All language subtitles for 1991.Zandalee.DVDRip.XviD.by.Waldek.for.SceneTime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,007 --> 00:02:41,487
Haen sinut my�hemmin.
2
00:03:36,927 --> 00:03:43,087
Hyv� herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:43,287 --> 00:03:47,327
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:50,447 --> 00:03:54,047
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:57,567 --> 00:03:59,887
Blaa, blaa...
6
00:04:31,487 --> 00:04:36,007
Kuka meist� siet��
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:37,007 --> 00:04:41,567
Sen tyly m��r�ys on:
"L�hde petettyn� tai l�hde kanssani."
8
00:04:41,767 --> 00:04:47,887
- Mit� me siihen sanomme?
- Sanommeko kyll� vai pakenemmeko?
9
00:04:51,407 --> 00:04:53,367
Sain haavan.
10
00:04:55,967 --> 00:04:58,727
Verta saalistusta varten.
11
00:05:16,527 --> 00:05:19,927
- Onko Tatta hereill�?
- En tied�.
12
00:05:22,127 --> 00:05:25,567
Kaikki on takaperin.
Olimme erossa lapsena -
13
00:05:25,767 --> 00:05:31,007
- Nyt olen aikuisena h�nen kanssaan.
- H�n luulee kasvattaneensa sinut.
14
00:05:33,567 --> 00:05:39,247
- Ik�v�itk� h�nt� kun olit koulussa?
- H�n ajatteli aina parastani.
15
00:05:39,887 --> 00:05:43,887
Olin kiltti poika.
Kunnes tapasin sinut.
16
00:05:49,647 --> 00:05:56,247
Minulla ei ole aikaa t�h�n. N�hd��n
kun poikamiehen rummut vaikenevat.
17
00:06:01,887 --> 00:06:06,127
�lk�� poistuko kaupungista,
rouva Martin. Me tarkkailemme teit�.
18
00:06:48,367 --> 00:06:51,487
- Beibi, kuis menee?
- Eip� mitenk��n.
19
00:06:51,687 --> 00:06:55,087
- V�lt� hankaluuksia.
- Ai kuin sin�?
20
00:06:55,287 --> 00:07:00,407
Juuri niin. Muista, mik��n ei ole niin
hyv�� kuin v�itet��n. Edes min�.
21
00:07:00,607 --> 00:07:03,447
Ja min� teen
pahoja juttuja hyvin.
22
00:07:19,827 --> 00:07:22,067
Palleista kiinni!
23
00:07:22,267 --> 00:07:28,227
- Ei... - Se vain esitt�� kunnollista.
V�h�n ajan p��st� se kerj�� sit�!
24
00:07:28,867 --> 00:07:35,187
- Menen naimisiin Ranskassa. - Mit�
sitten? Min� menin Clevelandissa.
25
00:07:36,147 --> 00:07:40,547
Koettakaa ymm�rt��.
Min� rakastan Carolinaa.
26
00:07:40,747 --> 00:07:46,947
T�m� mies ei ymm�rr� rakkautta,
avioliittoa ja juhliemme tarkoitusta.
27
00:07:50,227 --> 00:07:53,347
Manny, �l� unohda
ett� olet kasvissy�j�.
28
00:07:56,947 --> 00:07:59,307
Johnny!
29
00:08:02,227 --> 00:08:04,827
Miten menee?
Kiva kun tulit.
30
00:08:12,867 --> 00:08:16,267
- Ei voi olla totta!
- Johnny Collins.
31
00:08:17,507 --> 00:08:22,787
- Thierry... Sinulla on
esimiessolmio. - Paskiainen.
32
00:08:22,987 --> 00:08:27,027
Menit kuulemma naimisiin ja
opetat Umossa. Eih�n se ole totta?
33
00:08:27,227 --> 00:08:30,547
Opetin kyll�.
Ja naimisissa ollaan.
34
00:08:47,747 --> 00:08:50,347
Se on aina ollut perso makealle.
35
00:08:53,507 --> 00:08:56,547
T��ll�h�n on
ensimm�inen luokan palvelu.
36
00:09:11,587 --> 00:09:15,947
Olet yh� samanlainen.
En tee sinulle mit��n.
37
00:09:19,827 --> 00:09:23,347
H�n on uusi t��ll�.
Tajuathan?
38
00:09:29,267 --> 00:09:31,667
- Tatta?
- Olen t��ll�.
39
00:09:33,987 --> 00:09:35,947
Mene piiloon.
40
00:09:38,787 --> 00:09:43,187
Arvaa, kuka on on t�iss�
Sourthern Commissa alaisenani?
41
00:09:43,627 --> 00:09:46,067
Kiva n�hd� sinut onnellisena.
42
00:09:53,187 --> 00:09:56,827
- Olet h�nen vaimonsa, vai?
- Kyll�.
43
00:09:58,787 --> 00:10:02,107
- Kuka sin� olet?
- Johnny Collins.
44
00:10:03,427 --> 00:10:08,307
Vihje: Kasvoimme Baton Rougessa,
samalla kadulla, samanik�isi�.
45
00:10:10,867 --> 00:10:13,147
- Olen vanha yst�v�.
- Kiitos.
46
00:10:19,427 --> 00:10:22,547
- Okei, rouva Martin.
- Mit� okei?
47
00:10:24,547 --> 00:10:28,907
Vaan okei.
Nyt tunnemme toisemme.
48
00:10:33,587 --> 00:10:37,307
Sinulla on kummallinen
k�sitys esitt�ytymisest�.
49
00:10:45,827 --> 00:10:47,907
- Johnny Collins.
- Johnny...
50
00:10:48,107 --> 00:10:52,147
- John Paul Gregory Collins III.
- Pelk�sin, ett� se olet sin�.
51
00:10:53,107 --> 00:10:57,427
On ollut vuoden nen�ni alla,
ja vasta nyt ilmoittaa itsest��n.
52
00:11:00,947 --> 00:11:03,587
Se on Thierryn isoisois�.
53
00:11:06,547 --> 00:11:10,627
H�nen puhelahjansa olivat kuin
Jumalan, ja virtasivat l�vitsens� -
54
00:11:10,827 --> 00:11:15,747
- kuin salaman jalo isku.
- Vaikuttavan n�k�inen mies.
55
00:11:17,747 --> 00:11:22,347
- Onko viel� olemassa hovirunoilijoita?
- Eik� olekin arkaaista?
56
00:11:23,347 --> 00:11:26,427
Itse asiassa valtio etsii sellaista.
57
00:11:28,307 --> 00:11:32,827
Kiit�n luottamuksestanne,
mutta runoilijan p�iv�ni ovat takana.
58
00:11:33,587 --> 00:11:36,507
Kyn�ni on
Southern Commin omaisuutta.
59
00:11:36,947 --> 00:11:42,067
J�t�n teid�t kolme
peittelem��n kuun.
60
00:11:43,507 --> 00:11:46,107
- Hyv�� y�t�, Tatta.
- Hyv�� y�t�.
61
00:11:57,267 --> 00:12:00,587
- Miten is�si voi?
- Nukkui pois.
62
00:12:02,467 --> 00:12:06,307
- Sai syd�nkohtauksen
vuosi sitten. - Otan osaa.
63
00:12:10,867 --> 00:12:15,667
Olimme hulttioitta Thierryn kanssa.
Taiteilijoita maanpaossa.
64
00:12:16,707 --> 00:12:22,267
- Valmistuitko ikin�?
- H�n ei edes tullut koko kouluun.
65
00:12:23,267 --> 00:12:27,187
H�n bluffasi. Otti lukukausimaksut,
vuokrasi yksi�n -
66
00:12:27,387 --> 00:12:34,027
- osti kankaita ja maalasi. Mutta isukki
sai tiet��. - Eik� ollut iloinen.
67
00:12:35,587 --> 00:12:40,987
H�n lopetti avustamisen, kunnes
j�rkiintyisin. Mutta jos en maalaa -
68
00:12:42,227 --> 00:12:44,947
kaikki muuttuu paskaksi.
69
00:12:49,987 --> 00:12:53,827
- Ent� jos et saa myydyksi?
- Siit� ei voi huolehtia.
