All language subtitles for Chicago.Fire.S14E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,890 Isaiah is 14. 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,990 You said his mom is in the hospital? 3 00:00:10,074 --> 00:00:12,118 The hope is that she'll continue to improve 4 00:00:12,202 --> 00:00:14,502 until she can take Isaiah back home. 5 00:00:14,586 --> 00:00:16,296 His whole world's been turned upside-down. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,483 The two of us, that's all he's got. 7 00:00:18,939 --> 00:00:21,442 The city's implementing rig reductions. 8 00:00:21,526 --> 00:00:22,736 Does this include the medics? 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,155 EMS doesn't lose any rigs, 10 00:00:24,239 --> 00:00:25,824 but I'm not gonna sugarcoat it for you. 11 00:00:25,908 --> 00:00:27,243 You'll be working harder, sleeping less, 12 00:00:27,327 --> 00:00:28,579 and carrying more. 13 00:00:28,663 --> 00:00:30,373 This is our new reality. 14 00:00:30,851 --> 00:00:32,418 [gunshots] 15 00:00:32,502 --> 00:00:35,339 I just wanted to say that what your dad did is on him. 16 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 You don't know a goddamn thing 17 00:00:37,662 --> 00:00:38,833 about what my dad did, okay? 18 00:00:38,917 --> 00:00:40,957 This is a call from the Metropolitan 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,823 Correctional Center. 20 00:00:42,907 --> 00:00:44,329 Hey, Dad. 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,332 Next. 22 00:00:50,063 --> 00:00:51,398 Step forward, please. 23 00:00:51,543 --> 00:00:53,253 [door clangs] 24 00:00:53,337 --> 00:00:55,492 Move forward. 25 00:00:56,410 --> 00:00:57,918 [PA system beeps] 26 00:00:58,002 --> 00:00:59,587 Attention, all visitors. 27 00:00:59,671 --> 00:01:01,959 This facility has been placed on lockdown. 28 00:01:02,043 --> 00:01:04,808 Prisoner visitation has been suspended for the day. 29 00:01:04,892 --> 00:01:07,604 Repeat, this facility is now on lockdown. 30 00:01:07,688 --> 00:01:09,055 Please make your way... -Okay, it's time to leave. 31 00:01:09,139 --> 00:01:10,361 Hey, uh, excuse me! 32 00:01:10,445 --> 00:01:12,393 -Head to the exit. -Excuse me. 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,616 Excuse me, Officer. -Move towards the exit. 34 00:01:14,699 --> 00:01:15,235 Hey, how you doing? 35 00:01:15,319 --> 00:01:17,202 Look, I need to get a message to an inmate, okay? 36 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 Keep jabbering at me, you're gonna 37 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 find yourself in there with him, 38 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 won't need me for nothing. Let's go, folks. 39 00:01:22,540 --> 00:01:25,543 Let's move it. Let's go. 40 00:01:25,627 --> 00:01:28,505 [tense music] 41 00:01:28,588 --> 00:01:30,215 ♪ ♪ 42 00:01:30,298 --> 00:01:33,176 [somber music] 43 00:01:33,301 --> 00:01:40,100 ♪ ♪ 44 00:01:43,978 --> 00:01:46,898 [phone buzzing] 45 00:01:51,611 --> 00:01:53,321 Oh, you gotta be kidding me. 46 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 You were up pretty late, huh? 47 00:02:00,578 --> 00:02:04,749 No, not too bad. 11:00, 11:30. 48 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 You guys talk about anything interesting? 49 00:02:08,003 --> 00:02:11,757 No, we were pretty deep into that "NightCrawl" game. 50 00:02:11,840 --> 00:02:14,801 Isaiah kicked my ass. Again. 51 00:02:14,884 --> 00:02:16,261 [chuckles] 52 00:02:16,344 --> 00:02:19,305 Looked like fun. 53 00:02:19,389 --> 00:02:23,685 I gotta admit, I'm jealous. 54 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 Like, I, uh... I'm just struggling 55 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 a little, trying to connect. 56 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Maybe when we go see his mom next week, 57 00:02:31,901 --> 00:02:34,821 that'll be a bonding thing. 58 00:02:34,904 --> 00:02:37,240 Yeah. Yeah, I bet it will. 59 00:02:37,323 --> 00:02:39,868 Well. 60 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 He is gonna be late. 61 00:02:46,207 --> 00:02:48,168 Uh, come in. 62 00:02:50,754 --> 00:02:54,049 Hey. Time to go. 63 00:02:54,174 --> 00:02:55,800 Oh, I'm sorry. I was just... 64 00:02:55,884 --> 00:02:59,346 um, I'm ready. -Uh-oh. 65 00:02:59,471 --> 00:03:01,097 What happened? 66 00:03:01,181 --> 00:03:03,391 Oh, did a pen explode? 67 00:03:03,475 --> 00:03:06,102 I'm sorry. It was, um... 68 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 I can wash it. -Hey, no, it's okay. 69 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 It's really not a big deal at all. 70 00:03:13,485 --> 00:03:16,571 What were you doing, anyway? Drawing? 71 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 I was just fixing my shoe. 72 00:03:19,032 --> 00:03:21,576 The rubber part was falling off and I kept tripping on it, 73 00:03:21,659 --> 00:03:24,662 so I taped it back on, but then... 74 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 Right, I get it. 75 00:03:26,456 --> 00:03:29,501 Color it in so that it wouldn't be so obvious. 76 00:03:29,584 --> 00:03:32,504 -It was a bad idea. -No, not at all. 77 00:03:32,587 --> 00:03:35,549 It's... I mean, it's pretty clever, actually. 78 00:03:35,632 --> 00:03:38,134 I wouldn't have known if you hadn't shown me. 79 00:03:38,218 --> 00:03:40,929 But... 80 00:03:41,012 --> 00:03:43,765 I am gonna take you shoe shopping for new shoes 81 00:03:43,848 --> 00:03:45,392 tomorrow after shift. 82 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 No, that's okay. These are fine now, see? 83 00:03:48,561 --> 00:03:50,438 Hey, listen, I'm super impressed 84 00:03:50,563 --> 00:03:52,107 with the "MacGyver" move. 85 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 But making sure that you have the basics, 86 00:03:54,442 --> 00:03:58,071 that's... that's what Kelly and I are here for. 87 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Yes, ma'am. 88 00:03:59,906 --> 00:04:02,450 Great. 89 00:04:02,534 --> 00:04:06,871 Okay, well, let's get out of here. 90 00:04:06,955 --> 00:04:09,708 [gentle music] 91 00:04:09,791 --> 00:04:13,337 ♪ ♪ 92 00:04:13,420 --> 00:04:15,213 Shortest day off in history. 93 00:04:15,296 --> 00:04:17,799 Yeah. Not sure we ever even left. 94 00:04:17,882 --> 00:04:19,926 It's like that movie, what's... what's it called? 95 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 -"Groundhog Day." -No, the other one. 96 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Pretty sure it's "Groundhog Day." 97 00:04:24,139 --> 00:04:26,058 "Exterminating Angel." What? 98 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 I watched it on Turner Classic. 99 00:04:27,809 --> 00:04:29,061 Why are you watching Turner Classic Movies? 100 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 Are you, like, 80? 101 00:04:31,104 --> 00:04:32,647 Morning, Lieutenant. 102 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 Good morning, Vasquez. 103 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 Good morning, 51. all: Good morning, Chief. 