All language subtitles for Whos The Boss S01E20 Just Like Tony.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,287 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,311 --> 00:00:12,622 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,646 --> 00:00:15,959 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,983 --> 00:00:18,928 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,952 --> 00:00:21,764 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,788 --> 00:00:24,334 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,836 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,407 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,431 --> 00:00:32,876 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,612 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,581 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,605 --> 00:00:41,385 ♪ To a brand-new life Brand-new life ♪ 13 00:00:41,409 --> 00:00:47,146 ♪ Brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:00:55,989 --> 00:00:58,368 Ah. Oh! Angela! 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,338 Angela, it should fit. It says right here, 16 00:01:01,362 --> 00:01:05,975 "Suitable for any style sofa, from Sears Best to Louis XIV." 17 00:01:05,999 --> 00:01:10,213 Oh, Mother, I hope it wasn't a mistake 18 00:01:10,237 --> 00:01:11,281 taking this account. 19 00:01:11,305 --> 00:01:13,650 How do you market an obscure, ugly product 20 00:01:13,674 --> 00:01:15,285 that no one has ever heard of? 21 00:01:15,309 --> 00:01:17,654 Hey, 22 00:01:17,678 --> 00:01:19,289 you got the Beeman no-slip slipcovers, 23 00:01:19,313 --> 00:01:20,823 huh? 24 00:01:20,847 --> 00:01:21,824 You've heard of them? 25 00:01:21,848 --> 00:01:23,060 Heard of them? They're great. 26 00:01:23,084 --> 00:01:25,462 Everybody in the old neighborhood's got these. 27 00:01:25,486 --> 00:01:29,499 Hey. 28 00:01:29,523 --> 00:01:31,234 These are great. 29 00:01:31,258 --> 00:01:33,236 Oh... And in the summertime, you can blow these up 30 00:01:33,260 --> 00:01:34,460 and take them to the beach. 31 00:01:37,831 --> 00:01:39,142 Hey, Mom, 32 00:01:39,166 --> 00:01:40,777 I've got something great for show and tell. 33 00:01:40,801 --> 00:01:41,945 Well, that's nice, sweetheart. 34 00:01:41,969 --> 00:01:42,946 What is it? 35 00:01:42,970 --> 00:01:43,970 Here. 36 00:01:45,372 --> 00:01:47,150 Oh, my God! What is that? 37 00:01:47,174 --> 00:01:50,820 A tattoo, Mom, just like Tony's got. 38 00:01:50,844 --> 00:01:51,876 Watch her wiggle. 39 00:01:56,517 --> 00:01:57,760 Well, maybe when I'm older. 40 00:01:57,784 --> 00:02:00,363 Where did you get that? 41 00:02:00,387 --> 00:02:03,900 Did you get drunk on shore leave? 42 00:02:03,924 --> 00:02:06,136 Did you do that to him? 43 00:02:06,160 --> 00:02:07,404 Angela, it's just a little decal. 44 00:02:07,428 --> 00:02:08,705 It's going to wash right off. 45 00:02:08,729 --> 00:02:10,707 Jonathan, you go right upstairs and you take that off. 46 00:02:10,731 --> 00:02:12,309 I do not want that shown and told. 47 00:02:12,333 --> 00:02:14,677 Well, what am I going to take? 48 00:02:14,701 --> 00:02:18,047 Oh, darling, why don't you take 49 00:02:18,071 --> 00:02:20,817 this lovely authentic Chinese carving? 