faster! 1462 01:43:56,280 --> 01:43:57,840 Good morning, Madam! -Good morning. 1463 01:44:04,880 --> 01:44:07,040 When did this happen? -We suddenly received a call... 1464 01:44:07,160 --> 01:44:10,080 ...saying there was a hole in the road and that there are lots... 1465 01:44:10,200 --> 01:44:12,640 ...of people around. I informed you, and then came here at once. 1466 01:44:12,760 --> 01:44:14,520 They say that even Thangapathakkam fell into the hole. 1467 01:44:14,640 --> 01:44:18,200 Excuse me. Could you move aside a little? 1468 01:44:18,320 --> 01:44:20,960 Where are you going? -I've had a little bit... 1469 01:44:21,080 --> 01:44:24,480 ...too much to drink. If I get down here, it would be very useful... 1470 01:44:24,600 --> 01:44:27,400 ...for me! -Don't worry, just get in... 1471 01:44:27,520 --> 01:44:29,400 ...the jeep and we will drop you wherever you need to go. Puli? 1472 01:44:29,520 --> 01:44:32,000 Go away! -Go away! 1473 01:44:32,680 --> 01:44:34,320 Rascal! -Who is Varnajalam? 1474 01:44:34,440 --> 01:44:36,000 What was your question? -Such a confusing name,... 1475 01:44:36,120 --> 01:44:37,840 ...I couldn't tell if it's a man or a woman. 1476 01:44:37,960 --> 01:44:40,280 Pandi's head is in the parcel! Pandi might have to come in... 1477 01:44:40,400 --> 01:44:42,120 ...person for them to take the head. 1478 01:44:42,240 --> 01:44:43,960 Those three are a terrible combination! 1479 01:44:45,320 --> 01:44:48,720 How dare you ask who Varnajalam is? If she slaps you, your color... 1480 01:44:48,840 --> 01:44:51,720 ...receptors will change to recognize a few hundred new colors! 1481 01:44:51,840 --> 01:44:55,800 That's Varnajalam! -Thank you, Puli. Thank you. 1482 01:44:55,920 --> 01:44:58,560 You are the only person in this world who knows me this well. 1483 01:45:00,280 --> 01:45:05,240 How dare you call her Varnajalam by name? Have some respect. 1484 01:45:05,360 --> 01:45:07,680 Why is he stepping in? She didn't thank me. 1485 01:45:07,800 --> 01:45:09,560 What is that? -It's a courier for you, Madam. 1486 01:45:10,680 --> 01:45:13,480 Don't you know I can't accept gifts like this in public, when people... 1487 01:45:13,600 --> 01:45:16,480 ...are watching me? What is this, Puli? 1488 01:45:16,680 --> 01:45:20,240 But, Madam, that jewelry store owner you met at night..... 1489 01:45:20,360 --> 01:45:23,840 We were drinking tea at night. You are speaking about it... 1490 01:45:23,960 --> 01:45:26,600 ...like something happened. -Well, when you were... 1491 01:45:26,720 --> 01:45:29,240 ...drinking tea, he said he would send you some silk sarees. 1492 01:45:29,360 --> 01:45:32,200 I mean, this could be those. -Whatever the parcel is..... 1493 01:45:32,320 --> 01:45:34,320 Should I return it? -No, put it in the car, Puli. 1494 01:45:34,440 --> 01:45:36,160 Go and put it in the car. -Thank goodness! 1495 01:45:36,280 --> 01:45:40,440 They finally accepted it! -Puli, why don't you go in safely? 1496 01:45:40,560 --> 01:45:44,360 Madam, my sugar level is 400. My blood pressure is 350. 