70
00:12:54,027 --> 00:13:00,987
Se kielt�isi taiteilijan el�m�n. Raha
on tekosyy taiteen puuttumiseen.
71
00:13:02,467 --> 00:13:04,947
Olit sitten vaikka
Donald Trump...
72
00:13:05,147 --> 00:13:10,267
ilman luovuutta, ilman el�m��.
73
00:13:11,427 --> 00:13:17,027
Etk� pysty iskem��n
suoraan paholaisen perseeseen -
74
00:13:18,227 --> 00:13:22,787
katsomaan sit� silmiin, hymyill� -
75
00:13:22,987 --> 00:13:26,827
- ja j��d� henkiin.
- Intohimo.
76
00:13:27,587 --> 00:13:35,267
- En selittele sit�, mit� teen.
- Niin, sinullahan on mallisi.
77
00:13:35,907 --> 00:13:43,587
- Ainahan ne pit�� olla. - On k�tev��
saada naiset riisumaan vuoksesi.
78
00:13:44,147 --> 00:13:47,907
Aivan. Kun iso punainen pillu
tulee suoraan p�in naamaa -
79
00:13:48,107 --> 00:13:51,227
on vaikea maalata,
usko pois.
80
00:13:51,827 --> 00:13:56,547
Sin� yritit aina p��st� panemaan
kertomalla el�m�si tarinan.
81
00:13:56,747 --> 00:14:03,067
Se tarina ei kest�nyt kauan. Mutta
minun puheeni saivat tyt�t tulemaan.
82
00:14:07,347 --> 00:14:11,587
- Olisi kiva maalata muotokuvasi,
Thier. - ihan varmasti.
83
00:14:11,787 --> 00:14:16,547
Laittaisitko minut is�ni p�yd�n
taakse seisomaan kuin pohatan?
84
00:14:16,947 --> 00:14:21,307
Ei tietenk��n.
Teen sen t��ll�.
85
00:14:23,587 --> 00:14:25,907
Oletko tosissasi?
86
00:14:29,987 --> 00:14:32,867
Hyv� on, miksip�s ei?
87
00:14:35,907 --> 00:14:39,707
- Mit� mielt� olet?
- Sopii minulle.
88
00:14:42,787 --> 00:14:46,867
Minun pit�� menn�. T�ytyy her�t�
aikaisin ja ruveta sykkim��n -
89
00:14:47,067 --> 00:14:50,707
nyt kun tied�n,
kuka on pomo.
90
00:14:52,067 --> 00:14:54,067
Ihastuttavaa.
91
00:14:59,907 --> 00:15:02,547
Olen pahoillani is�st�si.
92
00:15:15,507 --> 00:15:20,307
Jos se johtuu Southern Commista,
sinun ei ole pakko j��d� sinne.
93
00:15:23,027 --> 00:15:25,987
Onpas.
94
00:15:27,427 --> 00:15:34,347
Et saa sulkea pois todellista itse�si.
Et voi vain p��tt�� tulla is�ksesi.
95
00:15:37,267 --> 00:15:42,747
En yrit� olla h�n.
Yrit�n saada yhti�n takaisin h�nelle.
96
00:15:48,707 --> 00:15:52,987
Yritt�� iske� ensin,
kuten Johnny.
97
00:15:53,827 --> 00:15:56,707
H�nen kanssaan on hyv� olla.
98
00:16:00,707 --> 00:16:03,787
H�n vaivaa sinua, eik� niin?
99
00:16:08,227 --> 00:16:13,307
H�nest� alkaa pit�m��n.
H�n kasvaa sinuun kiinni.
100
00:16:14,947 --> 00:16:18,067
Kuten ruoho.
101
00:16:36,947 --> 00:16:40,627
Oletko v�synyt etsim��n Jumalaa?
102
00:16:40,827 --> 00:16:44,027
H�nell� ei ole Leviksi� jalassa.
103
00:16:45,027 --> 00:16:48,107
Sinun pit�� ylist�� Jumalaa...
104
00:16:59,027 --> 00:17:01,067
Se on ihana.
105
00:17:01,667 --> 00:17:06,347
Rakastan t�t�, se on hurmaava.
Mist� l�ysit t�m�n, kultaseni?
106
00:17:07,747 --> 00:17:10,947
Nyt kun l�ytyisi joku,
joka vie minut.
107
00:17:12,307 --> 00:17:15,867
Olen juhlissa
kaikkien katseiden kohteena.
108
00:17:16,747 --> 00:17:19,707
Menettek� te Thierryn kanssa?
109
00:17:20,947 --> 00:17:23,987
- Seksiuniako n�et?
- Anteeksi.
110
00:17:25,147 --> 00:17:29,027
Sinusta alkaa tulla unelias,
jopa New Orleansin mittapuussa.
111
00:17:29,227 --> 00:17:33,307
Sinun pit�� saada
itseesi v�h�n s�pin��.
112
00:17:35,147 --> 00:17:38,787
Min� kyll� saan, �l� huoli...
Hei, miten voitte?
113
00:17:39,747 --> 00:17:43,947
Se on t�ss�. Varasin sit�.
Kukaan muu ei ole n�hnyt sit�.
114
00:17:44,787 --> 00:17:48,147
N�m� v�rit sopivat
teille t�ydellisesti.
115
00:17:49,587 --> 00:17:54,427
Mit� mielt� olette? Napitkin ovat
kuin persialaisen kissan silm�t.
116
00:17:55,027 --> 00:17:58,587
- Mieti ihan rauhassa, kultaseni.
- Tulkaa sovitushuoneeseen.
117
00:17:59,187 --> 00:18:03,427
- Tuonko aiot laittaa juhliin?
- �l�k� sitten kerro kaikille.
118
00:18:07,507 --> 00:18:09,787
T�nne sielt�.
119
00:18:10,387 --> 00:18:13,667
- En usko, ett� saat sit� tarpeeksi.
- Lopeta huolehtiminen.
120
00:18:13,867 --> 00:18:18,307
Olen huolissani sinusta.
Jos olet kuoriutumassa jostain -
121
00:18:18,507 --> 00:18:24,627
helminappitakista, sinun pit�� viett��
enemm�n aikaa kanssani pian.
122
00:18:27,907 --> 00:18:32,907
- Aion olla orgioiden kuningatar.
- Olet kuvottava.
123
00:18:34,467 --> 00:18:37,747
Min� se pid�n sinut
kiinni todellisuudessa.
124
00:18:51,187 --> 00:18:55,347
- Johnny, haluatko ett� sammutan
tuulettimen? - Anna olla.
125
00:18:55,547 --> 00:18:59,347
Pid�n toistuvista j�nnitteist�.
126
00:19:00,307 --> 00:19:03,307
Se h�iritsee minua,
en voi ajatella.
127
00:19:08,707 --> 00:19:11,827
Voisitko yritt�� pysy� aloillasi?
128
00:19:17,827 --> 00:19:21,587
ironista, ett� p��dyit
minun alaisekseni.
129
00:19:22,147 --> 00:19:26,427
Mit� aiot tehd�
kaikelle runoudelle... Pomo?
130
00:19:27,987 --> 00:19:31,147
En tarkoittanut sit� siten.
131
00:19:34,907 --> 00:19:38,227
Mik��n ei ole
sill� tavalla kuin ajattelin.
132
00:19:40,907 --> 00:19:42,587
Tyt�t...
133
00:19:46,467 --> 00:19:48,547
Ruokaako?
134
00:19:53,987 --> 00:19:56,587
Tekeek� h�n minulle oikeutta?
135
00:19:57,667 --> 00:20:01,187
Olit aina lahjakas.
Ota keksi.
136
00:20:02,747 --> 00:20:05,547
- Ole kiltisti.
- Zan, tule t�nne!
137
00:20:06,467 --> 00:20:11,387
- Teen kanaa. Espaniaa, kuten
ennen vanhaan. - Ole!
138
00:20:18,387 --> 00:20:20,387
Pid�tk� siit�?
139
00:20:22,067 --> 00:20:24,107
On liian aikaista sanoa.
140
00:20:25,747 --> 00:20:29,547
�l� v�lit� h�nest�. H�n antaa
kritiikki� vasta kun se valmista.
141
00:20:44,387 --> 00:20:49,147
- K�tesi ovat ymp�rill�ni, mutta
olet niin kaukana. - Anteeksi.
