All language subtitles for Chicago.Med.S11E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,781 --> 00:00:06,216 Call Dr. Charles. 2 00:00:06,241 --> 00:00:07,275 This is his daughter. 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,227 When I got in my car, it just seemed like the only option. 4 00:00:10,252 --> 00:00:12,462 I will always be here for you. 5 00:00:12,487 --> 00:00:13,806 My mother died of prion disease 6 00:00:13,831 --> 00:00:15,707 when she was 45 years old. 7 00:00:16,090 --> 00:00:17,375 Do you have it? 8 00:00:19,902 --> 00:00:21,228 I'm really gonna miss the ED. 9 00:00:21,253 --> 00:00:24,048 We do an awful lot of good down here, and the people aren't half bad. 10 00:00:29,300 --> 00:00:30,900 I got stuck in a well. 11 00:00:30,925 --> 00:00:32,677 You might not remember me. 12 00:00:32,702 --> 00:00:33,993 Sadie. 13 00:00:39,315 --> 00:00:41,681 We need to talk. 14 00:00:42,736 --> 00:00:44,612 Sorry for bothering you so late. 15 00:00:44,654 --> 00:00:46,156 It's not bothering me. It's not late. 16 00:00:46,239 --> 00:00:47,365 What's on your mind? 17 00:00:47,407 --> 00:00:48,825 I'm pregnant. 18 00:00:50,516 --> 00:00:51,703 You're pregnant? 19 00:00:51,786 --> 00:00:53,872 Yeah, I am. 20 00:00:53,955 --> 00:00:55,110 And... 21 00:00:57,751 --> 00:00:59,502 It's yours. 22 00:01:05,938 --> 00:01:08,357 Yeah, I guess that makes sense. 23 00:01:11,368 --> 00:01:14,298 well, I warned you, those Crunch Berries 24 00:01:14,323 --> 00:01:15,700 could be an indulgence. 25 00:01:15,725 --> 00:01:17,811 They most certainly were. 26 00:01:19,891 --> 00:01:23,687 You... you... you're going to have the baby? 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,133 Yeah, definitely. 28 00:01:25,158 --> 00:01:26,345 Okay. 29 00:01:26,370 --> 00:01:28,705 But I need you to know, Dean, that I don't... 30 00:01:28,929 --> 00:01:31,000 I mean, I don't expect anything from you. 31 00:01:31,025 --> 00:01:32,610 Well, what does that mean? 32 00:01:32,635 --> 00:01:35,346 You know, if you're past this, 33 00:01:35,371 --> 00:01:37,540 I... I... I can do this alone. 34 00:01:37,565 --> 00:01:38,697 There would be no hard feelings. 35 00:01:38,722 --> 00:01:39,158 Anything... 36 00:01:39,183 --> 00:01:43,228 I'm not past wanting to be the father of my child. 37 00:01:44,327 --> 00:01:48,915 I just need to absolutely know that this is what you want to do. 38 00:01:48,940 --> 00:01:50,525 Yeah, I do. 39 00:01:52,902 --> 00:01:55,029 I want to be a mother. 40 00:01:55,558 --> 00:01:56,330 Okay. 41 00:01:56,355 --> 00:01:57,564 I didn't know that. 42 00:01:57,589 --> 00:01:59,633 Neither did I, 43 00:01:59,658 --> 00:02:03,745 until I saw that positive test. 44 00:02:03,770 --> 00:02:09,688 And then just all these feelings just hit me so hard. 45 00:02:09,713 --> 00:02:13,515 It was kind of shocking, 'cause... 46 00:02:13,954 --> 00:02:17,666 you know, I never felt like this was in the cards for me. 47 00:02:17,691 --> 00:02:19,150 Why not? 48 00:02:19,496 --> 00:02:22,208 I'm an addict, Dean. 49 00:02:22,270 --> 00:02:24,272 I didn't deserve a child, 50 00:02:24,297 --> 00:02:25,632 and it certainly didn't deserve me. 51 00:02:25,657 --> 00:02:27,697 Stop it. That is a lie, and you know it. 52 00:02:27,722 --> 00:02:31,252 I do now, but you were a big part of that. 53 00:02:34,180 --> 00:02:36,015 I'm glad. 54 00:02:39,519 --> 00:02:41,896 Look, um... 55 00:02:45,921 --> 00:02:49,425 Whatever you need, I'm in. 56 00:02:50,071 --> 00:02:51,213 Okay? 57 00:02:51,238 --> 00:02:52,489 Okay. 58 00:02:58,973 --> 00:03:03,352 Just two friends, 59 00:03:03,585 --> 00:03:06,713 having a baby. 60 00:03:06,738 --> 00:03:07,908 Yeah. 61 00:03:07,933 --> 00:03:09,101 Yeah. 62 00:03:13,637 --> 00:03:15,847 Uber Eats finally dropped off your breakfast sushi. 63 00:03:15,872 --> 00:03:17,498 You should ding that 5.0 rating. 64 00:03:17,523 --> 00:03:19,525 Yeah. Hey, all yours. 65 00:03:19,550 --> 00:03:21,135 Already ate. 66 00:03:21,160 --> 00:03:23,328 You are rocking that OB-GYN green. 67 00:03:23,647 --> 00:03:24,940 Thank you, John. 68 00:03:33,574 --> 00:03:35,576 You know, maybe if you told people 69 00:03:35,659 --> 00:03:38,412 why you can't eat raw fish, you wouldn't have to waste any. 70 00:03:38,495 --> 00:03:40,289 Soon. 71 00:03:40,414 --> 00:03:43,333 You're three months along. What exactly are you waiting for? 72 00:03:43,458 --> 00:03:45,002 Can we not right now? 73 00:03:45,043 --> 00:03:47,254 I'm just saying, the baby daddy might 74 00:03:47,296 --> 00:03:49,214 be getting a little impatient. 75 00:03:49,339 --> 00:03:50,382 Incoming. 76 00:03:50,424 --> 00:03:52,884 Triple trauma. House fire with bad burns. 77 00:03:52,909 --> 00:03:53,993 Two minutes out. 78 00:03:56,913 --> 00:03:58,373 Trauma 1's ready. 79 00:03:58,398 --> 00:03:59,941 Ricky Aldrich, 11-year-old male, 80 00:03:59,966 --> 00:04:01,510 burns to his right arm and leg. 81 00:04:01,535 --> 00:04:03,453 - Looks deep in some places. - Where's my dad? 82 00:04:03,478 --> 00:04:04,605 Right behind us, Ricky. 83 00:04:04,646 --> 00:04:07,149 Breath sounds clear. Sats 96 on 2 liters. 84 00:04:07,190 --> 00:04:08,880 - Heart rate 125. - What happened? 85 00:04:08,905 --> 00:04:10,419 Father made a quick trip to the grocery store. 86 00:04:10,444 --> 00:04:11,654 Ricky was sleeping. 87 00:04:11,679 --> 00:04:13,806 He came home to find the second floor engulfed in flames. 88 00:04:14,156 --> 00:04:15,699 My dad carried me out. 89 00:04:15,724 --> 00:04:17,184 He saved me. 90 00:04:17,209 --> 00:04:18,585 It's okay, buddy. We got you, all right? 91 00:04:18,610 --> 00:04:20,320 43-year-old male with burns to his chest, 92 00:04:20,345 --> 00:04:22,097 abdomen, and all four limbs. 93 00:04:22,122 --> 00:04:25,000 Put him on a face mask, gave him 8 of morphine en route. 94 00:04:25,025 --> 00:04:26,482 He's been pretty agitated. 95 00:04:26,507 --> 00:04:29,521 100 of fentanyl and pull some Versed in case it's not enough. 96 00:04:29,546 --> 00:04:30,714 - Copy. - All right. 97 00:04:30,756 --> 00:04:33,342 I'm going to need you to be still, sir. Be still, please. 98 00:04:33,425 --> 00:04:34,635 Please, did you find her? 99 00:04:34,718 --> 00:04:37,262 On my count, one, two, three. 