1497 01:45:44,520 --> 01:45:46,000 Besides, Thangapathakkam went inside in the morning, and... 1498 01:45:46,120 --> 01:45:48,800 ...hasn't come out yet. Not to mention, there are a lot of... 1499 01:45:48,920 --> 01:45:53,360 ...poisonous creatures down there. -What if she asks me next? 1500 01:45:53,480 --> 01:45:55,840 The two of you are just useless to me! 1501 01:45:56,000 --> 01:46:00,120 Get lost. Take hold of the rope. -Hold this. 1502 01:46:01,640 --> 01:46:03,160 Clear this area. 1503 01:46:11,920 --> 01:46:13,400 Take off! 1504 01:46:15,840 --> 01:46:17,320 Be careful, Madam. 1505 01:46:17,600 --> 01:46:19,240 Be careful! 1506 01:46:22,280 --> 01:46:23,920 Be careful! Higher! Higher! 1507 01:46:24,960 --> 01:46:27,640 Slowly, lower her slowly! 1508 01:46:27,760 --> 01:46:29,360 They are lowering the love of my life. 1509 01:46:29,480 --> 01:46:31,280 Pull it up. 1510 01:46:32,200 --> 01:46:34,600 Slowly. -The two of you are perfectly... 1511 01:46:34,720 --> 01:46:37,200 ...able bodied, but you are sending in a woman instead. 1512 01:46:37,320 --> 01:46:39,160 Aren't you ashamed? -You're getting us into problem? 1513 01:46:39,280 --> 01:46:42,960 We are buffaloes? You look like a buffalo yourself! 1514 01:46:43,080 --> 01:46:44,640 Don't fall in, step back! Slowly, yes, slowly, that's it. 1515 01:46:44,760 --> 01:46:47,840 Lower her carefully. 1516 01:46:47,960 --> 01:46:49,680 Lower, lower, lower. 1517 01:46:53,200 --> 01:46:56,240 Be patient. Come on! -We don't have enough rope! 1518 01:46:56,360 --> 01:46:59,280 If there isn't enough rope, then go and buy more on Amazon! 1519 01:46:59,400 --> 01:47:02,080 Oh, no, I can't see what's going on down there. 1520 01:47:02,240 --> 01:47:04,080 Varnajalam! 1521 01:47:04,880 --> 01:47:07,840 Varnajalam! Where did you go? 1522 01:47:09,040 --> 01:47:12,360 We have used up 2 kilometers of rope! 1523 01:47:13,360 --> 01:47:16,280 There isn't any more rope! I might just have to knot my pants... 1524 01:47:16,400 --> 01:47:19,800 ...into a rope for you! Where did you disappear? 1525 01:47:19,960 --> 01:47:24,800 Subash! Subash! -Varnajalam! 1526 01:47:24,920 --> 01:47:29,480 Madam, where are you? Madam, don't worry! There are a hundred of us... 1527 01:47:29,600 --> 01:47:33,840 ...up here for you! Just say the word, and we will lift you out... 1528 01:47:33,960 --> 01:47:37,200 ...of there safely. Be careful, Madam. Be careful! 1529 01:47:37,320 --> 01:47:40,480 You wouldn't listen to me and now you're stuck down there! Idiot! 1530 01:47:40,600 --> 01:47:44,240 Please pray! Please pray that she should come back alive! 1531 01:47:45,080 --> 01:47:50,200 Varnajalam, if you are still alive, please shake the rope a little! 1532 01:47:53,600 --> 01:47:58,920 The rope is shaking! Varnajalam is alive! Raise the rope! Raise it! 1533 01:48:00,640 --> 01:48:04,080 Stop! Stop! -Stop! 1534 01:48:05,840 --> 01:48:09,680 The rope is getting stuck somewhere. Wait! 1535 01:48:12,080 --> 01:48:17,800 Turn it around and pull! -Turn it around and pull! Pull! 1536 01:48:17,920 --> 01:48:20,160 Slowly! Pull! Pull! 1537 01:48:23,920 --> 01:48:29,320 Yes! Yes! Pull it! 1538 01:48:29,680 --> 01:48:31,600 Don't play the obvious song just because they're coming out of... 1539 01:48:31,720 --> 01:48:34,680 ...a hole! Then, we'll have a copyright issue! 1540 01:48:35,120 --> 01:48:39,200 There's a third person as well? Who is this? Come here! 1541 01:48:40,000 --> 01:48:45,000 Slowly, slowly. -Why do you have to keep hugging? 