All language subtitles for Across.the.Great.Divide.1976.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,881 --> 00:00:53,584 Top o' the morning to you, sir. 2 00:00:53,684 --> 00:00:55,085 Eh? Well, thank you. 3 00:00:55,185 --> 00:00:58,121 That's a fine hat you're wearing yourself. 4 00:01:18,909 --> 00:01:20,511 Easy, boy. 5 00:01:23,980 --> 00:01:25,181 Oh, no! 6 00:04:24,795 --> 00:04:26,697 Hold it right there, mister. 7 00:04:30,200 --> 00:04:32,068 Hey! 8 00:04:32,168 --> 00:04:33,970 Get him, charity! 9 00:04:34,070 --> 00:04:35,706 Bite him! 10 00:04:35,806 --> 00:04:37,040 Get out of there. 11 00:04:37,140 --> 00:04:38,140 Get your hands up. 12 00:04:40,176 --> 00:04:41,612 Shoot him in the leg. 13 00:04:41,712 --> 00:04:43,113 Now, hold on, boy. 14 00:04:43,213 --> 00:04:45,649 I was just admiring your horse. 15 00:04:45,749 --> 00:04:47,784 Is your pa around? 16 00:04:47,884 --> 00:04:49,620 I'm in the business of buying horses. 17 00:04:49,720 --> 00:04:51,054 don't trust him. 18 00:04:51,154 --> 00:04:52,756 He's not for sale. 19 00:04:52,856 --> 00:04:55,091 Now back away from that horse. 20 00:04:56,760 --> 00:04:59,663 I can see you have a special feeling 21 00:04:59,763 --> 00:05:00,997 for this animal, missy, 22 00:05:01,097 --> 00:05:02,899 but these are extenuating circumstances. 23 00:05:03,099 --> 00:05:04,968 Hold it right there. 24 00:05:06,568 --> 00:05:08,171 I'd be willing to pay you 10 time 25 00:05:08,271 --> 00:05:09,305 what the animal's worth. 26 00:05:09,405 --> 00:05:10,974 $500. 27 00:05:11,074 --> 00:05:12,909 $500? 28 00:05:13,009 --> 00:05:14,711 That's a lot of money, missy. 29 00:05:14,811 --> 00:05:16,179 More than you got. 30 00:05:16,279 --> 00:05:18,280 That horse's the only way out of this territory. 31 00:05:18,382 --> 00:05:19,816 We're not planning on selling. 32 00:05:19,916 --> 00:05:21,952 - That's your mind? - That's my mind. 33 00:05:22,252 --> 00:05:23,820 I'll be on my way. 34 00:05:24,020 --> 00:05:25,221 Where you headed? 35 00:05:25,321 --> 00:05:26,623 Over those mountains. 36 00:05:26,723 --> 00:05:27,724 Oregon? 37 00:05:27,824 --> 00:05:28,892 That's right. 38 00:05:32,295 --> 00:05:33,697 don't do it. 39 00:05:33,797 --> 00:05:35,131 We have to. 40 00:05:35,231 --> 00:05:36,231 Hey, mister! 41 00:05:37,467 --> 00:05:39,269 Maybe we can come to some other arrangements 42 00:05:39,369 --> 00:05:41,705 between us. 43 00:05:41,805 --> 00:05:44,074 If you'd be willing to let us ride along with you, 44 00:05:44,174 --> 00:05:46,977 we'll loan you our horse till we reach Oregon. 45 00:05:47,077 --> 00:05:48,378 There's just the two of you? 46 00:05:48,478 --> 00:05:49,512 That's right. 47 00:05:49,612 --> 00:05:51,014 You can ride double, can't you? 48 00:05:51,114 --> 00:05:52,649 Yes, ma'am. 49 00:06:06,997 --> 00:06:08,799 Think we can make it to Oregon 50 00:06:08,899 --> 00:06:10,401 before the end of the month? 51 00:06:10,601 --> 00:06:12,102 We have urgent business there. 52 00:06:12,502 --> 00:06:13,870 I don't see why not 53 00:06:13,970 --> 00:06:15,872 if we get going right away. 54 00:06:15,972 --> 00:06:17,373 What's your business? 55 00:06:17,473 --> 00:06:19,442 We're heirs to land, 56 00:06:19,542 --> 00:06:20,210 but if we're not 57 00:06:20,310 --> 00:06:22,378 in Fort Williamson by May 31st, 58 00:06:22,478 --> 00:06:24,247 it goes to the next of kin. 59 00:06:24,347 --> 00:06:25,816 He's the most stingy, undeserving, 60 00:06:25,916 --> 00:06:27,884 ..miserly nothing in the world. 61 00:06:27,984 --> 00:06:29,385 Besides, he's ugly. 62 00:06:29,485 --> 00:06:30,987 Gets your hackles up, huh? 63 00:06:31,087 --> 00:06:34,057 He gets me that way sometimes. 64 00:06:34,157 --> 00:06:36,259 How come you're on your own like this? 65 00:06:36,359 --> 00:06:39,195 A fella hired on to help after grandpa died. 66 00:06:39,295 --> 00:06:41,364 He stranded us after the wagon busted. 67 00:06:41,932 --> 00:06:44,000 He took more than $40 68 00:06:44,100 --> 00:06:44,868 of our savings to boot. 69 00:06:44,968 --> 00:06:46,937 Just can't trust anybody these days. 70 00:06:47,037 --> 00:06:48,939 It was an act of Providence 71 00:06:49,039 --> 00:06:50,440 you showed up when you did. 72 00:06:55,011 --> 00:06:55,879 Hey! 73 00:06:57,881 --> 00:06:59,282 Come back here, mister! 74 00:06:59,382 --> 00:07:01,952 Told you not to trust him! 75 00:07:02,052 --> 00:07:02,719 Shoot him! 76 00:07:02,819 --> 00:07:04,120 Don't stand there! Shoot him! 77 00:07:04,587 --> 00:07:05,188 don't shoot him. 78 00:07:05,288 --> 00:07:07,924 That's our horse he's riding. 79 00:07:08,024 --> 00:07:10,493 What are you kids doing out here? 80 00:07:10,593 --> 00:07:11,995 We're going to Oregon. 81 00:07:12,095 --> 00:07:13,396 Tell your pa to turn back. 82 00:07:13,496 --> 00:07:14,064 It's snowing for another month 83 00:07:14,164 --> 00:07:18,034 - up there. Who is that man? 84 00:07:18,134 --> 00:07:20,771 A card trickster, robbed the whole town! 85 00:07:20,871 --> 00:07:22,338 I knowed it all along! 86 00:07:22,438 --> 00:07:23,840 Jason, get the horse. 87 00:07:23,940 --> 00:07:25,842 Should have listened to me. 88 00:07:25,942 --> 00:07:27,343 Greasy, smiling vagabond. 89 00:07:27,443 --> 00:07:29,846 No one's stealing from the Smith family. 90 00:07:40,590 --> 00:07:42,192 Hurry up! Come on! 91 00:07:42,292 --> 00:07:44,194 I'd like to skin him alive, 92 00:07:44,294 --> 00:07:45,495 that two-faced jackal. 93 00:07:45,595 --> 00:07:47,197 If you listened to me, 94 00:07:47,297 --> 00:07:49,399 none of this would have happened. 95 00:07:49,499 --> 00:07:52,535 He pulled me in with that sweet-smiling nature of his. 96 00:08:09,119 --> 00:08:10,119 Which way? 97 00:08:11,421 --> 00:08:13,223 Over there. 98 00:08:13,323 --> 00:08:16,026 Hope he drops dead from Anthrax poisoning. 99 00:08:16,126 --> 00:08:17,560 Hope he falls on his head 100 00:08:17,660 --> 00:08:20,030 and loses his mind. 101 00:09:51,121 --> 00:09:52,923 Just one move, 102 00:09:53,023 --> 00:09:55,158 just one little twitch, 103 00:09:55,258 --> 00:09:56,392 and I'll blow your head off. 104 00:09:56,492 --> 00:09:57,928 Shoot him. 105 00:09:58,028 --> 00:10:00,696 You'll have every Indian in the territory on us. 106 00:10:00,796 --> 00:10:02,698 I'd sooner face 1,000 heathen Blackfeet 107 00:10:02,798 --> 00:10:05,201 than deal another second with you, 108 00:10:05,301 --> 00:10:07,137 you verminous creature, you thieving trickster. 109 00:10:07,237 --> 00:10:09,239 Drop your pants and put your hands up. 110 00:10:09,339 --> 00:10:10,240 What? 111 00:10:10,340 --> 00:10:11,541 Do as I tell you! 112 00:10:11,641 --> 00:10:12,708 Easy. 113 00:10:12,808 --> 00:10:15,411 Jason, get the horse. 114 00:10:15,511 --> 00:10:18,648 Look, I was planning on coming back 115 00:10:18,748 --> 00:10:20,650 just as soon as you got rid of that... 116 00:10:20,750 --> 00:10:22,085 Those bushwhackers. 117 00:10:22,185 --> 00:10:23,719 Bushwhackers? Decent people, you mean-- 118 00:10:23,819 --> 00:10:26,022 people you just recently robbed. 119 00:10:26,122 --> 00:10:27,723 You're an unending liar, mister. 120 00:10:27,823 --> 00:10:29,459 Just go ahead and shoot him. 121 00:10:29,559 --> 00:10:31,227 Start moving out. 122 00:10:31,327 --> 00:10:33,596 My whole life's fallen in ruin. 123 00:10:33,696 --> 00:10:35,598 It's your own doing. 124 00:10:35,698 --> 00:10:37,600 Look, there's no denying it, missy. 125 00:10:37,700 --> 00:10:40,236 Circumstances have forced me to... 126 00:10:40,336 --> 00:10:41,704 ..to behave less than truthful, 127 00:10:41,804 --> 00:10:43,239 but it's circumstances 128 00:10:43,339 --> 00:10:45,175 and not an evil nature that's to blame. 