50 00:02:20,841 --> 00:02:23,041 Do you get egg roll with that? 51 00:02:24,111 --> 00:02:25,622 Hey, can I take 52 00:02:25,646 --> 00:02:27,491 Tony's baseball cap from the big leagues? 53 00:02:27,515 --> 00:02:28,492 You got it, pal. 54 00:02:28,516 --> 00:02:30,149 All right! 55 00:02:32,286 --> 00:02:35,665 The kid idolizes me. 56 00:02:35,689 --> 00:02:36,966 Who can blame him? 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,701 Tony? 58 00:02:38,725 --> 00:02:39,736 Yeah? 59 00:02:39,760 --> 00:02:41,538 If he ever comes home with a real tattoo... 60 00:02:41,562 --> 00:02:44,082 We'll make sure it says "Mom." 61 00:02:48,969 --> 00:02:50,347 Hi, guys. 62 00:02:50,371 --> 00:02:52,882 Hey, Tony, watch this. 63 00:02:52,906 --> 00:02:54,884 Sam, hit me as hard as you can. 64 00:02:54,908 --> 00:02:56,453 Yeah? 65 00:02:56,477 --> 00:02:57,687 Okay. 66 00:02:57,711 --> 00:02:58,910 Oh! 67 00:03:01,315 --> 00:03:03,760 Not there, here. 68 00:03:05,152 --> 00:03:06,429 Oh, hey. 69 00:03:06,453 --> 00:03:08,632 What? Have you been doing a lot of sit-ups there, kid? 70 00:03:08,656 --> 00:03:09,932 That's pretty good. 71 00:03:09,956 --> 00:03:13,069 No, uh-uh. Look. 72 00:03:13,093 --> 00:03:14,904 I really fooled you, didn't I, Tony? 73 00:03:14,928 --> 00:03:15,905 Yeah, yeah. 74 00:03:15,929 --> 00:03:16,906 Where'd you get that hubcap? 75 00:03:16,930 --> 00:03:18,542 Me and Joey Dinkman found it. 76 00:03:18,566 --> 00:03:20,544 You found it? Found it where? 77 00:03:20,568 --> 00:03:22,279 In the street. 78 00:03:22,303 --> 00:03:23,680 Yeah? 79 00:03:23,704 --> 00:03:25,204 Right by the curb. 80 00:03:27,774 --> 00:03:28,785 Yeah? 81 00:03:28,809 --> 00:03:29,786 On a car. 82 00:03:29,810 --> 00:03:31,321 Oh, Jonathan! 83 00:03:31,345 --> 00:03:32,622 You stole it? 84 00:03:32,646 --> 00:03:35,325 Well, it's not really stealing. 85 00:03:35,349 --> 00:03:36,560 It's... it's a prank. 86 00:03:36,584 --> 00:03:38,495 It's a prank. Yeah, yeah. 87 00:03:38,519 --> 00:03:39,996 Just like the prank Jesse James played 88 00:03:40,020 --> 00:03:41,097 on the Missouri Railroad? 89 00:03:41,121 --> 00:03:42,098 Yeah. 90 00:03:42,122 --> 00:03:44,167 Sit down, sit down! 91 00:03:44,191 --> 00:03:45,468 Jonathan, 92 00:03:45,492 --> 00:03:48,705 when you take something that belongs to somebody else, 93 00:03:48,729 --> 00:03:51,308 that is stealing, and it's wrong. 94 00:03:51,332 --> 00:03:53,343 Now, where'd you ever get a dumb idea like this? 95 00:03:53,367 --> 00:03:54,367 From you. 96 00:03:56,370 --> 00:03:57,547 What do you mean, from me? 97 00:03:57,571 --> 00:03:59,015 I never told you to do that. 98 00:03:59,039 --> 00:04:01,784 Remember? You and your friends ripping off the street signs? 