1542 01:48:45,120 --> 01:48:47,600 Don't separate us. -Let him go! 1543 01:48:47,960 --> 01:48:50,040 You went alone, but you came back with two extra people. 1544 01:48:50,160 --> 01:48:51,720 Who is this, Madam? Why is he hanging onto you? 1545 01:48:51,840 --> 01:48:54,880 That's right. Who are you? -I am the manager of IBC Bank. 1546 01:48:55,000 --> 01:48:56,440 So? 1547 01:48:58,520 --> 01:49:00,240 They drilled a hole in the locker and stole the bank, Madam. 1548 01:49:01,560 --> 01:49:03,600 I'm sorry, I was confused because I was in the hole for so long. 1549 01:49:03,720 --> 01:49:06,200 I meant, Madam, they drilled a hole in the bank and stole the locker! 1550 01:49:06,320 --> 01:49:09,200 But, the locker contains an important CD belonging to... 1551 01:49:09,320 --> 01:49:11,440 ...the minister. -And then? 1552 01:49:11,560 --> 01:49:15,080 Kulasegarapandian, AC, DC..... -Are you spinning a tale? 1553 01:49:15,200 --> 01:49:17,560 I'm telling the truth, Madam. They are working together as a group... 1554 01:49:17,680 --> 01:49:21,960 ...to retrieve it. I barely escaped with my life intact, Madam! 1555 01:49:22,080 --> 01:49:25,680 Move aside now. You, come here. -Madam? 1556 01:49:25,800 --> 01:49:28,240 Who are you? -I am the ice-cream man, Madam. 1557 01:49:28,360 --> 01:49:31,160 What is an ice-cream man doing down there in the hole? 1558 01:49:32,240 --> 01:49:34,600 I had Market Pandi's head in the icebox for the past 10 days, Madam! 1559 01:49:35,840 --> 01:49:38,000 Market Pandi's head? 1560 01:49:39,480 --> 01:49:42,640 It's still in the icebox. Just retrieve it and close the case. 1561 01:49:42,760 --> 01:49:47,000 Very good. I had my doubts when I saw the dog climb onto the icebox. 1562 01:49:47,120 --> 01:49:50,320 Someone diverted my mind by yelling "Charge"! 1563 01:49:50,440 --> 01:49:52,800 Your mind can only be diverted if you have brains! Crazy woman! 1564 01:49:55,360 --> 01:49:59,760 I'll ask you this. We've been searching for Pandi's head... 1565 01:49:59,880 --> 01:50:03,120 ...all over, and you're coolly telling us it was in the icebox... 1566 01:50:03,240 --> 01:50:07,000 ...all along? I want the head now! Where is it? Tell me! 1567 01:50:07,120 --> 01:50:10,320 Kulasegarapandian has it at the station, Madam. 1568 01:50:10,440 --> 01:50:15,040 No! Puli, this falls under our jurisdiction. How did it go to... 1569 01:50:15,160 --> 01:50:19,880 ...Kulasegarapandian? I want the head. Trace it! 1570 01:50:20,000 --> 01:50:21,520 Just a minute, Madam. 1571 01:50:21,920 --> 01:50:24,480 Things are getting heated here, and you're playing a video game? 1572 01:50:24,600 --> 01:50:28,000 Trace Kulasegarapandian! -That's what I'm doing. 1573 01:50:28,120 --> 01:50:30,200 Krishna, you've developed amazingly. How is it possible? 1574 01:50:30,320 --> 01:50:32,520 Madam's personal training. -Krishna! 1575 01:50:33,480 --> 01:50:36,320 Madam, Kulasegarapandian, the Minister, and their whole group... 1576 01:50:36,440 --> 01:50:39,560 ...are in a forest in Andhra. -A forest? We shall have no rest! 1577 01:50:39,680 --> 01:50:41,160 Come on! 1578 01:50:46,320 --> 01:50:49,040 What is happening here? There are cauldrons everywhere. 