129 00:10:45,275 --> 00:10:46,342 Hogwash. 130 00:10:46,442 --> 00:10:47,978 I don't know why you just don't shoot him. 131 00:10:48,078 --> 00:10:49,479 Hey, boy. 132 00:10:49,779 --> 00:10:50,781 Get down on your belly, 133 00:10:50,881 --> 00:10:52,748 or I'll shoot your leg out from you right now! 134 00:10:54,784 --> 00:10:56,519 What are you planning to do? 135 00:10:56,619 --> 00:10:59,655 Put as much distance as I can between us and your low-evil cunning. 136 00:11:02,792 --> 00:11:05,261 Missy, you can't make it-- 137 00:11:05,361 --> 00:11:06,361 Stay back, mister! 138 00:11:07,430 --> 00:11:09,199 Are you crazy? 139 00:11:09,299 --> 00:11:11,535 You better get down on your belly right now. 140 00:11:12,635 --> 00:11:14,437 You almost killed me. 141 00:11:14,537 --> 00:11:16,407 Your lucky I was aiming at your head. 142 00:11:17,407 --> 00:11:18,407 Now, Jason. 143 00:11:26,249 --> 00:11:29,152 What are we going to do now? 144 00:11:29,252 --> 00:11:31,054 Keep on going. 145 00:11:31,154 --> 00:11:33,356 Turning back now would be like giving up 146 00:11:33,456 --> 00:11:34,657 on the whole future. 147 00:11:34,757 --> 00:11:37,360 Hope you know the right way. 148 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 Straight ahead. 149 00:12:45,661 --> 00:12:47,863 Look at you, Zach-- 150 00:12:47,963 --> 00:12:49,865 no horse, 151 00:12:49,965 --> 00:12:51,567 no supplies, 152 00:12:51,667 --> 00:12:53,236 not even a rifle. 153 00:12:55,971 --> 00:12:59,575 You can't even talk two kids into a deal. 154 00:12:59,675 --> 00:13:01,411 You're losing your touch, boy. 155 00:13:04,878 --> 00:13:06,883 If papa could see you now. 156 00:15:42,838 --> 00:15:45,308 They just keep on staring. 157 00:15:45,408 --> 00:15:47,943 Just keep on going like nothing's happening. 158 00:15:51,847 --> 00:15:53,949 Here they come. 159 00:15:58,087 --> 00:16:00,323 What if they start shooting? 160 00:16:00,423 --> 00:16:01,924 We'll stand and fight. 161 00:16:20,009 --> 00:16:20,910 What? 162 00:16:21,010 --> 00:16:22,612 What are you doing? 163 00:16:22,712 --> 00:16:23,913 Let go of my horse. 164 00:16:24,013 --> 00:16:26,416 Give me that back. 165 00:16:26,516 --> 00:16:27,717 My name is Holly Smith. 166 00:16:27,817 --> 00:16:29,719 I come from a good family. 167 00:16:29,819 --> 00:16:31,421 We're going to Oregon. 168 00:16:31,521 --> 00:16:34,424 Let go of my horse this instant. 169 00:16:34,524 --> 00:16:36,025 Jason! 170 00:16:36,125 --> 00:16:38,628 You'll live to regret this day, you heathen savages. 171 00:16:38,728 --> 00:16:40,930 I'll have general Miles Carson himself 172 00:16:41,030 --> 00:16:42,131 revenge this outrage. 173 00:16:54,710 --> 00:16:56,912 What are you saying? 174 00:17:00,916 --> 00:17:02,518 What is he saying? 175 00:17:02,618 --> 00:17:06,489 He wants to know why you're making me walk behind. 176 00:17:22,838 --> 00:17:24,407 What did you tell him? 177 00:17:24,507 --> 00:17:26,642 I was drinking, and you're punishing me. 178 00:17:26,742 --> 00:17:28,143 don't listen to him. 179 00:17:28,243 --> 00:17:31,013 He'll tell you anything to save his mangy hide. 180 00:17:57,106 --> 00:17:58,708 He insulted me, didn't he? 181 00:17:58,808 --> 00:18:00,710 He said all men must stick together 182 00:18:00,810 --> 00:18:02,578 or women will rule the world. 183 00:18:02,678 --> 00:18:04,079 That's right, mister. 184 00:18:06,982 --> 00:18:10,019 Hand back that rifle, butt first. 185 00:18:10,119 --> 00:18:10,720 We're not going to 186 00:18:10,820 --> 00:18:12,688 go through that again, are we? 187 00:18:12,788 --> 00:18:13,788 I'm not fooling. 188 00:18:24,233 --> 00:18:25,701 Slowly. 189 00:18:28,604 --> 00:18:29,739 Back away. 190 00:18:33,242 --> 00:18:35,645 You can't make it over those mountains alone. 191 00:18:35,745 --> 00:18:37,079 Can't you understand that? 192 00:18:37,179 --> 00:18:40,082 You need me as much as I need you. 193 00:18:40,182 --> 00:18:41,784 You don't need us, mister. 194 00:18:41,884 --> 00:18:43,619 You just need our horses. 195 00:18:43,719 --> 00:18:44,954 Come on, Jason. 196 00:18:51,894 --> 00:18:53,629 Good luck, boy. 197 00:19:47,750 --> 00:19:50,986 Boy, that cooking smells good. 198 00:19:51,086 --> 00:19:54,256 Think he's going to catch up with us? 199 00:19:54,356 --> 00:19:56,759 He's too mean to die on the way. 200 00:19:56,859 --> 00:19:59,261 What are you going to do? 201 00:19:59,361 --> 00:20:00,630 Depends on what he does. 202 00:20:00,730 --> 00:20:02,131 What do you think he'll do? 203 00:20:02,231 --> 00:20:04,834 Steal the horses and leave us to die 204 00:20:04,934 --> 00:20:06,101 like the tyrant he is. 205 00:20:06,201 --> 00:20:07,803 He wouldn't do that. 206 00:20:07,903 --> 00:20:09,805 He already did it, didn't he? 207 00:20:09,905 --> 00:20:12,107 He said he'd bring back the horse. 208 00:20:12,207 --> 00:20:14,009 Now you're falling for his tricks. 209 00:20:34,697 --> 00:20:36,298 Lie, charity. 210 00:20:39,702 --> 00:20:40,803 I think he's repentant. 211 00:20:40,903 --> 00:20:42,304 He's beyond that. 212 00:20:42,404 --> 00:20:45,575 Not even the angel Gabriel could save his soul. 213 00:20:45,675 --> 00:20:47,209 Ahoy! 214 00:20:47,309 --> 00:20:49,645 Anybody home? 215 00:20:49,745 --> 00:20:51,947 I was just passing through, 216 00:20:52,047 --> 00:20:54,049 and I saw your fires, 217 00:20:54,149 --> 00:20:56,786 so I thought I'd invite myself to dinner. 218 00:20:58,220 --> 00:20:59,722 Jeez! 219 00:21:02,057 --> 00:21:03,959 don't push it any farther, 220 00:21:04,059 --> 00:21:06,161 or we'll do what we have to do. 221 00:21:16,806 --> 00:21:19,675 I think you got him. 222 00:21:19,775 --> 00:21:22,344 I couldn't have. 223 00:21:22,444 --> 00:21:24,313 Hey, mister! 224 00:21:27,249 --> 00:21:28,317 Hey, mister! 225 00:21:30,285 --> 00:21:31,987 Are you hurt? 226 00:21:36,391 --> 00:21:38,327 You got him. 227 00:21:38,427 --> 00:21:41,263 I couldn't have. 228 00:21:51,073 --> 00:21:52,975 I think we got him, Jason. 229 00:21:53,075 --> 00:21:54,844 What are we going to do? 230 00:21:54,944 --> 00:21:56,846 Keep on talking. He's fooling. 231 00:21:56,946 --> 00:21:59,281 Maybe we should put him out of his misery-- 232 00:21:59,381 --> 00:22:00,983 cut off his head, 233 00:22:01,083 --> 00:22:03,052 let the ants eat him. 234 00:22:07,089 --> 00:22:10,225 Maybe we should bury him in a hole 235 00:22:10,325 --> 00:22:13,028 9 feet deep. 236 00:22:20,302 --> 00:22:24,006 Or maybe we should dump him in the river. 237 00:22:28,077 --> 00:22:30,680 Tie a rock to his foot 238 00:22:30,780 --> 00:22:34,049 and let him sink to the bottom. 239 00:22:37,787 --> 00:22:39,421 don't play games, mister. 240 00:22:43,392 --> 00:22:44,994 Lady... 241 00:22:45,094 --> 00:22:46,996 When they gave out hearts, 242 00:22:47,096 --> 00:22:49,031 you must have been sleeping. 243 00:22:49,131 --> 00:22:51,033 If you're a robber and a rat 244 00:22:51,133 --> 00:22:53,002 and you suffer because of it, 245 00:22:53,102 --> 00:22:54,704 it's your own doing, 246 00:22:54,804 --> 00:22:57,339 and it has nothing to do with us. 247 00:23:57,399 --> 00:23:58,500 You awake? 248 00:23:59,935 --> 00:24:01,036 Yes. 249 00:24:03,605 --> 00:24:06,008 Think we're going to make it? 250 00:24:06,108 --> 00:24:07,509 Of course we are. 251 00:24:07,609 --> 00:24:09,044 That's a silly question. 