100 00:04:37,387 --> 00:04:38,889 Find who? 101 00:04:38,914 --> 00:04:40,666 His wife. He got his son out. 102 00:04:40,691 --> 00:04:42,151 By the time he went back in for her, 103 00:04:42,176 --> 00:04:43,844 the flames had consumed the primary bedroom. 104 00:04:43,869 --> 00:04:45,496 I can't breathe. 105 00:04:45,521 --> 00:04:47,107 - Can't breathe. - Intubate. 106 00:04:47,132 --> 00:04:49,426 Oxygen's down to 87, heart rate 145. 107 00:04:49,451 --> 00:04:50,994 Etomidate and sux are in. 108 00:04:51,019 --> 00:04:52,938 Yeah. 109 00:04:53,320 --> 00:04:55,489 Here we go. 110 00:04:55,572 --> 00:04:57,074 All right, I'm in. 111 00:04:57,157 --> 00:04:59,785 We'll have to do a chest escharotomy. 112 00:04:59,868 --> 00:05:01,662 I need some help if you can spare it, Dean. 113 00:05:01,787 --> 00:05:03,789 - His wife just came in. - Yeah. 114 00:05:03,830 --> 00:05:05,249 Go, go, go, go. 115 00:05:06,750 --> 00:05:08,835 I'm guessing about 80%. 116 00:05:08,961 --> 00:05:11,380 It's closer to 90%, full thickness. 117 00:05:11,463 --> 00:05:13,382 - Morphine drip. - Copy. 118 00:05:16,677 --> 00:05:20,514 Dr. Lenox, she's responsive. 119 00:05:20,597 --> 00:05:22,683 Becky, I'm Dr. Lenox. 120 00:05:24,893 --> 00:05:26,436 Your burns are severe. 121 00:05:26,478 --> 00:05:27,729 I'm sorry. 122 00:05:27,771 --> 00:05:30,649 This is a non-survivable injury. 123 00:05:30,674 --> 00:05:32,634 Is there anyone you want us to call? 124 00:05:34,767 --> 00:05:38,562 We will do everything we can to make you comfortable, okay? 125 00:05:39,116 --> 00:05:40,867 You're not alone. 126 00:05:40,951 --> 00:05:42,286 I'm here. 127 00:05:44,871 --> 00:05:46,290 Propofol? 128 00:05:46,373 --> 00:05:48,417 I'll grab it from the med cart. 129 00:05:58,427 --> 00:05:59,970 Peak pressures are improved. 130 00:06:10,313 --> 00:06:12,691 Time of death, 7:43. 131 00:06:26,751 --> 00:06:29,391 Please explain how a broken window replacement 132 00:06:29,495 --> 00:06:31,080 turned into this mess. 133 00:06:31,105 --> 00:06:32,640 Removing the window revealed water damage 134 00:06:32,665 --> 00:06:34,167 to the wall and floor, 135 00:06:34,208 --> 00:06:36,604 which revealed a major water pipe leak. 136 00:06:36,629 --> 00:06:38,464 Talk about the gift that keeps on giving. 137 00:06:38,489 --> 00:06:41,075 Send a new estimate to my desk before end of day. 138 00:06:41,507 --> 00:06:43,676 You got it. 139 00:06:43,760 --> 00:06:46,387 Speaking of which, you talk to Maggie since she left? 140 00:06:46,512 --> 00:06:47,972 Not a peep. 141 00:06:48,014 --> 00:06:51,517 How's Anna doing at Northwestern? 142 00:06:51,643 --> 00:06:53,394 She's loving it. I'm loving it. 143 00:06:53,478 --> 00:06:55,104 - Yeah? - Yeah. 144 00:06:55,129 --> 00:06:56,672 I mean, she comes over on weekends, you know, 145 00:06:56,697 --> 00:06:58,657 we hang out, lets me do her laundry. 146 00:06:58,682 --> 00:07:00,142 Well, you sound happy. 147 00:07:00,443 --> 00:07:01,778 - I do? - Yeah. 148 00:07:01,803 --> 00:07:02,887 Careful. 149 00:07:02,912 --> 00:07:04,330 Happiness is a trap. 150 00:07:11,746 --> 00:07:13,998 You never made a follow-up appointment. 151 00:07:16,376 --> 00:07:18,461 Didn't see the point. 152 00:07:18,586 --> 00:07:20,713 Look, I understand that you don't want the world 153 00:07:20,838 --> 00:07:22,423 to know about your prion diagnosis, 154 00:07:22,548 --> 00:07:23,925 but that doesn't mean you can blow off 155 00:07:24,008 --> 00:07:25,677 - your follow-up appointments. - Why? 156 00:07:25,718 --> 00:07:27,178 Did they find a cure? 157 00:07:27,203 --> 00:07:28,705 It's a mistake not to deal with this. 158 00:07:28,730 --> 00:07:30,865 No, my mistake was getting tested 159 00:07:30,890 --> 00:07:32,308 at Gaffney, because I didn't know 160 00:07:32,333 --> 00:07:33,751 you would be sent the results. 161 00:07:33,776 --> 00:07:37,988 So can we just pretend that I didn't and you weren't? 162 00:07:38,231 --> 00:07:40,817 - What's this? - An unaffiliated psychiatrist. 163 00:07:40,942 --> 00:07:45,321 She's a relative of mine, specializes in hard cases like you. 164 00:07:45,363 --> 00:07:46,666 Hard pass. 165 00:07:46,691 --> 00:07:48,651 You're clearly in the denial stage of grief. 166 00:07:48,676 --> 00:07:51,494 Well, actually, I've moved on to anger, and I'm loving it. 167 00:07:51,519 --> 00:07:53,304 Look, I get it, okay? 168 00:07:53,329 --> 00:07:55,373 This was devastating news that you don't deserve, 169 00:07:55,456 --> 00:07:57,959 but you could be symptom free for another 20 years. 170 00:07:58,084 --> 00:07:59,627 Or symptoms could start tomorrow, 171 00:07:59,669 --> 00:08:01,462 and I'm dead in a year, like my mother. 172 00:08:04,382 --> 00:08:05,633 You need an outlet. 173 00:08:05,717 --> 00:08:07,635 Work is my outlet. 174 00:08:07,760 --> 00:08:09,721 The second floor caved in on over... 175 00:08:09,846 --> 00:08:12,390 It's all over the news and social media. 176 00:08:12,415 --> 00:08:14,584 How many people were in the building when it collapsed? 177 00:08:14,609 --> 00:08:15,924 80. 178 00:08:15,949 --> 00:08:17,784 It was an all-night rave in the West Loop. 179 00:08:17,809 --> 00:08:20,010 Building was condemned and set to be demolished next week. 180 00:08:20,035 --> 00:08:22,829 - So are we on MCI protocol? - Yes. 181 00:08:22,854 --> 00:08:25,044 CFD is dispersing patients evenly between trauma centers, 182 00:08:25,069 --> 00:08:28,406 but we should get between 15 to 20. 183 00:08:28,431 --> 00:08:30,225 You got this. 184 00:08:30,250 --> 00:08:31,960 - Talk to me. - Sisters, both 20s. 185 00:08:31,985 --> 00:08:33,445 Vital signs stable. 186 00:08:33,470 --> 00:08:35,472 Sierra's forearm stabbed Shay in the abdomen. 187 00:08:35,497 --> 00:08:37,265 Chicago Fire cut away the debris at the scene 188 00:08:37,290 --> 00:08:38,750 to keep them as still as possible. 189 00:08:38,775 --> 00:08:40,727 - Doris, please page Abrams. - Got it. 190 00:08:40,752 --> 00:08:42,712 Both received ketamine en route. 191 00:08:42,795 --> 00:08:45,131 I said no to drugs at the rave, but yes in the ambulance. 192 00:08:45,173 --> 00:08:46,924 And now we are feeling no pain. 193 00:08:46,949 --> 00:08:48,158 And how did this happen? 194 00:08:48,183 --> 00:08:50,143 I took my little sis, Shay, to the rave. 195 00:08:50,168 --> 00:08:52,196 Girlfriend needed to let off some steam. 196 00:08:52,221 --> 00:08:53,848 No, no. How did your injuries happen? 