1579 01:50:49,160 --> 01:50:53,840 There are little fires in the forest. Arjun, I'm scared, man. 1580 01:50:53,960 --> 01:50:57,040 This is a thick forest, and it's quite dangerous. We need to be... 1581 01:50:57,160 --> 01:50:59,520 ...careful here. -Who cares how dangerous it is? 1582 01:50:59,640 --> 01:51:02,120 We are here, we have to deal with it. 1583 01:51:06,120 --> 01:51:08,280 Look over there! -There's an overturned vehicle. 1584 01:51:08,400 --> 01:51:10,960 Brother, stop the bus. Let's check that out. 1585 01:51:11,880 --> 01:51:13,480 Come on, let's check on it. -Wait a minute, we'll be back. 1586 01:51:15,200 --> 01:51:19,360 What do we do? Let's follow them. -Me too? Fine, I'm coming. 1587 01:51:19,560 --> 01:51:21,280 Why is he drinking while the vehicle is overturned? 1588 01:51:23,240 --> 01:51:24,760 Who are you? What are you doing here? 1589 01:51:24,880 --> 01:51:29,400 We were bringing some costumes for a play at the Mariamman temple. 1590 01:51:29,520 --> 01:51:33,760 A wild elephant appeared, and wanted something to eat. 1591 01:51:33,880 --> 01:51:36,760 But, since there was nothing, it just pushed over the vehicle. 1592 01:51:36,880 --> 01:51:38,640 So, a big elephant turned over this vehicle? 1593 01:51:38,760 --> 01:51:40,880 Yes, Sir. -This is unnecessary. 1594 01:51:41,000 --> 01:51:43,800 This doesn't feel right to me, man. It's a dangerous place with... 1595 01:51:43,920 --> 01:51:45,320 ...lots of wild animals around. We don't need unnecessary trouble. 1596 01:51:45,440 --> 01:51:47,160 Let's just leave! -We are surrounded... 1597 01:51:47,280 --> 01:51:50,120 ...by wild animals too. -Is there anyone out there? 1598 01:51:50,240 --> 01:51:55,000 Please help! Help me! Help! -Who is that running around? 1599 01:51:57,000 --> 01:51:59,440 It's one of the Bavarian gang! -He is one of those who tied... 1600 01:51:59,560 --> 01:52:03,320 ...me up at the police station, Sir! What is he doing here? 1601 01:52:03,440 --> 01:52:07,240 Someone help me! -Why are you all covered in blood? 1602 01:52:07,360 --> 01:52:09,640 I'm not running around! I'm escaping! Two of them have... 1603 01:52:09,760 --> 01:52:11,840 ...already been marinated and are going to be fried! 1604 01:52:11,960 --> 01:52:13,880 I barely escaped! -Marinated and fried? 1605 01:52:14,000 --> 01:52:16,040 Kulasegarapandian, who is this and why is he all bloody? 1606 01:52:16,160 --> 01:52:18,080 He is one of the five people who stole your locker. 1607 01:52:18,200 --> 01:52:24,240 You stole my locker, then? -Be patient! Get away from him. 1608 01:52:24,360 --> 01:52:26,240 Are you the one in that nasty video? 1609 01:52:26,360 --> 01:52:29,120 Nasty video? -Yes! We planned meticulously... 1610 01:52:29,240 --> 01:52:31,480 ...for months to steal from the bank and stole the locker, and... 1611 01:52:31,600 --> 01:52:34,120 ...all that was inside was your stupid video! My boss was... 1612 01:52:34,240 --> 01:52:37,880 ...so angry after seeing it, he gave orders for the... 1613 01:52:38,000 --> 01:52:39,400 ...five of us to be killed! 1614 01:52:40,920 --> 01:52:44,520 Your boss doesn't understand the worth. Why don't you bring... 1615 01:52:44,640 --> 01:52:47,400 ...the hard disk to me? I will pay you whatever amount you expected... 1616 01:52:47,520 --> 01:52:49,960 ...to get from the locker. -Is this man's video... 