142
00:21:00,787 --> 00:21:03,387
En ole n�hnyt t�t� hetkeen.
143
00:21:04,067 --> 00:21:09,307
- Pitkitetyn nuoruuden oudot tunteet.
- Olit hyv�.
144
00:21:11,627 --> 00:21:15,707
- Paskat.
- Asetat rajasi liian korkealle.
145
00:21:17,827 --> 00:21:21,027
Enk� aseta.
Se on liian helppoa.
146
00:21:21,227 --> 00:21:26,667
- Koska Martinin perint� tuli sinulle
t�rke�ksi? - Viime tammikuussa.
147
00:21:31,507 --> 00:21:36,347
Kyse ei ole is�si kuolemasta. Se on
tekosyy kirjoittamisen lopettamiseen.
148
00:21:37,427 --> 00:21:39,667
Ai niink�?
149
00:21:46,387 --> 00:21:51,907
Muistatko St. Charlesin ajat?
Tulit koulusta, professori Martin.
150
00:21:53,747 --> 00:21:58,547
- Suljin kaupan ja rakastelimme
koko iltap�iv�n. - Se maksoi.
151
00:21:58,747 --> 00:22:03,627
- Olimme onnellisia.
- En vain lopettanut!
152
00:22:05,907 --> 00:22:12,027
Mit� haluat, ett� teen? Istun joen
rannalla ja yrit�n kirjoittaa?
153
00:22:51,107 --> 00:22:55,027
- Meill� taitaa olla ongelma.
- Norvo suostui kaikkeen.
154
00:22:57,507 --> 00:23:02,827
- Maksettavassa hinnassa on
melkoisia erimielisyyksi�. - Ei ole.
155
00:23:06,547 --> 00:23:11,907
- Sovimme 4 900 dollarista.
- Ei ole ollut erimielisyyksi�.
156
00:23:16,067 --> 00:23:19,107
Richard Norvo oli
slummin vuokrais�nt�.
157
00:23:19,307 --> 00:23:24,307
H�n on kiinteist�nomistaja.
Ja valtuutettu Lewiksen yst�v�.
158
00:23:26,627 --> 00:23:31,907
Hitto... T�ss� on kyse
viidest�kymmenest� tuhannesta.
159
00:23:32,547 --> 00:23:38,067
- Anna desimaalien olla. - is�ni
perusti radioaseman 25-vuotiaana.
160
00:23:38,267 --> 00:23:43,227
30-vuotiaana h�n omisti verkoston
ja oli rehellinen miljon��ri.
161
00:23:43,827 --> 00:23:48,547
is�si ei seurannut aikaansa.
Meid�t on ostettu ulos.
162
00:23:50,067 --> 00:23:54,707
Nyt pit�� olla diplomaattinen
jos aiot s�ilytt�� is�si yhti�n.
163
00:23:56,627 --> 00:23:59,947
J�rjest�n sinut lounaalle
Norvon kanssa huomenna.
164
00:24:05,667 --> 00:24:09,787
Tulkaa viel� kun ehditte.
N�hk�� suloisia liikkeit�.
165
00:24:18,467 --> 00:24:22,027
- Olkaa hyv�, neidit.
- Vihaan sinua, Buckles.
166
00:24:31,907 --> 00:24:34,507
T�m� on suosikkejani.
167
00:24:36,547 --> 00:24:40,507
Arvaa, miss� olin aamulla?
Kappelissa.
168
00:24:43,587 --> 00:24:46,627
Sano kaksi Ave Mariaa
ja soita minulle aamulla.
169
00:25:48,067 --> 00:25:51,627
Sinuna p�ivitt�isin
elinluovutustestamenttini.
170
00:26:12,707 --> 00:26:14,787
Loistava meno...
171
00:26:31,907 --> 00:26:36,747
- Ei ollut tarkoitus her�tt��.
- Jollakin on ollut hauskaa.
172
00:26:38,627 --> 00:26:43,347
Todellakin. Ihania salaisuuksia
Bourbon Streetill�.
173
00:26:54,227 --> 00:26:57,507
- Kuka olisi arvannut?
- En min� ainakaan.
174
00:26:57,707 --> 00:27:00,987
Auta minua.
175
00:27:10,067 --> 00:27:13,307
Haluan sinua
niin kuin ennen halusimme.
176
00:27:18,867 --> 00:27:23,787
- K�ske minun sanoa nimesi.
- Sano se, Zandalee.
177
00:27:25,907 --> 00:27:31,707
- Kovempaa, etk� halua minua?
- Sano se, sano nimeni.
178
00:27:32,547 --> 00:27:35,187
Thierry.
179
00:27:44,147 --> 00:27:47,187
Jatka, tee se!
180
00:27:49,827 --> 00:27:51,907
Jessus.
181
00:27:53,427 --> 00:27:58,867
Hyv� on. Ajattelin vain,
ett� kokeilisimme.
182
00:28:06,867 --> 00:28:10,707
Sinun on teht�v�
meille tilaa el�m�ss�si.
183
00:28:13,187 --> 00:28:15,667
Niin teenkin.
184
00:28:22,307 --> 00:28:27,187
- Johtuuko se minusta? Haluan...
- T�m� ei liity sinuun.
185
00:28:31,507 --> 00:28:37,227
Olen vain halvaantunut.
Henkisesti liikuntakyvyt�n.
186
00:28:38,707 --> 00:28:42,467
Vertauskuva vanhojen
aikojen muistoksi.
187
00:29:16,627 --> 00:29:19,907
Zandalee, en kest� t�t�.
188
00:29:22,627 --> 00:29:26,307
Tied�tk� mit�?
Olisitpa oikeasti halvaantunut.
189
00:29:26,507 --> 00:29:29,747
Silloin ainakin ymm�rt�isin.
190
00:29:37,827 --> 00:29:39,827
Mit�?
191
00:29:42,467 --> 00:29:44,707
Lisko.
192
00:29:53,507 --> 00:29:55,707
Tulehan t�nne.
193
00:31:15,747 --> 00:31:19,227
- Myyn t�m�n vitosella.
- Sovittu!
194
00:31:21,227 --> 00:31:23,147
P�llitty se on!
195
00:31:23,347 --> 00:31:25,347
Hyv� on, saitte minut...
196
00:31:25,547 --> 00:31:27,547
Aika hauskaa...
197
00:31:29,187 --> 00:31:32,267
Niink� luulet?
H�n j�i kiinni.
198
00:31:32,867 --> 00:31:36,347
Jos et halua j��d� kiinni,
�l� ryhdy varkaaksi.
199
00:31:38,707 --> 00:31:40,827
Mik� tuo on?
200
00:31:44,227 --> 00:31:46,987
Musta kohtalon ruusu.
201
00:31:49,827 --> 00:31:52,387
Haluatko sellaisen?
202
00:31:58,467 --> 00:32:00,667
Hei, Zandalee.
203
00:32:01,507 --> 00:32:04,827
Tulemme n�kem��n toisiamme usein.
204
00:32:10,067 --> 00:32:13,747
Mit� mielt� olet?
Onko siit� mihink��n?
205
00:32:15,827 --> 00:32:18,987
Se on aika rohkea tulkinta.
206
00:32:20,307 --> 00:32:22,907
Liev�sti sanottu.
207
00:32:29,187 --> 00:32:34,427
On mahdotonta tallentaa tosiasioita
tuottamatta vahinkoa kuvalle.
208
00:32:40,067 --> 00:32:42,387
Kokeilen sit� makuuhuoneeseen.
209
00:32:49,747 --> 00:32:52,347
Taidan ottaa samppanjaa.
210
00:32:59,107 --> 00:33:01,187
Mit� luulet?
211
00:33:03,747 --> 00:33:06,827
Ei ep�ilyst�k��n siit�,
ett� tuossa on lahjasi.
212
00:33:38,467 --> 00:33:43,707
Muistan kuin n�in is�si viimeist�
kertaa. Etsit kuulemma asuntoa.
213
00:33:45,587 --> 00:33:50,187
Tarjosin h�nelle loistopaikkaa.
Royal Street, kolmas kerros.
214
00:33:50,867 --> 00:33:56,787
- Edelliset asukkaat remontoivat sen.
