All language subtitles for Bobs.Burgers.S16E04.1080p.WEB.h264-EDITH_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:09,551 HAUTAUSTOIMISTO 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,346 AVAJAISET 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 UUDET AVAJAISET 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 TAAS UUDET AVAJAISET 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,893 UUDEMMAT AVAJAISET 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,144 VIELÄ UUDEMMAT AVAJAISET 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,854 OPINTO-OHJAAJA HRA FROND 8 00:00:20,938 --> 00:00:24,650 Uskomatonta. Minä, Tina Belcher, sain potkut valvojaoppilaan tehtävästä. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,402 Yritän yhä sulatella asiaa. 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,572 Kiitos tästä ylimääräisestä neuvonnasta. 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,200 -Jep. -Joten voisitteko siis? 12 00:00:33,283 --> 00:00:34,576 -Mitä? -Neuvoa minua? 13 00:00:35,744 --> 00:00:39,957 Toki. Miltä tuntui, kun sait potkut valvojaoppilaan tehtävästä? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,584 Olin järkyttynyt. Tiedättehän sen, olitte paikalla 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,795 ja itse asiassa juuri te annoitte ne potkut. 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,256 -Ja miltä se tuntui? -Se, kun huusitte minulle? 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 -Ei hyvältä. -Selvä. 18 00:00:48,465 --> 00:00:50,592 Kelaan sitä mielessäni yhä uudelleen. 19 00:00:50,676 --> 00:00:54,179 Kaikki alkoi, kun päävalvoja Maggie luki ääneen uudet valvontapaikat. 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,056 Juu, muutin paikkoja. 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,060 Kansallinen valvojaoppilastoimikunta suosittelee sitä. 22 00:01:00,143 --> 00:01:01,687 Auttaa ehkäisemään burnoutia. 23 00:01:01,770 --> 00:01:03,355 No, siellä minä olin. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 Mahtavaa, että kerrot sen taas uudelleen. 25 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 Rudy, olet tässä kuussa ensimmäisen kerroksen eteläkäytävällä. 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,028 Aika tylsä paikka. 27 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 -Mitä sanoit? -On ilo palvella. 28 00:01:11,989 --> 00:01:14,825 Tina, olet tässä kuussa toisen kerroksen pohjoiskäytävällä. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,286 Selvä. Pohjoiskäytävän tyyppien sietää varoa, 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 koska juoksentelu ei ole siistiä, 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 vaikka jotkut juoksevatkin olympialaisissa. 32 00:01:21,540 --> 00:01:24,251 Stewart, sinä saat Tinan vanhan paikan 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,044 toisen kerroksen eteläkäytävällä. 34 00:01:26,128 --> 00:01:27,588 -Stewart? -Mitä? 35 00:01:27,713 --> 00:01:28,839 -Stewart. -Mitä? 36 00:01:28,922 --> 00:01:32,217 No niin, töihin vain. Pitäkää järjestys. 37 00:01:32,301 --> 00:01:36,054 Olen innoissani uudesta paikastani, mutta kaipaan vanhaa paikkaani. 38 00:01:36,138 --> 00:01:37,848 Mutta sellaista elämä on, vai mitä? 39 00:01:37,931 --> 00:01:40,267 Voithan aina lähettää sille kortin. 40 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 Sori, vitsejä riittää. 41 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 Silloin se tapahtui. 42 00:01:44,563 --> 00:01:46,523 Oli päivän kuudes tunti, joustotunti, 43 00:01:46,606 --> 00:01:48,900 kun oppilailla on valinnaisaineita. 44 00:01:48,984 --> 00:01:50,610 -Tiedättehän? -Tiedän kyllä. 45 00:01:50,694 --> 00:01:52,612 Silloin on tavallista enemmän kulkua. 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,115 Valvojaoppilaat pysyvät siis paikoillaan koko tunnin. 47 00:01:55,198 --> 00:01:56,366 Juu, sanoin tietäväni. 48 00:01:56,450 --> 00:01:59,578 Valvoin käytävää silmä kovana. Silloin kuulin sen. 49 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 Vanhan paikkani juomalaitteen nappula oli taas jumissa. 50 00:02:02,497 --> 00:02:04,166 Kutsuimme sitä vesipuistoksi. 51 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 -Tai minä kutsuin toivoen että nimi jäisi. -Ei jäänyt. 52 00:02:06,877 --> 00:02:09,629 No, kuten tiedätte, se on Stewartin uusi paikka. 53 00:02:09,713 --> 00:02:12,382 Mutta yllätys yllätys, Stewartia ei näkynyt missään. 