1617 01:52:50,080 --> 01:52:53,000 ...really worth that much? -It's not. It's just worth... 1618 01:52:53,120 --> 01:52:55,400 ...a lot because if it gets out, he loses everything! 1619 01:52:56,480 --> 01:53:00,240 Sir, he is willing to pay us. Please strike a deal with him. 1620 01:53:00,360 --> 01:53:02,280 Please strike a deal with him. -He is expecting at least... 1621 01:53:02,400 --> 01:53:04,200 ...500 to a 1000 crores. How much are you willing to give? 1622 01:53:04,320 --> 01:53:06,520 500C. -500, then? Okay, let me do it. 1623 01:53:06,640 --> 01:53:08,480 Don't go that way, Sir. -Do you want him to go without... 1624 01:53:08,600 --> 01:53:10,120 ...clothes then? All of this trouble is because you took... 1625 01:53:10,240 --> 01:53:13,000 ...your clothes off. -Sir, just change your appearance. 1626 01:53:13,120 --> 01:53:16,000 Do you think we are that gullible? We are in a forest, and you... 1627 01:53:16,120 --> 01:53:19,120 ...want us to change appearances? -That's right. 1628 01:53:19,240 --> 01:53:21,880 Buddy, God made the costume truck turn over here for a reason. 1629 01:53:22,000 --> 01:53:24,040 We can use it. -My King, can we use... 1630 01:53:24,160 --> 01:53:26,640 ...some of your costumes? -Use whatever you like. 1631 01:53:26,760 --> 01:53:31,080 Change your appearance! -What are we wearing? 1632 01:53:31,200 --> 01:53:33,560 The rest of you look fine, with loose clothes. Why are you... 1633 01:53:33,680 --> 01:53:35,520 ...making me wear this instead? -Boss, everyone has to wear... 1634 01:53:35,640 --> 01:53:38,320 ...what suits them best. -He is saying you look like... 1635 01:53:38,440 --> 01:53:40,160 ...the Hanuman. -I understand! 1636 01:53:40,280 --> 01:53:42,320 I can read between the lines! It's not like he looks any better... 1637 01:53:42,440 --> 01:53:46,000 ...than I do! Just come quietly! Why did you place the tail... 1638 01:53:46,120 --> 01:53:48,280 ...behind me? It's annoying. -They're putting on a show... 1639 01:53:48,400 --> 01:53:50,000 ...in the middle of the forest. 1640 01:54:12,160 --> 01:54:14,240 King! What are you looking at so intently? 1641 01:54:14,840 --> 01:54:16,800 You're a great actor! -When did I ever act? 1642 01:54:16,920 --> 01:54:19,160 You must have a mole on your thigh. -Where? 1643 01:54:19,280 --> 01:54:25,040 There! -Oh, no! He's seen it too! 1644 01:54:25,160 --> 01:54:27,560 This is disgusting! Is this what you kept in the locker? 1645 01:54:27,680 --> 01:54:29,920 Please don't look at it! -Let me take a look as well, Sir. 1646 01:54:30,040 --> 01:54:33,160 You did amazing, Sir! -Why are you all watching this? 1647 01:54:33,280 --> 01:54:38,720 Go away! Go away! Stop watching! Go! 1648 01:55:03,720 --> 01:55:05,400 You must be the leader. 1649 01:55:08,880 --> 01:55:11,640 I have a message from our minister. He is willing to pay you... 1650 01:55:11,760 --> 01:55:13,840 ...500 crores to let these people go alive. 1651 01:55:13,960 --> 01:55:15,600 It's a great deal, and you should take it. 1652 01:55:19,320 --> 01:55:22,320 Tell him the amount clearly. -Make him understand. 1653 01:55:22,440 --> 01:55:25,760 Convince him. -Boss, it's not just 5000. 1654 01:55:25,880 --> 01:55:28,640 It's 500 crores! If you agree, he will transfer it to your account... 