197 00:08:53,873 --> 00:08:56,809 We were dancing on the second floor 198 00:08:56,851 --> 00:08:59,020 when it collapsed underneath our feet. 199 00:08:59,103 --> 00:09:01,356 Something smashed my arm, then I was on my back, 200 00:09:01,381 --> 00:09:03,591 and next thing I know, Shay's on top of me. 201 00:09:03,616 --> 00:09:05,577 Sierra's arm stabs me in the gut. 202 00:09:05,602 --> 00:09:07,312 I mean, how does that even happen? 203 00:09:07,337 --> 00:09:09,651 We always said we wanted to be closer. 204 00:09:09,676 --> 00:09:11,846 Where do you want me? 205 00:09:11,871 --> 00:09:14,619 Think we can salvage this arm with the neurovascular repair? 206 00:09:14,644 --> 00:09:15,770 Let's take a look. 207 00:09:15,795 --> 00:09:17,213 Sierra's oxygen is at 98%. 208 00:09:17,238 --> 00:09:19,574 Shay's is 94%. 209 00:09:19,832 --> 00:09:22,293 Breath sounds normal. No pneumo. 210 00:09:22,318 --> 00:09:24,612 Heart rate 95 and 115, respectively. 211 00:09:24,796 --> 00:09:26,130 I'll FAST for free fluid. 212 00:09:26,214 --> 00:09:27,715 Let me assess the blood supply in the arm. 213 00:09:29,926 --> 00:09:32,053 Sierra's FAST is normal. 214 00:09:36,015 --> 00:09:37,767 Shay's got free fluid. 215 00:09:37,850 --> 00:09:39,686 Sierra's brachial artery has flow, 216 00:09:39,727 --> 00:09:42,188 but I can't find anything distal. 217 00:09:42,313 --> 00:09:45,024 Let's get a C-arm for X-ray. 218 00:09:45,108 --> 00:09:47,443 The tip of Sierra's bone looks intra-abdominal, 219 00:09:47,527 --> 00:09:50,238 but more concerningly, it's right where Shay's spleen is. 220 00:09:50,321 --> 00:09:51,906 So the bone might have pierced it. 221 00:09:51,990 --> 00:09:53,658 We'll need a CT to confirm. 222 00:09:53,683 --> 00:09:55,252 Good luck squeezing them both into one. 223 00:09:55,277 --> 00:09:57,070 One false move, and Shay bleeds out faster 224 00:09:57,095 --> 00:09:58,805 than we can open her up to stop it. 225 00:09:59,205 --> 00:10:02,750 If we're right, Shay's a ticking time bomb. 226 00:10:04,752 --> 00:10:06,254 All right. All right. 227 00:10:06,337 --> 00:10:07,672 Okay, I need everyone to please take a step back. 228 00:10:07,714 --> 00:10:09,173 I'm looking for my son, Jerome. 229 00:10:09,215 --> 00:10:10,800 He's not answering his phone. 230 00:10:10,883 --> 00:10:12,176 I understand that you are concerned for your loved one, 231 00:10:12,201 --> 00:10:13,252 but you got to let us work, okay? 232 00:10:13,277 --> 00:10:15,471 Go. I just called security for backup. 233 00:10:15,513 --> 00:10:16,597 Thank you. 234 00:10:16,622 --> 00:10:19,267 Lay down, honey, okay? X-ray is coming. 235 00:10:19,292 --> 00:10:20,418 Whoa. 236 00:10:20,443 --> 00:10:21,694 24-year-old male with head trauma. 237 00:10:21,719 --> 00:10:22,963 - Dr. Asher. - Yeah, I'm here. 238 00:10:22,988 --> 00:10:24,097 Trauma rooms are full. 239 00:10:24,122 --> 00:10:25,957 Take Treatment 2, okay? 240 00:10:25,982 --> 00:10:27,150 - Trini? - Yeah. 241 00:10:27,275 --> 00:10:28,526 5 is open. 242 00:10:28,651 --> 00:10:30,111 - Dr. Ripley. - Yeah? 243 00:10:30,194 --> 00:10:31,404 What do we got, Evie? 244 00:10:31,529 --> 00:10:33,364 Hudson Collins, 19-year-old male. 245 00:10:33,406 --> 00:10:35,325 Right leg was crushed by a collapsed beam. 246 00:10:35,408 --> 00:10:37,535 - Take Treatment 5. - Why am I here? 247 00:10:37,660 --> 00:10:39,412 He's high on ecstasy, but we gave him 100 of fentanyl 248 00:10:39,495 --> 00:10:40,496 en route for pain. 249 00:10:40,521 --> 00:10:43,232 O2 is 98. Heart rate, 115. 250 00:10:43,257 --> 00:10:44,642 He looks dry. 251 00:10:44,667 --> 00:10:46,085 I should be dead. 252 00:10:46,110 --> 00:10:47,687 We got you, buddy. On my count. 253 00:10:47,712 --> 00:10:50,506 One, two, three. 254 00:10:50,548 --> 00:10:51,799 I should be dead. 255 00:10:51,883 --> 00:10:53,009 He was like this all the way here. 256 00:10:53,034 --> 00:10:54,268 Thanks, Evie. 257 00:10:54,293 --> 00:10:57,113 100 more mics of fentanyl and stop fluids at 1 liter. 258 00:10:57,138 --> 00:10:58,931 Copy. 259 00:10:59,015 --> 00:11:00,350 So dark. 260 00:11:00,475 --> 00:11:02,226 Everyone was screaming. 261 00:11:02,268 --> 00:11:04,103 I... I couldn't breathe. 262 00:11:04,187 --> 00:11:06,022 You're safe now. 263 00:11:06,147 --> 00:11:07,732 I deserve to be dead. 264 00:11:07,774 --> 00:11:10,026 Okay. Fentanyl is on board. 265 00:11:10,068 --> 00:11:12,820 You're about to feel a whole lot better, Hudson. 266 00:11:12,946 --> 00:11:14,948 Help me die, please. 267 00:11:15,031 --> 00:11:16,783 Please, I'll do it myself. 268 00:11:16,866 --> 00:11:17,992 You just give me the meds. 269 00:11:18,117 --> 00:11:20,203 You don't mean that. 270 00:11:20,244 --> 00:11:21,496 No, I do. 271 00:11:21,621 --> 00:11:24,332 I want to die. Please, just help me die. 272 00:11:24,415 --> 00:11:26,542 I want to die! 273 00:11:26,668 --> 00:11:29,337 Please, please, please, please. 274 00:11:34,279 --> 00:11:36,489 So what do you think his chances are? 275 00:11:37,789 --> 00:11:39,833 Third degree burns over 65% of his body 276 00:11:39,889 --> 00:11:41,766 and an inhalation injury. 277 00:11:41,791 --> 00:11:45,753 Sadly, I think his son's going to wake up an orphan. 278 00:11:46,207 --> 00:11:47,792 How's he doing? 279 00:11:47,876 --> 00:11:49,294 He's stable. 280 00:11:49,419 --> 00:11:50,920 The extremity burns are pretty deep, 281 00:11:51,087 --> 00:11:53,298 but he's resting comfortably. 282 00:11:53,381 --> 00:11:54,799 Well, that's good. 283 00:11:54,883 --> 00:11:57,468 I'll go book an OR to debride his burns. 284 00:11:57,635 --> 00:11:59,304 With any luck, we'll avoid infection 285 00:11:59,429 --> 00:12:01,264 and save both limbs from contracture. 286 00:12:01,306 --> 00:12:03,308 Do you have room for one more? 287 00:12:03,391 --> 00:12:04,893 That depends, Dr. Howard. 288 00:12:05,018 --> 00:12:07,729 The OR temperature's going be turned up to 94 degrees. 289 00:12:07,896 --> 00:12:09,063 Can you tell me why? 290 00:12:09,147 --> 00:12:12,317 Skin regulates body temperature, so when burns destroy it, 291 00:12:12,442 --> 00:12:14,402 hypothermia becomes a significant danger, 292 00:12:14,485 --> 00:12:15,778 even at room temperature. 293 00:12:15,904 --> 00:12:17,780 Top marks. We'll see you there. 294 00:12:17,906 --> 00:12:19,824 And remember, dress to sweat. 