54 00:02:12,466 --> 00:02:14,259 Emme saisi poistua omalta paikaltamme, 55 00:02:14,343 --> 00:02:18,013 mutta en voinut jäädä toimettomaksi, kun sellaista tapahtui siinä kerroksessa. 56 00:02:18,096 --> 00:02:19,181 Mutta sitten… 57 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 Noin käy, kun poistuu omalta paikaltaan. 58 00:02:25,020 --> 00:02:27,147 Ihmisiä kuolee, tai nyrjäyttää nilkkansa. 59 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 Mutta juomalaite tulvi yli! 60 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Tina, mikä on valvojaoppilaiden perussääntö? 61 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 -Ei saa koskaan… -Ei saa koskaan poistua paikaltaan! 62 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 On voitava luottaa toisiimme. 63 00:02:36,281 --> 00:02:39,910 Tiedän, että Stewartilla on se joku DHD. 64 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 Mutta tämä on hänen paikkansa. 65 00:02:42,037 --> 00:02:44,623 Vaikket nähnyt häntä, se ei tarkoita, että hän poistui. 66 00:02:44,706 --> 00:02:47,626 -Selvä. Siis mitä? -Ja kun poistuit paikaltasi, 67 00:02:47,709 --> 00:02:49,920 Cole Ridley juoksi ja nyrjäytti nilkkansa. 68 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 Ja tiedätte, mitä mieltä olen juoksusta käytävällä. 69 00:02:52,589 --> 00:02:56,468 Vihaan sitä! Jos osaisin tehdä painavia housuja, jotka estävät juoksun, 70 00:02:56,551 --> 00:02:58,929 -tekisin niin! -Ei taas tuota. 71 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 Pahoittelen tätä, 72 00:03:00,722 --> 00:03:03,433 mutta sinun pitää luovuttaa liivisi ja lehtiösi. 73 00:03:03,558 --> 00:03:06,436 -Hetkinen, mitä? -Saat potkut valvojaoppilaan tehtävistä. 74 00:03:06,520 --> 00:03:09,856 Mokasin kyllä, olin liian itsevarma ja luulin ehtiväni tehdä kaiken. 75 00:03:09,940 --> 00:03:12,275 Korjata juomalaitteen ja palata paikalleni. 76 00:03:12,359 --> 00:03:14,069 Mutta tämä on ensimmäinen virheeni. 77 00:03:14,152 --> 00:03:16,405 -On myös tullut valituksia. -Valituksia? 78 00:03:16,488 --> 00:03:19,991 Oppilaiden mukaan olet liian tiukka ja ankara, Pohjois-Korean tyylinen. 79 00:03:20,075 --> 00:03:23,078 Tietenkin ne oppilaat, joille annan huomautuksen, valittavat. 80 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 -Nämä ovat toisilta valvojaoppilailta. -Mitä? 81 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 On esitetty ystävällismielinen, kunnioittava pyyntö, 82 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 että saisit potkut valvojaoppilaista, 83 00:03:30,794 --> 00:03:33,422 ja tämä vamma valvonnassasi oli viimeinen pisara. 84 00:03:33,505 --> 00:03:36,675 Mutta tarvitsette minua sillä käytävällä! 85 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 Liivi ja lehtiö, kiitos. 86 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 Saanko pitää kynän? Olen pureskellut sitä. 87 00:03:42,848 --> 00:03:44,057 Hyi, pidä kynä. 88 00:03:47,644 --> 00:03:50,397 Niin siis tapahtui. Ja nyt en enää tiedä, 89 00:03:50,480 --> 00:03:53,984 kuka olen, jos en valvojaoppilas. Vain tavallinen, tyhmä oppilasko? 90 00:03:54,734 --> 00:03:58,488 Luojan kiitos, aika loppui. Oletko nyt kunnossa, tämä kai riittää? 91 00:03:58,572 --> 00:04:00,490 -Ehkä vielä neljä-viisi tapaamista. -Luoja. 92 00:04:01,992 --> 00:04:04,244 Miten tapaaminen sujui? Joko olet kunnossa? 93 00:04:06,413 --> 00:04:10,292 Ymmärrän. Ehkä olosi paranee valtion määräämän lounaan jälkeen. 94 00:04:10,375 --> 00:04:13,879 Lasagnepäivä. Niihin kerroksiin uppoavat kaikki huolet. 95 00:04:13,962 --> 00:04:17,632 Nähdään ruokalassa. Käyn ensin pissalla. 96 00:04:17,716 --> 00:04:19,342 -Ikävä kyllä. -Kokeile seisaaltaan. 97 00:04:19,426 --> 00:04:22,095 Kokeilin yhtenä päivänä ja se toimii minulle. 98 00:04:23,346 --> 00:04:24,765 Tässä siis syypää. 99 00:04:24,848 --> 00:04:27,225 Et kuulu juomalaitteen putkistoon. 100 00:04:27,309 --> 00:04:29,019 Tyhmä paperipyyhetuppo. 101 00:04:29,102 --> 00:04:31,980 Tukkisit mieluummin vessanpytyt. Luoja sentään. 102 00:04:32,063 --> 00:04:35,025 Eikö tuo ole se juomalaite, jonka takia Tina lähti paikaltaan? 103 00:04:35,108 --> 00:04:38,862 Taitaa olla, jos muistan tarinan, jonka Tina on kertonut miljoona kertaa. 104 00:04:39,404 --> 00:04:42,324 Eikö vaikuta oudolta, että viemäri oli tukossa tuolla tavoin? 105 00:04:42,407 --> 00:04:46,328 -Ihan kuin tahallaan? -Täysin. Mutta pistetään vauhtia. 106 00:04:46,411 --> 00:04:49,623 Haluan ehtiä ruokalaan ennen kuin lasagne loppuu. 107 00:04:50,332 --> 00:04:54,211 Tein sen. Sain viimeinkin varattua ajan ajokortin uusimiseen. 