252 00:24:12,614 --> 00:24:15,317 Wish gramps were with us right now. 253 00:24:15,417 --> 00:24:17,486 He's with us. 254 00:24:17,586 --> 00:24:20,022 He'll always be with us. 255 00:24:23,092 --> 00:24:25,027 Tell me more about Oregon. 256 00:24:27,596 --> 00:24:30,499 Well, it's the richest land in the world. 257 00:24:30,599 --> 00:24:33,002 Every mountain is filled with gold, 258 00:24:33,102 --> 00:24:36,005 and the rivers are so heavy with fish 259 00:24:36,105 --> 00:24:39,008 that at certain times of the year 260 00:24:39,108 --> 00:24:42,211 you can walk across on their backs. 261 00:24:42,311 --> 00:24:45,214 There's so many ducks and geese flying around 262 00:24:45,314 --> 00:24:47,516 the well-dressed ladies always carry umbrellas 263 00:24:47,616 --> 00:24:49,018 to protect their gowns. 264 00:24:49,118 --> 00:24:50,519 You're pulling my leg. 265 00:24:50,619 --> 00:24:52,854 No, I'm not. It's true. 266 00:24:55,624 --> 00:24:58,994 I just can't wait till we get there. 267 00:24:59,094 --> 00:25:01,096 Neither can I, Jason. 268 00:25:02,397 --> 00:25:04,066 Neither can I. 269 00:25:29,391 --> 00:25:31,093 Jason. 270 00:25:31,193 --> 00:25:32,193 Jason. 271 00:25:51,513 --> 00:25:54,449 don't get too far downstream. 272 00:25:58,520 --> 00:26:01,123 She doesn't like the water. 273 00:26:21,776 --> 00:26:24,213 There's a big hole right there, Jason. 274 00:26:24,313 --> 00:26:25,313 Be careful. 275 00:26:31,286 --> 00:26:34,123 You're getting too far downstream. 276 00:26:39,061 --> 00:26:40,629 Hold onto the horse. 277 00:26:45,134 --> 00:26:46,035 Just... 278 00:26:46,135 --> 00:26:47,136 Hey! 279 00:26:47,236 --> 00:26:48,537 Holly! 280 00:26:48,637 --> 00:26:52,074 Hold onto the horse, Jason! 281 00:26:53,242 --> 00:26:54,543 Jason! 282 00:26:54,643 --> 00:26:56,678 Hang onto the saddle! 283 00:26:58,480 --> 00:27:00,115 Holly! 284 00:27:01,650 --> 00:27:03,418 Hang onto the saddle! 285 00:27:38,287 --> 00:27:41,490 We still can't let him ride with us, Jason. 286 00:27:41,590 --> 00:27:42,691 Why not? 287 00:27:42,791 --> 00:27:44,326 Because we can't trust him. 288 00:27:44,426 --> 00:27:46,495 There's no telling when his lower nature 289 00:27:46,595 --> 00:27:48,063 will take over again. 290 00:27:49,831 --> 00:27:52,167 I'm not going on without him. 291 00:27:52,267 --> 00:27:54,469 We got to trust him. 292 00:27:54,569 --> 00:27:55,770 How you doing, boy? 293 00:27:55,870 --> 00:27:57,539 Warming up? 294 00:27:57,639 --> 00:28:00,542 We thank you for what you did, mister. 295 00:28:00,642 --> 00:28:02,144 Just trying to be neighborly. 296 00:28:02,244 --> 00:28:05,647 It was a brave thing, and we appreciate it. 297 00:28:11,153 --> 00:28:13,722 I'll let you ride double with me 298 00:28:13,822 --> 00:28:16,691 from here on, if you want to, mister. 299 00:28:16,791 --> 00:28:18,393 Thank you, Jason. 300 00:28:18,493 --> 00:28:20,829 That's very considerate of you. 301 00:28:29,138 --> 00:28:32,374 How come you know how to speak Indian? 302 00:28:32,474 --> 00:28:36,045 My mother was the daughter of a Cheyenne chief. 303 00:28:36,145 --> 00:28:38,047 Really? What was she like? 304 00:28:38,147 --> 00:28:38,913 don't remember. 305 00:28:39,013 --> 00:28:41,616 She died two years before I was born. 306 00:28:41,716 --> 00:28:43,552 You're fooling me. 307 00:28:46,355 --> 00:28:48,190 Beautiful country, missy. 308 00:28:51,493 --> 00:28:53,395 Is she always like this? 309 00:28:53,495 --> 00:28:55,697 Only when she doesn't like you. 310 00:28:55,797 --> 00:28:57,399 They're all the same. 311 00:28:57,499 --> 00:28:58,567 Creatures of emotion. 312 00:28:58,667 --> 00:29:00,569 They can hate you at a drop, 313 00:29:00,669 --> 00:29:03,072 then give them a few kind words, 314 00:29:03,172 --> 00:29:05,840 and they come back like kittens. Watch. 315 00:29:05,940 --> 00:29:09,544 Have you ever seen a picture of the czar's daughter? 316 00:29:09,644 --> 00:29:10,845 There's a remarkable resemblance 317 00:29:10,945 --> 00:29:12,547 between the two of you. 318 00:29:12,647 --> 00:29:14,849 She's considered one of the great beauties 319 00:29:14,949 --> 00:29:16,885 of Europe, you know that? 320 00:29:21,356 --> 00:29:23,858 O.K., it's just going to take a little time. 321 00:29:23,958 --> 00:29:25,227 I wouldn't bet on it. 322 00:29:25,327 --> 00:29:26,528 I'd be willing to. 323 00:29:26,628 --> 00:29:28,230 How much? 324 00:29:28,330 --> 00:29:29,531 How much you got? 325 00:29:29,631 --> 00:29:30,732 $3.00. 326 00:29:30,832 --> 00:29:32,467 You got yourself a deal. 327 00:29:52,554 --> 00:29:53,455 Down there. 328 00:29:53,555 --> 00:29:54,756 You see it? 329 00:29:54,856 --> 00:29:56,458 Good eye, Jason. 330 00:29:56,558 --> 00:29:58,360 Give me the rifle. 331 00:29:58,460 --> 00:29:59,861 I will not. 332 00:29:59,961 --> 00:30:01,863 There's a deer down there. 333 00:30:01,963 --> 00:30:04,566 Any shooting will be done by me. 334 00:30:04,666 --> 00:30:05,900 All right, but hurry up. 335 00:30:09,504 --> 00:30:11,240 Come on. He's moving. 336 00:30:23,485 --> 00:30:24,886 I can't do it. 337 00:30:29,391 --> 00:30:31,560 You got him! You got him! 338 00:30:31,660 --> 00:30:32,961 Let's go, Jason. 339 00:30:51,946 --> 00:30:53,348 Get out of here! 340 00:30:53,448 --> 00:30:54,683 Go! 341 00:30:56,485 --> 00:30:58,219 Jason, come back here! 342 00:31:09,364 --> 00:31:11,666 Stay close to me. Come on. Come on. 343 00:31:52,474 --> 00:31:53,375 don't shoot! 344 00:31:53,475 --> 00:31:57,246 Just get out of here! Go on! 345 00:31:57,346 --> 00:31:58,813 Go! 346 00:32:10,492 --> 00:32:14,295 Ohh! 347 00:32:21,536 --> 00:32:23,037 Come on. 348 00:33:19,594 --> 00:33:20,862 Wait here. 349 00:33:54,596 --> 00:33:56,498 Are you there, Mr. Coop? 350 00:33:56,598 --> 00:33:57,799 Can you hear me? 351 00:33:57,899 --> 00:33:59,801 Is he gone? 352 00:34:01,102 --> 00:34:03,572 No, he's sitting right here beside me. 353 00:34:06,007 --> 00:34:07,609 What happened to you? 354 00:34:07,709 --> 00:34:10,445 What do you mean, what happened to me? 355 00:34:10,545 --> 00:34:11,913 Why didn't you shoot him? 356 00:34:12,013 --> 00:34:13,882 You said for me to get out of there. 357 00:34:13,982 --> 00:34:16,618 That's when I was up in the tree. 358 00:34:16,718 --> 00:34:18,920 Didn't you see me fall out? 359 00:34:19,020 --> 00:34:21,923 I've never had such a string of luck. 360 00:34:22,023 --> 00:34:23,925 People trying to kill me, 361 00:34:24,025 --> 00:34:25,927 kids turning against me, grizzlies, 362 00:34:26,027 --> 00:34:28,863 and I ain't eaten in three days. 363 00:34:28,963 --> 00:34:30,865 You know what that'll do? 364 00:34:30,965 --> 00:34:32,901 That'll drive a man crazy. 365 00:34:33,001 --> 00:34:35,404 But he didn't take the deer. 366 00:34:35,504 --> 00:34:36,405 He didn't? 367 00:34:36,505 --> 00:34:37,505 Nope. 368 00:34:39,574 --> 00:34:43,044 Well, things are beginning to look up. 369 00:35:16,745 --> 00:35:19,648 Do you have a religion, Mr. Coop? 370 00:35:19,748 --> 00:35:21,015 I was raised a Christian. 371 00:35:22,784 --> 00:35:24,619 Are you really a trickster? 372 00:35:24,719 --> 00:35:27,622 I think most people are at a certain level. 373 00:35:27,722 --> 00:35:29,624 Remember, you can't trick a man 374 00:35:29,724 --> 00:35:31,159 unless he's aiming to trick you. 375 00:35:31,259 --> 00:35:32,627 How come? 376 00:35:32,727 --> 00:35:33,928 People like the idea 377 00:35:34,028 --> 00:35:36,197 of getting something for nothing. 378 00:35:36,297 --> 00:35:38,800 A trickster affords them that opportunity, 379 00:35:38,900 --> 00:35:40,935 but all good things come to an end. 380 00:35:41,035 --> 00:35:42,637 And they lose. 381 00:35:42,737 --> 00:35:45,073 There's a tendency for that to happen. 