104 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 First things first, I just got word from 105 00:04:40,905 --> 00:04:43,617 Deputy District Chief Cranston that Engine 51 is gonna be 106 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 pulled from service this week. -What? 107 00:04:45,660 --> 00:04:46,828 I know. 108 00:04:46,911 --> 00:04:48,538 Apparently, the brains down at HQ 109 00:04:48,621 --> 00:04:50,790 bumped Mouch and his team from the schedule. 110 00:04:50,874 --> 00:04:52,292 Less than two hours' notice. 111 00:04:52,375 --> 00:04:55,254 Trust me, nobody's more fired up about this than I am, 112 00:04:55,337 --> 00:04:56,880 but to be fair, they did warn us 113 00:04:56,963 --> 00:04:58,715 that we'd be having brownouts. 114 00:04:58,798 --> 00:05:00,425 So we're just gonna have to keep rolling with the punches, 115 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 as we always do. [alarm blares] 116 00:05:02,218 --> 00:05:04,554 Squad 3, Truck 81, Ambo 61. 117 00:05:04,637 --> 00:05:06,139 Motor vehicle accident. 118 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 East Randolph at North Field Boulevard. 119 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 [sirens wailing] 120 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 [tense music] 121 00:05:13,521 --> 00:05:17,192 ♪ ♪ 122 00:05:17,275 --> 00:05:19,027 Oh, my God. 123 00:05:19,110 --> 00:05:21,280 99? Is that... 124 00:05:21,363 --> 00:05:23,615 That's my friend Murphy's rig. 125 00:05:23,698 --> 00:05:26,826 Grab the jump bag. -Kidd, try the back door. 126 00:05:26,993 --> 00:05:29,412 Squad, get the driver. Cruz, grab the sked. 127 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 Violet! 128 00:05:34,501 --> 00:05:36,586 Kelly. 129 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 Murphy? Murphy, it's Violet. 130 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 Hang in there, okay? Help is coming. 131 00:05:41,132 --> 00:05:42,884 Violet! Get down. We got this. 132 00:05:42,967 --> 00:05:43,967 Prep for the patients. 133 00:05:44,052 --> 00:05:51,059 ♪ ♪ 134 00:05:56,738 --> 00:06:01,377 Strike. Strike. Strike. Strike. 135 00:06:02,075 --> 00:06:03,535 Sorry. 136 00:06:03,619 --> 00:06:06,372 [tense music] 137 00:06:06,456 --> 00:06:08,917 ♪ ♪ 138 00:06:09,001 --> 00:06:11,407 -Hey, you all right? -Yeah. 139 00:06:11,491 --> 00:06:12,814 Capp, Tony, pop the windshield. 140 00:06:12,898 --> 00:06:14,847 We'll take her through the front. 141 00:06:16,976 --> 00:06:18,714 Here it comes, Herrmann! 142 00:06:18,798 --> 00:06:20,675 Nice. -Got it. 143 00:06:20,759 --> 00:06:21,927 -What's your name? -Pierce. 144 00:06:22,011 --> 00:06:24,764 -All right, secure! -Copy that. 145 00:06:24,848 --> 00:06:26,850 All right, Herrmann, we gotta get the stretcher. 146 00:06:26,974 --> 00:06:28,767 Yeah. [grunts] 147 00:06:28,851 --> 00:06:29,853 There we go. 148 00:06:30,125 --> 00:06:32,532 -All right. Got it? -Got it? 149 00:06:32,616 --> 00:06:34,368 -All right. -Grab it. 150 00:06:37,894 --> 00:06:39,270 All right. -All right. 151 00:06:39,354 --> 00:06:42,983 [grunting] 152 00:06:43,193 --> 00:06:45,211 Hey, what have we got? 153 00:06:45,295 --> 00:06:47,715 64 years old. Uh, fell off a ladder. 154 00:06:47,799 --> 00:06:49,843 Fractured his ribs, but his vitals were stable 155 00:06:49,927 --> 00:06:51,054 right up until the crash. 156 00:06:51,138 --> 00:06:52,264 I only have a pulse on one side. 157 00:06:52,348 --> 00:06:53,850 Try the pulse-ox on the other side. 158 00:06:57,167 --> 00:06:58,238 Nothing. 159 00:06:58,322 --> 00:06:59,609 All right, he could have an aortic dissection. 160 00:06:59,693 --> 00:07:01,612 Let's load him and go. We gotta hustle. 161 00:07:06,926 --> 00:07:08,178 -Support her legs. -Yep. 162 00:07:08,303 --> 00:07:15,268 ♪ ♪ 163 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 [exhales] 164 00:07:26,279 --> 00:07:29,992 [sirens wailing] 165 00:07:30,075 --> 00:07:32,869 [somber music] 166 00:07:32,994 --> 00:07:38,500 ♪ ♪ 167 00:07:38,583 --> 00:07:42,337 Hey, are you sure you know what you're doing in there? 168 00:07:42,420 --> 00:07:44,130 You can do better, be my guest. 169 00:07:44,297 --> 00:07:46,132 No. 170 00:07:46,257 --> 00:07:48,093 Hey, Kidd. -Hey. 171 00:07:48,176 --> 00:07:50,387 Uh, how's Isaiah settling in there? 172 00:07:50,470 --> 00:07:53,682 I wish I knew. 173 00:07:53,765 --> 00:07:56,267 He is... he's a tough nut to crack. 174 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Oh, so he's a teenager. 175 00:07:58,436 --> 00:08:01,481 Yeah, I'm sure that's part of it. 176 00:08:01,564 --> 00:08:03,609 Probably a bigger part than you think. 177 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 -Huh. -Yeah. Check this out. 178 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 Now, Max, he quit the soccer team two weeks ago. 179 00:08:08,571 --> 00:08:10,448 Never said a word about it until Cindy, 180 00:08:10,573 --> 00:08:12,242 she bumped into the coach at the bank. 181 00:08:12,367 --> 00:08:14,703 And when she confronted Max about it, 182 00:08:14,786 --> 00:08:17,038 this was his reply. 183 00:08:19,040 --> 00:08:20,918 "Oh, yeah, LOL." 184 00:08:21,001 --> 00:08:23,211 Cow emoji, salt shaker emoji. 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 They do that to confuse us. 186 00:08:25,588 --> 00:08:27,966 Well, at least he replies to your texts. 187 00:08:28,049 --> 00:08:29,968 I had to join Javi's "Fortnite" server 188 00:08:30,051 --> 00:08:32,053 just to find out his girlfriend's name. 189 00:08:33,596 --> 00:08:34,806 Thanks, guys. Good talk. 190 00:08:34,931 --> 00:08:36,349 -Yeah. -Yep. 191 00:08:36,474 --> 00:08:38,143 [knocking] 192 00:08:38,226 --> 00:08:41,104 -You wanted to see me, Chief? -Yeah, your MVA this morning. 193 00:08:41,187 --> 00:08:43,398 I heard there was an ambulance with a patient? 194 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 Ambo 99. A quarter-turn rollover. 195 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 No other vehicle on scene, 196 00:08:47,360 --> 00:08:48,945 so not really sure what caused it. 197 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 Oh. And how are the medics? 198 00:08:50,905 --> 00:08:53,408 PIC suffered some head trauma and was taken to Med. 199 00:08:53,491 --> 00:08:55,494 Partner was able to walk away. -And the patient? 200 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Patient was touch-and-go on scene. 201 00:08:57,370 --> 00:08:59,748 Haven't heard any updates. 202 00:08:59,831 --> 00:09:01,666 Yeah, uh, okay. 203 00:09:01,750 --> 00:09:03,126 Where are you off to? 204 00:09:03,209 --> 00:09:04,961 Well, I've been trying to get our fearless 205 00:09:05,045 --> 00:09:07,255 deputy district chief on the horn all day. 206 00:09:07,339 --> 00:09:09,174 He's been dodging my calls. 207 00:09:09,257 --> 00:09:11,468 All due respect, Chief, with everything going on right now 208 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 in the CFD, you think it's the right time 209 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 to go in there guns a-blazing? 210 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 Well, I'm not just gonna sit around 211 00:09:15,972 --> 00:09:18,976 and watch my people be treated like cogs in a machine. 212 00:09:19,059 --> 00:09:21,436 They have families and bills. 