108 00:04:54,961 --> 00:04:57,088 -Miten ylpeä minun kuuluu olla? -Tosi ylpeä. 109 00:04:57,172 --> 00:05:00,592 Se on vaikeinta, mitä olen tehnyt. Tällä sivustolla on paljon lomakkeita. 110 00:05:00,675 --> 00:05:02,928 Piti klikkailla hirveästi ja sivusto jumittui, 111 00:05:03,011 --> 00:05:05,472 piti päivittää sitä koko ajan ja menetin kaikki tiedot. 112 00:05:05,555 --> 00:05:07,349 -Kaiken, Lin. -Selvä. 113 00:05:07,432 --> 00:05:08,975 -Mutta tein sen. -Hyvä on. 114 00:05:09,059 --> 00:05:12,062 Onnittelut. Teit jotain, jota miljoonat tekevät joka päivä. 115 00:05:12,145 --> 00:05:15,774 Kiitti, Teddy. Olen itse asiassa innoissani, että saan uuden kuvan. 116 00:05:15,857 --> 00:05:18,443 Ai niin, se nykyinen kuva. Näytähän hänelle. 117 00:05:18,527 --> 00:05:20,195 Mutta älä ajattele minua tällaisena. 118 00:05:20,278 --> 00:05:21,655 Valmiina? 119 00:05:21,738 --> 00:05:22,781 -Hirvitys. -Juu. 120 00:05:22,864 --> 00:05:24,950 Näytät lotossa voittaneelta seksirikolliselta. 121 00:05:25,033 --> 00:05:28,870 Tiedän. Se nainen pakotti minut hymyilemään, ja tuossa tulos. 122 00:05:28,954 --> 00:05:30,997 Tajuan. Laita se pois, Bob. 123 00:05:31,081 --> 00:05:32,207 Hei kaikki. 124 00:05:32,332 --> 00:05:34,501 -Hei, Gretchen. -Hei, Gretchen. 125 00:05:34,584 --> 00:05:36,628 -Tässä noutotilauksesi. -Kiitos, Lin. 126 00:05:36,711 --> 00:05:39,506 Syön sen gynekologikäynnilläni. 127 00:05:39,589 --> 00:05:42,801 -Miten kampaamossa sujuu? -Huonosti. Tarvitsen lisää asiakkaita. 128 00:05:42,884 --> 00:05:45,136 Olen ajatellut kokeilla miehiä. 129 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 -Mitä? -Niin, partoja ja viiksiä, 130 00:05:48,139 --> 00:05:50,976 niiden stailaus on juuri nyt trendikästä. 131 00:05:51,059 --> 00:05:52,102 Bob! 132 00:05:52,936 --> 00:05:55,689 -Mitä? -Voisit olla viiksimallini! 133 00:05:55,814 --> 00:05:57,732 Stailaan viiksesi, 134 00:05:57,816 --> 00:06:01,069 otan kuvia ja laitan ne seinälle, niin ihmiset näkevät, mitä osaan. 135 00:06:01,152 --> 00:06:03,822 Sitten jotkut naisasiakkaista tuovat miehensäkin. 136 00:06:03,905 --> 00:06:06,283 Suu-kulmakarvasi voivat siten levittää sanaa. 137 00:06:06,366 --> 00:06:07,701 Suu-kulmakarvat. 138 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Tuo oli hauska, vai mitä, Bob? 139 00:06:09,619 --> 00:06:11,288 En voi lähteä täältä sen takia. 140 00:06:11,371 --> 00:06:14,666 Voin tehdä sen täällä huomenna. Se ei vie kauaa. Nyt pitää mennä. 141 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 Gynekologini suuttuu, jos myöhästyn yli puoli tuntia. 142 00:06:17,586 --> 00:06:20,005 Saisinko ketsuppia? Antaa olla, siellä on. 143 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 Mielestäni ne paperipyyhkeet päätyivät 144 00:06:22,799 --> 00:06:26,011 juomalaitteen putkistoon vain, jos joku oli työntänyt ne sinne. 145 00:06:26,094 --> 00:06:29,347 -Tahallaan, eikö? -Niin, ne näyttivät sinne työnnetyiltä. 146 00:06:29,431 --> 00:06:31,224 Lounashyppy! 147 00:06:33,184 --> 00:06:35,896 Onko tuo se 7. luokan poika, joka nyrjäytti nilkkansa? 148 00:06:35,979 --> 00:06:37,230 Juu, Cole Ridley. 149 00:06:37,314 --> 00:06:39,357 Nilkka näyttää olevan ihan kunnossa jo. 150 00:06:39,441 --> 00:06:41,943 Ja hänen hymykuoppansa ovat yhtä syvät kuin ennenkin. 151 00:06:42,569 --> 00:06:45,155 Eli ensin poistut paikaltasi korjataksesi juomalaitteen, 152 00:06:45,238 --> 00:06:48,783 jonka joku tukki paperipyyhkeillä, ja sitten oletetusti 153 00:06:48,867 --> 00:06:52,203 nilkkansa nyrjäyttänyt hyppelee täällä kuin ei mitään? 154 00:06:52,287 --> 00:06:56,416 Jos olisin yhä valvojaoppilas, antaisin huomautuksen hyppelystä ruokalassa! 155 00:06:56,499 --> 00:06:59,669 Voi luoja, Tina, sinut taidettiin lavastaa syylliseksi. 156 00:06:59,753 --> 00:07:01,338 Miten niin? 157 00:07:01,421 --> 00:07:04,758 Joku halusi sinun saavan potkut valvojaoppilaista. 158 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 Ei hitossa. 159 00:07:10,347 --> 00:07:12,223 Mitä? Uskotte siis jonkun juonineen 160 00:07:12,307 --> 00:07:15,018 hankkiakseen Tinalle potkut valvojaoppilaista? Mikä ääliö. 161 00:07:15,101 --> 00:07:16,394 Minä sille valvojat näytän. 162 00:07:16,478 --> 00:07:18,271 -Päin pläsiä. Mitä? -Lin. 163 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 Tina, mitä hra Frond sanoi, kun kerroit tuon? 164 00:07:20,607 --> 00:07:23,318 -Ei mitään, koska emme kertoneet. -Miksette? 