382 00:35:45,173 --> 00:35:46,174 How do you do it? 383 00:35:46,274 --> 00:35:47,576 That's the trick. 384 00:35:47,676 --> 00:35:48,743 Could you show me? 385 00:35:48,843 --> 00:35:49,944 There'll be no gambling. 386 00:35:50,044 --> 00:35:50,945 Why not? 387 00:35:51,045 --> 00:35:52,213 Because I said so. 388 00:35:52,313 --> 00:35:54,115 I don't need your advice. 389 00:35:54,215 --> 00:35:55,884 I got hairs on my chin. 390 00:35:55,984 --> 00:35:57,719 I don't care if you're as hairy as a monkey. 391 00:35:57,819 --> 00:36:00,221 It's when you're smart that counts. 392 00:36:00,321 --> 00:36:02,624 Jason, she's right. 393 00:36:02,724 --> 00:36:03,625 Tricking and gambling 394 00:36:03,725 --> 00:36:05,994 are like the devil and whiskey. 395 00:36:06,094 --> 00:36:08,697 They'll sneak up on a man and inflict him. 396 00:36:08,797 --> 00:36:11,165 It's a terrible, sad thing, a gambler. 397 00:36:11,265 --> 00:36:14,769 He's one of the downtrodden people of this earth. 398 00:36:14,869 --> 00:36:15,670 You don't look too bad. 399 00:36:15,770 --> 00:36:17,171 Looks can be deceiving. 400 00:36:17,271 --> 00:36:18,172 Believe me, 401 00:36:18,272 --> 00:36:20,174 beneath these smiling Irish eyes 402 00:36:20,274 --> 00:36:22,877 is a heart of stone. 403 00:36:22,977 --> 00:36:24,979 You mean the blarney stone. 404 00:36:33,054 --> 00:36:34,656 Check your cinch. 405 00:36:34,756 --> 00:36:36,024 I'll go wake him up. 406 00:36:41,663 --> 00:36:42,564 Mr. Coop. 407 00:36:42,664 --> 00:36:43,565 Mr. Coop. 408 00:36:43,665 --> 00:36:44,833 Are you sick? 409 00:36:44,933 --> 00:36:46,535 What? No. Why? 410 00:36:46,635 --> 00:36:49,938 I never seen anybody sleep so late unless they was. 411 00:36:50,038 --> 00:36:51,940 Well, what time is it? 412 00:36:52,040 --> 00:36:54,643 It's light, and that's late enough. 413 00:36:54,743 --> 00:36:55,944 Where you going? 414 00:36:56,044 --> 00:36:57,111 We're leaving. 415 00:36:57,211 --> 00:37:00,649 Wait a minute. I haven't had my coffee yet. 416 00:37:00,749 --> 00:37:02,651 I can't wake up without coffee. 417 00:37:02,751 --> 00:37:04,953 You should have thought of that earlier. 418 00:37:05,053 --> 00:37:06,655 I was sleeping earlier. 419 00:37:06,755 --> 00:37:07,956 You've got 10 seconds, 420 00:37:08,056 --> 00:37:09,658 or we're leaving without you. 421 00:37:09,758 --> 00:37:12,961 It takes longer than 10 seconds to stand up. 422 00:37:13,061 --> 00:37:13,762 Five! 423 00:37:13,862 --> 00:37:18,667 I've never met a more cold-blooded, 424 00:37:18,767 --> 00:37:22,036 unfeeling man-hater in all my life. 425 00:37:22,136 --> 00:37:24,639 I swear you enjoy making people suffer. 426 00:37:24,739 --> 00:37:27,141 We have urgent business to attend to. 427 00:37:27,241 --> 00:37:29,944 I'm not missing it because of your laziness. 428 00:37:30,044 --> 00:37:30,945 That's right. 429 00:37:31,045 --> 00:37:32,947 Uncle stingy, right? 430 00:37:33,047 --> 00:37:35,617 Our whole future's at stake. 431 00:37:35,717 --> 00:37:37,752 We're not losing control of it 432 00:37:37,852 --> 00:37:39,621 to some stingy, miserly nothing. 433 00:37:39,721 --> 00:37:42,190 Well, I certainly can understand that, missy. 434 00:37:42,290 --> 00:37:45,026 Nobody likes living under a tyrant. 435 00:37:46,260 --> 00:37:47,962 Right, Jason? 436 00:37:48,062 --> 00:37:50,665 Do you always get up like that? 437 00:37:50,765 --> 00:37:52,266 Only when I haven't had coffee. 438 00:39:50,384 --> 00:39:51,986 Good morning. 439 00:39:52,086 --> 00:39:53,521 Morning. 440 00:39:55,589 --> 00:39:58,492 You never did tell me your name. 441 00:39:58,592 --> 00:40:00,494 Smith. Jason and Holly Smith. 442 00:40:00,594 --> 00:40:01,996 Good common name. 443 00:40:02,096 --> 00:40:03,998 We're special people, Mr. Coop. 444 00:40:04,098 --> 00:40:06,500 Some other people with lesser names 445 00:40:06,600 --> 00:40:09,303 choose ours as a step in the right direction. 446 00:40:09,403 --> 00:40:11,005 You don't say. 447 00:40:11,105 --> 00:40:13,007 You should think about it. 448 00:40:14,508 --> 00:40:16,110 Smith. 449 00:40:17,178 --> 00:40:19,013 Zachariah Smith? 450 00:40:20,281 --> 00:40:21,281 Coop. 451 00:40:22,917 --> 00:40:24,285 Zachariah Coop. 452 00:40:24,385 --> 00:40:25,887 Smith. 453 00:40:25,987 --> 00:40:29,758 Nope. It's got to be Coop. 454 00:40:29,858 --> 00:40:32,426 Zachariah Coop! 455 00:41:57,511 --> 00:41:59,080 Mr. Coop! 456 00:42:21,169 --> 00:42:22,270 Mr. Coop! 457 00:42:23,504 --> 00:42:25,039 Mr. Coop! 458 00:42:35,049 --> 00:42:36,650 Mr. Coop! 459 00:42:36,750 --> 00:42:38,352 Are you hurt? 460 00:42:38,452 --> 00:42:40,121 No, I'm all right. 461 00:42:41,189 --> 00:42:43,591 Can you make it back up here? 462 00:42:43,691 --> 00:42:45,526 How's the horse? 463 00:42:45,626 --> 00:42:47,495 It went down the trail. 464 00:42:47,595 --> 00:42:48,997 See if you can catch her. 465 00:42:49,097 --> 00:42:49,998 I'll go. 466 00:42:50,098 --> 00:42:51,599 You stay here, Jason. 467 00:42:51,699 --> 00:42:53,001 I'll take the rifle. 468 00:42:55,403 --> 00:42:57,171 Did he get you bad? 469 00:42:57,271 --> 00:42:58,339 No. 470 00:42:58,439 --> 00:43:01,042 Just glad that cat doesn't like water. 471 00:43:13,287 --> 00:43:15,990 It's just a bunch of deep scratches. 472 00:43:16,090 --> 00:43:18,492 O.K., put some of that on it, 473 00:43:18,592 --> 00:43:19,994 then cover it up. 474 00:43:20,094 --> 00:43:20,995 That'll kill anything. 475 00:43:21,095 --> 00:43:22,095 Go on. 476 00:43:26,167 --> 00:43:28,202 Got to hand it to you. 477 00:43:28,302 --> 00:43:31,005 Didn't squeal out or nothing when he jumped you. 478 00:43:31,105 --> 00:43:32,006 I didn't? 479 00:43:32,106 --> 00:43:33,141 Nothing. 480 00:43:33,241 --> 00:43:36,010 Never saw anyone so calm and collected. 481 00:43:36,110 --> 00:43:38,412 Well, there's no sense in panicking. 482 00:43:39,680 --> 00:43:41,983 He went right on down the mountain. 483 00:43:42,083 --> 00:43:43,484 Now what'll we do? 484 00:43:43,584 --> 00:43:45,486 Just keep right on going. 485 00:43:45,586 --> 00:43:48,189 A good Christian doesn't flinch from difficulty. 486 00:43:48,289 --> 00:43:51,492 He doesn't quote them by drinking, either. 487 00:43:51,592 --> 00:43:53,161 Medicinal. Purely medicinal. 488 00:43:53,261 --> 00:43:55,696 You have no self-respect, Mr. Coop. 489 00:43:55,796 --> 00:43:57,631 Did you hear that, Jason? 490 00:43:57,731 --> 00:43:59,200 The great grand duchess 491 00:43:59,300 --> 00:44:02,503 of the high pyrenees herself has just spoken. 492 00:44:02,603 --> 00:44:05,606 We just lost all our food again. 493 00:44:05,706 --> 00:44:08,076 That wouldn't concern Mr. Coop at this moment. 494 00:44:08,176 --> 00:44:10,578 Missy, it has been Mr. Coop 495 00:44:10,678 --> 00:44:13,214 who has fed us in the past, 496 00:44:13,314 --> 00:44:16,217 and Mr. Coop will feed us in the future. 497 00:44:16,317 --> 00:44:19,020 Like I said, when you're lucky, you're lucky. 498 00:44:19,120 --> 00:44:21,022 Thank you, lad. 499 00:44:21,122 --> 00:44:23,557 Now, onward, Christian soldiers. 500 00:44:23,657 --> 00:44:26,527 Stay close. We'll have no stragglers. 501 00:44:30,098 --> 00:44:31,565 The Irish dog dance. 502 00:44:31,665 --> 00:44:34,102 Come, come. Let's go. 503 00:44:34,202 --> 00:44:36,704 You should've never let him start drinking. 504 00:44:36,804 --> 00:44:41,009 He's too big for me to stop. 505 00:44:41,109 --> 00:44:43,011 Now what are we going to do? 506 00:44:43,111 --> 00:44:44,512 We'll have to watch him. 507 00:44:44,612 --> 00:44:47,215 The last thing we need is another responsibility. 