1655 01:55:28,760 --> 01:55:30,320 ...in less than an hour! 1656 01:55:38,520 --> 01:55:41,280 Boss, you will receive the money in an hour. As soon as you get it,... 1657 01:55:41,400 --> 01:55:43,040 ...you must handover the CD and hard disk. 1658 01:55:44,160 --> 01:55:46,640 Minister, he has agreed to 500 crores. 1659 01:55:46,760 --> 01:55:49,160 Superb, son! -But, on one condition. 1660 01:55:49,280 --> 01:55:50,760 What is it? -He wants 500 crores... 1661 01:55:50,880 --> 01:55:53,280 ...to his account in an hour. Otherwise, they will sell it... 1662 01:55:53,400 --> 01:55:55,800 ...to Anaconda TV for 700 crores and you will be dead meat. 1663 01:55:55,920 --> 01:55:58,520 My honor! No, no. -As long as you're aware. 1664 01:55:58,640 --> 01:56:00,800 I can arrange for 500 crores, but how do I bring it here in an hour? 1665 01:56:00,920 --> 01:56:07,920 I have people all over India to collect money from anywhere! 1666 01:56:08,040 --> 01:56:11,960 Just tell the place and time. -Just prepare the amount then. 1667 01:56:12,080 --> 01:56:15,360 Don't worry, you will definitely get it. 1668 01:56:15,480 --> 01:56:20,120 Boss, please answer the phone. Boss, it's me, Nanguram! 1669 01:56:20,240 --> 01:56:24,000 I have some happy news! We have the hard disk. But, the people who... 1670 01:56:24,120 --> 01:56:26,080 ...have it are demanding a huge amount! They need the money in... 1671 01:56:26,200 --> 01:56:28,280 ...an hour. I have a knife to my neck. 1672 01:56:28,400 --> 01:56:30,000 What are you talking about? 1673 01:56:31,120 --> 01:56:33,640 We can retrieve the money once we win the election. Just prepare it. 1674 01:56:33,760 --> 01:56:38,000 I knew it! Your plan was to get me in trouble! 1675 01:56:38,160 --> 01:56:39,680 Boss, forget everything I've said all this while. 1676 01:56:39,800 --> 01:56:41,360 But, please believe what I'm saying now! 1677 01:56:41,480 --> 01:56:44,560 How am I supposed to believe what you're saying now? 1678 01:56:44,680 --> 01:56:47,080 One minute, Boss. Please speak with him. Speak with... 1679 01:56:47,200 --> 01:56:49,240 ...Inspector Kulasegarapandian. Believe him. 1680 01:56:49,520 --> 01:56:51,960 CM sir, greetings. -Is he telling the truth? 1681 01:56:52,080 --> 01:56:55,160 Yes, he is. I've already made a deal with these people. 1682 01:56:55,280 --> 01:56:57,320 But, they want it in an hour. If you can arrange for it quickly... 1683 01:56:57,440 --> 01:56:59,520 ...and give it to them, they will hand over the hard disk. 1684 01:56:59,640 --> 01:57:01,520 Otherwise, it will be telecasted on Anaconda TV. 1685 01:57:01,640 --> 01:57:03,520 I will send the money. -Make it fast! 1686 01:57:03,640 --> 01:57:06,920 Thank you. Did you hear that, Boss? Please believe me! 1687 01:57:07,040 --> 01:57:09,040 Okay. -Is everything okay now? 1688 01:57:11,040 --> 01:57:14,040 Thank you so much, boss. He has agreed. Sir, the money will be... 1689 01:57:14,160 --> 01:57:16,880 ...here in an hour. Take it and give me the hard disk! Okay? 1690 01:57:18,240 --> 01:57:19,840 Ask them to bring the hard disk. The money will be here. 1691 01:57:22,360 --> 01:57:26,200 Stay right where you are! Don't move! 1692 01:57:29,400 --> 01:57:31,640 Varnajalam? What is this crazy woman doing here? 1693 01:57:33,920 --> 01:57:37,480 You didn't expect this, did you? You didn't expect to see me... 1694 01:57:37,600 --> 01:57:40,560 ...entering this way in the climax, did you? 1695 01:57:40,680 --> 01:57:44,840 If Varnajalam wishes for it to be so, even death has to be delayed! 