99 00:04:01,808 --> 00:04:06,122 Oh, he's got you there, Dad. 100 00:04:06,146 --> 00:04:09,726 Jonathan, when I did that I was nothing but a dumb kid. 101 00:04:09,750 --> 00:04:12,629 That's what I am. 102 00:04:12,653 --> 00:04:13,863 Jonathan, 103 00:04:13,887 --> 00:04:15,965 when I did it, it was stealing too, 104 00:04:15,989 --> 00:04:17,200 and let me tell you something. 105 00:04:17,224 --> 00:04:19,603 My old man made me sweat out a whole night in jail 106 00:04:19,627 --> 00:04:20,604 for that. 107 00:04:20,628 --> 00:04:23,240 Here, Sam, want a hubcap? 108 00:04:23,264 --> 00:04:26,376 No way. I'm not going to be your fence. 109 00:04:26,400 --> 00:04:28,144 All right, Jonathan, I'll tell you what. 110 00:04:28,168 --> 00:04:29,746 The first thing tomorrow morning we're getting up 111 00:04:29,770 --> 00:04:31,348 and we're going down to the police station 112 00:04:31,372 --> 00:04:33,149 and we're going to tell them what you did. 113 00:04:33,173 --> 00:04:34,951 I'll try and find out who this belongs to. 114 00:04:34,975 --> 00:04:37,709 It sort of belongs to them. 115 00:04:45,419 --> 00:04:48,665 You stole this from a police car? 116 00:04:48,689 --> 00:04:51,968 Well, not the real police. The Oak Hills Patrol. 117 00:04:51,992 --> 00:04:53,570 Are they going to put me in jail? 118 00:04:53,594 --> 00:04:57,006 It's a first offense. 119 00:04:57,030 --> 00:04:58,875 Are you going to do this again? 120 00:04:58,899 --> 00:05:01,544 No, never, I promise. 121 00:05:01,568 --> 00:05:03,880 I'm sorry I did it this time, Tony. 122 00:05:03,904 --> 00:05:05,882 All right, I know you are. All right, now, look, 123 00:05:05,906 --> 00:05:07,083 you go up in your room 124 00:05:07,107 --> 00:05:08,752 and you think about what you did, Jonathan. 125 00:05:08,776 --> 00:05:11,576 And hey, that Dinkman kid, he's out, he's off limits. 126 00:05:14,815 --> 00:05:17,427 Could you believe this? 127 00:05:17,451 --> 00:05:20,985 Yeah. The Oak Hills patrol drive Mercedes. 128 00:05:24,491 --> 00:05:26,002 Hey, Sam, what do you think? 129 00:05:26,026 --> 00:05:27,804 How am I going to tell Angela about Jonathan? 130 00:05:27,828 --> 00:05:29,272 You mean Babyface Bower? 131 00:05:29,296 --> 00:05:31,608 I know she's going to come down real hard on him, 132 00:05:31,632 --> 00:05:34,511 and he got that whole dumb idea from me in the first place. 133 00:05:34,535 --> 00:05:36,979 Well, why don't you do what me and Mom used to do? 134 00:05:37,003 --> 00:05:38,281 What was that? 135 00:05:38,305 --> 00:05:39,305 Don't tell. 136 00:05:41,675 --> 00:05:43,219 When did you do that? 137 00:05:43,243 --> 00:05:45,755 Remember the time I broke the window at St. Catherine's? 138 00:05:45,779 --> 00:05:46,756 No. 139 00:05:46,780 --> 00:05:47,957 See, it works. 140 00:05:47,981 --> 00:05:49,192 Oh, you. 141 00:05:49,216 --> 00:05:50,360 Hi. 142 00:05:50,384 --> 00:05:52,929 Oh, hey, Angela, hi. 143 00:05:52,953 --> 00:05:55,064 What happened to "Hi, extended family, I'm home"? 144 00:05:55,088 --> 00:05:59,035 "Beeman the Bland," the slipcover man, 145 00:05:59,059 --> 00:06:01,904 hated every bright idea that we presented to him. 146 00:06:01,928 --> 00:06:04,874 We scheduled an emergency meeting tomorrow 147 00:06:04,898 --> 00:06:06,476 to beg him to give us another chance. 