213 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 They'd have picked up side work if they had any warning 214 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 that they're gonna be out of work all week. 215 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Budget cuts are one thing, but I'll be damned 216 00:09:27,400 --> 00:09:29,486 if I'm gonna let this become the new normal. 217 00:09:29,569 --> 00:09:31,571 [soft dramatic music] 218 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 Yeah, we were pretty tight back then. 219 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 Well, nothing cements a friendship more than 220 00:09:35,658 --> 00:09:37,994 trauma-bonding at the Academy. -Mm-hmm. 221 00:09:38,078 --> 00:09:40,372 I was there the night she met her husband. 222 00:09:40,455 --> 00:09:43,625 They have a daughter now. Lyra. 223 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 God, they must be freaking out right now. 224 00:09:45,669 --> 00:09:46,711 How old is Lyra? 225 00:09:46,878 --> 00:09:49,964 [sighs] She must be four or five? 226 00:09:50,048 --> 00:09:52,008 Six, maybe? 227 00:09:52,133 --> 00:09:54,135 I should know that. -Hey. It's okay. 228 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 Life gets busy. -Mm-hmm. 229 00:09:55,929 --> 00:09:58,682 It's not anyone's fault. 230 00:09:58,765 --> 00:09:59,891 Here, go check on her. 231 00:10:00,058 --> 00:10:01,184 I'm gonna hit the supply closet, 232 00:10:01,267 --> 00:10:02,467 and I'll meet you at the ambo. 233 00:10:02,560 --> 00:10:03,770 -Okay. -Okay. 234 00:10:09,484 --> 00:10:11,320 Is Murphy okay? 235 00:10:11,403 --> 00:10:13,655 Uh, I don't know. 236 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 She hasn't come to yet. 237 00:10:15,323 --> 00:10:17,492 They took her upstairs for a CT scan, 238 00:10:17,575 --> 00:10:19,452 just trying to figure out if she suffered 239 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 any permanent brain damage. 240 00:10:21,871 --> 00:10:23,248 Have you heard anything about the patient 241 00:10:23,331 --> 00:10:25,709 you took over for us? -Yes. 242 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 Uh, he had a tear in his aorta. 243 00:10:27,877 --> 00:10:30,839 Caused some pretty severe internal hemorrhaging. 244 00:10:30,922 --> 00:10:33,634 He's on a ventilator in a medically-induced coma. 245 00:10:33,717 --> 00:10:36,928 -Is he gonna make it? -I don't know. 246 00:10:37,012 --> 00:10:41,224 [somber music] 247 00:10:41,307 --> 00:10:43,018 Crash was my fault. 248 00:10:45,186 --> 00:10:47,022 -What do you mean? -[sniffles] 249 00:10:49,774 --> 00:10:52,902 Sorry, I don't know what the hell I'm talking about. 250 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 Just forget... sorry, I gotta go. 251 00:10:56,197 --> 00:11:00,535 [tense music] 252 00:11:05,200 --> 00:11:07,401 And he just came out and said it? 253 00:11:07,485 --> 00:11:08,810 Just like that? -Yeah. 254 00:11:08,894 --> 00:11:09,637 I don't get it. 255 00:11:09,721 --> 00:11:13,090 How could the guy in the back cause an accident like that? 256 00:11:13,173 --> 00:11:16,410 Maybe something didn't get strapped down and went flying? 257 00:11:16,494 --> 00:11:18,886 Happened to me once with an O2 tank when I was brand new. 258 00:11:18,970 --> 00:11:20,364 Well, whatever caused it, 259 00:11:20,448 --> 00:11:22,223 a patient is in the ICU because of it 260 00:11:22,307 --> 00:11:24,497 and a medic got seriously injured. 261 00:11:24,581 --> 00:11:25,583 If that Pierce guy did cause it, 262 00:11:25,667 --> 00:11:27,603 I just don't see how he keeps his job. 263 00:11:27,687 --> 00:11:28,688 Yeah. 264 00:11:31,839 --> 00:11:33,825 Because otherwise, it doesn't make any sense. 265 00:11:33,909 --> 00:11:35,745 Do it. Make sure. -Mm-hmm. 266 00:11:35,904 --> 00:11:38,990 -Ms. Davis. -Chief Pascal. 267 00:11:39,074 --> 00:11:41,242 -It's good to see you again. -I won't hold you up. 268 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 You look like you're a man on a mission. 269 00:11:42,660 --> 00:11:46,540 Well, yes, I am actually on a mission, 270 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 trying to figure out why one of my rigs 271 00:11:48,375 --> 00:11:50,752 was taken out of service without any warning. 272 00:11:50,835 --> 00:11:52,921 I'm concerned that whoever's making these decisions 273 00:11:53,004 --> 00:11:55,173 up there isn't taking into consideration 274 00:11:55,298 --> 00:12:00,136 our response capabilities or firefighter morale. 275 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 But maybe I should be taking this up with you. 276 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 You are the mastermind of all this cost-cutting, right? 277 00:12:06,226 --> 00:12:07,894 Come by my office this week. 278 00:12:07,977 --> 00:12:10,939 We'll have a chat. My assistant will set it up. 279 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 I know what... 280 00:12:14,150 --> 00:12:16,278 yeah, I know what lockdown means, okay? 281 00:12:16,361 --> 00:12:18,571 I'm just asking for a ballpark estimate as to when he... 282 00:12:18,655 --> 00:12:21,950 no, he... [sighs] 283 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 Yeah, great, great. Thanks for nothing. 284 00:12:24,035 --> 00:12:25,120 [phone clatters] 285 00:12:28,957 --> 00:12:32,294 Is, uh, everything okay over there? 286 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Yeah. Yeah, yeah. 287 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 Um, one of those annoying billing issues 288 00:12:35,255 --> 00:12:37,173 with the power company. 289 00:12:37,257 --> 00:12:40,010 Yeah, I've been there. They're all crooks. 290 00:12:40,093 --> 00:12:42,679 [chuckles] Yeah, you know, because they... 291 00:12:42,762 --> 00:12:44,222 they know you can't take your business elsewhere. 292 00:12:44,305 --> 00:12:45,724 I don't know. 293 00:12:45,849 --> 00:12:47,517 The way you were trying to stitch yourself up 294 00:12:47,600 --> 00:12:51,104 the other day, seem like a guy who could live off the grid. 295 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 [soft dramatic music] 296 00:12:56,818 --> 00:13:03,783 ♪ ♪ 297 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 Hey, Novak. 298 00:13:10,999 --> 00:13:12,479 Violet needs you in the briefing room. 299 00:13:17,964 --> 00:13:19,258 The official diagnosis 300 00:13:19,341 --> 00:13:21,509 is moderate traumatic brain injury. 301 00:13:21,634 --> 00:13:24,680 She's still aphasic and disoriented, 302 00:13:24,763 --> 00:13:26,931 but Dr. Archer promised to keep us in the loop. 303 00:13:27,015 --> 00:13:28,725 Is there any idea what caused the accident? 304 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 No. 305 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 We still haven't been able 306 00:13:31,019 --> 00:13:32,354 to get a statement from Murphy yet. 307 00:13:32,437 --> 00:13:34,398 It's possible she won't remember 308 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 any of the details anyway. 309 00:13:36,107 --> 00:13:37,818 And unfortunately, we haven't had any eyewitnesses 310 00:13:37,901 --> 00:13:39,944 come forward either. -What about Pierce? 311 00:13:40,028 --> 00:13:41,404 He has no idea what happened. 