- Halusin etsi� oman asuntoni.
215
00:34:04,947 --> 00:34:09,587
Jos etsit viel�, ilmoita minulle.
Saat hyv�n diilin.
216
00:34:10,187 --> 00:34:13,427
Olemme tyytyv�isi� omaamme.
217
00:34:14,067 --> 00:34:19,587
Ymm�rr�n, mutta olet heikoilla
j�ill�, varatoimitusjohtaja.
218
00:34:19,787 --> 00:34:23,987
Sinun on aika tulla illalliselle,
tapaamaan perhett�.
219
00:34:25,267 --> 00:34:31,027
Tai viel� parempi,
tule viikonlopuksi Mississipille.
220
00:34:32,787 --> 00:34:34,627
Mets�st�tk�?
221
00:34:47,347 --> 00:34:51,267
Mihin matka, kultaseni?
Onko sinulla jotain minulle?
222
00:35:07,107 --> 00:35:10,667
- Onko lanttia kuoripojalle?
- Ei.
223
00:35:11,827 --> 00:35:14,147
- Eik�?
- Mene pois.
224
00:35:17,347 --> 00:35:20,467
- Miksi?
- Pit��k� tavata?
225
00:35:22,387 --> 00:35:25,307
- Ei. - Mene sitten
h�iritsem��n jotain muuta.
226
00:35:25,507 --> 00:35:30,387
En ole sellainen. Ei pid�
herjata ihmisi�, joita et tunne.
227
00:35:33,467 --> 00:35:36,067
Se on v�ist�m�t�nt�.
228
00:35:37,187 --> 00:35:41,427
Haluan repi� vaatteesi ja sy�d�
sinut el�v�lt�, Zandalee.
229
00:35:42,947 --> 00:35:45,827
�l� sano nime�ni...
230
00:35:47,467 --> 00:35:49,627
Johnny.
231
00:35:57,187 --> 00:36:00,027
Se ei satuta ket��n -
232
00:36:00,227 --> 00:36:04,907
- koska se on mit� se on.
- Se on mit� on.
233
00:36:05,827 --> 00:36:09,667
Niin yksinkertaista.
Sin� haluat sit� -
234
00:36:09,867 --> 00:36:14,427
ja min� haluan antaa.
T�ydellinen suhde.
235
00:36:19,347 --> 00:36:21,907
Ei se ole suhde.
236
00:36:23,267 --> 00:36:25,707
Zandalee...
237
00:36:32,187 --> 00:36:34,627
Tied�tk�, mist� pid�n?
238
00:36:37,947 --> 00:36:41,947
Pid�n siit�, ett� sinulla
ei ole mit��n alla.
239
00:38:11,187 --> 00:38:13,827
Mit� ajattelet?
240
00:38:15,347 --> 00:38:20,027
- Olet turvaton, surullinen nainen.
- Enk� ole.
241
00:38:22,467 --> 00:38:27,227
On vaikeaa est�� silmi�
n�kem�st� totuutta.
242
00:39:02,187 --> 00:39:05,187
H�n ei ole huono mies.
243
00:39:31,827 --> 00:39:35,907
Pepe t��ll�. N�hd��n huomenna
Five Deucesissa kuudelta.
244
00:39:36,107 --> 00:39:40,347
�l� my�h�sty.
Tuo rahat niin saat mit� haluat.
245
00:39:56,467 --> 00:40:01,827
N�kee, ett� olet valvonut �it�.
Min� ymm�rr�n.
246
00:40:05,707 --> 00:40:08,947
Minullakin on tarpeeni.
247
00:40:10,307 --> 00:40:12,667
Vaikka...
248
00:40:13,467 --> 00:40:19,667
- Mieheni on ollut
poissa jo vuosia. - Ja?
249
00:40:24,307 --> 00:40:30,147
- On ollut er�s.
On viel�kin. - Todellako?
250
00:40:32,067 --> 00:40:36,067
H�n muutti nyt New Orleansiin
ollakseen kanssani.
251
00:40:36,267 --> 00:40:40,547
Olemme aina asuneet
l�hell� toisiamme.
252
00:40:44,147 --> 00:40:50,147
Olisi ihanaa, jos h�n tulisi t�nne.
Mutta se on vaikeaa.
253
00:40:51,107 --> 00:40:55,027
On kai kutsuttava
yst�v�si illalliselle.
254
00:40:56,547 --> 00:40:59,067
is�, valitkaa kortti.
255
00:41:20,067 --> 00:41:22,867
Onko tuo korttinne?
256
00:41:24,067 --> 00:41:28,707
- Miten teit tuon?
- Se on salaisuus. Tarvitsen paukun.
257
00:41:33,467 --> 00:41:36,387
Miksi baptistit saavat naiset,
mutta eiv�t viinaa -
258
00:41:36,587 --> 00:41:40,467
ja katolilaiset viinaa,
mutta eiv�t naista?
259
00:41:41,827 --> 00:41:45,947
Pepe etsi sinua �skett�in.
Sill� taitaa olla jotain sulle.
260
00:41:50,547 --> 00:41:54,307
- Annoit liian v�h�n satasia
viime kerralla. - Ei h�t��.
261
00:41:54,507 --> 00:41:57,707
Sinun t�ytyy joustaa piikist�.
262
00:41:59,347 --> 00:42:02,707
Ellei suuri herra
pid� minusta huolta.
263
00:42:03,707 --> 00:42:09,587
- Vain t�m� paikka p�rj�� en��.
- Ehk� et anna itsesi n�hd� muita.
264
00:42:11,187 --> 00:42:15,187
Is�, ette tarvitse
seurakuntaanne t��ll�.
265
00:42:18,787 --> 00:42:22,307
- Olen etsinyt sinua.
- Kaikki tuntuvat etsiv�n minua.
266
00:42:23,107 --> 00:42:26,027
- Mit� juot?
- Samaa mit� tuokin.
267
00:42:26,947 --> 00:42:29,987
- Mit� asiaa?
- �l� ole huolissasi.
268
00:42:30,867 --> 00:42:35,107
- En olekaan. Hermostuttaa vain kun
ihmiset etsiv�t. - Rauhassa vain.
269
00:42:35,307 --> 00:42:38,147
Toimitan vain illalliskutsua.
270
00:42:40,787 --> 00:42:44,547
- Minulla on suunnitelmia.
- Ota h�net mukaan.
271
00:42:46,227 --> 00:42:48,787
Tule nyt.
Tarvitsen sinua.
272
00:42:49,907 --> 00:42:53,307
Tapaamme Tattan
salaisen poikayst�v�n.
273
00:42:54,187 --> 00:42:57,307
- Niink�?
- Niin.
274
00:42:58,147 --> 00:43:01,627
- Kierros kaikille.
- Kiitos, pomo.
275
00:43:08,547 --> 00:43:11,307
T�m� ankka on maukasta.
276
00:43:12,787 --> 00:43:16,947
Miksi ankka,
miksei kalkkuna tai kana?
277
00:43:19,507 --> 00:43:23,907
- Marxin veljekset,
ettek� tajunneet? - Tajusin.
278
00:43:27,187 --> 00:43:29,787
Saitko nimesi
konjakin mukaan, Remy?
279
00:43:29,987 --> 00:43:34,627
- Sit� ei lausuta "Remy".
- Niink�?
280
00:43:36,307 --> 00:43:43,387
Thierry. En halunnut mainita t�st�
n�ill� illallisilla, mutta...
281
00:43:47,027 --> 00:43:51,747
- Taisit naida v��r�n tyt�n,
Thierry. - Miten niin?
282
00:43:51,947 --> 00:43:56,587
Jos menisit Remyn kanssa naimisiin,
h�nest� tulisi Remy Martin.
283
00:44:00,387 --> 00:44:03,987
- Nokkelaa.
- Niin minustakin.
284
00:44:09,267 --> 00:44:14,507
Tattalle ja Louielle.
El�m�n ikuiselle onnelle.
285
00:44:16,467 --> 00:44:18,267
Kiitos.
286
00:44:26,787 --> 00:44:31,627
Hra Medina, aiotteko tehd�
Tattasta kunniallisen?
287
00:44:33,907 --> 00:44:38,107
Sormus ei tee ihmisest�
kunniallista, vaan syd�n.