295 00:12:22,160 --> 00:12:23,995 - Hi. - Hi. 296 00:12:24,162 --> 00:12:26,748 So you're a general surgery resident now? 297 00:12:28,124 --> 00:12:29,417 I didn't even know you were back. 298 00:12:29,459 --> 00:12:31,252 No, it's my first week. 299 00:12:31,277 --> 00:12:34,363 After I left cardiothoracic, I took some time for myself. 300 00:12:34,388 --> 00:12:36,482 But then Dr. Lenox called me and said 301 00:12:36,507 --> 00:12:38,384 the slot was mine if I wanted it, so. 302 00:12:38,468 --> 00:12:40,929 Well, welcome home. 303 00:12:41,012 --> 00:12:42,138 Thanks. 304 00:12:46,976 --> 00:12:48,519 I spoke to your mom and dad. 305 00:12:48,561 --> 00:12:50,772 They are catching the first plane out of LA. 306 00:12:50,813 --> 00:12:52,357 Do you know what's wrong with me? 307 00:12:52,398 --> 00:12:54,817 The bone probably punctured your spleen, 308 00:12:54,901 --> 00:12:57,528 so we need to remove it before you bleed out. 309 00:12:57,570 --> 00:13:00,657 Surgery will allow us to amputate Sierra's arm 310 00:13:00,698 --> 00:13:02,200 and to control further bleeding 311 00:13:02,283 --> 00:13:03,952 from your intra-abdominal injuries. 312 00:13:04,035 --> 00:13:05,578 Amputate? Can't you save it? 313 00:13:05,620 --> 00:13:07,789 I'm afraid not. 314 00:13:07,830 --> 00:13:09,249 There's no blood flow. 315 00:13:09,332 --> 00:13:11,918 The tissue is completely dead. 316 00:13:12,001 --> 00:13:14,379 What are my chances? 317 00:13:14,420 --> 00:13:17,131 Well, obviously, there's risk inherent in any surgery, 318 00:13:17,173 --> 00:13:18,925 but we're very optimistic. 319 00:13:19,008 --> 00:13:21,386 It's actually 50/50. 320 00:13:21,469 --> 00:13:23,888 And the longer we wait, the greater your risk of death. 321 00:13:25,515 --> 00:13:27,600 So I may not wake up? 322 00:13:27,642 --> 00:13:29,310 My God, Shay. 323 00:13:29,394 --> 00:13:31,437 That outcome is a possibility. 324 00:13:31,479 --> 00:13:34,399 But as Dr. Abrams said, it is not the one that we want. 325 00:13:34,566 --> 00:13:36,067 And the faster we get you to surgery, 326 00:13:36,150 --> 00:13:37,944 the more your odds increase. 327 00:13:38,027 --> 00:13:41,406 And 50% likelihood of survival are odds that I can work with. 328 00:13:41,531 --> 00:13:43,491 Okay? 329 00:13:43,575 --> 00:13:44,951 Okay. 330 00:13:47,996 --> 00:13:51,124 You know, there is such a thing as too much honesty. 331 00:13:51,291 --> 00:13:54,085 You of all people think I was too harsh in there? 332 00:13:54,110 --> 00:13:56,112 While it's true I'm a big fan of tough love, 333 00:13:56,137 --> 00:13:57,839 but there's a way to convey the truth 334 00:13:57,881 --> 00:14:00,133 without completely deflating hope. 335 00:14:00,174 --> 00:14:02,635 And there's a difference between hope and delusion. 336 00:14:02,760 --> 00:14:05,013 Yes, and there's also a difference between honesty 337 00:14:05,054 --> 00:14:06,764 and emotional brutality. 338 00:14:14,272 --> 00:14:15,481 Hanging in there, Dr. Howard? 339 00:14:15,607 --> 00:14:17,275 I'm totally good. 340 00:14:17,358 --> 00:14:19,777 Yeah, I noticed. But how? 341 00:14:19,802 --> 00:14:21,763 Did you grew up in the Mojave Desert? 342 00:14:21,788 --> 00:14:23,715 Hot yoga three times a week. 343 00:14:23,740 --> 00:14:25,283 Should be required in med school. 344 00:14:25,308 --> 00:14:26,509 Blood pressure's dropping. 345 00:14:26,534 --> 00:14:28,870 90/56. Crit 32. 346 00:14:28,895 --> 00:14:30,638 A unit of blood should level it out. 347 00:14:30,663 --> 00:14:32,916 Even if we successfully remove all the dead skin, 348 00:14:33,041 --> 00:14:34,584 what's the likelihood he'll lose 349 00:14:34,626 --> 00:14:35,627 one or both limbs to infection? 350 00:14:35,752 --> 00:14:36,878 Pretty low. 351 00:14:36,920 --> 00:14:38,463 His youth is a big factor. 352 00:14:38,546 --> 00:14:42,133 Early debridement could help ward off early necrosis. 353 00:14:42,175 --> 00:14:44,344 Pressure's still low despite the blood. 354 00:14:44,427 --> 00:14:47,722 Fluid loss from his burns is driving his blood pressure. 355 00:14:47,805 --> 00:14:49,807 - Let's give 1 of FFP. - Got it. 356 00:14:49,891 --> 00:14:53,102 The kid's lost his mother, and his father's hanging by a thread. 357 00:14:53,144 --> 00:14:54,187 Let's not have any more bad news. 358 00:14:54,229 --> 00:14:55,730 He's stabilizing. 359 00:14:55,813 --> 00:14:57,732 115/75. 360 00:14:57,774 --> 00:14:59,150 All right. Good, good. 361 00:15:01,069 --> 00:15:02,403 Are you okay, Dr. Archer? 362 00:15:02,570 --> 00:15:05,782 Yeah, fine. Yeah. 363 00:15:05,907 --> 00:15:07,534 - Dean! - What do I do? 364 00:15:07,617 --> 00:15:09,744 Keep going. Keep going. 365 00:15:09,827 --> 00:15:11,996 Okay. 366 00:15:12,038 --> 00:15:13,998 Okay. 367 00:15:15,792 --> 00:15:17,001 Hey. 368 00:15:24,592 --> 00:15:26,511 Okay. What's up? 369 00:15:26,678 --> 00:15:28,972 I don't know if I should say anything. 370 00:15:29,055 --> 00:15:31,182 Say anything about what? 371 00:15:34,352 --> 00:15:37,105 Congratulations on the baby. 372 00:15:37,480 --> 00:15:39,607 Thank you? 373 00:15:39,632 --> 00:15:41,134 I know I'm not supposed to know, 374 00:15:41,159 --> 00:15:43,419 but I overheard Hannah talking with Archer earlier, 375 00:15:43,444 --> 00:15:45,446 and I just, I'm so excited for you both. 376 00:15:45,488 --> 00:15:47,198 I just can't help myself. 377 00:15:48,287 --> 00:15:50,623 Hannah is pregnant? 378 00:15:51,035 --> 00:15:52,203 No. 379 00:15:55,707 --> 00:15:57,645 Can you please help me? 380 00:15:57,670 --> 00:15:59,477 I'm looking for Caleb and Ricky Aldrich. 381 00:15:59,502 --> 00:16:01,045 They were brought in a few hours ago. 382 00:16:01,087 --> 00:16:02,422 I drove back into town as soon as I heard. 383 00:16:02,447 --> 00:16:03,532 And you are? 384 00:16:03,557 --> 00:16:05,476 Becky Aldrich. 385 00:16:05,675 --> 00:16:07,594 Becky Aldrich? 386 00:16:07,677 --> 00:16:09,178 Are you Caleb's wife? 387 00:16:09,262 --> 00:16:11,264 Yes, and Ricky's mother. 388 00:16:12,747 --> 00:16:14,248 My God. 389 00:16:14,517 --> 00:16:15,727 - Are they dead? - No. 390 00:16:15,810 --> 00:16:16,936 No, no, no. 391 00:16:17,020 --> 00:16:18,730 But we thought you were. 392 00:16:25,713 --> 00:16:27,474 How bad is my husband? 