312 00:13:41,529 --> 00:13:43,448 He said he was monitoring the patient 313 00:13:43,531 --> 00:13:45,450 when all of a sudden, he was thrown across the ambo 314 00:13:45,533 --> 00:13:47,786 like a ragdoll. 315 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 He didn't even... 316 00:13:49,454 --> 00:13:52,207 did he have, like, maybe a theory 317 00:13:52,290 --> 00:13:54,000 on what might have happened? 318 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 He didn't volunteer one, no, but my hope is we'll get more... 319 00:13:56,586 --> 00:13:58,213 [phone buzzing] Oh, excuse me. 320 00:13:58,296 --> 00:14:00,007 I have to take this. 321 00:14:00,090 --> 00:14:01,550 I'll be in touch if I have any more questions. 322 00:14:01,633 --> 00:14:03,719 -Thank you. -Robinson. 323 00:14:03,802 --> 00:14:07,055 [soft tense music] 324 00:14:07,222 --> 00:14:09,474 Did Pierce blatantly lie to Robinson, do you think? 325 00:14:09,557 --> 00:14:10,934 I don't know. 326 00:14:11,059 --> 00:14:12,977 But if he thinks he can railroad Murphy 327 00:14:13,061 --> 00:14:14,354 to save his own ass, there is no way in hell 328 00:14:14,437 --> 00:14:16,690 I'm gonna let that happen. 329 00:14:18,400 --> 00:14:19,760 Well, the easiest way to remember 330 00:14:19,859 --> 00:14:21,259 is that the engine brings the water, 331 00:14:21,361 --> 00:14:22,862 truck brings the tools. 332 00:14:22,946 --> 00:14:25,615 And truckies are way cooler, of course. 333 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Hey, maybe you could stop by the firehouse 334 00:14:28,993 --> 00:14:30,871 after school sometime this week. 335 00:14:30,954 --> 00:14:32,514 I mean, I don't mean to brag, but we got 336 00:14:32,622 --> 00:14:35,000 some pretty cool stuff I could show you. 337 00:14:35,083 --> 00:14:37,752 Okay. 338 00:14:37,836 --> 00:14:40,588 You see anything you like? 339 00:14:40,672 --> 00:14:42,757 What about... oh, what about these? 340 00:14:45,135 --> 00:14:47,929 They're Bulls colors. I know you're a big fan, right? 341 00:14:48,013 --> 00:14:49,305 -They're nice. -Okay. 342 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 All right, I feel you. 343 00:14:53,560 --> 00:14:56,813 What about... what about these, hmm? 344 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 These are kind of more like a skater vibe. 345 00:14:59,024 --> 00:15:02,069 You like these? -Sure. 346 00:15:02,152 --> 00:15:04,279 Maybe the young man would like another pair 347 00:15:04,362 --> 00:15:06,531 like the ones he's wearing. We have some right here. 348 00:15:06,614 --> 00:15:09,451 What do you think? -Yes, ma'am. 349 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 Awesome. Size seven. 350 00:15:14,414 --> 00:15:17,250 -There's a bench there. -Thank you. 351 00:15:17,334 --> 00:15:18,669 [whispers] Thank you. 352 00:15:18,752 --> 00:15:20,212 I got three boys myself. 353 00:15:20,295 --> 00:15:21,672 Once they find something they like, 354 00:15:21,755 --> 00:15:23,173 that's all I can get for them. 355 00:15:23,256 --> 00:15:24,675 God help me if I try to take them shopping. 356 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 You'd think I was torturing them. 357 00:15:26,176 --> 00:15:27,510 [chuckles] 358 00:15:27,635 --> 00:15:29,638 Does your son always have such nice manners? 359 00:15:29,721 --> 00:15:32,515 [soft music] 360 00:15:32,640 --> 00:15:34,893 ♪ ♪ 361 00:15:34,976 --> 00:15:37,479 -Do you have any socks? -Tons. 362 00:15:37,562 --> 00:15:38,605 The wall right over there, we have them buy one, 363 00:15:38,688 --> 00:15:42,233 get one free. -Okay, great, thank you. 364 00:15:42,317 --> 00:15:49,115 ♪ ♪ 365 00:15:52,452 --> 00:15:55,372 [apprehensive music] 366 00:15:55,455 --> 00:16:02,337 ♪ ♪ 367 00:16:04,714 --> 00:16:06,341 What's going on? 368 00:16:06,466 --> 00:16:10,970 You said it was your fault. Those were your exact words. 369 00:16:11,054 --> 00:16:13,348 You said, "That accident was my fault." 370 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 But in your statement to Robinson, 371 00:16:15,225 --> 00:16:18,395 suddenly you have no idea what happened? 372 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 So which is it? -It's not what you think. 373 00:16:20,730 --> 00:16:23,191 I hope not, because from where I'm standing, 374 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 it sure as hell looks like you're trying to throw 375 00:16:25,276 --> 00:16:27,779 all the blame onto Murphy. -Look, you're wrong. 376 00:16:27,862 --> 00:16:30,156 I wasn't trying to blame her, I just... 377 00:16:30,240 --> 00:16:34,494 I shouldn't have let her drive. I knew how exhausted she was. 378 00:16:37,122 --> 00:16:39,582 Murphy fell asleep at the wheel. 379 00:16:39,666 --> 00:16:41,835 ♪ ♪ 380 00:16:46,632 --> 00:16:49,592 We'd been going nonstop, literally, from one call 381 00:16:49,676 --> 00:16:51,810 to the next our entire shift, 382 00:16:51,894 --> 00:16:54,692 and Murphy was on less than 24 hours of rest. 383 00:16:54,776 --> 00:16:58,905 That's just not enough, not with how busy we are now. 384 00:16:59,189 --> 00:17:01,650 How can you be sure she fell asleep if you were in the back? 385 00:17:01,813 --> 00:17:03,653 I felt the ambo drifting, 386 00:17:03,737 --> 00:17:06,657 and when I looked up, we were in the oncoming traffic lane. 387 00:17:06,741 --> 00:17:09,493 I yelled her name at the top of my lungs, and it woke her up. 388 00:17:09,577 --> 00:17:11,620 She immediately jerked the wheel 389 00:17:11,704 --> 00:17:16,000 but she over corrected, and next thing I know, I'm airborne. 390 00:17:16,106 --> 00:17:17,775 Just so you know, I'm not planning 391 00:17:17,859 --> 00:17:19,861 on telling anyone else. 392 00:17:20,055 --> 00:17:22,391 No way I'm letting Murphy take the hit for this. 393 00:17:22,475 --> 00:17:23,976 She was only doing what she was told. 394 00:17:24,060 --> 00:17:26,103 I agree. This isn't on Murphy. 395 00:17:26,187 --> 00:17:27,438 The whole system is broken. 396 00:17:27,522 --> 00:17:29,358 But we can't pretend we don't know why, 397 00:17:29,442 --> 00:17:31,819 or it'll just keep happening, 398 00:17:31,903 --> 00:17:33,446 and that'll be on us. 399 00:17:33,530 --> 00:17:35,055 [soft tense music] 400 00:17:35,139 --> 00:17:37,558 So what are we supposed to do? 401 00:17:37,642 --> 00:17:40,270 [sighs] 402 00:17:40,354 --> 00:17:42,023 [chuckles] 403 00:17:42,144 --> 00:17:43,778 It is a miracle you've gotten as far 404 00:17:43,862 --> 00:17:46,065 as you did and never got bounced. 405 00:17:46,149 --> 00:17:48,651 Me? Wow. 406 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Wow, okay, you're really gonna make me bring up 407 00:17:50,528 --> 00:17:52,906 your EVOC training, huh? You're gonna make me do this? 408 00:17:52,989 --> 00:17:54,616 You failed that, what, two, three times? 409 00:17:54,699 --> 00:17:56,910 -Twice. -[scoffs] 410 00:17:56,993 --> 00:17:57,995 I don't know about that. 411 00:17:58,078 --> 00:18:00,705 -You don't know about that? -Mm-mm. 412 00:18:00,830 --> 00:18:03,083 Nah, I'm being real with you, though. 