148 00:06:06,500 --> 00:06:08,110 I don't think things could get any worse. 149 00:06:08,134 --> 00:06:09,735 Want to bet? 150 00:06:12,072 --> 00:06:13,149 Kids. 151 00:06:13,173 --> 00:06:14,617 Oh, I just want to go upstairs, 152 00:06:14,641 --> 00:06:16,018 I want to take a hot bath, 153 00:06:16,042 --> 00:06:18,162 I want to forget about my day. 154 00:06:19,613 --> 00:06:20,945 How are things around here? 155 00:06:23,183 --> 00:06:24,260 Why do you ask? 156 00:06:24,284 --> 00:06:26,463 No reason. 157 00:06:26,487 --> 00:06:28,097 Why do you ask why I ask? 158 00:06:28,121 --> 00:06:30,266 No reason. 159 00:06:30,290 --> 00:06:31,968 Things are, you know, the same around here. 160 00:06:31,992 --> 00:06:33,403 The same old grind. 161 00:06:33,427 --> 00:06:36,973 It's so quiet around here, it's a crime. 162 00:06:36,997 --> 00:06:38,196 It's more like a prank. 163 00:06:39,332 --> 00:06:40,677 Hello, everybody. 164 00:06:40,701 --> 00:06:41,867 Hi, Mother. 165 00:06:44,605 --> 00:06:45,948 What's this? 166 00:06:45,972 --> 00:06:52,989 Well, it looks like a Mercedes candy dish. 167 00:06:53,013 --> 00:06:55,447 Who ate all the candy? 168 00:06:58,118 --> 00:07:01,052 Oh, Angela, I've got to level with you. 169 00:07:03,390 --> 00:07:05,590 I ate it, but I've got more. 170 00:07:08,595 --> 00:07:11,173 The bell. Here you go. 171 00:07:11,197 --> 00:07:14,511 Ooh, it's so funky. 172 00:07:14,535 --> 00:07:17,614 It looks very authentic. 173 00:07:17,638 --> 00:07:19,103 Bloomingdale's. 174 00:07:22,876 --> 00:07:24,036 Oh, boy. 175 00:07:25,312 --> 00:07:26,656 Hi. 176 00:07:26,680 --> 00:07:28,458 Hey, any chance you're organizing a neighborhood watch? 177 00:07:28,482 --> 00:07:29,992 No. 178 00:07:30,016 --> 00:07:31,256 You're collecting Toys 4 Tots? 179 00:07:32,586 --> 00:07:34,964 Is this the Bower residence? 180 00:07:34,988 --> 00:07:36,165 Yes, it is, Officer. 181 00:07:36,189 --> 00:07:38,229 I'm Angela Bower. What can I do for you? 182 00:07:41,995 --> 00:07:43,673 What have you got there, ma'am? 183 00:07:43,697 --> 00:07:45,775 It's candy. Would you like some? 184 00:07:45,799 --> 00:07:47,343 It's a rather unusual candy dish. 185 00:07:47,367 --> 00:07:49,011 Yes, it is, isn't it? 186 00:07:49,035 --> 00:07:50,980 I used to have a set of four. 187 00:07:51,004 --> 00:07:52,315 You did? 188 00:07:52,339 --> 00:07:53,416 Okay, lady, 189 00:07:53,440 --> 00:07:55,084 you want to give me back my hubcap? 190 00:07:55,108 --> 00:07:57,987 What hubcap? 191 00:07:58,011 --> 00:07:59,923 Oh, my God. This is a hubcap? 192 00:07:59,947 --> 00:08:01,223 My hubcap. 193 00:08:01,247 --> 00:08:03,292 Well, look, here you go. Thanks for stopping by. 194 00:08:03,316 --> 00:08:04,694 Keep the candy. Don't worry about it. 195 00:08:04,718 --> 00:08:06,729 Wait a minute, wait a minute. 196 00:08:06,753 --> 00:08:08,331 What's going on around here? 197 00:08:08,355 --> 00:08:11,067 At approximately 3:45 this afternoon, 198 00:08:11,091 --> 00:08:14,270 as I was emerging from the croissant shop, 199 00:08:14,294 --> 00:08:15,304 your son and another boy 200 00:08:15,328 --> 00:08:19,408 absconded with two of my hubcaps. 