393 00:16:27,499 --> 00:16:30,622 He's got third-degree burns across 65% of his body. 394 00:16:30,647 --> 00:16:32,995 Meds are keeping his blood pressure up, 395 00:16:33,020 --> 00:16:35,606 but his kidneys are failing, and his respiratory function 396 00:16:35,631 --> 00:16:38,884 is declining rapidly. 397 00:16:39,103 --> 00:16:42,315 So you're telling me my husband's going to die. 398 00:16:42,440 --> 00:16:45,151 It's unlikely he'll make it through the night. I'm sorry. 399 00:16:47,641 --> 00:16:51,645 The other doctor, he said that you thought I was dead? 400 00:16:51,991 --> 00:16:54,160 Yeah, that's right. 401 00:16:54,244 --> 00:16:56,704 Why would you think that? 402 00:16:59,833 --> 00:17:01,417 I need to prepare you. 403 00:17:01,543 --> 00:17:05,964 The condition of the body will be disturbing. 404 00:17:06,047 --> 00:17:07,423 I understand. 405 00:17:20,103 --> 00:17:24,232 Her name is Bonnie Harper. 406 00:17:24,315 --> 00:17:27,902 She used to be Ricky's babysitter 407 00:17:28,027 --> 00:17:29,612 until six months ago. 408 00:17:29,654 --> 00:17:31,823 Used to be? 409 00:17:31,906 --> 00:17:34,576 I fired her because I didn't like the way 410 00:17:34,701 --> 00:17:36,369 she was looking at Caleb. 411 00:17:38,496 --> 00:17:41,207 I guess my instincts were right. 412 00:17:41,291 --> 00:17:43,001 Well, I'm sorry. 413 00:17:55,305 --> 00:17:58,308 Hudson, how are you doing? I'm Dr. Charles. 414 00:17:58,391 --> 00:18:00,977 Dr. Ripley asked me to drop by and say hello. 415 00:18:01,060 --> 00:18:03,354 A psychiatrist. 416 00:18:03,438 --> 00:18:06,524 Trust me, I'm harmless. 417 00:18:06,549 --> 00:18:08,268 I'm so sorry about what happened to your leg. 418 00:18:08,293 --> 00:18:11,421 I understand it was crushed in the building collapse? 419 00:18:11,446 --> 00:18:13,615 Yeah. Broken in three places. 420 00:18:13,698 --> 00:18:15,366 I didn't feel a thing. 421 00:18:15,408 --> 00:18:17,076 Well, I mean, that's going to be the painkillers, right? 422 00:18:17,118 --> 00:18:20,872 And, you know, certain psychedelics can 423 00:18:20,955 --> 00:18:24,167 have some pretty powerful dissociative properties too. 424 00:18:24,250 --> 00:18:26,252 Man, you're good, Doc. 425 00:18:26,336 --> 00:18:29,839 Well, come on, the rave was a little hint, right? 426 00:18:29,923 --> 00:18:33,092 Dr. Ripley told me that you wish you died in the collapse. 427 00:18:33,218 --> 00:18:35,720 Is that true? 428 00:18:35,804 --> 00:18:37,680 It is indeed. 429 00:18:37,764 --> 00:18:39,516 I still wish I was dead. 430 00:18:39,641 --> 00:18:42,185 So I guess I'm just wondering, I don't know, 431 00:18:42,268 --> 00:18:44,979 what would make you say something like that? 432 00:18:45,021 --> 00:18:49,400 Because I feel so damn good right now. 433 00:18:49,484 --> 00:18:53,822 Okay, so you were just speaking in hyperbole? 434 00:18:53,988 --> 00:18:56,157 No, I meant it. 435 00:18:56,241 --> 00:18:59,077 I want to die before I start feeling bad. 436 00:18:59,118 --> 00:19:01,538 Before the X wears off? 437 00:19:01,621 --> 00:19:05,083 Can you tell me exactly what happened to your leg, 438 00:19:05,124 --> 00:19:07,669 inasmuch as you remember? 439 00:19:07,794 --> 00:19:09,838 There was so much awesome music 440 00:19:09,921 --> 00:19:14,509 and so much touching and so many colors. 441 00:19:14,551 --> 00:19:16,970 And then suddenly everything went black, 442 00:19:17,011 --> 00:19:19,347 and everybody started screaming. 443 00:19:20,890 --> 00:19:23,184 And where were you in the club at the time? 444 00:19:23,268 --> 00:19:25,103 Can you remember that? 445 00:19:25,145 --> 00:19:29,482 I was on the floor, and there was something really heavy 446 00:19:29,524 --> 00:19:32,443 pinned on my leg, and I was yelling 447 00:19:32,527 --> 00:19:34,529 for someone to help me, 448 00:19:34,654 --> 00:19:38,408 but no one could hear, and they just kept running over me. 449 00:19:38,491 --> 00:19:41,035 It was crazy, bro. 450 00:19:41,119 --> 00:19:44,664 Honestly, it sounds pretty terrifying. 451 00:19:44,747 --> 00:19:46,791 I mean, how'd you end up making it out of there? 452 00:19:55,049 --> 00:19:57,051 I don't remember. 453 00:19:58,678 --> 00:20:00,847 Okay. 454 00:20:00,889 --> 00:20:03,224 Outstanding job today, Doris. 455 00:20:03,249 --> 00:20:04,709 Thank you, Ms. Goodwin. 456 00:20:04,734 --> 00:20:06,111 You know, Maggie had some big shoes to fill. 457 00:20:06,136 --> 00:20:07,846 She'd be proud of you. 458 00:20:07,871 --> 00:20:10,338 Well, I'm just keeping them warm till she gets back. 459 00:20:15,945 --> 00:20:17,322 Hey. 460 00:20:23,377 --> 00:20:27,172 You're... you're pregnant? 461 00:20:31,096 --> 00:20:33,002 Mitch, um... 462 00:20:33,027 --> 00:20:34,622 How could you... how could you not tell me? 463 00:20:34,647 --> 00:20:36,816 I mean, I know we were probably never 464 00:20:36,841 --> 00:20:38,468 going to get together again, 465 00:20:38,493 --> 00:20:40,069 but I certainly had a right to know. 466 00:20:40,094 --> 00:20:41,346 Mitch, Mitch. 467 00:20:43,431 --> 00:20:44,933 It's not yours. 468 00:20:52,023 --> 00:20:53,358 Then who? 469 00:20:58,112 --> 00:20:59,823 Dean. 470 00:21:07,622 --> 00:21:09,833 Well, I didn't see that coming. 471 00:21:09,858 --> 00:21:12,360 Neither did I, if I'm being honest. 472 00:21:12,502 --> 00:21:15,630 How, um... 473 00:21:15,755 --> 00:21:17,465 how far along are you? 474 00:21:17,507 --> 00:21:21,845 Mitch, you and I, we were already broken up. 475 00:21:21,928 --> 00:21:23,471 So are you two now... 476 00:21:23,513 --> 00:21:24,639 No. 477 00:21:24,722 --> 00:21:25,807 No. 478 00:21:28,768 --> 00:21:30,687 We are going to co-parent together. 479 00:21:30,770 --> 00:21:34,149 I'm... I'm... I'm sorry. 480 00:21:34,274 --> 00:21:36,734 It's actually none of my business. 481 00:21:39,654 --> 00:21:41,114 You're angry. 482 00:21:41,197 --> 00:21:42,574 I'm not. 483 00:21:42,699 --> 00:21:45,118 Um. 484 00:21:45,201 --> 00:21:48,371 It's just, for a few hours, 485 00:21:48,396 --> 00:21:50,190 I thought I was gonna be a father. 486 00:21:50,215 --> 00:21:52,776 And no matter what that looked like for you and me, 487 00:21:52,801 --> 00:21:55,429 it surprised me how much I really wanted to be one. 488 00:22:05,722 --> 00:22:07,265 Hold up. I need the room. 489 00:22:11,853 --> 00:22:14,122 From here on, things will move very quickly, 490 00:22:14,147 --> 00:22:16,024 so I wanted to give you two a minute 491 00:22:16,107 --> 00:22:18,359 to talk to each other alone. 