413 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Hmm? 414 00:18:04,876 --> 00:18:06,086 I'm not sure I ever would have made it through Academy 415 00:18:06,169 --> 00:18:08,546 without you, Sal. -Get out of here, bro. 416 00:18:08,630 --> 00:18:10,215 You're a born cop. 417 00:18:10,298 --> 00:18:12,259 You just needed a little confidence boost, that's all. 418 00:18:12,342 --> 00:18:15,637 Still, not sure I ever said thank you. 419 00:18:15,720 --> 00:18:18,473 [indistinct chatter] 420 00:18:21,476 --> 00:18:26,856 ♪ ♪ 421 00:18:26,940 --> 00:18:29,109 You know, actually, there is a... 422 00:18:29,192 --> 00:18:30,736 there is a way that you could repay the favor. 423 00:18:30,819 --> 00:18:32,612 -Okay. -You know, even things out. 424 00:18:32,737 --> 00:18:36,658 Mm, should've known this wasn't just a casual bro-down. 425 00:18:36,741 --> 00:18:38,618 Well, let's hear it. 426 00:18:43,373 --> 00:18:45,667 I need to get a look at the Bianchi case file. 427 00:18:45,750 --> 00:18:47,252 Can you get it for me? 428 00:18:49,879 --> 00:18:51,506 You know how much heat I can catch if my sergeant found out? 429 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 I do. I do. 430 00:18:53,341 --> 00:18:55,461 And I wouldn't ask if it wasn't a life-or-death thing. 431 00:18:57,554 --> 00:19:01,474 -Oh. -I know. 432 00:19:01,558 --> 00:19:03,226 Listen, Sal, whatever happened 433 00:19:03,309 --> 00:19:04,895 with your old man's investigation, 434 00:19:04,978 --> 00:19:07,397 it doesn't matter anymore. 435 00:19:07,480 --> 00:19:10,483 That scumbag Bianchi, the jury acquitted him, bro. 436 00:19:10,567 --> 00:19:13,278 He walked, and there's nothing that can change that now. 437 00:19:13,361 --> 00:19:14,696 Mm-hmm. 438 00:19:14,779 --> 00:19:17,323 It's over. 439 00:19:17,407 --> 00:19:18,950 Not for my dad, it's not. 440 00:19:27,709 --> 00:19:30,211 I completely froze. 441 00:19:31,004 --> 00:19:33,757 I... I had no idea what to say. 442 00:19:33,840 --> 00:19:36,301 Like, what even are we to him? 443 00:19:36,426 --> 00:19:40,430 We're not his parents. We're not family. 444 00:19:40,513 --> 00:19:43,099 -We're his guardians. -But only for a little bit. 445 00:19:43,224 --> 00:19:47,228 Well, that's what fostering is, isn't it? 446 00:19:49,230 --> 00:19:52,233 I don't know. 447 00:19:52,359 --> 00:19:55,737 I think you're putting way too much pressure on yourself 448 00:19:55,820 --> 00:19:58,281 to make all this feel normal to him. 449 00:19:58,365 --> 00:20:00,658 There's nothing about this that is normal. 450 00:20:00,742 --> 00:20:03,036 [pensive music] 451 00:20:03,119 --> 00:20:06,247 Maybe this is just my life right now. 452 00:20:06,331 --> 00:20:08,500 It's hard when you can't figure out 453 00:20:08,583 --> 00:20:11,962 how to reach someone. -Well, it's only been a week. 454 00:20:12,045 --> 00:20:15,382 We're basically strangers. 455 00:20:15,507 --> 00:20:19,469 And we have to get to know him, he has to get to know us. 456 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Give yourself a break. -Hmm. 457 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 You heard back from Dr. Archer, didn't you? 458 00:20:31,064 --> 00:20:35,193 Yep, just now. Let's go for a ride. 459 00:20:35,276 --> 00:20:38,905 Both needles look good. 124 and 129. 460 00:20:38,988 --> 00:20:40,782 All right, check the code three package. 461 00:20:40,865 --> 00:20:43,743 [switches clicking] 462 00:20:43,868 --> 00:20:48,039 -Rear lights are hot. -All right, copy. 463 00:20:48,164 --> 00:20:49,374 Hey! 464 00:20:49,541 --> 00:20:51,710 I'm so glad you decided to come. 465 00:20:51,793 --> 00:20:55,672 -I wanna go see my mom. -Okay. 466 00:20:55,755 --> 00:20:57,215 I... I thought we were. 467 00:20:57,340 --> 00:20:59,384 I know, but I don't wanna wait a whole another week. 468 00:20:59,467 --> 00:21:03,596 It's too long. -That's fine. 469 00:21:03,680 --> 00:21:05,557 I... I just thought that Terry had set it up 470 00:21:05,682 --> 00:21:08,393 for next week because your mom will be in the rehab unit 471 00:21:08,518 --> 00:21:10,938 by then. -Yeah, but she's doing better. 472 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 So can you take me? -Absolutely, yes. Yeah. 473 00:21:14,441 --> 00:21:18,236 I... I will call Terry and ask him to set it up 474 00:21:18,361 --> 00:21:21,198 for tomorrow after shift. Does that work? 475 00:21:21,281 --> 00:21:24,826 Hey! So this must be Isaiah. 476 00:21:24,951 --> 00:21:27,621 Isaiah, this is my friend Christopher Herrmann. 477 00:21:27,704 --> 00:21:29,790 And then that guy at the driver's seat, 478 00:21:29,873 --> 00:21:31,708 that's Sal Vasquez. -What's up, buddy? 479 00:21:31,791 --> 00:21:32,709 Hi. 480 00:21:32,792 --> 00:21:34,294 So listen, bud, um, 481 00:21:34,377 --> 00:21:36,004 one thing I've learned in all my years 482 00:21:36,087 --> 00:21:40,633 is that firehouse tours can be a total snoozefest. 483 00:21:40,717 --> 00:21:43,387 So why don't we just skip all the nonsense 484 00:21:43,470 --> 00:21:45,388 and cut to the good stuff? 485 00:21:45,472 --> 00:21:49,101 What's the good stuff? 486 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 You ever seen the jaws of life? 487 00:21:51,644 --> 00:21:53,396 Come on. 488 00:21:53,480 --> 00:21:55,899 [soft music] 489 00:21:55,982 --> 00:21:58,693 All right, so somebody gets pinned in a car, right? 490 00:21:58,818 --> 00:22:00,028 What are we gonna do? 491 00:22:00,111 --> 00:22:02,030 We gotta get 'em out really fast. 492 00:22:02,113 --> 00:22:05,408 We throw this in. They can't get out, and we go... 493 00:22:05,533 --> 00:22:07,035 [jaws whirring] -Oh, whoa! 494 00:22:07,118 --> 00:22:10,163 Open anything. 495 00:22:17,712 --> 00:22:20,090 -Hey. -Hey. 496 00:22:20,173 --> 00:22:21,675 How are you feeling, Murph? 497 00:22:21,758 --> 00:22:23,885 Like I got flattened by a steamroller. 498 00:22:24,010 --> 00:22:26,471 Well, you look good. 499 00:22:26,554 --> 00:22:27,847 Liar. 500 00:22:27,931 --> 00:22:29,849 [chuckles] 501 00:22:29,974 --> 00:22:32,227 What's up with you jumping on top of my ambo like that? 502 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 You training for Squad now, or... 503 00:22:33,978 --> 00:22:36,022 seriously, what the hell were you thinking? 504 00:22:36,106 --> 00:22:38,525 -I wasn't. -Clearly. 505 00:22:38,608 --> 00:22:41,361 -[chuckles] -I'm glad you did though. 506 00:22:41,486 --> 00:22:46,324 And I'm so glad it was you that took care of our patient. 507 00:22:46,449 --> 00:22:48,410 I wasn't sure if you'd had any memory of it. 508 00:22:48,493 --> 00:22:49,744 That's a good sign. 509 00:22:49,828 --> 00:22:52,080 That's what Dr. Archer said too. 510 00:22:53,832 --> 00:22:55,208 How about before we got there? 511 00:22:55,333 --> 00:22:58,712 Do you have any memory of how the crash happened? 512 00:22:58,837 --> 00:23:02,799 [breathes deeply] 513 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Hey. 514 00:23:05,176 --> 00:23:10,057 This is, uh, my partner, Lizzie Novak. 515 00:23:10,140 --> 00:23:12,434 I didn't realize this was an official visit. 516 00:23:12,517 --> 00:23:13,768 It's not. 517 00:23:13,852 --> 00:23:15,311 The lawyer from the union said 518 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 not to talk to anyone about the accident, not even friends, 519 00:23:18,440 --> 00:23:20,567 so if you don't mind... -That's fine. 520 00:23:20,650 --> 00:23:22,444 You don't have to talk. I just... 521 00:23:22,569 --> 00:23:24,654 [apprehensive music] 522 00:23:24,738 --> 00:23:28,450 Will you please listen to what I have to say? 523 00:23:28,533 --> 00:23:32,704 [breathes deeply] 524 00:23:32,787 --> 00:23:37,959 We know what happened, and it's not your fault, Murph. 