288
00:44:39,187 --> 00:44:43,747
- J�rkkym�t�n syd�n.
- Kenties ripaus...
289
00:44:43,947 --> 00:44:49,307
Ripaus synti� antaa meille
joie de vive�.
290
00:44:51,187 --> 00:44:55,387
Rakas iso�iti,
tee kuten paikalliset.
291
00:44:55,987 --> 00:45:00,467
Varo sanojasi, saatamme neuvoa
ihmiset aistillisuuden pariin.
292
00:45:00,667 --> 00:45:02,707
Juuri siihen...
293
00:45:04,307 --> 00:45:06,267
Menen valmistamaan j�lkiruokaa.
294
00:45:12,547 --> 00:45:16,067
Ennen New Orleansin
punaisten lyhtyjen alueella -
295
00:45:16,267 --> 00:45:20,227
kreivit�r Willie Piazza,
maison de plasirin em�nt� -
296
00:45:20,427 --> 00:45:23,787
oli kuuluisa eksoottisesta
j�lkiruoastaan.
297
00:45:24,867 --> 00:45:27,347
- Riemukirsikoista.
- Kerro vain, Tatta.
298
00:45:27,547 --> 00:45:30,067
En!
299
00:45:32,387 --> 00:45:37,907
Tuoreita kermassa haudutettuja
kirsikoita makeutettuna absintilla.
300
00:45:38,107 --> 00:45:43,667
Tarjoillaan paikan kaunottaren
sis�osiin laitettuina.
301
00:45:44,387 --> 00:45:47,827
- Sit�k� Zan tekee?
- En opettanut tuota!
302
00:45:48,027 --> 00:45:49,747
Et muista.
303
00:45:54,387 --> 00:45:57,627
Tied�n, ett� haluat
j�lkiruokaa, Zandalee.
304
00:45:58,467 --> 00:46:01,907
�l� tuo
tytt�yst�vi�si minun talooni.
305
00:46:10,307 --> 00:46:14,867
En ole mik��n idiootti, jonka
kanssa voit pelleill�, tajuatko?
306
00:46:17,267 --> 00:46:22,187
Ole ihan mit� haluat.
Mutta tied�n, mik� todella olet.
307
00:46:23,427 --> 00:46:27,907
- Mik�?
- Pelkk� idioottimulkku.
308
00:46:33,987 --> 00:46:39,747
Ota minut.
Ota idioottimulkkuni sis��si -
309
00:46:39,947 --> 00:46:44,707
kun miehesi on viereisess�
huoneessa. Pystytk� siihen?
310
00:46:46,307 --> 00:46:48,467
Kyll�.
311
00:46:51,987 --> 00:46:57,227
- Johnny, pelasta minut n�iden
tarinoilta. - Tulen heti.
312
00:47:20,707 --> 00:47:25,987
- Ja h�n tappaa pummeja, joita
kukaan ei kaipaa. - Kamalaa.
313
00:47:28,067 --> 00:47:34,347
Jotkut pakenevat Jumalan silm��.
Omatunto on tuomari. Ilman sit�...
314
00:47:57,187 --> 00:48:01,067
- Mit� olet tehnyt hiuksillesi?
- Kokeilen vain.
315
00:48:02,547 --> 00:48:05,307
Ne on sekaiset.
316
00:48:07,427 --> 00:48:09,387
Se ei sovi sinulle.
317
00:48:32,147 --> 00:48:34,587
Miss� Louie on?
318
00:48:37,027 --> 00:48:40,187
H�n on hidas aamuisin.
319
00:48:42,387 --> 00:48:44,827
Tunnistan h�net.
320
00:48:45,587 --> 00:48:51,467
H�n oli aina siell�.
Lomina, viikonloppuina...
321
00:48:51,667 --> 00:48:54,507
L�hti, kun palasin koulusta.
322
00:48:56,467 --> 00:49:00,787
- Tulit h�nen takiaan.
- Tulin sinun takiasi.
323
00:49:02,147 --> 00:49:04,947
Ja Louie tuli minun takiani.
324
00:49:06,307 --> 00:49:11,267
Yksinkertaisia rakkauden
s��nt�j� ihmisten v�lill�.
325
00:49:13,987 --> 00:49:18,107
Hyv�ksytk� sen?
Se koskee sinua ja minua.
326
00:49:18,707 --> 00:49:23,347
Sinua ja Zania.
Ja minua ja Louieta.
327
00:49:31,587 --> 00:49:34,547
Ent� miehesi?
Miss� h�n oli?
328
00:49:38,307 --> 00:49:40,347
En kadu mit��n.
329
00:50:07,027 --> 00:50:09,987
- Miksi?
- Mit� miksi?
330
00:50:10,187 --> 00:50:13,507
- Miksi teit sen?
- Mink�?
331
00:50:15,187 --> 00:50:19,707
- Miksi nait h�net?
- H�n oli runoilija.
332
00:50:21,187 --> 00:50:25,587
- H�n oli aika hyv�kin.
- Ent� t�m�?
333
00:50:28,227 --> 00:50:30,867
Eik� t�m� ole runoutta?
334
00:50:32,467 --> 00:50:34,547
En tied�.
335
00:50:43,187 --> 00:50:44,987
Zand!
336
00:51:17,187 --> 00:51:20,027
- Zanda...
- Ei.
337
00:51:21,107 --> 00:51:23,427
T�m� on sinun p�iv�si.
338
00:51:29,107 --> 00:51:30,987
Thierry.
339
00:51:32,067 --> 00:51:34,627
Mit� sanoit?
340
00:51:36,387 --> 00:51:40,387
Nai minua. Koko ajan,
ihan miten haluat!
341
00:51:47,347 --> 00:51:51,747
- H�n on mieheni.
- Min� haluan naida t�ss�.
342
00:51:59,667 --> 00:52:01,867
Sano minun nimeni...
343
00:52:06,627 --> 00:52:09,147
- Sano!
- Johnny.
344
00:52:14,067 --> 00:52:16,827
En voi tehd� t�t� en��!
345
00:52:17,587 --> 00:52:20,547
En voi olla sit� mit� haluat!
346
00:52:23,187 --> 00:52:24,987
Voitpas.
347
00:52:28,547 --> 00:52:30,987
Se en ole min�.
348
00:52:37,347 --> 00:52:42,027
Voit olla mit� vain haluat.
Sinun on vain rentouduttava.
349
00:52:58,227 --> 00:53:02,987
Kun olen sis�ll�si, tuntuu kuin
katoan universumin ��riin.
350
00:53:03,427 --> 00:53:06,627
Matkustamaan, tutkimaan...
351
00:53:07,267 --> 00:53:10,027
K��nny vatsallesi.
352
00:53:22,467 --> 00:53:25,947
- En ota huumeita.
- Ei tarvitsekaan.
353
00:53:27,907 --> 00:53:34,627
Sinun tarvitsee vain tuntea
halu vapauttaa ruumiisi.
354
00:53:35,427 --> 00:53:38,067
Ja nussimme kuin el�imet.
355
00:53:41,747 --> 00:53:45,027
Alkukantaisuuden alttarilla.
356
00:54:55,107 --> 00:54:58,467
- Minulla on vain kaksikymppi�.
- Saat hyv�n tarjouksen.
357
00:54:58,667 --> 00:55:02,667
Istu alas.
Anna rahat.
358
00:55:08,227 --> 00:55:11,027
- Menk�� muualle siit�.
- T�m� on vapaa maa.
359
00:55:11,227 --> 00:55:13,187
Soitanko poliisit?
360
00:55:13,387 --> 00:55:15,347
Soitin jo.
361
00:55:15,547 --> 00:55:17,347
Lopeta!
362
00:55:17,547 --> 00:55:20,827
- �lk��k� tulko takaisin!
- Kiva puku, kusip��.
363
00:55:24,547 --> 00:55:28,907
- T�m� alue on roskal�j�.
- �l� aina hauku aluetta.
364
00:55:29,747 --> 00:55:34,347
Kaikki haukkuvat t�t� aluetta.
Tuota tapahtuu kaikkialla.
365
00:55:35,267 --> 00:55:38,227
- Kiitos, Scarlet.
- Tottahan se on.