492 00:22:18,384 --> 00:22:19,927 To say goodbye. 493 00:22:19,952 --> 00:22:21,963 To say the things that you would regret not saying. 494 00:22:21,988 --> 00:22:23,490 Stop it, Dr. Lenox. 495 00:22:23,531 --> 00:22:26,159 - It's okay, Sierra. - No, it's not. 496 00:22:26,242 --> 00:22:29,454 Aren't you supposed to offer at least some semblance of hope? 497 00:22:29,537 --> 00:22:32,248 People think they want hope, but hope is dangerous. 498 00:22:32,290 --> 00:22:34,083 Hope just gives you an excuse to put things off. 499 00:22:34,167 --> 00:22:35,502 You don't understand how we feel. 500 00:22:35,543 --> 00:22:37,545 I understand exactly how you feel. 501 00:22:43,051 --> 00:22:44,886 I'm sick. 502 00:22:45,011 --> 00:22:49,620 I may not die today, but it's coming, 503 00:22:50,099 --> 00:22:52,685 and there's nothing I can do to stop it. 504 00:22:52,811 --> 00:22:55,104 No one can. 505 00:22:55,188 --> 00:22:58,483 So yes, say goodbye, just in case, 506 00:22:58,566 --> 00:23:01,986 because when time runs out, it's gone. 507 00:23:08,243 --> 00:23:10,370 It should be me. 508 00:23:10,453 --> 00:23:12,372 I brought you to that rave. 509 00:23:12,497 --> 00:23:14,040 I'm the one with the life that's not worth all that much. 510 00:23:14,082 --> 00:23:17,210 - Please don't say that. - Let me finish. 511 00:23:17,252 --> 00:23:21,297 You're this shooting star who deserves 512 00:23:21,422 --> 00:23:24,217 the most incredible life, 513 00:23:24,259 --> 00:23:26,219 to get everything you've ever wanted. 514 00:23:26,302 --> 00:23:28,012 And I am... 515 00:23:28,096 --> 00:23:30,974 I am so sorry that I may have taken that away. 516 00:23:31,099 --> 00:23:33,977 Sierra, I wanted to go to that rave 517 00:23:34,060 --> 00:23:38,356 because I always want to be where you are. 518 00:23:38,481 --> 00:23:40,942 Don't say that your life is worthless. 519 00:23:41,109 --> 00:23:43,194 It is not true. 520 00:23:43,236 --> 00:23:45,780 I love you so much. 521 00:23:45,905 --> 00:23:49,200 I love you too, Sierra. 522 00:23:50,456 --> 00:23:52,291 You're the best sister in the world. 523 00:23:52,771 --> 00:23:54,314 Always will be. 524 00:24:00,948 --> 00:24:03,867 Cutting the bone to separate the lower arm from Shay. 525 00:24:04,303 --> 00:24:06,388 You're a gifted surgeon, Dr. Lenox. 526 00:24:06,513 --> 00:24:08,640 A compliment is so off-brand for you. 527 00:24:08,682 --> 00:24:11,310 I give to those not desperately in need. 528 00:24:11,393 --> 00:24:13,228 Otherwise, I find them destructive. 529 00:24:13,253 --> 00:24:15,338 I agree. Thank you. 530 00:24:15,363 --> 00:24:17,115 Ready to fully detach the arm. 531 00:24:17,316 --> 00:24:19,026 Or what's left of it. 532 00:24:24,156 --> 00:24:25,782 Gurney. 533 00:24:25,807 --> 00:24:27,433 On my count. 534 00:24:27,458 --> 00:24:28,667 Somebody secure the arm. 535 00:24:28,692 --> 00:24:30,673 One, two, three. 536 00:24:32,930 --> 00:24:34,807 Sierra's crashing. 537 00:24:34,832 --> 00:24:37,165 Sierra's abdomen is distended. It wasn't before. 538 00:24:37,190 --> 00:24:40,110 She must have developed a delayed bleed from the blunt trauma. 539 00:24:40,135 --> 00:24:41,773 She needs a laparotomy to have any chance at all. 540 00:24:41,798 --> 00:24:45,219 We are not losing them both. 541 00:24:45,344 --> 00:24:48,847 Mr. Aldrich, can you hear me? 542 00:24:48,972 --> 00:24:51,642 Your wife asked us to lower your sedation 543 00:24:51,725 --> 00:24:53,352 so she can speak with you. 544 00:25:00,612 --> 00:25:02,503 No, we can't remove that tube in your condition. 545 00:25:02,528 --> 00:25:04,696 No, no. No, no, no. Listen, stop. 546 00:25:04,721 --> 00:25:06,126 Mr. Aldrich. 547 00:25:06,151 --> 00:25:08,695 We need to reintubate you or you will die very quickly. 548 00:25:10,786 --> 00:25:14,248 I need to speak with my wife. 549 00:25:20,337 --> 00:25:23,423 Is Ricky okay? 550 00:25:23,507 --> 00:25:25,717 The surgery couldn't have gone any better. 551 00:25:25,742 --> 00:25:26,993 He'll recover. 552 00:25:27,219 --> 00:25:28,846 Ricky's a strong kid. 553 00:25:31,098 --> 00:25:32,766 Have you seen him? 554 00:25:32,891 --> 00:25:34,268 Not yet. 555 00:25:34,393 --> 00:25:36,562 He's still in recovery. 556 00:25:38,355 --> 00:25:40,232 I know about Bonnie. 557 00:25:42,025 --> 00:25:43,318 Becky. 558 00:25:47,948 --> 00:25:52,290 I have always loved you so much, Caleb. 559 00:25:53,078 --> 00:25:55,205 Over the years, so many of my friends 560 00:25:55,289 --> 00:25:58,625 grew apart from their spouses, fell out of love, 561 00:25:58,667 --> 00:26:00,294 but not me. 562 00:26:00,335 --> 00:26:03,964 I always felt our love deepened. 563 00:26:04,047 --> 00:26:07,509 Almost every moment of happiness I ever had 564 00:26:07,551 --> 00:26:09,344 happened next to you. 565 00:26:09,386 --> 00:26:12,848 I trusted you completely. 566 00:26:15,642 --> 00:26:18,979 What happened to that man? 567 00:26:19,021 --> 00:26:21,440 He got stupid. 568 00:26:23,027 --> 00:26:26,795 The fire captain said candles in our bedroom 569 00:26:26,820 --> 00:26:29,072 are what started the fire. 570 00:26:29,198 --> 00:26:32,910 I don't want to be angry with you, not now, 571 00:26:32,951 --> 00:26:36,663 but you almost cost us our son. 572 00:26:36,788 --> 00:26:39,583 I'm so sorry. 573 00:26:39,625 --> 00:26:42,544 It was a mistake. 574 00:26:42,586 --> 00:26:46,048 Please don't tell Ricky. 575 00:26:46,131 --> 00:26:49,802 Honestly, I don't know if I can promise that, Caleb. 576 00:26:53,068 --> 00:26:56,112 Thank you for saving Ricky. 577 00:26:59,978 --> 00:27:01,396 Stay. 578 00:27:07,915 --> 00:27:09,917 Mind if I turn the light on? 579 00:27:09,942 --> 00:27:11,193 Whatever. 580 00:27:15,744 --> 00:27:18,038 How you doing? 581 00:27:18,163 --> 00:27:20,332 Good. 582 00:27:20,457 --> 00:27:22,835 Should I just go home? 583 00:27:22,960 --> 00:27:26,505 You know what? For whatever reason, I'm just not... 584 00:27:26,630 --> 00:27:29,633 I don't know. I'm not comfortable with the idea of letting you 585 00:27:29,758 --> 00:27:31,552 walk out of here right now. 586 00:27:31,677 --> 00:27:33,762 I just said I'm fine. 587 00:27:36,765 --> 00:27:39,935 You know, another thing that Dr. Ripley told me 588 00:27:39,977 --> 00:27:44,857 is that whatever fell on your leg 589 00:27:44,940 --> 00:27:48,835 was way too heavy for one person to lift off of you. 590 00:27:50,654 --> 00:27:54,950 I'm just wondering, did you get any help? 591 00:27:59,037 --> 00:28:03,584 When I was trapped... 