165 00:07:23,401 --> 00:07:25,695 Cole Ridley saattaa pysyä kertomuksessaan, 166 00:07:25,779 --> 00:07:28,865 ja se luo kuvan, että keksin jutun päästäkseni taas valvareihin. 167 00:07:28,948 --> 00:07:30,784 -Valvojaoppilaisiin. -Kiitos, Gene. 168 00:07:30,909 --> 00:07:33,703 Tarvitsemme muutakin kuin syytöksen. Todisteita. 169 00:07:33,787 --> 00:07:35,997 Fiksua. Ensin todisteet, sitten hakataan. 170 00:07:37,832 --> 00:07:40,752 Gretchen tekstailee minulle kuvia erilaisista viiksistä. 171 00:07:40,877 --> 00:07:42,921 Onko äidillä ja sinulla nyt avoin liitto? 172 00:07:43,004 --> 00:07:45,715 Ei. Isäsi ryhtyy Gretchenin viiksimalliksi. 173 00:07:45,799 --> 00:07:48,093 Hän stailaa isän viikset huomenna, ottaa kuvia 174 00:07:48,176 --> 00:07:49,844 ja laittaa ne kampaamonsa seinälle. 175 00:07:49,928 --> 00:07:53,390 Miksi? Yrittääkö hän päästä kirouksesta tai pelotella työkavereitaan? 176 00:07:53,473 --> 00:07:55,183 Ei, hän haluaa paikkaan lisää miehiä. 177 00:07:55,266 --> 00:07:57,227 -Niinhän me kaikki. -Tina. 178 00:08:01,147 --> 00:08:02,774 Tuolla Cole on, jututetaan häntä. 179 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 -Mutta rauhallisesti, ei pelotella häntä. -Selvä. 180 00:08:05,360 --> 00:08:08,029 -Hei, Cole. Miten hurisee? -Ihan hyvin. 181 00:08:08,113 --> 00:08:09,739 Niinkö? Oletko ihan kunnossa? 182 00:08:09,823 --> 00:08:12,826 -Niin varmaan oletkin, surkimus! -Sori tuosta. 183 00:08:12,909 --> 00:08:15,787 Hän skippasi pilateksen tänä aamuna ja on vähän ärtyisä. 184 00:08:15,912 --> 00:08:18,456 Nilkkasi näyttää siis parantuvan hyvin? 185 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 Juu, se on jo parempi. 186 00:08:20,333 --> 00:08:22,961 Sehän mahtavaa. Kiva juttu sinulle. 187 00:08:23,044 --> 00:08:26,423 Mikä tuossa on? Aika paha mustelma. 188 00:08:26,506 --> 00:08:28,883 Sanoitko Bruce Springsteen? 189 00:08:28,967 --> 00:08:31,052 En tiedä, satutin sen kai kun kaaduin. 190 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 -Mitä? Sitä ei mainittu raportissa. -Unohdin mainita. 191 00:08:34,597 --> 00:08:37,976 Unohdit? Ainut hymykuoppiasi syvempi juttu ovat vain valheesi. 192 00:08:38,059 --> 00:08:40,311 -Tina. -Tykkäätkö paperipyyhkeistä, Cole? 193 00:08:40,395 --> 00:08:41,396 Mitä? 194 00:08:41,521 --> 00:08:44,107 Tehdä niistä paperitolloja ja tukkia niillä paikkoja? 195 00:08:44,190 --> 00:08:45,567 -Tina. -Hän on jo murtumassa. 196 00:08:45,650 --> 00:08:47,027 Mennään muualle! 197 00:08:47,736 --> 00:08:49,946 Eikö tämä pitäisi tehdä vessassa? 198 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 Ei, toin pikku rikkaimurini. 199 00:08:53,116 --> 00:08:55,660 No niin, vielä yksi juttu, ja valmista on. 200 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 -Kuumaa. -Juu. 201 00:08:58,496 --> 00:08:59,914 Tykkäätkö niistä? 202 00:08:59,998 --> 00:09:02,792 Hienostunutta ja eleganttia. Tein tuon aukon keskelle. 203 00:09:02,876 --> 00:09:05,336 Miksi vain yhdet viikset, kun voi olla kahdetkin? 204 00:09:05,420 --> 00:09:08,715 Näytät tosi hyvältä. 205 00:09:08,798 --> 00:09:09,883 Vielä toinenkin idea. 206 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 Sävytämme ne. Värjätyt viiksien päät. 207 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Ei, sori. 208 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 Minun on palattava töiden tekoon. 209 00:09:17,015 --> 00:09:20,018 Selvä on. Tämä kuva on hyvä, se tuo asiakkaita. 210 00:09:20,101 --> 00:09:22,562 Kukapa ei haluaisi tuoda poikakaverinsa viiksiä 211 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 trimmattavaksi liikkeeseeni tämän nähtyään? Nauti viiksistäsi. 212 00:09:26,775 --> 00:09:28,443 Kiitos. 213 00:09:29,861 --> 00:09:31,988 Cole Ridley salailee selvästi jotain. 214 00:09:32,072 --> 00:09:34,365 Niissä hymykuopissa on varmaan patonki piilossa. 215 00:09:34,449 --> 00:09:39,913 Kenkiä, kenkiä. Kamalasti kenkiä nykyään. Onko tämä joku kenkäkauppa? 216 00:09:42,248 --> 00:09:45,418 -Tuo oli hyvä. -Kuulemme puheesi, hra Branca. 217 00:09:45,502 --> 00:09:49,047 Löydän kengät käytävältä, laitan ne löytötavaroihin, 218 00:09:49,130 --> 00:09:52,550 ja seuraavana päivänä löydän samat kengät taas käytävältä. 219 00:09:52,634 --> 00:09:54,052 Säästä tuo muistelmiisi. 220 00:09:54,135 --> 00:09:56,221 Pitää jututtaa sitä valvojaoppilasta, 221 00:09:56,304 --> 00:09:59,641 joka oli lähimpänä juomalaitetta, kun se tukkeutui. Kuka se oli? 222 00:09:59,724 --> 00:10:01,935 Stewart. Hän valvoo nyt sekä juomalaitetta 223 00:10:02,018 --> 00:10:05,021 että minun entistä paikkaani, toisen kerroksen eteläkäytävää. 