366
00:55:39,107 --> 00:55:41,667
Kerron sinulle tarinan.
367
00:55:42,227 --> 00:55:46,147
Minulla oli Arthur-set�.
H�nell� oli loistava ty�.
368
00:55:46,707 --> 00:55:51,347
H�n myi sen eniten tarjoavalle.
Ja h�n oli seriffi.
369
00:55:52,147 --> 00:55:55,307
T�ss� maassa voi myyd� mit� vain.
370
00:55:56,067 --> 00:56:00,427
- Kerrotko Tattalle, ett� menen
lounaalle? - Eik� minua kutsuta?
371
00:56:02,307 --> 00:56:05,587
Hyv� on, min� pid�n
syrj�hyppysi itsell�ni.
372
00:56:05,787 --> 00:56:09,627
- Se poistaa paineita.
- �l� muuta virka, kultaseni.
373
00:56:57,827 --> 00:57:03,547
Johnny, miss� olet ollut?
Ik�v�in sinua. Soita minulle.
374
00:57:07,747 --> 00:57:10,707
Mik� meininki?
Saitko kenk��?
375
00:57:12,947 --> 00:57:17,427
- Sain ylennyksen.
- Miten pomo voidaan en�� ylent��?
376
00:57:18,067 --> 00:57:22,827
En ole pomo.
T�m� ei ole en�� is�ni yritys.
377
00:57:23,027 --> 00:57:27,107
- No, onneksi olkoon.
- Aivan. Onneksi olkoon.
378
00:57:28,227 --> 00:57:31,587
Sinusta tulee oikea p��llikk�heppu.
379
00:57:33,987 --> 00:57:37,427
- Min� olen lounastauolla.
- Tied�n. Min� hoidin asian.
380
00:57:37,627 --> 00:57:40,627
- Sy�, ole hyv�.
- Kiitos.
381
00:57:42,467 --> 00:57:45,627
- Haluatko jakaa persikkani?
- Ei kiitos.
382
00:57:46,787 --> 00:57:49,867
Herra Allen, vastatkaa.
Olen tosissani.
383
00:57:53,667 --> 00:57:58,787
- Olet pit�nyt pitki� lounastaukoja.
- On ollut henkil�kohtaisia asioita.
384
00:57:58,987 --> 00:58:03,267
- Niin varmasti.
- Vastatkaa heti!
385
00:58:03,827 --> 00:58:07,507
Olen pelastanut sinut potkuilta.
Onko se oikein?
386
00:58:07,707 --> 00:58:12,307
En tarvitse pelastamista.
Oliko siin� kaikki?
387
00:58:13,107 --> 00:58:17,707
- Oletko menossa jonnekin?
- Takaisin t�ihin vain.
388
00:58:19,827 --> 00:58:24,467
- Sinullahan on rakastajatar.
- En ole naimisissa.
389
00:58:25,827 --> 00:58:29,707
- Min� ymm�rr�n.
- Ymm�rr�t?
390
00:58:30,627 --> 00:58:36,547
Jos asetat kunniasi peliin, niin
h�vi�t kaiken. Se on paha juttu.
391
00:58:37,587 --> 00:58:40,027
Onnittelut ylennyksen johdosta.
392
00:58:56,227 --> 00:59:00,387
N�p�seni, Remy t��ll�.
Kulta, oletko siell�?
393
00:59:01,107 --> 00:59:04,027
Vastaa, Johnny!
394
00:59:42,947 --> 00:59:46,907
Kun hymyilet, kun hymyilet...
395
00:59:48,627 --> 00:59:51,947
Koko maailma
hymyilee kanssasi
396
00:59:53,507 --> 00:59:57,427
Kun naurat, kun naurat...
397
00:59:58,707 --> 01:00:02,347
Aurinko alkaa paistamaan
398
01:00:03,267 --> 01:00:09,587
Kun itket, saat aikaan sateen
Joten �l� itke en��
399
01:00:11,267 --> 01:00:15,747
Ole iloinen taas
Kun hymyilet...
400
01:00:29,907 --> 01:00:33,867
En tehnyt ohareita.
Minua pidettiin t�iss�.
401
01:00:35,667 --> 01:00:38,867
- Miten l�ysit minut?
- Mitenk� l�ysin?
402
01:00:39,067 --> 01:00:41,947
Tied�n kaiken sinusta.
403
01:00:46,307 --> 01:00:49,907
�l�!
�l� tee tuota t��ll�.
404
01:00:55,347 --> 01:00:58,467
Haluan, ett� muutat luokseni.
405
01:00:58,627 --> 01:01:01,627
En. Se tappaisi h�net.
406
01:01:03,667 --> 01:01:09,187
Kerronpa sinulle jotain ihmisist�.
Ihmisi� kuolee ja kuolee.
407
01:01:09,747 --> 01:01:15,667
- Kaikki kuolevat, joten j�t� h�net.
- �l� puhu tuollaisia.
408
01:01:16,467 --> 01:01:18,787
Mieti, miss� olet.
409
01:01:22,387 --> 01:01:25,827
Kuuleeko Jumala meid�t
paremmin t��ll�?
410
01:01:26,387 --> 01:01:29,587
Vittu! Paskat!
Iske minut maahan, herra!
411
01:01:29,787 --> 01:01:32,707
Jos et voi j�tt�� h�nt�,
pakotan sinut!
412
01:01:32,907 --> 01:01:35,667
- Suu kiinni!
- Tule t�nne.
413
01:01:41,107 --> 01:01:46,227
Olemmeko oikeassa kirkossa?
H�nh�n esitt�� itsens� n�in?
414
01:01:47,987 --> 01:01:50,027
Eik� niin?
415
01:01:53,187 --> 01:01:57,707
Todellinen rakkauden ihme.
Se on lahja...
416
01:02:16,067 --> 01:02:17,867
Kiitos, is�.
417
01:02:26,867 --> 01:02:29,787
Min� vapautin sinut.
Tied�t sen.
418
01:02:33,747 --> 01:02:35,547
Hyv� on...
419
01:03:07,187 --> 01:03:08,987
Zan!
420
01:03:43,667 --> 01:03:47,427
No niin, Tatta. N�yt� minulle.
421
01:04:04,947 --> 01:04:08,227
- Pelaatko kanssamme?
- Ei kiitos.
422
01:04:12,787 --> 01:04:15,067
Tulen heti takaisin.
423
01:04:24,707 --> 01:04:26,707
Tied�tk�...
424
01:04:28,067 --> 01:04:31,187
Kaikki avioliitot k�rsiv�t -
425
01:04:31,387 --> 01:04:37,187
mutta hyv�t voittavat sen.
Mutta eiv�t ilman taistelua.
426
01:04:45,107 --> 01:04:47,587
�l� pelk��.
427
01:04:48,787 --> 01:04:51,827
Mit� kauemmin odotat, sit�
suuremmiksi ongelmat kasvavat.
428
01:04:52,027 --> 01:04:55,507
Se koskee my�s ratkaisuja.
429
01:04:56,947 --> 01:05:00,987
Mene h�nen luokseen.
H�n on miehesi.
430
01:05:04,067 --> 01:05:06,667
Puhu h�nelle.
431
01:05:09,827 --> 01:05:13,427
Pakota h�net
puhumaan sinulle.
432
01:05:33,587 --> 01:05:40,467
- Meid�n on juteltava.
- Hyv� on. Ollaan sivistyneit�.
433
01:05:42,787 --> 01:05:46,387
- P�iv��.
- P�iv��.
434
01:05:50,147 --> 01:05:54,507
- Sinun on tiedett�v�...
- Ei. En halua tiet��.
435
01:05:56,147 --> 01:06:00,587
Tied�n vain, etten
halua tiet�� mit��n.
436
01:06:03,027 --> 01:06:05,027
En halua.
437
01:06:16,307 --> 01:06:19,667
- Kristus.
- Thierry. Luulin, ett�...
438
01:06:19,867 --> 01:06:26,747
Helvetti! En voi antaa sinulle
synninp��st��. En ole mik��n pappi.
439
01:06:56,547 --> 01:07:01,027
- Yritin erota Southern Commista.
- Hyv�.
440
01:07:01,227 --> 01:07:03,827
Hyv�?