592 00:28:03,709 --> 00:28:05,210 it was so dark. 593 00:28:07,254 --> 00:28:12,009 And... 594 00:28:12,092 --> 00:28:15,387 And I was begging for someone to help me, 595 00:28:15,471 --> 00:28:17,389 and I was terrified. 596 00:28:21,268 --> 00:28:25,439 And then someone found me. 597 00:28:28,400 --> 00:28:30,986 A girl. 598 00:28:31,111 --> 00:28:34,239 Was it somebody that you knew? 599 00:28:34,323 --> 00:28:35,741 A total stranger. 600 00:28:38,535 --> 00:28:42,331 When she found me, she used her iPhone light 601 00:28:42,456 --> 00:28:45,542 to get a better look at me, and when I looked up at her, 602 00:28:45,626 --> 00:28:47,461 I swear to God, she looked like an angel. 603 00:28:52,049 --> 00:28:56,694 She told me that if we both pushed the beam off of my leg, 604 00:28:57,888 --> 00:29:01,141 that we could get it off, 605 00:29:01,266 --> 00:29:03,560 and so we did it, 606 00:29:03,602 --> 00:29:07,272 and it hurt like hell, but it worked. 607 00:29:07,356 --> 00:29:09,358 And so she helped me to my feet, 608 00:29:09,441 --> 00:29:12,402 and she started walking me out, and... 609 00:29:12,528 --> 00:29:16,532 and that was when the roof collapsed on us, 610 00:29:16,573 --> 00:29:18,951 and we were both on the floor again. 611 00:29:21,537 --> 00:29:23,205 When I looked over at her... 612 00:29:28,460 --> 00:29:30,671 Half her head was gone. 613 00:29:36,718 --> 00:29:39,763 And I just left her behind. 614 00:29:39,888 --> 00:29:42,391 I'm sorry you had to go through that, Hudson. 615 00:29:42,432 --> 00:29:45,477 If she didn't stop and help me... 616 00:29:48,063 --> 00:29:49,857 What? What would have happened? 617 00:29:49,940 --> 00:29:53,110 She would be alive, and I would be dead. 618 00:29:53,135 --> 00:29:54,261 That's not logical, buddy. 619 00:29:54,286 --> 00:29:55,621 Listen, listen. 620 00:29:55,646 --> 00:29:57,356 Hudson, look at me. 621 00:29:57,698 --> 00:30:00,367 It's a very human thing to try and make sense 622 00:30:00,409 --> 00:30:03,662 out of some random, horrible, tragic event, right, 623 00:30:03,745 --> 00:30:07,749 to impose some kind of meaning onto it, some kind of logic, 624 00:30:07,774 --> 00:30:10,235 when very often there just isn't any. 625 00:30:10,260 --> 00:30:13,922 All right? Problem is, is that into that logic vacuum goes guilt. 626 00:30:13,964 --> 00:30:16,175 It's just what we do. 627 00:30:16,300 --> 00:30:18,260 In this case, what actually happened 628 00:30:18,343 --> 00:30:21,096 is that a kind person made a choice, 629 00:30:21,221 --> 00:30:23,724 and that choice was to help you. 630 00:30:23,807 --> 00:30:28,403 And she did, and you survived, and unfortunately, she didn't. 631 00:30:29,980 --> 00:30:32,232 I didn't even know her name. 632 00:30:37,196 --> 00:30:40,282 She is not the one who deserves to die. 633 00:30:40,324 --> 00:30:41,867 Nobody deserves to die. 634 00:30:41,950 --> 00:30:43,827 But just because she did doesn't mean 635 00:30:43,952 --> 00:30:46,455 that you don't get to live. 636 00:30:52,044 --> 00:30:54,171 Well, crisis averted. 637 00:30:54,296 --> 00:30:57,132 Sierra's closed. Take her to recovery. 638 00:30:57,174 --> 00:30:58,717 Let's take out Shay's spleen. 639 00:31:00,317 --> 00:31:01,528 Retractor. 640 00:31:07,851 --> 00:31:09,686 Shay's crashing. 641 00:31:09,770 --> 00:31:12,105 - You got to open up her chest. - On it. 642 00:31:12,130 --> 00:31:14,048 These sisters are having very bad luck today. 643 00:31:14,073 --> 00:31:15,574 Murphy's Law. 644 00:31:15,599 --> 00:31:17,020 Starting cardiac massage. 645 00:31:17,045 --> 00:31:18,547 PH is 7.2. 646 00:31:18,572 --> 00:31:20,950 She's 36 degrees. Crit is 26. 647 00:31:20,975 --> 00:31:22,518 Keep transfusing on level one. 648 00:31:22,543 --> 00:31:24,092 She's got a huge aortic hematoma from her fall. 649 00:31:24,117 --> 00:31:25,160 I'm trying to get control. 650 00:31:26,829 --> 00:31:28,997 - She's in V-fib. - Paddles. 651 00:31:31,708 --> 00:31:32,960 Clear. 652 00:31:38,423 --> 00:31:40,342 20 joules. Clear. 653 00:31:54,815 --> 00:31:56,525 I'm gonna call it. 654 00:31:56,567 --> 00:31:58,652 Time of death, 17:49. 655 00:32:05,190 --> 00:32:06,733 20. 656 00:32:06,758 --> 00:32:08,427 1 milligram of epi. 657 00:32:10,250 --> 00:32:11,501 She's gone, Dr. Lenox. 658 00:32:11,526 --> 00:32:13,361 Not until I say she is. 659 00:32:13,750 --> 00:32:16,503 Continue MTP. 660 00:32:16,628 --> 00:32:19,298 20. Clear. 661 00:32:19,381 --> 00:32:21,175 100 lidocaine. 662 00:32:28,495 --> 00:32:30,287 20. Clear. 663 00:32:33,706 --> 00:32:35,541 Restarting cardiac massage. 664 00:32:35,566 --> 00:32:37,568 Dr. Lenox, it's been 18 minutes. 665 00:32:37,593 --> 00:32:39,887 I've had someone come back after 35. 666 00:32:39,912 --> 00:32:41,903 Then it was one in million. Shay's gone. 667 00:32:41,928 --> 00:32:44,264 Not yet. 668 00:32:44,378 --> 00:32:46,422 20, clear. 669 00:32:46,650 --> 00:32:48,109 Another milligram of epi. 670 00:32:49,837 --> 00:32:51,297 Is this just about Shay? 671 00:32:51,322 --> 00:32:53,616 20. Clear. 672 00:32:54,003 --> 00:32:56,922 This needs to stop now. 673 00:33:01,178 --> 00:33:02,513 There she is. 674 00:33:04,064 --> 00:33:06,566 Heart rate 120. 675 00:33:07,266 --> 00:33:08,892 She's back. 676 00:33:13,344 --> 00:33:16,681 That should not have happened. 677 00:33:18,084 --> 00:33:19,502 Two in a million. 678 00:33:24,955 --> 00:33:26,164 Hey. 679 00:33:27,218 --> 00:33:29,553 Hey. 680 00:33:29,644 --> 00:33:31,896 I heard a rumor today. 681 00:33:31,974 --> 00:33:34,560 Apparently, you and Ripley are having a baby. 682 00:33:34,585 --> 00:33:36,086 Congrats. 683 00:33:36,111 --> 00:33:37,909 Trini overheard us talking this morning. 684 00:33:37,934 --> 00:33:41,459 Yeah, nurses are the information superhighway. 685 00:33:41,484 --> 00:33:43,819 She talked to Ripley. 686 00:33:43,986 --> 00:33:47,531 Naturally, he had some questions for me. 687 00:33:47,657 --> 00:33:50,493 So what'd you tell him? 688 00:33:50,618 --> 00:33:52,912 Everything. 689 00:33:53,037 --> 00:33:54,622 How'd he take it? 690 00:33:56,707 --> 00:33:59,001 He's gonna need a few days to process. 