224 00:10:05,105 --> 00:10:07,232 Tai kuten minä sitä kutsun, paikkaa jossa Tinaa 225 00:10:07,315 --> 00:10:09,901 -huijattiin ja hänen elämänsä tuhottiin. -Iskevä nimi. 226 00:10:09,984 --> 00:10:11,027 Joustotunti. 227 00:10:11,111 --> 00:10:14,280 Mennäänkö vähän tutkimaan Stewartia? 228 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 Syökö hän pinkkejä keksejä? 229 00:10:20,495 --> 00:10:23,039 Onpa fiiniä, valvojaoppilaan palkalla. 230 00:10:23,123 --> 00:10:25,416 Valvojaoppilaat eivät saisi syödä työssään. 231 00:10:25,500 --> 00:10:27,794 Pyyhkiikö hän sokerit asuunsa? 232 00:10:27,877 --> 00:10:31,381 -Kunnioitusta liiviä kohtaan, Stewart. -Mennään härnäämään häntä. 233 00:10:31,464 --> 00:10:33,299 Mitä? Nyt hän poistuu paikaltaan. 234 00:10:34,259 --> 00:10:35,593 Kuulitteko tuon? 235 00:10:42,600 --> 00:10:46,855 Mitä tuo oli? Juoksivatko he joustotunnilla ilman kenkiä? 236 00:10:46,938 --> 00:10:50,108 Törmäilivät seiniin, ja Stewart vain häipyi johonkin? 237 00:10:50,191 --> 00:10:51,943 Ei voi olla totta! 238 00:10:52,026 --> 00:10:53,736 -Voi sentään. -Mitä? 239 00:10:53,820 --> 00:10:56,656 Ettekö tajua? Siten Cole sai sen mustelman. 240 00:10:56,739 --> 00:10:58,783 Ja Stewart on mukana jutussa. 241 00:10:58,867 --> 00:11:01,911 He lahjoivat hänet pinkeillä kekseillä, jottei hän puutu asiaan 242 00:11:01,995 --> 00:11:04,289 vaan antaa tapahtua jotain, mitä sinä et ikinä. 243 00:11:04,372 --> 00:11:07,917 Juoksua sukkasillaan. Laitonta koulupäivän aikana. 244 00:11:08,001 --> 00:11:10,253 -Mitä helvettiä? -Älä kiroile. 245 00:11:13,298 --> 00:11:14,507 Minut siis lavastettiin, 246 00:11:14,591 --> 00:11:17,844 jotta typerät 7. luokan pojat voisivat vapaasti juosta sukkasillaan. 247 00:11:17,927 --> 00:11:21,389 Miten isä ei käytä silkkihuivia noiden viiksien kanssa? 248 00:11:21,472 --> 00:11:22,849 -Jep. -Miten ne kiiltävät noin? 249 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Onko niissä jotain vahaa? 250 00:11:24,184 --> 00:11:27,729 On. Gretchen laittoi niihin jotain, mitä en saa pois. 251 00:11:27,812 --> 00:11:31,065 -Koska siihen tarvitaan suihku. -Lopettakaa, isä näyttää hyvältä. 252 00:11:31,149 --> 00:11:33,526 Tehkää kuten minä, katsokaa mitä vain paitsi viiksiä. 253 00:11:33,610 --> 00:11:34,819 Minä keskityn rintaan. 254 00:11:34,903 --> 00:11:37,447 Ajan ne kokonaan pois. 255 00:11:37,530 --> 00:11:41,534 Ei, et halua olla täysin paljaana ajokortin kuvassa. 256 00:11:41,618 --> 00:11:45,663 Eikä juttu ole niin paha. Nyt kukaan ei luule, että nait 257 00:11:45,747 --> 00:11:48,625 rikkaita naisia, jotka sitten kuolevat oudoissa olosuhteissa. 258 00:11:48,708 --> 00:11:50,835 Mutta riittää jo isänne huulikarvaongelmista. 259 00:11:50,919 --> 00:11:53,630 Tina, pääsetkö nyt takaisin valvojaoppilaisiin? 260 00:11:53,713 --> 00:11:57,175 En vielä. Koska jutussa on mukana valvojaoppilas, menen ensin Maggien luo. 261 00:11:57,258 --> 00:11:58,635 Hän on johtava valvojaoppilas. 262 00:11:58,718 --> 00:12:02,680 Menemme yhdessä hra Frondin puheille, ja saan hommani takaisin. 263 00:12:02,764 --> 00:12:05,934 -Ansaitsen hiton paraatin. -Kuulostaa hyvältä. 264 00:12:06,017 --> 00:12:09,187 -Annatko herneet, Gene? -Tässä, vaudevillen paha poika. 265 00:12:10,730 --> 00:12:13,608 No niin, valvojaoppilaat, lähdetään valvomaan. 266 00:12:14,651 --> 00:12:16,653 -Ai, Tina. -Voimmeko jutella, Maggie? 267 00:12:16,819 --> 00:12:20,990 Toki, tule työhuoneeseeni. Joka on tässä, eihän minulla ole huonetta. 268 00:12:21,074 --> 00:12:24,869 Minulla on erittäin ikäviä uutisia, eikä niiden kertominen tuota minulle iloa. 269 00:12:24,953 --> 00:12:27,205 -Tai ehkä vähän iloa. -Selvä. 270 00:12:27,288 --> 00:12:29,457 Juttu on niin, että näin… 271 00:12:30,166 --> 00:12:32,043 Pinkkien sokerikeksien jälkiä! 272 00:12:32,126 --> 00:12:34,128 Mitä sinä näit, Tina? 273 00:12:35,046 --> 00:12:39,384 Näin käytävällä banaanin kuoret, ja heitin ne pois. 274 00:12:39,467 --> 00:12:43,012 Halusin vain kertoa, koska nehän tappavat. 275 00:12:43,096 --> 00:12:44,430 Kiitos. 276 00:12:44,514 --> 00:12:48,977 Jatkakaa hyvää työtänne. Heippa! 277 00:12:49,602 --> 00:12:51,980 Gene ja Louise, Maggie tietää sukkasillaan juoksusta. 278 00:12:52,063 --> 00:12:53,898 -Hänetkin on lahjottu. -Mitä? 279 00:12:53,982 --> 00:12:56,567 Hänen liivissään oli pinkkien sokerikeksien jäämiä. 280 00:12:56,651 --> 00:12:59,195 -Tämä johtaa aivan huipulle. -Hittolainen! 