441
01:07:07,667 --> 01:07:10,627
En pystynyt siihen.
442
01:07:11,747 --> 01:07:16,667
- Se vapauttaisi sinut.
- Niin kuin sinut?
443
01:07:25,347 --> 01:07:31,947
L�nsituuli, koska puhallat taas?
Pieni sade sataa nyt voisi
444
01:07:33,667 --> 01:07:39,907
Rakkaani k�siss�ni �sken oli
Ja s�nkyyni j�lleen j��n.
445
01:07:47,587 --> 01:07:52,307
- Muistatko tuon?
- Emme osaa jutella.
446
01:07:53,907 --> 01:07:56,867
Emmek� naida.
447
01:08:02,387 --> 01:08:04,947
Olen pahoillani.
448
01:08:07,427 --> 01:08:10,587
Min�kin olen pahoillani.
449
01:08:11,587 --> 01:08:16,507
Mutta siit� saamme vain
kyyneleit� ja paketin nen�liinoja.
450
01:08:21,907 --> 01:08:26,427
L�hdet��n jonnekin hetkeksi,
ihan kahdestaan.
451
01:08:27,267 --> 01:08:32,667
J�tet��n kaikki.
Aloitetaan alusta.
452
01:08:59,907 --> 01:09:02,867
Hei, Johnny. Mit� ukko?
Miten taiteesi edistyy?
453
01:09:03,067 --> 01:09:07,107
Ei ole ollut paljon aikaa.
Kuulemma myit kaiken loppuun?
454
01:09:07,307 --> 01:09:11,947
isoja rahoja isossa omenassa.
Annan sinulle korttini.
455
01:09:12,147 --> 01:09:17,027
Soita vaan, niin hoidan kamat.
Niin kuin ennen vanhaan.
456
01:09:24,707 --> 01:09:30,347
Lupasin kymmenen dollaria, jos h�n
lannoittaisi kukkani hevosellaan.
457
01:09:30,947 --> 01:09:34,547
K�ki.
Olet k�nniss� kuin k�ki.
458
01:09:37,027 --> 01:09:40,787
- Herra Collins.
- J�ttik� Pepe mit��n minulle?
459
01:09:40,987 --> 01:09:46,147
- Olet kuulemma hitosti velkaa.
- Se nyt liioittelee aina.
460
01:09:46,787 --> 01:09:52,467
- Sinun pit�isi hellitt�� v�h�n
kamasta. - Antoihan se t�m�nkin.
461
01:09:58,787 --> 01:10:01,347
Miss� vaimosi on t�n��n?
462
01:10:02,587 --> 01:10:05,307
Juoksentelee ymp�riins�.
463
01:10:06,627 --> 01:10:10,707
Otti rakastajan.
Luullakseni.
464
01:10:11,427 --> 01:10:16,947
- Siihenk� maailma on menossa?
- Me hoidamme sen kyll�.
465
01:10:18,587 --> 01:10:21,787
Huomenna on uudet kuviot.
466
01:10:22,387 --> 01:10:26,027
Minun anteeksiantoni,
h�nen synninp��st�ns�.
467
01:10:26,707 --> 01:10:30,227
Menemme j�rvelle
ja aloitamme alusta.
468
01:10:31,107 --> 01:10:35,387
Teschelle? Sinne,
miss� ennen kalastimme?
469
01:10:38,067 --> 01:10:42,747
Tismalleen.
Minne muuallekaan voisi menn�?
470
01:10:47,267 --> 01:10:50,267
Iskep� viel� tulemaan.
471
01:10:52,707 --> 01:10:57,707
Koostasi p��tellen
kuvaannollisesti sanoen.
472
01:10:58,467 --> 01:11:03,707
Herrasmies vaikenee seurassa,
paitsi kun kunnia on peliss�.
473
01:11:04,067 --> 01:11:07,307
Silloin on kaksintaistelun hetki!
474
01:11:11,627 --> 01:11:14,107
Kunnia...
475
01:11:15,027 --> 01:11:17,387
Ket� kiinnostaa?
476
01:11:19,187 --> 01:11:24,427
Valheet ja juonet ovat aseina
nykyajan kaksintaisteluissa.
477
01:11:26,307 --> 01:11:30,547
- Tied�tk�, kuka se on?
- Johnny...
478
01:11:30,747 --> 01:11:34,067
Se voisit olla vaikka sin�.
479
01:11:45,507 --> 01:11:50,547
Minun pit�isi halveksia t�t�
rakastajaa. Mutta en tee niin.
480
01:11:53,507 --> 01:11:58,667
Ja itse�ni, kun olen iloinen
siit� ett� h�n tyydytt�� Zanin.
481
01:12:01,347 --> 01:12:08,507
- En tee sit�k��n. - T�m� ei
liity Zaniin. Olet hukassa.
482
01:12:11,587 --> 01:12:16,427
Hukassa, l�ytynyt...
Tied�n, mit� teen.
483
01:12:18,587 --> 01:12:20,587
Adios, Johnny.
484
01:12:26,227 --> 01:12:28,867
En voi seist�, min� kaadun.
485
01:12:34,707 --> 01:12:37,947
Join kuin kuningas,
nyt voin pahoin kuin koira.
486
01:12:38,147 --> 01:12:42,307
�kl� tapa aloittaa
puhtaalta p�yd�lt�.
487
01:12:45,067 --> 01:12:49,187
- �l� naurata minua.
- Sattuuko kun naurat?
488
01:12:51,747 --> 01:12:55,067
Taidat tarvita
kipe�sti limonadia.
489
01:13:09,747 --> 01:13:14,507
- Tuo oli ilke��.
- En tied�, miksi teen n�in.
490
01:13:15,587 --> 01:13:18,707
Taidan olla edelleen roskasakkia.
491
01:13:26,107 --> 01:13:29,347
Synnyit vuosisadan liian my�h��n.
492
01:13:32,227 --> 01:13:35,667
Olen raiteiltani,
enk� sovi joukkoon.
493
01:13:37,027 --> 01:13:41,627
Suurin ongelmani on se,
etten v�litt�isik��n.
494
01:13:45,507 --> 01:13:48,187
Me selvi�mme kyll�.
495
01:14:02,387 --> 01:14:05,307
Luoja, miten kaunis olet.
496
01:14:09,827 --> 01:14:12,667
Anna kun katson.
497
01:14:35,427 --> 01:14:40,107
Katso nyt, kaikki osat toimivat.
498
01:14:41,067 --> 01:14:44,587
En halua h�irit�,
mutta sitoisitko meid�t?
499
01:14:58,227 --> 01:15:00,227
Odotan t��ll�.
500
01:15:04,027 --> 01:15:06,147
Ja l�mpenen.
501
01:15:07,107 --> 01:15:09,267
Pid� tuo mieless�si.
502
01:15:28,387 --> 01:15:31,027
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
503
01:15:36,227 --> 01:15:39,587
Hienoja perhoja.
Min� mets�st�n monneja.
504
01:15:39,747 --> 01:15:44,387
Minulla on tuoreita sy�ttej�.
�l� keit� vaimon ollessa kotona.
505
01:15:44,587 --> 01:15:48,587
Jos haluat monneja,
k�yt� kananverta.
506
01:15:49,427 --> 01:15:52,227
Kananverell� onnistuu.
507
01:15:55,067 --> 01:15:59,947
Se on punaista.
Miten menee?
508
01:16:05,907 --> 01:16:12,187
- Mik� sinulla kesti? - Teit
kateelliseksi kaikilla puheillasi.
509
01:16:14,307 --> 01:16:19,147
- Zan on ulkona.
- En kai tungettele?
510
01:16:21,907 --> 01:16:25,027
Kaikelle on aikaa.
511
01:16:26,787 --> 01:16:29,107
Katso mit� l�ysin!
512
01:16:48,467 --> 01:16:50,947
Py�r�hdet��n hieman.
513
01:16:54,387 --> 01:16:58,107
N�ytet��n, miten se tehd��n.
514
01:18:25,627 --> 01:18:28,067
Muistit.
515
01:18:41,587 --> 01:18:44,067
- Kuka haluaa oluen?
- Min� otan.
516
01:18:44,267 --> 01:18:47,347
- Tule hakemaan.
- Min� vien.