508 00:44:58,292 --> 00:45:00,528 Watch out for snow snakes 509 00:45:00,628 --> 00:45:02,163 and eskimo bears. 510 00:45:09,903 --> 00:45:12,506 Maybe we should let him ride. 511 00:45:12,606 --> 00:45:15,743 Better just let him walk it off. 512 00:45:15,843 --> 00:45:18,346 At least he's going the right way. 513 00:45:29,757 --> 00:45:31,459 Hold it! 514 00:45:31,559 --> 00:45:33,494 Hold it! 515 00:45:36,630 --> 00:45:38,098 We'll camp here. 516 00:45:47,441 --> 00:45:48,342 Angela. 517 00:45:48,442 --> 00:45:49,343 Oh, Angela. 518 00:45:49,443 --> 00:45:52,080 Do you think he'll be all right? 519 00:45:52,180 --> 00:45:53,814 He'll be just fine... 520 00:45:53,914 --> 00:45:55,683 Until he wakes up. 521 00:46:18,506 --> 00:46:20,274 Ohh. 522 00:46:21,942 --> 00:46:23,777 Ohh. 523 00:46:46,400 --> 00:46:48,168 Thanks. 524 00:46:49,837 --> 00:46:51,239 Good night. 525 00:47:21,769 --> 00:47:22,670 Mr. Coop. 526 00:47:22,770 --> 00:47:23,837 Mr. Coop. 527 00:47:23,937 --> 00:47:25,539 What is it? 528 00:47:25,639 --> 00:47:26,840 What the heck? 529 00:47:26,940 --> 00:47:29,543 Aw, it just snowed. 530 00:47:29,643 --> 00:47:30,844 It's all piled up. 531 00:47:30,944 --> 00:47:33,213 Where are the horses? 532 00:47:34,948 --> 00:47:36,384 They were over there. 533 00:47:37,451 --> 00:47:38,352 Where? 534 00:47:38,452 --> 00:47:39,487 Over there. 535 00:47:42,290 --> 00:47:43,691 They're gone now. 536 00:47:43,791 --> 00:47:47,261 Snow must've spooked them. 537 00:47:47,361 --> 00:47:50,398 I heard some wolves last night. 538 00:47:50,498 --> 00:47:52,666 There's no wolves up this high, Jason. 539 00:47:52,766 --> 00:47:55,869 Now what are we going to do? 540 00:47:55,969 --> 00:47:59,307 Get off this mountain as fast as we can. 541 00:47:59,407 --> 00:48:01,409 We can't spend another night up here. 542 00:48:01,509 --> 00:48:02,743 Wear your blankets. 543 00:49:27,828 --> 00:49:29,329 Holly? 544 00:49:35,969 --> 00:49:37,405 You all right? 545 00:49:47,415 --> 00:49:49,317 You're going to make it. 546 00:49:49,417 --> 00:49:52,320 You don't want to leave that land 547 00:49:52,420 --> 00:49:54,888 to the stingiest, most undeserving nothing 548 00:49:54,988 --> 00:49:56,056 in the world, do you? 549 00:49:59,993 --> 00:50:01,729 No. 550 00:50:01,829 --> 00:50:02,863 No. 551 00:50:02,963 --> 00:50:04,565 Well, come on, then. 552 00:50:04,665 --> 00:50:05,665 Let's go get it. 553 00:50:07,901 --> 00:50:08,901 O.K.? 554 00:50:11,972 --> 00:50:13,574 How's Jason doing? 555 00:50:13,674 --> 00:50:14,875 Jason's doing fine. 556 00:50:14,975 --> 00:50:15,876 He's tough. 557 00:50:15,976 --> 00:50:17,845 He's like his sister. 558 00:51:24,277 --> 00:51:25,879 Holly? 559 00:51:28,516 --> 00:51:29,917 don't stop, Holly. 560 00:51:30,017 --> 00:51:34,588 Go on. I'll catch up with you...Later. 561 00:51:34,688 --> 00:51:36,924 If you stop now, 562 00:51:37,024 --> 00:51:39,427 you're going to die out here. 563 00:51:39,527 --> 00:51:41,795 I don't care. 564 00:51:41,895 --> 00:51:42,796 What? 565 00:51:42,896 --> 00:51:45,198 I don't care! 566 00:51:45,298 --> 00:51:48,602 It's just over this ridge, Holly! 567 00:51:48,702 --> 00:51:50,137 You don't know that, Coop! 568 00:51:50,237 --> 00:51:51,605 I do! 569 00:51:51,705 --> 00:51:54,775 I'm telling you, we've made it! Come on! 570 00:51:54,875 --> 00:51:57,044 Come on, Holly! 571 00:51:57,144 --> 00:51:59,447 Come on, Holly! 572 00:51:59,547 --> 00:52:01,214 I'll prove it to you! 573 00:52:01,314 --> 00:52:03,083 Come on, Holly! 574 00:52:05,586 --> 00:52:06,787 We made it, Holly! 575 00:52:06,887 --> 00:52:07,855 Come on! 576 00:52:07,955 --> 00:52:09,056 Come on! 577 00:52:11,725 --> 00:52:13,794 You're tricking, Coop. 578 00:52:15,696 --> 00:52:17,931 You're tricking like you're always tricking. 579 00:52:23,203 --> 00:52:25,138 Is it really up there? 580 00:52:26,707 --> 00:52:28,041 I don't know, Jason. 581 00:53:16,957 --> 00:53:18,892 How did you know? 582 00:53:18,992 --> 00:53:20,594 It's my profession. 583 00:53:20,694 --> 00:53:21,895 I'm a gambler. 584 00:53:21,995 --> 00:53:23,163 Let's go. 585 00:53:41,081 --> 00:53:42,582 Thank you, charity. 586 00:53:45,819 --> 00:53:47,020 Wild onions and mushrooms. 587 00:53:47,120 --> 00:53:48,722 Oh, I'm starved! 588 00:53:48,822 --> 00:53:50,758 I'll try to get us some meat. 589 00:53:50,858 --> 00:53:51,759 Good luck. 590 00:53:51,859 --> 00:53:53,326 Keep the fire going. 591 00:54:33,000 --> 00:54:33,901 Easy, charity. 592 00:54:34,001 --> 00:54:35,235 There's nothing there. 593 00:55:35,328 --> 00:55:37,030 Jason! 594 00:55:39,399 --> 00:55:40,300 Jason! 595 00:55:40,400 --> 00:55:42,002 Holly! 596 00:55:45,372 --> 00:55:46,740 Jason! 597 00:55:48,308 --> 00:55:49,308 Holly! 598 00:55:58,218 --> 00:55:59,687 Mr. Coop! 599 00:55:59,787 --> 00:56:01,121 Watch charity! 600 00:56:11,164 --> 00:56:12,465 Mr. Coop! 601 00:56:32,285 --> 00:56:33,887 Mr. Coop! 602 00:56:47,835 --> 00:56:49,769 Keep away! 603 00:57:21,434 --> 00:57:23,403 Charity. 604 00:57:23,503 --> 00:57:24,503 Charity. 605 00:57:28,075 --> 00:57:30,811 Charity, charity. 606 00:57:30,911 --> 00:57:32,813 What's the matter with her? 607 00:57:32,913 --> 00:57:34,815 Let me see. 608 00:57:34,915 --> 00:57:37,117 She's all right. She's just frightened. 609 00:57:37,217 --> 00:57:39,119 Thank god you came back! 610 00:57:39,219 --> 00:57:40,988 We were clubbing 'em and everything. 611 00:57:41,088 --> 00:57:42,489 They kept coming back. 612 00:57:42,589 --> 00:57:45,125 Why didn't you use your pistol? 613 00:57:45,225 --> 00:57:47,060 It doesn't have any bullets. 614 00:57:50,097 --> 00:57:53,033 Well, neither does the rifle now. 615 00:58:28,335 --> 00:58:29,536 Go back to sleep. 616 00:58:29,636 --> 00:58:30,904 It's o.K. 617 00:59:04,637 --> 00:59:06,339 Got one! 618 00:59:06,439 --> 00:59:08,675 Told you I could catch one! 619 00:59:12,312 --> 00:59:13,312 Oops. 620 00:59:17,050 --> 00:59:19,286 Oh, well. 621 00:59:19,386 --> 00:59:20,587 That's all right, Jason. 622 00:59:20,687 --> 00:59:22,122 We've had enough already. 623 00:59:24,024 --> 00:59:26,259 Mr. Coop? 624 00:59:26,359 --> 00:59:28,561 What will you do when we reach civilization? 625 00:59:28,661 --> 00:59:30,263 Well, that depends. 626 00:59:30,363 --> 00:59:31,264 On what? 627 00:59:31,364 --> 00:59:33,166 On how my luck's running. 628 00:59:33,266 --> 00:59:37,170 If it runs good, I'll have a high old time. 629 00:59:37,270 --> 00:59:38,171 Doing what? 630 00:59:38,271 --> 00:59:39,206 First thing-- 631 00:59:39,306 --> 00:59:41,441 there's no need to say. We have imaginations. 632 00:59:41,541 --> 00:59:43,576 I don't. 633 00:59:43,676 --> 00:59:46,079 Tell you all about it some other time. 634 00:59:46,179 --> 00:59:48,181 Ever think about settling down? 635 00:59:52,085 --> 00:59:56,223 I've never been able to cotton to that idea, Jason. 636 00:59:58,625 --> 01:00:01,228 Can't change spots on a leopard, Jason. 637 01:00:12,039 --> 01:00:14,241 Let's get out of here! Indians! 638 01:00:14,341 --> 01:00:16,243 They're supposed to be friendly around here. 639 01:00:16,343 --> 01:00:19,079 These have got war paint. Come on. 640 01:00:45,772 --> 01:00:47,174 There's another one. 641 01:00:50,677 --> 01:00:52,512 Get down. Get down. 642 01:01:01,354 --> 01:01:03,123 Aah! 643 01:01:06,426 --> 01:01:07,794 Get out of here! 644 01:03:41,948 --> 01:03:44,351 That war paint gives me the shivers. 