201 00:08:19,432 --> 00:08:22,579 Oh, no, Officer, there must be a mistake. 202 00:08:22,603 --> 00:08:25,103 Uh-uh. 203 00:08:27,975 --> 00:08:28,952 No? 204 00:08:28,976 --> 00:08:30,753 No. 205 00:08:30,777 --> 00:08:33,623 I don't know what to say. 206 00:08:33,647 --> 00:08:37,393 I'm so sorry. 207 00:08:37,417 --> 00:08:39,977 We're not that kind of family, really. 208 00:08:41,054 --> 00:08:42,632 I am a solid tax-paying citizen. 209 00:08:42,656 --> 00:08:44,033 I am also 210 00:08:44,057 --> 00:08:46,302 a member in good standing of the Oak Wood Country Club. 211 00:08:46,326 --> 00:08:47,326 Right, mother? 212 00:08:49,162 --> 00:08:53,510 I've never seen this woman before in my life. 213 00:08:53,534 --> 00:08:55,979 Mother, be serious. 214 00:08:56,003 --> 00:08:58,214 Look, we were going to bring this back in the morning. 215 00:08:58,238 --> 00:08:59,482 We? 216 00:08:59,506 --> 00:09:01,083 You mean you knew about this? 217 00:09:01,107 --> 00:09:04,120 Well, I guess I can overlook it this time, 218 00:09:04,144 --> 00:09:05,488 as long as you assure me 219 00:09:05,512 --> 00:09:07,724 that you'll have a talk with your son? 220 00:09:07,748 --> 00:09:09,091 Oh, yes, Officer, I will. 221 00:09:09,115 --> 00:09:10,627 Thank you very, very much, Officer. 222 00:09:10,651 --> 00:09:11,651 Thank you. 223 00:09:14,120 --> 00:09:16,799 You knew about this, and you didn't say anything? 224 00:09:16,823 --> 00:09:19,368 Well, I was going to tell you later. 225 00:09:19,392 --> 00:09:21,004 Later? When? 226 00:09:21,028 --> 00:09:24,373 When Jonathan's doing 10 to 20 in Leavenworth? 227 00:09:24,397 --> 00:09:27,410 Angela, pull yourself together. 228 00:09:27,434 --> 00:09:30,980 I mean, the kid didn't knock over a 7-11. 229 00:09:31,004 --> 00:09:34,617 It's just a case of "boys will be boys." 230 00:09:34,641 --> 00:09:35,818 Boys will be boys. 231 00:09:35,842 --> 00:09:37,486 Boys will be boys? Jonathan? 232 00:09:37,510 --> 00:09:38,688 Angela, can't we talk about this? 233 00:09:38,712 --> 00:09:40,056 I am the boy's mother. 234 00:09:40,080 --> 00:09:42,258 I'll get to the bottom of this. Jonathan, come down here! 235 00:09:42,282 --> 00:09:46,395 I can't. Tony told me to stay in my room. 236 00:09:46,419 --> 00:09:47,518 Uh-oh. 237 00:09:48,755 --> 00:09:50,833 Come on down, champ. 238 00:09:50,857 --> 00:09:53,135 Sweetheart, sit down. 239 00:09:53,159 --> 00:09:55,679 No, you can sit. Sit, sit, please. 240 00:09:56,730 --> 00:10:01,177 Honey, Mommy wants to talk to you. 241 00:10:01,201 --> 00:10:03,379 Now, why did you steal the hubcap, darling? 242 00:10:03,403 --> 00:10:04,403 Were you troubled? 243 00:10:06,006 --> 00:10:08,006 I don't think so. 244 00:10:09,509 --> 00:10:11,420 Well, did something happen in school? 245 00:10:11,444 --> 00:10:12,822 No. 246 00:10:12,846 --> 00:10:15,024 It's me, then, isn't it? 247 00:10:15,048 --> 00:10:16,826 I'm away from you too much during the day 248 00:10:16,850 --> 00:10:18,027 and you wanted my attention? 