525 00:23:38,043 --> 00:23:40,795 The city, the CFD, they have pushed you. 526 00:23:40,879 --> 00:23:42,547 They have pushed all of us. 527 00:23:42,630 --> 00:23:44,591 And we need to make them understand 528 00:23:44,674 --> 00:23:46,551 that these are the consequences, 529 00:23:46,634 --> 00:23:49,012 and it's only gonna get worse if we don't speak up. 530 00:23:49,137 --> 00:23:52,432 If I don't speak up, you mean. 531 00:23:52,515 --> 00:23:54,351 I know it's not our jobs on the line. 532 00:23:54,476 --> 00:23:56,561 But next time, I mean... -It doesn't matter. 533 00:23:56,644 --> 00:23:59,814 The city's broke, and there's nothing we can do about that. 534 00:23:59,939 --> 00:24:02,192 So why would I risk my career 535 00:24:02,275 --> 00:24:03,485 when it won't make any difference? 536 00:24:03,568 --> 00:24:05,320 Main to Ambo 61. 537 00:24:05,403 --> 00:24:07,364 Boat incident on the river at the 18th Street Bridge. 538 00:24:07,447 --> 00:24:08,740 Possible cardiac event. 539 00:24:08,823 --> 00:24:10,075 [clears throat] Copy that, Main. 540 00:24:10,158 --> 00:24:12,410 Ambo 61 en route. 541 00:24:12,494 --> 00:24:19,501 ♪ ♪ 542 00:24:21,086 --> 00:24:24,506 [sirens wailing] 543 00:24:24,673 --> 00:24:27,550 [tense music] 544 00:24:27,676 --> 00:24:34,641 ♪ ♪ 545 00:24:42,816 --> 00:24:44,025 That's gotta be it. 546 00:24:46,528 --> 00:24:47,988 Squad 3 to Main. 547 00:24:48,071 --> 00:24:49,406 I need a fast boat and a Coast Guard backup. 548 00:24:49,489 --> 00:24:51,408 We have a runaway boat. 549 00:24:51,491 --> 00:24:52,784 Copy that, Squad 3. 550 00:24:52,867 --> 00:24:54,536 Moving in the Coast Guard now. 551 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 Is that guy passed out? 552 00:24:57,664 --> 00:24:59,165 ♪ ♪ 553 00:25:04,879 --> 00:25:05,130 . 554 00:25:05,213 --> 00:25:08,049 CFD Rescue Boat to Squad 3. We're on-scene. 555 00:25:08,758 --> 00:25:10,468 All right, Cruz with me. 556 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 Kidd, get ready to hop the Coast Guard cutter 557 00:25:12,387 --> 00:25:13,805 if this all goes to hell. 558 00:25:13,888 --> 00:25:15,140 -Copy. -Copy that. 559 00:25:15,223 --> 00:25:18,101 [tense music] 560 00:25:18,226 --> 00:25:20,311 ♪ ♪ 561 00:25:20,395 --> 00:25:21,688 Hey, be careful. 562 00:25:23,690 --> 00:25:24,983 What's the plan, Lieutenant? 563 00:25:25,066 --> 00:25:26,902 Fall in the starboard side of that ski boat. 564 00:25:26,985 --> 00:25:28,737 [engine revs] 565 00:25:28,820 --> 00:25:30,530 You sure? 566 00:25:30,613 --> 00:25:32,658 It'd be safer from the outside, don't you think? 567 00:25:32,741 --> 00:25:34,617 Another two or three more circles, 568 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 that ski boat's running into the river wall. 569 00:25:36,619 --> 00:25:37,871 You wanna be on the outside for that? 570 00:25:37,954 --> 00:25:38,954 No, sir. 571 00:25:40,832 --> 00:25:43,418 All right, Cruz, I need you to spot me. 572 00:25:43,501 --> 00:25:44,836 Until I give you the call, make sure 573 00:25:44,919 --> 00:25:46,963 you got solid footing. -Good to go! 574 00:25:47,088 --> 00:25:54,095 ♪ ♪ 575 00:25:57,474 --> 00:25:59,351 All right, we need to get way closer. 576 00:26:01,102 --> 00:26:03,229 Nice and steady, no sudden moves. 577 00:26:07,525 --> 00:26:09,152 All right, a little closer. 578 00:26:09,277 --> 00:26:15,617 ♪ ♪ 579 00:26:15,700 --> 00:26:17,619 [engines roaring] 580 00:26:20,163 --> 00:26:21,706 On my count. 581 00:26:23,750 --> 00:26:24,959 One... 582 00:26:27,879 --> 00:26:30,173 Two, three! 583 00:26:30,256 --> 00:26:37,222 ♪ ♪ 584 00:26:50,151 --> 00:26:51,820 Heart rate and BP are normal. 585 00:26:51,986 --> 00:26:53,363 It's not cardiac. 586 00:26:53,446 --> 00:26:55,490 No, he's hypoglycemic. Blood sugar's at 38. 587 00:26:55,573 --> 00:26:58,118 Okay, let's load him up. Give him IV dextrose en route. 588 00:26:58,201 --> 00:26:59,953 Thank you. -Tell you what. 589 00:27:00,036 --> 00:27:01,663 The amount of paperwork you're gonna have 590 00:27:01,746 --> 00:27:04,666 to get through, I don't miss it at all. 591 00:27:04,749 --> 00:27:06,501 Lucky bastard. 592 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 What the hell? 593 00:27:10,296 --> 00:27:12,799 [soft dramatic music] 594 00:27:12,882 --> 00:27:14,009 Hey. 595 00:27:15,343 --> 00:27:17,137 Squad 3 to Main. 596 00:27:17,262 --> 00:27:19,097 We're gonna need a second ambo at the 18th Street Bridge. 597 00:27:19,180 --> 00:27:21,266 How are we doing there, kiddo, huh? 598 00:27:21,349 --> 00:27:22,976 Are you hurt? Can you get up? 599 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 -[groans] -No? 600 00:27:25,562 --> 00:27:27,105 All right. 601 00:27:27,230 --> 00:27:28,774 I'll bet you hurt that elbow when the boat 602 00:27:28,857 --> 00:27:31,526 was bouncing around, huh? Okay. 603 00:27:31,609 --> 00:27:33,487 Can I come in there a little closer, sweetheart? 604 00:27:33,570 --> 00:27:35,113 [groans] 605 00:27:37,866 --> 00:27:40,577 Oh, that must really, really hurt. 606 00:27:40,660 --> 00:27:44,122 Well, the good thing is, I have a quick fix, 607 00:27:44,205 --> 00:27:46,249 and I can make the hurting go away... 608 00:27:46,332 --> 00:27:47,918 [snaps] Just like that, all right? 609 00:27:48,001 --> 00:27:49,878 Atta girl. Here you go. 610 00:27:49,961 --> 00:27:51,212 -[groans] -There. 611 00:27:53,423 --> 00:27:55,133 It's done! 612 00:27:55,258 --> 00:27:58,053 It doesn't hurt anymore, right? -Mm-hmm. 613 00:27:58,136 --> 00:28:00,222 Come on, let's go visit your dad. 614 00:28:00,305 --> 00:28:01,890 There you go. 615 00:28:05,518 --> 00:28:07,062 [grunts] 616 00:28:11,066 --> 00:28:14,110 -Hey. -Hey. 617 00:28:14,194 --> 00:28:17,447 So, did you get your 618 00:28:17,530 --> 00:28:21,034 billing issue sorted out? 619 00:28:21,117 --> 00:28:23,453 I did, yeah. Yeah, I'm, uh... 620 00:28:23,536 --> 00:28:25,663 I'm staying on the grid. 621 00:28:25,747 --> 00:28:27,749 All right. Good. 622 00:28:31,211 --> 00:28:32,796 Okay. 623 00:28:32,921 --> 00:28:34,255 Can you just tell me one thing? 624 00:28:37,884 --> 00:28:40,720 What the hell is this? 625 00:28:40,804 --> 00:28:42,806 [exhales] That, uh... 626 00:28:42,889 --> 00:28:45,308 that is lechon as a do. 627 00:28:45,433 --> 00:28:47,310 Lechon as a do. And what's that, like, pork? 628 00:28:47,394 --> 00:28:49,604 It's a Puerto Rican delicacy. 629 00:28:53,358 --> 00:28:54,776 Hey, there he is. 630 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 Paging Dr. Herrmann. 631 00:28:56,152 --> 00:28:58,154 Give it a rest, will you? 632 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 What are you talking about, Capp? 633 00:28:59,781 --> 00:29:01,783 Oh, they found a little kid on the boat 634 00:29:01,866 --> 00:29:04,411 after you guys left, and, uh, Herrmann figured out 635 00:29:04,494 --> 00:29:06,162 she had nursemaid's elbow, 636 00:29:06,287 --> 00:29:07,997 and he pulled this Mr. Miyagi trick 637 00:29:08,123 --> 00:29:09,791 and fixed it right on the spot. 638 00:29:09,916 --> 00:29:13,044 Not exactly brain surgery, Capp. 639 00:29:13,128 --> 00:29:15,839 [soft dramatic music] 640 00:29:15,964 --> 00:29:17,966 ♪ ♪ 641 00:29:18,049 --> 00:29:20,969 That's it. That's our solution. 