691 00:34:02,220 --> 00:34:06,182 I couldn't help notice that you only came clean 692 00:34:06,384 --> 00:34:08,552 with Ripley when cornered. 693 00:34:08,636 --> 00:34:10,388 So what? 694 00:34:10,471 --> 00:34:12,932 Are you uncomfortable about the fact that I'm the father? 695 00:34:12,957 --> 00:34:14,292 What? 696 00:34:14,317 --> 00:34:15,910 What are you... what are you talking about? 697 00:34:15,935 --> 00:34:17,270 Come on. I get it. 698 00:34:17,353 --> 00:34:20,356 I mean, I'm 64 years old, right? 699 00:34:20,381 --> 00:34:23,217 I fainted in surgery today because I literally 700 00:34:23,242 --> 00:34:24,327 couldn't take the heat. 701 00:34:24,352 --> 00:34:25,562 Are you okay? 702 00:34:25,587 --> 00:34:28,173 Why'd you take so long to tell anyone? 703 00:34:29,703 --> 00:34:32,623 Because I'm terrified, Dean. 704 00:34:33,119 --> 00:34:34,787 Terrified of what? 705 00:34:34,829 --> 00:34:37,164 Of a thousand things. 706 00:34:37,331 --> 00:34:39,750 Of losing my status and respect 707 00:34:39,834 --> 00:34:42,503 that I've worked so hard to get here at work. 708 00:34:42,587 --> 00:34:46,048 I mean, of telling Mitch, of my sister hating me forever 709 00:34:46,090 --> 00:34:49,677 for having the baby that she can't have, 710 00:34:49,760 --> 00:34:51,929 of being a mother. 711 00:34:52,096 --> 00:34:55,600 And yeah... 712 00:34:55,641 --> 00:34:59,186 sometimes I worry about how this is going to work, 713 00:34:59,228 --> 00:35:00,771 you and I raising a kid together. 714 00:35:00,896 --> 00:35:02,440 I understand. 715 00:35:02,565 --> 00:35:05,234 Believe me, I have doubts that I'll have the stamina 716 00:35:05,401 --> 00:35:09,394 to have a baby again, raise a child. 717 00:35:10,910 --> 00:35:15,386 That said, every time someone asks if I'm the grandfather, 718 00:35:15,411 --> 00:35:16,954 I'm going to want to punch them in the throat. 719 00:35:17,038 --> 00:35:18,289 No. 720 00:35:28,257 --> 00:35:31,677 I'm uncomfortable telling anyone 721 00:35:31,761 --> 00:35:36,265 because when I tell them, it'll make it real. 722 00:35:36,349 --> 00:35:38,309 That's because it is real. 723 00:35:38,434 --> 00:35:41,395 Yeah, and I'm feeling that more every day. 724 00:35:45,691 --> 00:35:47,109 You know what? 725 00:35:47,151 --> 00:35:50,529 Forget about telling anyone else the truth. 726 00:35:50,613 --> 00:35:52,990 It'd be a lot more fun watching people slowly 727 00:35:53,074 --> 00:35:54,742 trying to figure it out. 728 00:36:10,258 --> 00:36:12,635 Hey. 729 00:36:12,718 --> 00:36:14,470 Welcome back. 730 00:36:15,805 --> 00:36:17,473 Shay. 731 00:36:33,197 --> 00:36:34,574 Thank you. 732 00:36:38,661 --> 00:36:40,079 How you feeling, Ricky? 733 00:36:40,162 --> 00:36:41,414 Good. 734 00:36:41,497 --> 00:36:43,499 He says he's not in much pain. 735 00:36:43,624 --> 00:36:46,252 That means the meds are doing their job. 736 00:36:46,419 --> 00:36:47,962 When can I see my dad? 737 00:36:56,929 --> 00:36:59,980 I'm so sorry, Ricky, but... 738 00:37:02,727 --> 00:37:04,437 Dad didn't make it. 739 00:37:05,980 --> 00:37:07,481 No. 740 00:37:07,565 --> 00:37:09,942 No. 741 00:37:10,026 --> 00:37:13,279 The burns were just too severe. 742 00:37:13,446 --> 00:37:15,740 He died a few hours ago. 743 00:37:15,781 --> 00:37:17,783 How'd this happen? 744 00:37:17,825 --> 00:37:20,244 What started the fire? 745 00:37:27,485 --> 00:37:29,153 We don't know yet. 746 00:37:29,178 --> 00:37:33,599 Honey, Dad loved you more than anything in the world. 747 00:37:33,841 --> 00:37:35,843 He knew nothing was more important 748 00:37:35,927 --> 00:37:40,056 than keeping you safe, and that's what he did. 749 00:37:40,139 --> 00:37:44,393 And he died knowing that you were going to be okay. 750 00:37:58,032 --> 00:38:00,159 I'm glad you persisted today, 751 00:38:00,284 --> 00:38:02,036 but you also got incredibly lucky. 752 00:38:02,119 --> 00:38:03,955 Lucky? I don't think so. 753 00:38:04,121 --> 00:38:05,498 Call the shrink. 754 00:38:11,379 --> 00:38:13,172 Hey, that was fast. 755 00:38:13,214 --> 00:38:15,466 Yeah, I was waiting for you. 756 00:38:15,591 --> 00:38:17,760 What's... what's wrong? 757 00:38:17,802 --> 00:38:19,845 My babysitter just canceled last minute. 758 00:38:19,929 --> 00:38:22,306 I am so sorry, but can we reschedule? 759 00:38:22,431 --> 00:38:25,518 Of course, of course. It's totally fine. 760 00:38:28,688 --> 00:38:32,066 What if we just ordered in? 761 00:38:32,149 --> 00:38:34,443 I haven't even told her about us yet, 762 00:38:34,569 --> 00:38:37,572 and I'm not sure she's ready for that. 763 00:38:37,738 --> 00:38:39,323 But she does already know me. 764 00:38:39,348 --> 00:38:43,261 So is this about me reminding her of the well? 765 00:38:43,286 --> 00:38:45,413 No, no. 766 00:38:45,580 --> 00:38:48,541 I think that familiarity will 767 00:38:48,666 --> 00:38:52,003 make her fall even harder for you. 768 00:38:52,128 --> 00:38:54,046 What are you afraid of? 769 00:38:54,130 --> 00:38:56,299 Her getting attached too soon. 770 00:38:58,634 --> 00:39:00,177 Okay. 771 00:39:00,261 --> 00:39:01,596 Okay. 772 00:39:03,889 --> 00:39:07,994 Look, it's obviously your call, but these last couple of months 773 00:39:08,019 --> 00:39:12,033 have been amazing, 774 00:39:12,058 --> 00:39:13,816 and Emelia is an amazing kid, 775 00:39:13,858 --> 00:39:17,820 and I'd love to get to know her better. 776 00:39:17,945 --> 00:39:20,364 But we don't even know what this is yet. 777 00:39:20,448 --> 00:39:22,325 It's all still so new. 778 00:39:22,408 --> 00:39:25,562 Whatever this 779 00:39:25,586 --> 00:39:28,080 is, I'm in. 780 00:39:32,752 --> 00:39:35,630 Emelia, come here, please. 781 00:39:39,759 --> 00:39:41,761 I know you. 782 00:39:41,802 --> 00:39:43,346 - How you doing? - Good. 783 00:39:43,471 --> 00:39:44,639 That's good. 784 00:39:44,664 --> 00:39:46,708 Hey, can we have him come inside? 785 00:39:46,733 --> 00:39:48,860 - Yeah. - Yeah? 786 00:39:49,226 --> 00:39:50,561 Come on in. 787 00:39:50,645 --> 00:39:52,521 Thank you very much. 788 00:40:02,990 --> 00:40:04,700 We don't carry chardonnay, sweetie. 789 00:40:04,784 --> 00:40:06,702 Heady Topper from Vermont. 790 00:40:18,798 --> 00:40:20,716 Not happening. 791 00:40:20,841 --> 00:40:23,094 Not surprised. 792 00:40:51,914 --> 00:40:53,958 No, no. 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.