1696 01:57:46,640 --> 01:57:49,320 Varnajalam! The illusion that was created to bring pride to... 1697 01:57:49,440 --> 01:57:52,560 ...all women! Seasons change with the way she looks, and those... 1698 01:57:52,680 --> 01:57:55,880 ...who go against her, will not survive! And today, is the... 1699 01:57:56,000 --> 01:57:58,560 ...last day for all of you! -You must be our bad timing then. 1700 01:57:58,680 --> 01:58:00,920 It's definitely my bad timing for bringing you here. 1701 01:58:01,040 --> 01:58:04,040 Do what we came here for. -Varnajalam, there's a different... 1702 01:58:04,160 --> 01:58:06,920 ...problem going on here. Go back where you came from. 1703 01:58:07,120 --> 01:58:11,360 You are trying to sell Pandi's head for crores to some out of... 1704 01:58:11,480 --> 01:58:16,600 ...state people, and you expect us to stand by and watch? 1705 01:58:16,720 --> 01:58:21,320 Pandi's head isn't that valuable. We already sent it to you. Go back. 1706 01:58:21,440 --> 01:58:24,440 Why are there new stories cropping up? Who is this woman? 1707 01:58:24,560 --> 01:58:27,400 Have you seen my hard disk? -Minister! Do you have any brains? 1708 01:58:27,520 --> 01:58:30,000 Why are you asking her about th CD? She doesn't know anything! 1709 01:58:30,120 --> 01:58:31,760 She doesn't? Why don't you handle it yourself then? 1710 01:58:32,640 --> 01:58:35,960 Would you like to hand over the one head, or will it be all of... 1711 01:58:36,080 --> 01:58:38,680 ...your heads? -That's great, Madam! 1712 01:58:38,800 --> 01:58:43,480 Of course, it's me. -You promised me money, and now... 1713 01:58:43,600 --> 01:58:47,080 ...you're bringing in special forces? I'll kill you! 1714 01:58:47,200 --> 01:58:50,480 Don't get confused. This is a department issue. You will get... 1715 01:58:50,600 --> 01:58:53,640 ...your money as promised, don't worry. 1716 01:58:56,320 --> 01:59:00,160 Hello? -Hello, Varnajalam Madam. 1717 01:59:00,280 --> 01:59:03,800 Pandi's head is yours. -What? We have Pandi's head? 1718 01:59:03,920 --> 01:59:06,960 Pandi's head is in the icebox in the jeep. 1719 01:59:07,080 --> 01:59:09,840 What? Pandi's head is in the icebox in the jeep? 1720 01:59:09,960 --> 01:59:12,840 Madam! We already sent it to you by courier. 1721 01:59:12,960 --> 01:59:16,520 So, you mean to say, Pandi's head is already in the jeep,... 1722 01:59:16,640 --> 01:59:18,680 ...sent by courier? 1723 01:59:22,000 --> 01:59:24,800 Why does everyone always scold me by phone? 1724 01:59:28,000 --> 01:59:30,640 It was on speaker. I heard everything. 1725 01:59:30,760 --> 01:59:32,600 But, you never listen to me. 1726 01:59:35,600 --> 01:59:41,080 If anything seems amiss with Pandi's head,... 1727 01:59:41,200 --> 01:59:43,880 ...you will all get shot! 1728 01:59:47,200 --> 01:59:49,040 What is it, Madam? -Why is this crazy woman screaming? 