642 00:29:22,470 --> 00:29:24,556 I put a quick-release by my side, 643 00:29:24,639 --> 00:29:26,433 unhook it as soon as you get on the other boat. 644 00:29:26,516 --> 00:29:27,475 Let's rig it up and test it out. 645 00:29:27,559 --> 00:29:28,852 Copy that. 646 00:29:28,935 --> 00:29:31,730 I gotta say, that was one hell of a save 647 00:29:31,813 --> 00:29:33,231 today, Lieutenant. 648 00:29:33,314 --> 00:29:35,275 We're lucky you were out there for us. 649 00:29:35,358 --> 00:29:37,318 Solid teamwork all around. 650 00:29:40,405 --> 00:29:43,491 Well, well, well, look at you. 651 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 I've never seen the chief walk more than ten feet 652 00:29:44,951 --> 00:29:46,286 to compliment somebody before. 653 00:29:46,453 --> 00:29:48,121 [laughs] 654 00:29:48,288 --> 00:29:50,415 Kelly. 655 00:29:50,582 --> 00:29:52,376 Uh, hey, did you talk to Terry? 656 00:29:52,459 --> 00:29:54,962 Yes, and he said no problem. 657 00:29:55,045 --> 00:29:56,546 He's gonna call the hospital, tell them to give 658 00:29:56,629 --> 00:29:58,256 Isaiah's mom a heads-up. 659 00:29:58,340 --> 00:30:00,342 Well, what time are we heading out? 660 00:30:00,425 --> 00:30:05,347 I actually thought I could take him on my own. 661 00:30:05,430 --> 00:30:07,265 You know... 662 00:30:07,349 --> 00:30:10,811 after the thing at the shoe store, I just... 663 00:30:10,894 --> 00:30:13,021 I need to figure out a way to connect with him, 664 00:30:13,104 --> 00:30:16,775 and I thought that this could maybe help. 665 00:30:16,858 --> 00:30:20,278 Yeah, no, I get it. Do your thing. 666 00:30:20,362 --> 00:30:22,113 Okay. Thank you. 667 00:30:22,197 --> 00:30:23,114 Yeah. 668 00:30:23,198 --> 00:30:30,205 ♪ ♪ 669 00:30:32,415 --> 00:30:34,668 [clears throat] I know. 670 00:30:34,751 --> 00:30:36,670 I know, and I'm sorry to barge in again. 671 00:30:36,795 --> 00:30:40,423 Look, we know the whole department is a mess right now, 672 00:30:40,548 --> 00:30:45,053 so I totally understand why you wouldn't wanna come forward. 673 00:30:45,136 --> 00:30:49,433 But, Murph, what if there was a way that we could 674 00:30:49,516 --> 00:30:51,476 change things for the better? 675 00:30:56,856 --> 00:30:58,983 I understand you spent some time 676 00:30:59,067 --> 00:31:02,070 down in Miami for a few years. What brought you back? 677 00:31:02,153 --> 00:31:03,447 With all due respect, Ms. Davis, 678 00:31:03,530 --> 00:31:05,324 I'm sure you're a busy woman. 679 00:31:05,407 --> 00:31:07,242 Why don't we just cut to the chase? 680 00:31:10,036 --> 00:31:11,830 What am I looking at? 681 00:31:11,913 --> 00:31:13,331 You may not be aware of this, 682 00:31:13,415 --> 00:31:14,875 but most firefighters work second jobs 683 00:31:14,958 --> 00:31:16,376 when they're not on shift, 684 00:31:16,501 --> 00:31:18,629 so if they unexpectedly lose two or three shifts 685 00:31:18,712 --> 00:31:20,923 and can't slot in other work, 686 00:31:21,006 --> 00:31:22,716 that can mean the difference between making the mortgage 687 00:31:22,799 --> 00:31:24,467 and not making the mortgage, 688 00:31:24,551 --> 00:31:26,970 and that shouldn't be taken lightly. 689 00:31:27,095 --> 00:31:28,596 We don't take that lightly, Chief. 690 00:31:28,680 --> 00:31:31,099 But with all the problems we're up against, 691 00:31:31,224 --> 00:31:33,518 it can't surprise you that we've hit a few snags. 692 00:31:33,643 --> 00:31:35,979 And we still have a tough road ahead of us. 693 00:31:36,062 --> 00:31:38,189 We're gonna need strong leaders in the CFD 694 00:31:38,314 --> 00:31:40,817 who can handle all the extra pressure. 695 00:31:40,900 --> 00:31:42,027 What are you saying? 696 00:31:44,904 --> 00:31:46,698 This won't be publicly announced 697 00:31:46,781 --> 00:31:49,868 for another week or two, but City Hall 698 00:31:49,993 --> 00:31:51,745 and the Fire Department have finalized a plan 699 00:31:51,828 --> 00:31:54,456 to consolidate and reduce the number of battalions 700 00:31:54,539 --> 00:31:56,291 in the CFD. 701 00:31:56,374 --> 00:32:00,045 When this plan goes into effect... 702 00:32:00,128 --> 00:32:01,964 Six battalion chiefs will have to go. 703 00:32:02,047 --> 00:32:05,091 [soft tense music] 704 00:32:05,258 --> 00:32:07,510 Your passion for this job, your commitment 705 00:32:07,594 --> 00:32:10,264 to your firefighters underneath your command, 706 00:32:10,347 --> 00:32:12,640 that's exactly why you aren't on this list. 707 00:32:12,724 --> 00:32:14,309 [exhales] 708 00:32:16,936 --> 00:32:18,813 Thank you for your time. 709 00:32:20,482 --> 00:32:22,526 One other thing. 710 00:32:22,609 --> 00:32:27,572 Uh, I was just wondering if... 711 00:32:27,655 --> 00:32:29,908 maybe sometime you and I go grab a drink. 712 00:32:32,827 --> 00:32:35,163 It's just that, in my experience, 713 00:32:35,246 --> 00:32:38,709 it's a rare thing to meet a man who isn't intimidated 714 00:32:38,792 --> 00:32:40,960 by a woman in my position. 715 00:32:41,044 --> 00:32:44,005 But no pressure, obviously. 716 00:32:45,965 --> 00:32:48,176 No, it's just, um... 717 00:32:48,259 --> 00:32:51,721 I'm... um, I'm married. 718 00:32:51,805 --> 00:32:53,181 I was. 719 00:32:55,141 --> 00:32:58,019 So I'm not in a place to, uh... 720 00:33:01,439 --> 00:33:02,732 Thank you again. 721 00:33:02,857 --> 00:33:09,864 ♪ ♪ 722 00:33:28,293 --> 00:33:29,485 I don't have to explain to you 723 00:33:29,569 --> 00:33:31,161 what things are like right now... 724 00:33:31,245 --> 00:33:33,395 one medic calls off, and that means another one 725 00:33:33,479 --> 00:33:34,882 of us has to work a double 726 00:33:34,966 --> 00:33:36,593 or on half the rest we normally get, 727 00:33:36,677 --> 00:33:39,971 and then we're on, and it's nonstop calls. 728 00:33:40,276 --> 00:33:42,194 And with this city-wide hiring freeze, 729 00:33:42,278 --> 00:33:44,061 it's only gonna get worse. 730 00:33:44,485 --> 00:33:47,942 Someone will die at some point. It's inevitable. 731 00:33:48,026 --> 00:33:49,986 I don't disagree with anything you're saying, but... 732 00:33:50,070 --> 00:33:53,407 I know. So what's our solution? 733 00:33:53,774 --> 00:33:55,620 Firefighters. 734 00:33:55,835 --> 00:33:57,587 What if we redeploy firefighters 735 00:33:57,671 --> 00:33:59,756 to take some of the pressure off of our paramedics? 736 00:34:00,206 --> 00:34:02,792 Firefighters are already on the city payroll 737 00:34:02,876 --> 00:34:04,670 so the hiring freeze doesn't apply, 738 00:34:04,753 --> 00:34:06,713 and every firefighter is already 739 00:34:06,796 --> 00:34:08,340 a trained and certified EMT. 740 00:34:08,465 --> 00:34:10,258 Plus, with their shifts getting cut back, 741 00:34:10,342 --> 00:34:12,177 every firefighter we know will be lining up 742 00:34:12,260 --> 00:34:15,597 for the extra hours. Everybody wins. 743 00:34:15,680 --> 00:34:17,641 Well, I wouldn't say everybody. 744 00:34:17,724 --> 00:34:20,518 [soft dramatic music] 745 00:34:20,602 --> 00:34:23,646 ♪ ♪ 746 00:34:23,730 --> 00:34:26,024 What Violet said about how sometimes 747 00:34:26,107 --> 00:34:28,318 it takes a tragedy to wake people up, 748 00:34:28,401 --> 00:34:30,278 make them see that something's gotta change... 