517
01:19:05,547 --> 01:19:09,787
- Tulin hakemaan sinut kotiin.
- Se on ohi.
518
01:19:10,387 --> 01:19:15,707
- Et rakasta h�nt�. - Jos j�tt�isit
rauhaan, rakastaisin ikuisesti.
519
01:19:16,067 --> 01:19:17,627
Thierry?
520
01:19:32,787 --> 01:19:35,467
Olet todella sekaisin!
521
01:19:36,307 --> 01:19:40,147
Kun tulet mets��n,
niin mets� tulee luoksesi.
522
01:19:46,067 --> 01:19:48,387
Se on ohi.
523
01:19:58,587 --> 01:20:00,587
Kuka l�htee kalaan?
524
01:20:36,107 --> 01:20:38,787
Hra Christian!
525
01:20:44,227 --> 01:20:49,947
- Eik� vanha paikkamme ole toisessa
suunnassa? - Ei vaan t�nnep�in!
526
01:20:50,707 --> 01:20:54,787
Kuka siit� v�litt��?
Menn��n nyt vain johonkin.
527
01:20:55,427 --> 01:20:59,747
"Kuka olisi uskonut vanhuksessa
niin paljon verta olevan?"
528
01:21:01,347 --> 01:21:04,227
Anna kun ohjaan hetken.
529
01:21:07,747 --> 01:21:11,587
- Varo v�h�n!
- Tykkivene-Collins on palannut!
530
01:21:25,187 --> 01:21:28,707
- Teimme t�t� usein lapsena.
- Hidasta!
531
01:21:29,347 --> 01:21:32,867
Miksi? T�st�h�n siin� on kyse!
532
01:21:33,827 --> 01:21:36,147
Joku loukkaantuu viel�!
533
01:21:36,347 --> 01:21:39,267
- Nopeammin!
- Mit� oikein tahdot, Zan?
534
01:21:39,467 --> 01:21:43,467
Nopeammin,
nappaa se kusip��!
535
01:21:49,747 --> 01:21:53,067
- Mik� sinuun on mennyt?
- K��rmeit�!
536
01:22:06,587 --> 01:22:08,547
Thierry?
537
01:22:15,067 --> 01:22:20,027
Meid�n on selvitett�v� asioita.
Selvit�mme ne nyt.
538
01:22:26,787 --> 01:22:29,587
H�n on tarttunut kiinni!
539
01:22:39,547 --> 01:22:41,907
Thierry!
540
01:24:32,067 --> 01:24:34,347
Oisko rahaa?
541
01:24:36,307 --> 01:24:39,347
- Miten menee?
- Ei ole mukana.
542
01:24:41,067 --> 01:24:44,827
- Eip� mit��n.
- Haluatko kanaa ja keksej�?
543
01:24:45,987 --> 01:24:48,227
Olen kasvissy�j�.
544
01:24:50,387 --> 01:24:53,267
Miten voit?
N�yt�t kamalalta.
545
01:24:56,387 --> 01:24:58,827
Tapoin mieheni.
546
01:25:02,307 --> 01:25:05,627
- Onko t�m� sen hauta?
- Jep.
547
01:25:09,027 --> 01:25:15,827
H�n kuulemma hukkui.
Miten voi hukkua jos osaa uida?
548
01:25:18,227 --> 01:25:24,067
Joku mulkero nakkas varmaan
veitsell�, kun k��nsit p��t�.
549
01:25:29,347 --> 01:25:35,227
- Varo mit� haluat, voit vaikka
saada sen. - En halunnut t�t�.
550
01:25:35,827 --> 01:25:40,867
Sanopa kerran tunteella ja se on
sitten tosi, amen ja hallelujaa.
551
01:25:47,107 --> 01:25:50,827
- Onko tulta?
- Ei.
552
01:25:55,267 --> 01:25:58,547
Olen kunnossa.
553
01:26:01,827 --> 01:26:04,227
Olen kunnossa.
554
01:26:35,067 --> 01:26:40,067
Collins, olet kusessa.
Tilit t�ytyy hoitaa.
555
01:26:40,787 --> 01:26:44,227
Pepe sanoo niin,
ja se ei ved�t�.
556
01:26:54,227 --> 01:26:56,347
Muurahaiset...
557
01:27:01,267 --> 01:27:04,267
Osaisipa joku niist� kutoa.
558
01:27:08,467 --> 01:27:11,827
Tunkeilijat t�ytyy myrkytt��.
559
01:27:12,707 --> 01:27:16,067
- Menen k�ym��n kaupassa.
- Min� k�yn.
560
01:27:18,467 --> 01:27:20,747
Min� hoidan t�m�n.
561
01:27:29,107 --> 01:27:31,867
Pist� tequilaa.
562
01:27:34,467 --> 01:27:36,387
Kolme.
563
01:27:37,507 --> 01:27:42,107
- Sinun t�ytyy lopettaa t�m�.
- Hauska n�hd� sinuakin.
564
01:27:46,547 --> 01:27:51,387
- Ne hinttarit erotti minut.
- Oletko siis k�ynyt t�iss�kin?
565
01:27:55,587 --> 01:27:58,187
Helvettiin se
koko kaapelipaska.
566
01:28:02,307 --> 01:28:06,147
Mene jonnekin lomalle
v�h�ksi aikaa, ymm�rr�tk�?
567
01:28:06,347 --> 01:28:12,267
En v�lit�. Asiat tapahtuvat syyst�.
Minun on maalattava.
568
01:28:15,267 --> 01:28:17,507
Miss� pullo on?
569
01:28:20,707 --> 01:28:24,267
- Diggaatko, Rog?
- ihan jees.
570
01:28:25,347 --> 01:28:28,947
Siin� on toimintaa.
Vangittua brutaalisuutta.
571
01:28:29,147 --> 01:28:32,387
Tuntuu hyv�lt�.
Enk� k�ytt�nyt edes kamaa.
572
01:28:34,067 --> 01:28:39,307
- T�m� on loistava. Sill� voisit
breikata. - Se on vanha.
573
01:28:39,907 --> 01:28:43,987
- Kannattaisi ehk� palata siihen...
- Ja 75 vuoden p��st� voi kuolla!
574
01:28:44,187 --> 01:28:48,587
Se on Picasso! Ja se sopii sille!
Joten voit painua vittuun!
575
01:28:50,867 --> 01:28:55,867
- Haluatko kahvia? - En.
Soittele kun saat uusia t�it�.
576
01:29:26,227 --> 01:29:28,267
Kuole!
577
01:29:29,587 --> 01:29:31,787
Kuole, vittu!
578
01:29:45,587 --> 01:29:47,987
Haistakaa vittu!
579
01:29:52,627 --> 01:29:55,587
Tappakaa!
580
01:30:48,547 --> 01:30:51,467
Ovi oli auki.
581
01:31:00,067 --> 01:31:03,067
On mennyt...
582
01:31:03,987 --> 01:31:07,027
...aika oudosti.
583
01:31:10,227 --> 01:31:14,667
Olen sairas, oksettaa...
584
01:31:27,907 --> 01:31:31,907
Yritin pelastaa h�net,
mutta h�n ei halunnut pelastua.
585
01:31:34,307 --> 01:31:39,147
- H�n halusi, ett� h�net p��stet��n
irti. - Sin� halusit sit�.
586
01:31:40,707 --> 01:31:43,427
En vain min�.
587
01:31:44,227 --> 01:31:49,227
Kun menen keitti��n tekem��n
paahtoleip��, haistan ihosi.
588
01:31:51,267 --> 01:31:54,387
En saa sinua pois itsest�ni.
589
01:31:57,267 --> 01:32:00,147
Et tied� mit��n rakkaudesta!
590
01:32:03,347 --> 01:32:06,587
Miten voit tiet�� mit��n siit�?
591
01:32:13,427 --> 01:32:16,627
En p��se ikin� eroon sinusta.
592
01:32:30,067 --> 01:32:32,267
Thierry...
593
01:35:17,427 --> 01:35:19,587
Johnny!
594
01:35:24,307 --> 01:35:26,107
Ei...
595
01:35:27,507 --> 01:35:29,387
Ei!
596
01:35:32,707 --> 01:35:35,587
Tilit pit�� hoitaa!
48631