249 00:10:18,051 --> 00:10:21,631 No, I wanted a hubcap. 250 00:10:21,655 --> 00:10:23,933 Well, so much for Psych 101. 251 00:10:23,957 --> 00:10:25,001 Mother. 252 00:10:25,025 --> 00:10:26,402 Now, Angela, here's the thing... 253 00:10:26,426 --> 00:10:29,238 and you know, you just might get a kick out of this. 254 00:10:29,262 --> 00:10:31,674 Careful, Tony. You might too. 255 00:10:31,698 --> 00:10:32,675 That's enough, Mother. 256 00:10:32,699 --> 00:10:33,943 Well, no, Angela, really, 257 00:10:33,967 --> 00:10:36,278 you see, I told... Come here, buddy... 258 00:10:36,302 --> 00:10:39,281 I told Jonathan about the time 259 00:10:39,305 --> 00:10:42,485 me and Johnny Chacha took a street sign. 260 00:10:42,509 --> 00:10:47,356 You stole a street sign? 261 00:10:47,380 --> 00:10:49,492 Well, we didn't really steal it. 262 00:10:49,516 --> 00:10:51,694 What we did was, we moved it to a new location. 263 00:10:51,718 --> 00:10:54,697 And, you know, this is the funny part... 264 00:10:54,721 --> 00:10:55,698 Here, sit down... 265 00:10:55,722 --> 00:10:56,966 This is where it gets funny. 266 00:10:56,990 --> 00:10:59,568 See, the sign said, "Easy Access," 267 00:10:59,592 --> 00:11:02,138 so what we did was we nailed it 268 00:11:02,162 --> 00:11:05,341 under Roseanne Ladorsina's bedroom window. 269 00:11:05,365 --> 00:11:08,611 Boy, I bet that did wonders for her social life. 270 00:11:08,635 --> 00:11:13,850 Forget about it, Mona. Her stock soared. 271 00:11:13,874 --> 00:11:16,085 Oh, I get it. 272 00:11:16,109 --> 00:11:17,887 No, you don't. 273 00:11:17,911 --> 00:11:19,191 Sit down. 274 00:11:25,552 --> 00:11:28,131 Jonathan, we have a very serious problem here, 275 00:11:28,155 --> 00:11:31,134 and I want you to tell me what you think I should do about it. 276 00:11:31,158 --> 00:11:33,002 Send me to my room. 277 00:11:33,026 --> 00:11:35,538 I mean I did the crime, I'll do the time. 278 00:11:35,562 --> 00:11:39,776 Right, Tony? 279 00:11:39,800 --> 00:11:44,080 Where does he pick these things up? 280 00:11:44,104 --> 00:11:46,237 Go to your room. 281 00:11:48,608 --> 00:11:49,986 Angela, look, I'm sorry. 282 00:11:50,010 --> 00:11:51,587 Sometimes kids get the wrong idea. 283 00:11:51,611 --> 00:11:54,023 No, Tony, it's all right. It's not your fault. 284 00:11:54,047 --> 00:11:55,357 It's mine. 285 00:11:55,381 --> 00:11:57,927 I should be raising my son, not leaving it to... 286 00:11:57,951 --> 00:11:59,662 someone else. 287 00:11:59,686 --> 00:12:01,530 Oh, hey. Hey, yo. What are you saying? 288 00:12:01,554 --> 00:12:03,199 You don't like the way I'm handling Jonathan? 289 00:12:03,223 --> 00:12:04,600 Well, with all due respect, Tony, 290 00:12:04,624 --> 00:12:05,868 let's look at the track record. 291 00:12:05,892 --> 00:12:07,136 The tattoo, the hubcap, 292 00:12:07,160 --> 00:12:09,238 "I did the crime, I'll do the time." 293 00:12:09,262 --> 00:12:11,674 He's talking like he's Sylvester Stallone. 