645 01:03:44,451 --> 01:03:46,853 They're wearing it for the grizzly. 646 01:03:46,953 --> 01:03:49,322 He's already killed two people from this village. 647 01:03:49,422 --> 01:03:50,823 don't they have guns? 648 01:03:50,923 --> 01:03:53,460 White man don't like them to. 649 01:03:58,765 --> 01:04:01,668 That was a very brave thing that you did. 650 01:04:01,768 --> 01:04:04,237 Pretty foolish, now that I think about it. 651 01:05:22,882 --> 01:05:25,285 He says we're welcome to spend the night. 652 01:05:25,385 --> 01:05:26,586 They're going to feed us. 653 01:05:26,686 --> 01:05:27,887 Let's get down. 654 01:06:42,595 --> 01:06:44,797 See how they treat the women around here? 655 01:06:44,897 --> 01:06:46,799 They do all the work. 656 01:06:46,899 --> 01:06:49,502 That's the way it's meant to be-- 657 01:06:49,602 --> 01:06:52,605 all part of god's great plan. 658 01:06:52,705 --> 01:06:54,040 I kind of like it. 659 01:06:54,140 --> 01:06:57,410 don't you start now. 660 01:07:02,649 --> 01:07:03,850 What did he say? 661 01:07:03,950 --> 01:07:04,651 Oh, nothing. 662 01:07:04,751 --> 01:07:07,554 He was talking about me, wasn't he? 663 01:07:07,654 --> 01:07:10,557 Said I should be working with those other women. 664 01:07:10,657 --> 01:07:12,559 You tell him I'm nobody's slave! 665 01:07:12,659 --> 01:07:13,860 What he said was, 666 01:07:13,960 --> 01:07:16,095 you remind him of the strawberry moon 667 01:07:16,195 --> 01:07:18,731 and the flowers when they cover the prairie 668 01:07:18,831 --> 01:07:20,733 and the buffalo are having their young 669 01:07:20,833 --> 01:07:23,736 and the world is warm and happy again. 670 01:07:23,836 --> 01:07:25,972 You're full of it, Coop. 671 01:07:26,072 --> 01:07:28,375 That's what he said. 672 01:07:28,475 --> 01:07:30,877 It was a very nice compliment. 673 01:07:30,977 --> 01:07:32,712 Can't you take a compliment? 674 01:07:37,617 --> 01:07:39,151 He's a very nice man. 675 01:09:37,770 --> 01:09:39,639 Get in the teepee! 676 01:10:35,261 --> 01:10:36,663 Must be the grizzly. 677 01:10:36,763 --> 01:10:38,865 She wants us to keep away 678 01:10:38,965 --> 01:10:41,000 from the sides of the teepee. 679 01:10:59,151 --> 01:11:01,854 Oh! Charity, where have you been? 680 01:11:29,181 --> 01:11:30,416 Come here, charity. 681 01:12:05,251 --> 01:12:06,352 Mr. Coop! 682 01:12:10,356 --> 01:12:11,858 Yaah! 683 01:12:15,261 --> 01:12:16,428 Mr. Coop! 684 01:13:12,351 --> 01:13:13,953 Mr. Coop! 685 01:13:21,160 --> 01:13:22,829 Mr. Coop! 686 01:13:28,467 --> 01:13:30,937 Mr. Coop! 687 01:13:31,037 --> 01:13:32,872 Get out! Get out! 688 01:13:35,574 --> 01:13:37,910 Get outside! 689 01:14:34,901 --> 01:14:35,901 Beautiful. 690 01:14:47,279 --> 01:14:48,981 Holly! 691 01:14:49,081 --> 01:14:50,482 Look what we found! 692 01:14:50,582 --> 01:14:53,185 He's raising them 'cause their mother got killed. 693 01:14:53,285 --> 01:14:56,322 His name's red wing, and he invited us to go riding. 694 01:14:56,422 --> 01:14:58,357 We have an appointment to keep. 695 01:14:58,457 --> 01:14:59,926 We have time. 696 01:15:00,026 --> 01:15:01,427 Look at Mr. Coop. 697 01:15:01,527 --> 01:15:03,562 He won't be awake for hours, 698 01:15:03,662 --> 01:15:05,965 and it would be bad manners to refuse. 699 01:15:06,065 --> 01:15:07,065 Go! 700 01:17:33,579 --> 01:17:34,713 Morning, mosa. 701 01:17:57,236 --> 01:17:59,138 Hi. How was your ride? 702 01:17:59,238 --> 01:18:01,340 What are you doing? 703 01:18:01,440 --> 01:18:03,042 Can you believe it? 704 01:18:03,142 --> 01:18:05,677 Somebody taught these boys how to play cards. 705 01:18:06,745 --> 01:18:08,780 O.K. O.K.? 706 01:18:10,282 --> 01:18:11,282 Ahh. 707 01:18:13,785 --> 01:18:16,188 Have you no shame taking advantage 708 01:18:16,288 --> 01:18:17,689 of these innocent people? 709 01:18:17,789 --> 01:18:19,491 That's just robbing and stealing. 710 01:18:19,591 --> 01:18:21,193 Robbing and stealing? 711 01:18:21,293 --> 01:18:22,661 What are you talking about? 712 01:18:22,761 --> 01:18:24,163 We're playing a friendly game. 713 01:18:24,263 --> 01:18:25,731 Everybody's enjoying themselves. 714 01:18:32,738 --> 01:18:34,040 See that? 715 01:18:34,140 --> 01:18:36,342 The chief just won the last game. 716 01:18:36,442 --> 01:18:37,809 I mean, this guy's tough. 717 01:18:37,909 --> 01:18:40,246 Very good, chief. 718 01:18:40,346 --> 01:18:41,747 O.K. 719 01:18:52,158 --> 01:18:53,592 O.K. 720 01:18:53,692 --> 01:18:56,595 What are you getting so upset about? 721 01:18:56,695 --> 01:18:58,597 I'm not upset. I'm ashamed. 722 01:18:58,697 --> 01:19:01,600 Ashamed of being a part of tricking and robbing. 723 01:19:01,700 --> 01:19:03,569 Coop doesn't see it like that. 724 01:19:03,669 --> 01:19:06,072 To him it's only a game. 725 01:19:06,172 --> 01:19:08,574 A game that only he wins. 726 01:19:08,674 --> 01:19:11,577 But sooner or later, they're going to find him out. 727 01:19:11,677 --> 01:19:13,579 Then they'll probably skin him alive. 728 01:19:13,679 --> 01:19:15,081 And maybe us, too. 729 01:19:15,181 --> 01:19:17,083 They don't do things like that. 730 01:19:17,183 --> 01:19:19,585 Well, whatever they do, he'll deserve it. 731 01:19:19,685 --> 01:19:22,588 By that time, I only hope we'll be in Oregon. 732 01:19:27,626 --> 01:19:29,595 It's between you and me. 733 01:19:30,929 --> 01:19:32,331 What do you got? 734 01:19:32,431 --> 01:19:33,431 Show me. 735 01:19:36,802 --> 01:19:39,238 Just not your day, grey fox. 736 01:19:43,909 --> 01:19:45,911 O.K. 737 01:19:48,314 --> 01:19:50,516 Will you please tell the chief we're leaving now 738 01:19:50,616 --> 01:19:52,818 and that we thank him for his kindness? 739 01:19:52,918 --> 01:19:55,521 We traded the rifle for a canoe. 740 01:19:55,621 --> 01:19:56,888 You can handle one? 741 01:19:56,988 --> 01:20:00,459 Will you just tell him what we said, please? 742 01:20:07,233 --> 01:20:09,301 He says you're welcome. 743 01:20:21,747 --> 01:20:24,216 Goodbye, Mr. Coop. 744 01:20:24,316 --> 01:20:25,551 Thank you for everything. 745 01:20:27,719 --> 01:20:30,256 You take real good care of yourself, boy. 746 01:21:39,925 --> 01:21:42,661 I thought you said you could handle one. 747 01:21:53,939 --> 01:21:56,242 You know, you were right. 748 01:21:56,342 --> 01:21:58,877 I never should have gambled with those Indians. 749 01:22:00,946 --> 01:22:03,815 They just won back everything I had. 750 01:22:03,915 --> 01:22:06,318 You know, I feel sorry for you. 751 01:22:06,418 --> 01:22:07,519 Me? 752 01:22:07,619 --> 01:22:08,820 You're addicted to it. 753 01:22:08,920 --> 01:22:11,823 It's in your blood... 754 01:22:11,923 --> 01:22:13,359 Like an egg-sucking dog. 755 01:22:15,494 --> 01:22:18,397 Well, it's a problem, I Grant you, 756 01:22:18,497 --> 01:22:20,399 but I'm working on it. 757 01:22:20,499 --> 01:22:23,402 Ain't easy for a man to overcome years of corruption 758 01:22:23,502 --> 01:22:24,936 just like that. 759 01:22:25,036 --> 01:22:28,574 Is everything just a joke to you? 760 01:22:28,674 --> 01:22:29,908 I'm not joking. 761 01:22:31,142 --> 01:22:34,045 Now look what you made me do. 762 01:22:36,548 --> 01:22:38,850 The thing I hate worse than anything 763 01:22:38,950 --> 01:22:40,552 is a crybaby. 764 01:22:40,652 --> 01:22:42,854 Now I'm making a fool of myself 765 01:22:42,954 --> 01:22:44,856 in front of the whole world. 766 01:22:44,956 --> 01:22:46,558 No, you're not. 767 01:22:46,658 --> 01:22:49,361 Everybody around here has cried at some time or another. 