281 00:12:59,279 --> 00:13:02,115 -Hei, miten menee? -Oletko sinäkin mukana jutussa, Rudy? 282 00:13:02,198 --> 00:13:03,533 Mitä oikein teet? 283 00:13:03,616 --> 00:13:06,995 Ei jälkiä. Eikä Rudy ole ikinä ollut toisen kerroksen eteläkäytävällä. 284 00:13:07,078 --> 00:13:09,872 Eli häntä ei ole tarvinnut lahjoa pysymään poissa tieltä. 285 00:13:09,956 --> 00:13:11,207 Mistä oikein puhut? 286 00:13:11,291 --> 00:13:15,086 Tina, ilmeesi on pelottava, ja hihani rullautui kainaloon. 287 00:13:15,169 --> 00:13:19,090 Tule tänne, Rudy. 7. luokan pojat harjoittavat laitonta sukkasillaan juoksua 288 00:13:19,173 --> 00:13:21,926 -joustotunnin aikana. -Mitä? 289 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Eikä! Ei sellaisesta selviä rangaistuksetta. 290 00:13:24,387 --> 00:13:27,348 Kyllä selviää, koska he ovat lahjoneet valvojaoppilaita. 291 00:13:28,099 --> 00:13:32,103 -Stewartin ja Maggien. -Ei päävalvoja Maggieta! 292 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Kyllä, päävalvoja Maggien. 293 00:13:33,896 --> 00:13:37,108 Voi luoja, mitä teemme? Täytyy kertoa hra Frondille, eikö niin? 294 00:13:37,191 --> 00:13:39,402 Ei, me näytämme sen hra Frondille. 295 00:13:39,485 --> 00:13:41,112 Kuvaamme Maggieta, 296 00:13:41,195 --> 00:13:43,573 kun hän näkee sukkajuoksun eikä tee mitään, 297 00:13:43,656 --> 00:13:46,284 ja toivottavasti puhuu myös saamistaan lahjuksista. 298 00:13:46,367 --> 00:13:48,578 Ihan Wes Andersonin tyyliin. 299 00:13:48,661 --> 00:13:51,164 Mutta miten saamme Maggien paikalle sukkajuoksun ajaksi? 300 00:13:51,247 --> 00:13:53,958 Se ei ole hänen paikkansa, hän pysyy siitä kaukana. 301 00:13:54,042 --> 00:13:57,587 Niin, jonkun sisäpiirissä täytyy johdattaa hänet sinne. 302 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 Jonkun, joka on yhä valvojaoppilas. 303 00:13:59,756 --> 00:14:02,425 Jonkun, jolla on yhä pääsy kaikkialle. 304 00:14:02,508 --> 00:14:05,636 Kuulostaa täydelliseltä. Toivottavasti hän on tarpeeksi rohkea. 305 00:14:06,929 --> 00:14:08,389 Ai, se olen minä. Voi paska. 306 00:14:09,223 --> 00:14:13,186 Ne saavat kaiken muun kasvoissasi näyttämään liian suurelta. 307 00:14:13,269 --> 00:14:17,065 -Nenän ja suun, kaiken. -Kiitos, Teddy. 308 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Hei kaikki. 309 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 Hei, Gretchen. 310 00:14:19,650 --> 00:14:22,403 Kuva on nyt seinällä, ja se herättää kiinnostusta. 311 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Bisnekseni alkavat kukoistaa. 312 00:14:24,113 --> 00:14:26,866 Ratsastan noilla viiksillä suoraa päätä pankkiin. 313 00:14:26,949 --> 00:14:28,409 Sehän mahtavaa, Gretchen. 314 00:14:28,493 --> 00:14:31,329 Oletko tyytyväinen, Bob? Tykkäätkö uudistuneesta itsestäsi? 315 00:14:31,412 --> 00:14:34,916 Oletko nyt rohkea ja itsevarma, herrasmiessalamurhaaja makuuhuoneessa? 316 00:14:34,999 --> 00:14:36,459 Kysyn Lindalta myöhemmin. 317 00:14:38,878 --> 00:14:40,505 Hetkinen, etkö tykkää niistä? 318 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Minä… 319 00:14:41,881 --> 00:14:45,551 Stylisti tietää, kun asiakas ei ole tyytyväinen. Mikä on ongelma? 320 00:14:45,635 --> 00:14:48,930 Nämä taitavat vain olla liian coolit minulle. 321 00:14:49,013 --> 00:14:50,848 Voin tehdä niistä vähemmän coolit. 322 00:14:50,932 --> 00:14:54,894 Muotoilen niitä hieman uudelleen, teen niistä vähän perinteisemmät. 323 00:14:55,603 --> 00:14:57,230 En tiedä… 324 00:14:57,855 --> 00:14:58,981 Näin. 325 00:14:59,482 --> 00:15:00,691 -Vai niin. -Voi pojat. 326 00:15:00,775 --> 00:15:03,486 Tiedän että tykkäät niistä, Bob. Stylisti tietää aina. 327 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Jep. 328 00:15:04,821 --> 00:15:06,697 Pitää käydä taas gynekologin luona. 329 00:15:06,781 --> 00:15:08,991 Unohdin alushousut sinne, eivätkä he postita. 330 00:15:10,868 --> 00:15:12,453 -Ajan ne pois. -Sinun on pakko. 331 00:15:13,287 --> 00:15:15,039 En pysty katsomaan niitä! 332 00:15:19,794 --> 00:15:21,879 No niin, tästä näkee hyvin. 333 00:15:21,963 --> 00:15:24,757 Tämä medialuokan kamera on aika huippuluokkaa. 334 00:15:24,841 --> 00:15:26,300 Miten koululla oli tähän varaa? 335 00:15:26,384 --> 00:15:29,137 Piti valita tämä tai kirjat. He valitsivat oikein. 336 00:15:29,220 --> 00:15:31,597 Toivottavasti peitetehtävämies pysyy rauhallisena. 337 00:15:33,099 --> 00:15:37,311 Olen täysin okei tämän homman kanssa ja iloinen, että olen mukana jutussa. 338 00:15:37,395 --> 00:15:38,896 Vinkkasin juuri silmää. 