294 00:12:11,698 --> 00:12:13,142 Angela, that ain't fair. 295 00:12:13,166 --> 00:12:14,643 Isn't fair. 296 00:12:14,667 --> 00:12:16,645 What'd you become, an English teacher in your spare time? 297 00:12:16,669 --> 00:12:17,780 Tony, that isn't necessary. 298 00:12:17,804 --> 00:12:19,582 You don't need to talk to me like I'm... 299 00:12:19,606 --> 00:12:21,584 Hey, hey, hey, hey. Wait just a minute here. 300 00:12:21,608 --> 00:12:23,986 Now, you two have got to work together. 301 00:12:24,010 --> 00:12:27,656 Angela, you are in the office in New York all day. 302 00:12:27,680 --> 00:12:30,559 Tony is here alone with Jonathan all day. 303 00:12:30,583 --> 00:12:31,816 My work is never done. 304 00:12:35,521 --> 00:12:37,066 See, the thing is 305 00:12:37,090 --> 00:12:40,103 that the two of you are kind of like a team. 306 00:12:40,127 --> 00:12:42,238 I'm like the quarterback out on the field. 307 00:12:42,262 --> 00:12:44,306 Yeah, and I'm kind of like the coach, 308 00:12:44,330 --> 00:12:46,109 and from now on, I send in the plays. 309 00:12:46,133 --> 00:12:47,676 Angela, what, are you kidding me? 310 00:12:47,700 --> 00:12:49,078 You can't run this place from there. 311 00:12:49,102 --> 00:12:50,546 I run the Chicago office 312 00:12:50,570 --> 00:12:53,349 and I run the Los Angeles office. 313 00:12:53,373 --> 00:12:55,184 Let's consider this the Connecticut office. 314 00:12:55,208 --> 00:12:56,786 From now on, I want to be consulted 315 00:12:56,810 --> 00:12:58,788 about everything that concerns Jonathan. 316 00:12:58,812 --> 00:12:59,922 Oh, come on, Angela. 317 00:12:59,946 --> 00:13:01,323 Tony, you are not the boy's father. 318 00:13:01,347 --> 00:13:02,446 I am. 319 00:13:05,652 --> 00:13:07,130 Now, wait a minute. 320 00:13:07,154 --> 00:13:09,132 How am I supposed to function like this, Mona? 321 00:13:09,156 --> 00:13:10,633 What am I going to do? 322 00:13:10,657 --> 00:13:12,434 Every time Jonathan wants something, I check with her? 323 00:13:12,458 --> 00:13:13,903 I'll be calling her every five minutes. 324 00:13:13,927 --> 00:13:15,087 It's gonna drive her nuts. 325 00:13:16,263 --> 00:13:20,643 Well, Tony, she is the boss, huh? 326 00:13:20,667 --> 00:13:23,467 So why don't you give the little lady what she wants? 327 00:13:25,005 --> 00:13:26,005 Ooh, Mona. 328 00:13:34,480 --> 00:13:35,524 Hello? 329 00:13:35,548 --> 00:13:37,126 Yes, Tony, what is it? 330 00:13:37,150 --> 00:13:39,561 Angela, we got a big problem here, 331 00:13:39,585 --> 00:13:41,697 and I knew you'd want to be consulted. 332 00:13:41,721 --> 00:13:44,767 Well, thank you, Tony. Fill me in. 333 00:13:44,791 --> 00:13:48,059 Jonathan wants a mid-morning snack. 334 00:13:50,697 --> 00:13:52,374 Well, does he usually have one? 335 00:13:52,398 --> 00:13:55,244 Well, that all depends on how long it is before lunch. 336 00:13:55,268 --> 00:13:56,979 Well, how long is it before lunch? 337 00:13:57,003 --> 00:13:59,615 Oh, that's another thing, Angela. 338 00:13:59,639 --> 00:14:01,005 When should I feed him? 339 00:14:02,809 --> 00:14:03,820 Give him a snack 340 00:14:03,844 --> 00:14:05,521 and then give him his lunch later. 