1729 01:59:49,160 --> 01:59:52,960 We have the head, don't we? What is this shocked reaction for? 1730 01:59:53,800 --> 01:59:56,880 I'm asking you, woman! Sorry, Madam. What is it? 1731 01:59:57,000 --> 02:00:01,560 We were looking for Pandi's head. But, there are two heads here. 1732 02:00:01,680 --> 02:00:03,360 What? Two heads? 1733 02:00:04,840 --> 02:00:07,960 What is this? Is it some sort of buy 1, free 1 deal? 1734 02:00:08,080 --> 02:00:11,720 Where do we find the body now? -Dora? 1735 02:00:11,840 --> 02:00:15,840 I'm not doing this again! -Dora is scolding us in bad words! 1736 02:00:15,960 --> 02:00:17,880 Puli! -That's it, come to me! 1737 02:00:18,160 --> 02:00:19,680 The hard disk is coming in the suitcase! 1738 02:00:20,400 --> 02:00:22,680 Everything will be enough? -Guru Ji, we have received... 1739 02:00:22,800 --> 02:00:25,120 ...the money. Here is their hard disk. 1740 02:00:26,960 --> 02:00:29,200 Minister, they have received the money. Here is your hard disk. 1741 02:00:29,320 --> 02:00:30,960 Enjoy. -God, you have blessed me... 1742 02:00:31,080 --> 02:00:34,920 ...for being in disguise as you. I have received my hard disk,... 1743 02:00:35,040 --> 02:00:36,520 ...and you have your money. Shall we call it a day? 1744 02:00:36,640 --> 02:00:39,520 Go on, then. -All right, we'll take your leave. 1745 02:00:41,720 --> 02:00:44,520 The two of you are coming with me. -Why should we? 1746 02:00:45,880 --> 02:00:49,720 You might try to kill me with some of your police officers. 1747 02:00:49,840 --> 02:00:54,080 I need some protection until I reach home. Come with me! 1748 02:00:54,200 --> 02:00:56,800 Fine, we'll come with you. -What is he going to do now? 1749 02:00:58,080 --> 02:01:00,760 They are leaving with him like martyrs. I'm feeling suspicious. 1750 02:01:02,880 --> 02:01:04,640 Wait, don't go! 1751 02:01:06,160 --> 02:01:08,880 I'm coming with you. Wait. -Why are you coming with us? 1752 02:01:09,000 --> 02:01:10,720 They seem dangerous. You'd better go. 1753 02:01:10,840 --> 02:01:14,520 I know what's going on. You used the Bavarian gang to get the... 1754 02:01:14,640 --> 02:01:18,320 ...Minister's money. You are planning to escape with the... 1755 02:01:18,440 --> 02:01:22,280 ...500 crores, aren't you? You're such a criminal. 1756 02:01:22,400 --> 02:01:25,040 She found it out. That's the policewoman instinct within her. 1757 02:01:25,160 --> 02:01:27,480 What are you going to do with the money? 1758 02:01:27,600 --> 02:01:30,160 We are not simply stealing the money. We are going to... 1759 02:01:30,280 --> 02:01:33,320 ...fund Ponni's project and help the farmers. Do you understand? 1760 02:01:34,200 --> 02:01:37,400 Will you please believe me now? -I might even trust him,... 1761 02:01:37,520 --> 02:01:40,520 ...but not you. -Darling, don't you know... 1762 02:01:40,640 --> 02:01:43,240 ...how much I love you? -Is that so? 1763 02:01:43,360 --> 02:01:44,760 How much do you love me? -That's a loaded gun! 1764 02:01:44,880 --> 02:01:48,120 Don't joke around! -Tell me, how much do you love me? 1765 02:01:48,240 --> 02:01:49,800 It's a loaded gun! 1766 02:03:21,640 --> 02:03:24,920 You gave us 500 crores, why are you still here? Leave! 1767 02:03:25,040 --> 02:03:28,600 I gave you 500 crores, but I asked him for 1000 crores! 1768 02:03:28,720 --> 02:03:30,480 Are you serious? 158293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.