749 00:34:30,403 --> 00:34:33,365 she's absolutely right. 750 00:34:33,490 --> 00:34:35,283 And if you're willing to come forward 751 00:34:35,408 --> 00:34:37,369 about what really happened, I'd... 752 00:34:37,494 --> 00:34:38,662 I'd say we have a good chance of selling 753 00:34:38,745 --> 00:34:40,455 this plan to the brass, but... 754 00:34:40,538 --> 00:34:42,332 I'll get fired. 755 00:34:42,415 --> 00:34:44,418 It's very possible. 756 00:34:44,501 --> 00:34:49,548 I'll fight it, but I can't guarantee I'll win. 757 00:34:49,631 --> 00:34:51,925 Are you prepared to take that risk? 758 00:34:57,597 --> 00:34:59,349 I am, Chief. 759 00:34:59,474 --> 00:35:05,313 ♪ ♪ 760 00:35:07,607 --> 00:35:09,359 Damn. Six battalion chiefs? 761 00:35:09,442 --> 00:35:12,612 [distant sirens wailing] 762 00:35:12,737 --> 00:35:15,324 So they decided to go with the chainsaw, not the scalpel? 763 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 Yes, they have. 764 00:35:21,121 --> 00:35:24,416 I'm just glad you weren't on the chopping block, Chief. 765 00:35:24,541 --> 00:35:27,335 Would have been a disaster for the entire CFD. 766 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Why do you think Davis leaked it to you 767 00:35:31,881 --> 00:35:33,800 before it was made public? 768 00:35:38,304 --> 00:35:40,473 What? 769 00:35:40,598 --> 00:35:41,975 She asked me out. 770 00:35:42,058 --> 00:35:43,601 -Wow. -Yeah. 771 00:35:43,685 --> 00:35:46,271 -Did not see that coming. -No, that makes two of us. 772 00:35:49,482 --> 00:35:52,318 But the question is, what is she really up to? 773 00:35:52,444 --> 00:35:53,653 What do you mean? 774 00:35:53,820 --> 00:35:58,367 Davis is a politico through and through. 775 00:35:58,450 --> 00:36:01,786 Those people, they're always working some angle. 776 00:36:01,870 --> 00:36:06,249 Maybe she wants a source closer to the ground. 777 00:36:06,332 --> 00:36:07,709 Or maybe she just likes you. 778 00:36:10,962 --> 00:36:13,298 [soft music] 779 00:36:13,381 --> 00:36:16,051 ♪ ♪ 780 00:36:16,217 --> 00:36:17,761 Doesn't matter. 781 00:36:17,927 --> 00:36:20,013 We got bigger fish to fry. 782 00:36:20,138 --> 00:36:23,350 I'm gonna be responsible for five additional houses 783 00:36:23,433 --> 00:36:25,518 with this whole battalion consolidation, 784 00:36:25,602 --> 00:36:30,273 so I'm not gonna be here for all the day-to-day. 785 00:36:30,440 --> 00:36:33,902 I'm counting on you to step up and take that role, Lieutenant. 786 00:36:33,985 --> 00:36:38,114 What I saw on the boat call and what I've seen in you... 787 00:36:38,281 --> 00:36:40,867 for a long time, in fact... 788 00:36:40,992 --> 00:36:45,622 I have no doubt that 51 will be in capable hands. 789 00:36:45,705 --> 00:36:52,462 ♪ ♪ 790 00:36:52,545 --> 00:36:54,589 I won't let you down, Chief. 791 00:36:56,841 --> 00:36:59,761 [trunk pops, clicks] 792 00:37:02,972 --> 00:37:04,891 This is... 793 00:37:06,559 --> 00:37:08,186 I don't even know what to say. 794 00:37:08,269 --> 00:37:10,188 You can say we're even. 795 00:37:12,023 --> 00:37:13,650 Thank you. 796 00:37:13,775 --> 00:37:15,985 For real. 797 00:37:16,069 --> 00:37:21,241 ♪ ♪ 798 00:37:21,408 --> 00:37:22,617 What? 799 00:37:22,701 --> 00:37:25,662 Heard he's coming up for parole. 800 00:37:25,787 --> 00:37:27,706 Look, I know you don't wanna hear this, 801 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 and I'm not gonna pretend like I know 802 00:37:29,374 --> 00:37:31,543 what you're going through. I mean, if it was my old man... 803 00:37:31,626 --> 00:37:33,295 I'm sure you've heard what prison is like 804 00:37:33,378 --> 00:37:35,547 for an ex-cop, right? 805 00:37:35,630 --> 00:37:38,299 Now imagine being an ex-cop who's in there 806 00:37:38,425 --> 00:37:40,636 for planting evidence. 807 00:37:40,719 --> 00:37:43,472 Like I said... 808 00:37:43,555 --> 00:37:45,432 I don't know what it's like to be in your shoes, 809 00:37:45,515 --> 00:37:47,517 I'm sure as hell. -Hmm. 810 00:37:47,642 --> 00:37:49,853 But I'm telling you, Sal, as your friend, 811 00:37:49,978 --> 00:37:51,647 I've looked through it, and there is nothing 812 00:37:51,730 --> 00:37:55,275 in that file that's gonna help you get your dad out. 813 00:37:55,358 --> 00:37:59,821 I wish there was, but I'm sorry. 814 00:38:01,072 --> 00:38:02,658 [trunk thuds] 815 00:38:02,741 --> 00:38:05,535 [somber music] 816 00:38:05,660 --> 00:38:08,830 ♪ ♪ 817 00:38:10,582 --> 00:38:13,585 [breathes deeply] 818 00:38:21,551 --> 00:38:22,844 [chuckles] 819 00:38:24,012 --> 00:38:25,764 What? 820 00:38:25,847 --> 00:38:27,849 What did the ocean say to the beach? 821 00:38:29,851 --> 00:38:33,563 Nothing. It just waved. 822 00:38:33,646 --> 00:38:36,942 That's bad. 823 00:38:37,025 --> 00:38:40,487 What did one wall say to the other? 824 00:38:40,612 --> 00:38:43,073 I'll meet you at the corner. 825 00:38:43,156 --> 00:38:45,700 -[chuckles] -Stella Kidd? 826 00:38:47,786 --> 00:38:50,663 I'll, uh... I'll go see what's going on. 827 00:38:53,124 --> 00:38:54,626 Is everything okay? 828 00:38:54,751 --> 00:38:57,087 We tried reaching out to Isaiah's caseworker 829 00:38:57,170 --> 00:38:58,755 about this to save you the trip down here. 830 00:38:58,838 --> 00:39:01,425 The boy's mother suffered a fairly big setback 831 00:39:01,508 --> 00:39:03,135 a few hours ago. -Okay. 832 00:39:03,218 --> 00:39:04,386 It's called post-traumatic hyper... 833 00:39:04,469 --> 00:39:06,513 What's wrong? 834 00:39:06,596 --> 00:39:08,973 I'm sorry, son, but I really need to speak with your... 835 00:39:09,057 --> 00:39:10,601 What? What's happening? 836 00:39:10,684 --> 00:39:12,268 It's hard to explain. 837 00:39:12,352 --> 00:39:14,187 Maybe we should let the grown-ups figure this out. 838 00:39:14,270 --> 00:39:16,690 Don't do that. Don't treat him like a baby. 839 00:39:16,773 --> 00:39:18,566 We're talking about his mom. 840 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 He deserves to know what's going on. 841 00:39:20,902 --> 00:39:22,904 He can handle the truth, right? 842 00:39:23,029 --> 00:39:26,282 [soft somber music] 843 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 Isaiah, you mom developed something called 844 00:39:28,702 --> 00:39:31,204 post-traumatic hydrocephalus. 845 00:39:31,287 --> 00:39:35,250 That means fluid has been building up around her brain. 846 00:39:35,333 --> 00:39:38,045 Once we caught it, we did an emergency procedure 847 00:39:38,128 --> 00:39:40,672 to drain the fluid and relieve the pressure. 848 00:39:40,755 --> 00:39:44,301 Now we just have to wait and watch her closely 849 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 to see how her brain responds. 850 00:39:46,928 --> 00:39:49,222 Where is she? I wanna see her. 851 00:39:49,305 --> 00:39:51,683 She's intubated and heavily sedated, so... 852 00:39:51,766 --> 00:39:53,143 Okay. 853 00:39:53,268 --> 00:39:54,770 I really don't think this is the best time. 854 00:39:54,853 --> 00:39:57,105 Whoa, Isaiah! 855 00:39:59,524 --> 00:40:02,819 [sighs, clicks tongue] 856 00:40:02,944 --> 00:40:09,409 ♪ ♪ 857 00:40:09,534 --> 00:40:12,454 [sobbing quietly] 858 00:40:47,155 --> 00:40:50,033 [dramatic music] 859 00:40:50,116 --> 00:40:57,082 ♪ ♪ 860 00:41:17,268 --> 00:41:20,188 [wolf howls] 60975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.