768 01:22:49,461 --> 01:22:50,362 Not you. 769 01:22:50,462 --> 01:22:52,063 I sure have. 770 01:22:52,163 --> 01:22:55,066 I've cried at everything from bedwetting to... 771 01:22:55,166 --> 01:22:57,903 Having somebody i really love die on me. 772 01:23:02,874 --> 01:23:03,775 Hey... 773 01:23:03,875 --> 01:23:05,611 Look at me. 774 01:23:05,711 --> 01:23:06,912 You're going to make it, 775 01:23:07,012 --> 01:23:09,615 and you're going to make it on time. 776 01:23:09,715 --> 01:23:12,318 Jason and I are going to see to it. 777 01:23:12,418 --> 01:23:14,586 I'll give up gambling until I get you there. 778 01:23:14,686 --> 01:23:15,887 And that's a promise. 779 01:23:15,987 --> 01:23:17,556 I don't believe it. 780 01:23:17,656 --> 01:23:20,025 Well, I'd be willing to bet you-- 781 01:23:27,933 --> 01:23:29,568 you ready to go, boy? 782 01:24:57,823 --> 01:24:58,924 Hold on! 783 01:25:16,908 --> 01:25:18,477 Jason, move forward. 784 01:25:18,577 --> 01:25:19,478 Move forward. 785 01:25:19,578 --> 01:25:20,479 What's happening? 786 01:25:20,579 --> 01:25:21,780 We're going down! 787 01:25:21,880 --> 01:25:22,781 O.K. 788 01:25:22,881 --> 01:25:24,783 Hang onto the canoe. 789 01:25:24,883 --> 01:25:26,718 Hang onto the canoe. 790 01:25:36,061 --> 01:25:37,663 You all right? 791 01:25:37,763 --> 01:25:39,965 They told me that the river was safe. 792 01:25:40,065 --> 01:25:41,467 Jason needed a bath anyway. 793 01:25:41,567 --> 01:25:42,668 Hey. 794 01:25:42,768 --> 01:25:44,169 It's no joking matter. 795 01:25:44,269 --> 01:25:48,507 One more day, then we lose all our land. 796 01:25:48,607 --> 01:25:49,808 Well, let's keep going. 797 01:25:49,908 --> 01:25:51,142 Come on. West. 798 01:26:14,299 --> 01:26:17,769 I told you it was the richest land in the world. 799 01:26:17,869 --> 01:26:19,805 Are they dangerous? 800 01:26:19,905 --> 01:26:22,207 No. We'll just give them a lot of room. 801 01:26:22,307 --> 01:26:23,909 We better get going. 802 01:26:25,911 --> 01:26:27,746 Charity, come back here! 803 01:26:34,085 --> 01:26:35,987 She's all right. She's just playing. 804 01:26:36,087 --> 01:26:37,856 She probably thinks they're cows. 805 01:26:42,127 --> 01:26:44,195 Watch out, girl. 806 01:26:54,673 --> 01:26:55,574 Hold it. 807 01:26:55,674 --> 01:26:56,908 Hold it. 808 01:26:59,945 --> 01:27:01,880 Let's get out of here! 809 01:27:04,683 --> 01:27:05,683 Come on! 810 01:27:34,279 --> 01:27:35,881 Club, how many you get? 811 01:27:35,981 --> 01:27:37,649 There's three right over there. 812 01:27:37,749 --> 01:27:38,950 Three? They's thicker than flies, 813 01:27:39,050 --> 01:27:40,251 and you only got three? 814 01:27:41,987 --> 01:27:43,855 Are you crazy, mister? 815 01:27:43,955 --> 01:27:45,691 You nearly killed us! 816 01:27:45,791 --> 01:27:47,192 Easy. They got guns. 817 01:27:47,292 --> 01:27:49,060 Come on. Take it easy. 818 01:27:52,463 --> 01:27:53,965 Howdy. 819 01:27:56,201 --> 01:27:57,302 Howdy. 820 01:27:57,402 --> 01:28:00,305 Can you tell me how far Fort Williams is? 821 01:28:00,405 --> 01:28:02,941 You're looking at a good two days' walk. 822 01:28:03,041 --> 01:28:05,110 Two days? 823 01:28:07,946 --> 01:28:11,316 That's Lady and Matthew. 824 01:28:11,416 --> 01:28:13,652 Those are our horses you got. 825 01:28:13,752 --> 01:28:16,087 Young 'un, them's mine. Stay away from that wagon. 826 01:28:16,187 --> 01:28:17,789 Tell him, Mr. Coop. 827 01:28:17,889 --> 01:28:19,891 She's stating a fact, mister. 828 01:28:19,991 --> 01:28:22,694 We lost them up on top of the mountains. 829 01:28:22,794 --> 01:28:24,295 They ran off on us. 830 01:28:24,395 --> 01:28:25,864 Horse pucky. 831 01:28:31,970 --> 01:28:34,172 Mister, I paid hard grade for them horses, 832 01:28:34,272 --> 01:28:35,841 and that says they mine. 833 01:28:35,941 --> 01:28:37,776 If you bought stolen property, 834 01:28:37,876 --> 01:28:39,277 that's your own loss. 835 01:28:39,377 --> 01:28:41,913 Want me to have that lady sit on you? 836 01:28:43,414 --> 01:28:46,017 Now, the man... The man's got a point. 837 01:28:46,117 --> 01:28:48,854 He had no way of knowing our horses were lost. 838 01:28:48,954 --> 01:28:50,822 We'll pay you what they cost. 839 01:28:50,922 --> 01:28:52,858 Well, how much you offering? 840 01:28:52,958 --> 01:28:54,059 How much? 841 01:28:56,294 --> 01:28:58,229 $43... 842 01:29:01,499 --> 01:29:02,934 And 85 cents. 843 01:29:04,235 --> 01:29:05,203 Ain't enough. 844 01:29:05,303 --> 01:29:06,705 We got 10 more. 845 01:29:06,805 --> 01:29:09,207 All right. That's $53.85. 846 01:29:09,307 --> 01:29:11,276 Still ain't enough. 847 01:29:11,376 --> 01:29:13,411 Well, mister, that's all we got. 848 01:29:13,511 --> 01:29:18,116 Well, then I guess you're going to be walking, ain't you? 849 01:29:18,216 --> 01:29:19,818 Uh, that is, uh... 850 01:29:21,019 --> 01:29:22,420 Unless you'd like to gamble 851 01:29:22,520 --> 01:29:24,255 with some of that money. 852 01:29:26,257 --> 01:29:27,759 Gambling? 853 01:29:27,859 --> 01:29:29,360 Well, you know, club here, uh-- 854 01:29:29,460 --> 01:29:31,062 this here is club-- 855 01:29:31,162 --> 01:29:34,165 uh, we got a little game we play out here, 856 01:29:34,265 --> 01:29:36,134 sometimes just to pass the time. 857 01:29:37,468 --> 01:29:39,070 Call it poker. 858 01:29:39,170 --> 01:29:41,372 Poker. 859 01:29:41,472 --> 01:29:43,975 Yeah. You ever play it? 860 01:29:44,075 --> 01:29:46,011 Uh, yeah, I've played it, uh... 861 01:29:47,979 --> 01:29:50,248 Once a year at a church social. 862 01:29:50,348 --> 01:29:51,348 Good. 863 01:29:53,084 --> 01:29:53,985 Fat Mary, 864 01:29:54,085 --> 01:29:55,987 get that old deck of cards 865 01:29:56,087 --> 01:29:58,489 out of the wagon, would you? 866 01:29:58,589 --> 01:30:00,859 Me and my new friend here... 867 01:30:00,959 --> 01:30:03,895 We going to play us a game. 868 01:30:07,966 --> 01:30:09,467 Skin him alive, Coop. 869 01:30:11,336 --> 01:30:12,437 All righty. 870 01:30:12,537 --> 01:30:14,105 First thing we do-- 871 01:30:14,205 --> 01:30:16,307 put our weapons on the table. 872 01:30:16,407 --> 01:30:18,276 I ain't got no gun. 873 01:30:18,376 --> 01:30:20,178 He ain't got no gun. 874 01:30:22,047 --> 01:30:24,249 Well, I guess there ain't no reason 875 01:30:24,349 --> 01:30:28,486 to put the guns on the table then, is there? 876 01:30:28,586 --> 01:30:32,057 This is going to be five-card draw. 877 01:30:35,126 --> 01:30:37,328 O.K. You want to play for the whole thing, 878 01:30:37,428 --> 01:30:40,165 or you want to sort of split it up? 879 01:30:40,265 --> 01:30:42,968 If we're going to play, let's just shoot it all. 880 01:30:43,068 --> 01:30:43,935 Good, 881 01:30:44,035 --> 01:30:46,838 if I'm putting up that mare and that foal 882 01:30:46,938 --> 01:30:47,938 for what you got there. 883 01:30:50,575 --> 01:30:52,177 You're kind of cute. 884 01:30:57,248 --> 01:31:00,051 Uh, ain't you supposed to cut for the deal? 885 01:31:04,122 --> 01:31:06,157 That's right. I forgot. 886 01:31:06,257 --> 01:31:07,358 Go ahead. 887 01:31:16,234 --> 01:31:17,335 That's the "a" card. 888 01:31:17,435 --> 01:31:19,437 We won. 889 01:31:19,537 --> 01:31:20,939 We won! 890 01:31:21,039 --> 01:31:22,941 You just won the deal, boy. 891 01:31:23,041 --> 01:31:25,176 Go on. Get on with it. 892 01:31:25,276 --> 01:31:26,276 O.K. 893 01:31:29,480 --> 01:31:30,480 O.K. 894 01:31:44,963 --> 01:31:46,131 1... 895 01:31:46,231 --> 01:31:47,132 1... 896 01:31:47,232 --> 01:31:48,232 2... 897 01:31:49,667 --> 01:31:51,569 How many cards you got? 898 01:31:51,669 --> 01:31:53,271 I got three. 899 01:31:53,371 --> 01:31:54,371 4... 