339 00:15:38,980 --> 00:15:42,900 Kertoiko Stewart siis sinulle sukkasillaan juoksusta? 340 00:15:42,984 --> 00:15:45,736 Haluan mukaan. Tykkään korruptiosta ja makeasta. 341 00:15:45,820 --> 00:15:48,656 Ja Stewart käski sanoa, että hän haluaa lisää lahjuksia? 342 00:15:48,739 --> 00:15:51,784 Jep, ja juuri niin nyt teen, koska olen nyt osa tätä. 343 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 Eivätkä 7. luokan pojat halua antaa niitä, 344 00:15:54,370 --> 00:15:55,705 ja minun on puhuttava heille? 345 00:15:55,788 --> 00:15:58,958 Jep. Tässä jutussa on mukana isoja egoja. 346 00:15:59,041 --> 00:16:01,169 Sinun pitää mennä nyt heti, ennen joustotuntia. 347 00:16:05,173 --> 00:16:07,133 -Hyvä on. -Mahtavaa! 348 00:16:07,633 --> 00:16:10,803 Onko kaikilla kivaa koulussa tänään? 349 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 Hetkinen, miksi lattia hohtaa? 350 00:16:12,680 --> 00:16:13,890 Ehkä se on raskaana. 351 00:16:13,973 --> 00:16:17,351 Luoja, lattia on vastakiillotettu. Se on tosi liukas. 352 00:16:17,435 --> 00:16:20,062 Hitto vieköön sinut ja virkaintoisuutesi, hra Branca. 353 00:16:20,146 --> 00:16:21,939 Sehän lisää juoksun hauskuutta. 354 00:16:22,023 --> 00:16:25,943 Ei, se on vaarallista. Se seinä, jota päin he heittäytyvät, 355 00:16:26,027 --> 00:16:27,987 nyt he osuvat siihen kahta kovemmin. 356 00:16:28,070 --> 00:16:30,448 He eivät saa vain mustelmia käsivarteen. 357 00:16:30,531 --> 00:16:33,534 -Heidän kallonsa voi murtua. -Tuo ei kuulosta yhtä hauskalta. 358 00:16:33,618 --> 00:16:34,994 Niin, seuraa aivotärähdys. 359 00:16:35,077 --> 00:16:37,330 He unohtavat kaiken koulussa oppimansa. 360 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Heidän on aloitettava alusta, kuten Billy Madisonin. 361 00:16:43,085 --> 00:16:44,837 Voi luoja, meidän on tehtävä jotain. 362 00:16:44,921 --> 00:16:45,922 Juoksua ei voi estää, 363 00:16:46,047 --> 00:16:48,174 koska ellemme saa rikollisia filmille, 364 00:16:48,257 --> 00:16:50,551 -et saa hommaasi takaisin. -Ja on kultainen hetki. 365 00:16:50,635 --> 00:16:51,844 Valaistus on upea! 366 00:16:51,928 --> 00:16:54,931 En voi vain antaa ihmisten loukkaantua. 367 00:16:55,014 --> 00:16:58,643 Voisimme ehkä pehmentää seinää, niin ettei törmäys ole niin paha? 368 00:16:58,726 --> 00:17:01,103 Juu, hyvä idea. Hommataan vain pehmeät seinät. 369 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 Kuuletko oman puheesi, Tina? 370 00:17:03,105 --> 00:17:05,233 Hei, jumppamatot! Niitä riittää jumppasalissa. 371 00:17:05,316 --> 00:17:07,068 Otan niillä nokosia. 372 00:17:07,151 --> 00:17:10,446 Koutsi Blevinsin mukaan se ei ole liikuntaa, vaikka pyörin kauheasti. 373 00:17:10,529 --> 00:17:14,283 Ne ovat painavia, tarvitsen apua niiden kantamiseen. Mennään, aika loppuu. 374 00:17:14,367 --> 00:17:16,911 Selvä, odottakaa. Käynnistän vain nauhoituksen. 375 00:17:18,496 --> 00:17:20,331 Kenkäsi narisevat, Tina. 376 00:17:20,414 --> 00:17:22,500 Joku kuulee, ja se pilaa kaiken. 377 00:17:22,583 --> 00:17:25,086 -Omatkin kenkäsi narisevat. -Omani paremminkin rääkyvät. 378 00:17:25,169 --> 00:17:26,796 -Riisutaan kengät. -Hyvä on. 379 00:17:26,879 --> 00:17:28,965 Puhtaat lattiat, tässä haisevat jalkani. 380 00:17:30,424 --> 00:17:32,301 Voi luoja, tämähän on tosi hauskaa. 381 00:17:32,385 --> 00:17:33,719 Louise! Mutta juu, kivaa on. 382 00:17:38,558 --> 00:17:40,893 Kuulen 7. luokan sukkien äänen. He tulevat. 383 00:17:40,977 --> 00:17:42,144 Hitsi, pidetään kiirettä. 384 00:17:44,689 --> 00:17:48,943 Eli heti sukkajuoksukisan jälkeen keskustelu Stewartin kanssa, eikö niin? 385 00:17:49,026 --> 00:17:52,238 Siitä, että hän haluaa enemmän lahjuksia salliakseen sukkajuoksun? 386 00:17:52,321 --> 00:17:55,700 Siitähän minä, sinä ja Stewart kaikki tykkäämme. 387 00:17:55,783 --> 00:17:58,786 -Missä Stewart on? -Hän tulee varmaan pian. 388 00:17:58,869 --> 00:18:01,080 Rauhoitu ja ota rennosti, Maggie. 389 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 No niin, pidelkää sitä. 390 00:18:04,834 --> 00:18:06,794 Mitä täällä tapahtuu? 391 00:18:06,877 --> 00:18:10,006 Älä minua katso. Olen mukana jutussa kanssasi. 392 00:18:16,053 --> 00:18:20,182 Siinä he vain juoksevat käytävällä, emmekä tee mitään estääksemme sen, 393 00:18:20,266 --> 00:18:22,184 koska meidät on lahjottu. 394 00:18:22,310 --> 00:18:25,271 -Mitä oikein teet, Tina? -Keksin, mitä täällä tapahtuu. 395 00:18:25,354 --> 00:18:29,692 Ja nyt takaan muiden turvallisuuden, koska se on valvojaoppilaan velvollisuus. 