900 01:31:55,573 --> 01:31:56,607 4... 901 01:31:56,707 --> 01:31:57,608 5... 902 01:31:57,708 --> 01:31:58,708 And... 903 01:32:00,678 --> 01:32:01,947 And... 904 01:32:03,014 --> 01:32:05,083 Give me, uh... 905 01:32:06,251 --> 01:32:07,152 Two. 906 01:32:07,252 --> 01:32:09,520 Two. 907 01:32:09,620 --> 01:32:10,521 O.K. 908 01:32:10,621 --> 01:32:12,223 I'll take four. 909 01:32:12,323 --> 01:32:13,224 Four? 910 01:32:13,324 --> 01:32:15,160 He--he take four. 911 01:32:15,260 --> 01:32:17,095 Yeah. 912 01:32:20,265 --> 01:32:21,366 Four. 913 01:32:21,466 --> 01:32:23,434 Well, what you got? 914 01:32:23,534 --> 01:32:24,936 A pair of 10s. 915 01:32:25,036 --> 01:32:26,437 Well, I'm sorry, friend, 916 01:32:26,537 --> 01:32:28,907 but that don't beat two pair. 917 01:32:29,007 --> 01:32:31,542 And then I got these three left over. 918 01:32:33,011 --> 01:32:34,345 Does that beat you? 919 01:32:34,445 --> 01:32:35,346 Yeah. 920 01:32:35,446 --> 01:32:37,248 Yeah, that-- that beats me. 921 01:32:37,348 --> 01:32:39,250 We beat you! We won! 922 01:32:39,350 --> 01:32:40,285 We won! 923 01:32:40,385 --> 01:32:41,586 I want to thank you. 924 01:32:41,686 --> 01:32:42,954 It's been a pleasure. 925 01:32:43,054 --> 01:32:44,455 Thank you very much. 926 01:32:44,555 --> 01:32:46,091 Wait a minute. Hold on. 927 01:32:46,191 --> 01:32:47,458 I'm double or nothin' to you. 928 01:32:53,731 --> 01:32:56,167 Well, what are you going to bet? 929 01:32:56,267 --> 01:32:59,504 I'm putting up my papered thoroughbred mare. 930 01:33:01,039 --> 01:33:02,340 Papered? 931 01:33:04,375 --> 01:33:05,375 O.K. 932 01:33:07,178 --> 01:33:08,579 I'd like to, uh... 933 01:33:08,679 --> 01:33:11,116 Talk to my partners about this first, though, o.K.? 934 01:33:18,356 --> 01:33:21,259 Are you still carrying that little derringer? 935 01:33:21,359 --> 01:33:22,260 O.K. 936 01:33:22,360 --> 01:33:24,395 Slip it underneath me real easy. 937 01:33:24,495 --> 01:33:25,396 Right? 938 01:33:25,496 --> 01:33:26,397 Right. 939 01:33:26,497 --> 01:33:27,398 Right. O.K... 940 01:33:27,498 --> 01:33:28,967 We'll do it. 941 01:33:29,067 --> 01:33:30,668 Double or nothing. Let's go. 942 01:33:30,768 --> 01:33:32,203 All righty. 943 01:33:32,303 --> 01:33:34,572 First I want you two young'uns out of here. 944 01:33:34,672 --> 01:33:36,274 You making me nervous. 945 01:33:40,178 --> 01:33:41,579 Come on, Jason. 946 01:33:41,679 --> 01:33:43,414 Let's go see our horses. 947 01:33:47,552 --> 01:33:49,187 Go on, boy. 948 01:33:52,723 --> 01:33:54,159 Deal 'em up. 949 01:33:56,261 --> 01:33:57,362 O.K. 950 01:33:57,462 --> 01:33:58,462 All right. 951 01:34:03,234 --> 01:34:05,636 One for you, one for me. 952 01:34:05,736 --> 01:34:08,606 One for you, one for me. 953 01:34:14,512 --> 01:34:16,147 Give me... 954 01:34:16,247 --> 01:34:17,247 One. 955 01:34:18,783 --> 01:34:19,783 One. 956 01:34:23,688 --> 01:34:26,091 Ain't you supposed to give me one back 957 01:34:26,191 --> 01:34:27,358 when I give you one? 958 01:34:27,458 --> 01:34:28,559 Yeah. 959 01:34:28,659 --> 01:34:30,295 You got one back. 960 01:34:30,395 --> 01:34:31,496 Thank you. 961 01:34:31,596 --> 01:34:33,331 I'm going to take two. 962 01:35:04,195 --> 01:35:05,430 Well, what you got? 963 01:35:05,530 --> 01:35:07,365 What do you got? 964 01:35:09,300 --> 01:35:11,102 Ain't got much. 965 01:35:11,202 --> 01:35:12,637 Just a little old... 966 01:35:12,737 --> 01:35:14,172 Full house. 967 01:35:14,272 --> 01:35:15,473 Kings high. 968 01:35:27,385 --> 01:35:28,453 Close. 969 01:35:28,553 --> 01:35:30,521 Yeah. 970 01:35:30,621 --> 01:35:31,621 Full house... 971 01:35:32,557 --> 01:35:34,325 Aces high. 972 01:35:39,930 --> 01:35:42,567 You can't be that lucky, mister. 973 01:35:42,667 --> 01:35:44,269 Ain't it something? 974 01:35:44,369 --> 01:35:46,871 I could hardly believe it myself. 975 01:35:49,574 --> 01:35:51,742 Well, I--I guess it don't matter nohow. 976 01:35:51,842 --> 01:35:54,179 You ain't taking nothing with you. 977 01:35:54,279 --> 01:35:55,813 Club... 978 01:35:57,782 --> 01:36:00,418 Blow a hole in him. 979 01:36:00,518 --> 01:36:02,653 Nobody move. I'll blow his head off! 980 01:36:02,753 --> 01:36:04,155 Back away from that rifle! 981 01:36:04,255 --> 01:36:05,456 Back away from that rifle. 982 01:36:07,358 --> 01:36:09,560 I got him covered, Mr. Coop. 983 01:36:09,660 --> 01:36:12,163 Some people just shouldn't gamble. 984 01:36:13,564 --> 01:36:14,465 Ipistola! 985 01:36:14,565 --> 01:36:15,666 Ipistola! 986 01:36:15,766 --> 01:36:17,335 Saddle the horse, Jase. 987 01:36:17,435 --> 01:36:19,737 Everybody, down on your bellies! 988 01:36:19,837 --> 01:36:20,738 Come on! 989 01:36:20,838 --> 01:36:21,739 Get down! 990 01:36:21,839 --> 01:36:23,441 I swear now. 991 01:36:23,541 --> 01:36:26,411 You, too, Lady! Get down on your-- 992 01:36:26,511 --> 01:36:27,712 get down, Lady! 993 01:36:28,979 --> 01:36:31,382 He said get down on your belly! 994 01:36:44,829 --> 01:36:46,731 Let's get out of here. 995 01:36:52,337 --> 01:36:53,738 Some hotshot gambler... 996 01:36:53,838 --> 01:36:56,541 Let that tinhorn take our horses. 997 01:36:56,641 --> 01:36:57,842 don't blame this on me. 998 01:36:57,942 --> 01:37:00,411 You should've blowed a hole in him. 999 01:37:00,511 --> 01:37:01,712 Any fool could've told you 1000 01:37:01,812 --> 01:37:03,148 that derringer wasn't loaded. 1001 01:37:03,248 --> 01:37:04,782 He was pointing it at you. 1002 01:37:04,882 --> 01:37:06,751 Quit fighting and help me up. 1003 01:37:06,851 --> 01:37:09,420 I can't breathe. Come on, fellas. 1004 01:37:09,520 --> 01:37:11,422 Shut up, woman! It's your fault! 1005 01:37:11,522 --> 01:37:14,325 You should've given me the right card! 1006 01:37:14,425 --> 01:37:16,661 Dang. 1007 01:37:16,761 --> 01:37:19,196 I'm mad enough to eat skunk. 1008 01:37:27,638 --> 01:37:30,341 That was the most fun I ever had. 1009 01:37:30,441 --> 01:37:31,441 Sure was. 1010 01:37:38,749 --> 01:37:39,850 Well... 1011 01:37:39,950 --> 01:37:41,886 Looks like you made it. 1012 01:37:45,656 --> 01:37:47,525 I'd be willing to bet you 1013 01:37:47,625 --> 01:37:50,195 1/2 of 400 acres of prime bottom land 1014 01:37:50,295 --> 01:37:51,696 that you couldn't sit still 1015 01:37:51,796 --> 01:37:53,498 and work it for a year. 1016 01:37:53,598 --> 01:37:54,632 Farming? 1017 01:37:54,732 --> 01:37:56,801 It'd be a whole new future 1018 01:37:56,901 --> 01:37:58,803 of gambling and high adventure. 1019 01:37:58,903 --> 01:38:00,305 Gambling and high adventure? 1020 01:38:00,405 --> 01:38:01,872 You'd be living with us. 1021 01:38:01,972 --> 01:38:03,874 Now, there's the high adventure, 1022 01:38:03,974 --> 01:38:05,543 but where's the gambling? 1023 01:38:05,643 --> 01:38:07,878 You'd be gambling with the elements, 1024 01:38:07,978 --> 01:38:09,380 light, cows that kick, 1025 01:38:09,480 --> 01:38:10,581 sneaky rust-- 1026 01:38:10,681 --> 01:38:12,350 you're putting him right off. 1027 01:38:12,583 --> 01:38:13,951 Putting me right off. 1028 01:38:14,051 --> 01:38:15,453 Those are the odds. 1029 01:38:15,553 --> 01:38:16,854 Odds? 1030 01:38:16,954 --> 01:38:18,356 We can beat 'em. 1031 01:38:18,456 --> 01:38:19,557 How? 1032 01:38:19,657 --> 01:38:21,159 If I've told you once, 1033 01:38:21,259 --> 01:38:23,061 I've told you a hundred times. 1034 01:38:23,161 --> 01:38:24,362 When you're lucky... 1035 01:38:24,462 --> 01:38:25,463 You're lucky! 1036 01:40:14,000 --> 01:40:15,500 -- English -- 61530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.