396 00:18:29,775 --> 00:18:32,445 Vai saitko niistä pinkeistä kekseistä reikiä aivoihin? 397 00:18:32,528 --> 00:18:36,365 -Et ole enää valvojaoppilas, Tina. -Niin, koska varmistit sen. 398 00:18:36,449 --> 00:18:38,284 Mutta sinä olet, Maggie. 399 00:18:38,367 --> 00:18:42,413 Tehtäväsi on suojella heitä maailmalta, heiltä itseltään ja seiniltä. 400 00:18:42,496 --> 00:18:46,250 Et tajua. 7. luokan pojat tekevät tätä, oli se sallittua tai ei. 401 00:18:46,334 --> 00:18:48,210 Totta. Pojat ovat poikia. 402 00:18:48,294 --> 00:18:51,672 Joten voimme yhtä hyvin hyötyä tilanteesta. 403 00:18:51,756 --> 00:18:54,675 Ja poikki! Tuossa taisi olla kaikki tarvittava. 404 00:18:55,426 --> 00:18:56,677 Kiinni jäit. 405 00:18:57,136 --> 00:18:58,220 Voi paska. 406 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 Hyvää työtä, Rudy. 407 00:18:59,430 --> 00:19:03,351 Luojan kiitos se on ohi. Minua ei ole luotu kaksoiselämään. 408 00:19:03,434 --> 00:19:05,770 -En ole mikään Hannah Montana. -Et vielä. 409 00:19:06,312 --> 00:19:09,774 Maggie, lavastit minut ja hankit minulle potkut kourallisesta keksejä. 410 00:19:09,857 --> 00:19:12,860 Se oli enemmän kuin kourallinen, niitä on riittänyt. 411 00:19:12,943 --> 00:19:14,445 Hampaisiini sattuu. 412 00:19:14,528 --> 00:19:17,406 Mistä jäin paitsi? Miten joustotunti sujuu? 413 00:19:17,490 --> 00:19:18,574 Stewart! 414 00:19:20,368 --> 00:19:21,744 Tina Belcher, puhutaan hetki. 415 00:19:21,827 --> 00:19:22,912 Mitä nyt, F-bomb? 416 00:19:23,037 --> 00:19:24,538 -Minä… Mitä? -Siis hra Frond. 417 00:19:25,623 --> 00:19:28,709 No, tällaista ei ole koskaan ennen tapahtunut, mutta outoa kyllä, 418 00:19:28,793 --> 00:19:32,963 kaikki valvojaoppilaat kirjoittivat pyytäen, että saisit työsi takaisin. 419 00:19:33,047 --> 00:19:35,758 Taidat siis päästä takaisin, ja Maggien mielestä sinun 420 00:19:35,841 --> 00:19:37,927 kuuluu olla päävalvoja, jostain syystä. 421 00:19:38,010 --> 00:19:41,347 Vau, mikähän sai heidät muuttamaan mielensä minun suhteeni? 422 00:19:41,430 --> 00:19:42,723 Varmaan syvä kunnioitus? 423 00:19:42,807 --> 00:19:45,893 Ei ainakaan se, että heitä olisi kiristetty jollain filmillä. 424 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 Koska kuka tekisi sellaista? 425 00:19:47,520 --> 00:19:51,315 -Niin, toki. Tässä. -Vanha liivini. 426 00:19:52,358 --> 00:19:55,361 -Se mahtuu yhä. -On mennyt vain neljä päivää. 427 00:19:55,444 --> 00:19:58,155 Tarvitsen sen takaisin. Koulu päättyi, ja liivi jää tänne. 428 00:19:58,239 --> 00:20:00,032 Aivan, annan sen. Selvä. 429 00:20:00,157 --> 00:20:02,326 Minusta Maggie, Stewart ja muut lahjotut 430 00:20:02,410 --> 00:20:03,703 olisi pitänyt tuhota. 431 00:20:03,828 --> 00:20:05,162 Minä saan heidät ruotuun. 432 00:20:05,246 --> 00:20:07,289 Käytäviä valvotaan nyt todella tarkkaan. 433 00:20:07,373 --> 00:20:11,335 Jos joku valvojaoppilaista vastustaa, he saavat kohdata… 434 00:20:11,419 --> 00:20:15,673 Kameran muistikortin, joka on minulla ja jolla ovat raskauttavat todisteet. 435 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Tiedän. Muuten, kuulitteko, että 7. luokan pojat aloittivat 436 00:20:19,135 --> 00:20:22,847 -sukkajuoksukisat ostarilla? -Ei minun alueeni, eli ei minun ongelmani. 437 00:20:22,930 --> 00:20:25,516 Onnea vaan ostarin vartijoille. Lähdetään kotiin. 438 00:20:25,599 --> 00:20:28,060 -Selvä, lähdetään. -Juu. 439 00:20:28,144 --> 00:20:30,438 Ei, oikeasti, käytävillä ei saa juosta! 440 00:20:30,521 --> 00:20:34,024 -Annan teille huomautukset! -Suu kiinni, vasikka. 441 00:20:37,194 --> 00:20:40,489 Voi luoja. Voi ei, pysykää paikoillanne, tekoviikset. 442 00:20:42,867 --> 00:20:46,203 Tämä oli huono idea. Pysykää nyt siinä. 443 00:20:46,287 --> 00:20:48,414 Pysykää nyt. 444 00:20:51,167 --> 00:20:53,961 Riisutaan kengät On aika rokata 445 00:20:54,712 --> 00:20:57,923 Koska tykkäämme heilua Sukkasillamme 446 00:20:58,674 --> 00:21:02,052 Me liu'umme ja luisumme Kaikkialla 447 00:21:02,136 --> 00:21:05,931 Koska meillä ei ole kenkiä Hidastamassa 448 00:21:07,308 --> 00:21:11,020 Sukkajuoksua Tsum tsum tsum tsum 449 00:21:11,103 --> 00:21:14,815 Sukkajuoksua Tsum tsum tsum tsum 450 00:21:14,899 --> 00:21:16,984 Me liu'umme ja luisumme Katsokaa meitä 451 00:21:17,067 --> 00:21:18,986 Näin saamme Aivotärähdyksiä 452 00:21:19,069 --> 00:21:20,780 Sukkajuoksua 453 00:21:22,656 --> 00:21:23,866 Sukkajuoksua 454 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 Käännös: Melina Kajander 37794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.