341 00:14:05,545 --> 00:14:09,558 Oh, now, why didn't I figure that out? 342 00:14:09,582 --> 00:14:11,360 Gee, you know, you make it look so easy. 343 00:14:11,384 --> 00:14:13,296 Thank you, coach. 344 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Bye. 345 00:14:17,523 --> 00:14:19,401 Anybody home? 346 00:14:19,425 --> 00:14:23,239 Oh, Mr. Beeman, how nice to see you again. 347 00:14:23,263 --> 00:14:24,606 Please, sit down. 348 00:14:24,630 --> 00:14:25,864 Thank you. 349 00:14:27,033 --> 00:14:28,311 Isn't it a beautiful day? 350 00:14:28,335 --> 00:14:29,778 I don't like small talk. Me neither. 351 00:14:29,802 --> 00:14:31,180 I don't like beating around the bush. 352 00:14:31,204 --> 00:14:32,548 Neither do I. 353 00:14:32,572 --> 00:14:34,050 And I don't like your advertising. 354 00:14:34,074 --> 00:14:35,885 Oh, dear. 355 00:14:35,909 --> 00:14:37,286 Excuse me. 356 00:14:37,310 --> 00:14:39,677 It's Saturday, and there's no secretary. 357 00:14:41,147 --> 00:14:42,491 Hello? 358 00:14:42,515 --> 00:14:44,560 Yes, Tony. 359 00:14:44,584 --> 00:14:48,664 Yes, an apple sounds fine. 360 00:14:48,688 --> 00:14:50,388 Well, then, give him a banana. 361 00:14:52,558 --> 00:14:54,603 Well, what do we have? 362 00:14:54,627 --> 00:14:56,638 Well, then, give him that. 363 00:14:56,662 --> 00:14:57,639 Goodbye. 364 00:14:57,663 --> 00:14:59,175 I'm so sorry. 365 00:14:59,199 --> 00:15:01,510 There was a problem in the Connecticut office. 366 00:15:01,534 --> 00:15:02,511 Where were we? 367 00:15:02,535 --> 00:15:04,747 He hates our advertising. 368 00:15:04,771 --> 00:15:06,949 Oh, that. Don't worry, Mr. Beeman, 369 00:15:06,973 --> 00:15:08,351 we have something 370 00:15:08,375 --> 00:15:09,952 that I think you're really going to like. 371 00:15:09,976 --> 00:15:11,954 Like it? You'll love it. Trust me. 372 00:15:11,978 --> 00:15:14,390 It's hot, it's high concept, it's got sizzle. 373 00:15:14,414 --> 00:15:16,359 Oh, speaking of sizzle, 374 00:15:16,383 --> 00:15:19,083 I have come up with my own slogan. 375 00:15:22,622 --> 00:15:24,733 This is very catchy. 376 00:15:24,757 --> 00:15:27,091 "Buy Beeman furniture covers." 377 00:15:29,095 --> 00:15:30,773 And then I thought we would show them 378 00:15:30,797 --> 00:15:32,308 our factory in Toledo. 379 00:15:32,332 --> 00:15:33,309 That's our big one. 380 00:15:33,333 --> 00:15:36,478 Yes, with the very nice smokestacks. 381 00:15:36,502 --> 00:15:38,480 Notice how well... 382 00:15:38,504 --> 00:15:40,616 I'm sorry, I won't be a minute. 383 00:15:40,640 --> 00:15:41,617 Hello? 384 00:15:41,641 --> 00:15:43,152 Yes, Tony. 385 00:15:43,176 --> 00:15:45,616 I'm in an important meeting. Can't it wait until I get home? 386 00:15:47,547 --> 00:15:50,659 Uh, well, did you give him a drink of water? 387 00:15:50,683 --> 00:15:52,161 You did? 388 00:15:52,185 --> 00:15:56,966 Um, tell him to hold his breath and swallow three times. 389 00:15:56,990 --> 00:15:59,590 Well, did you try scaring him? 390 00:16:01,794 --> 00:16:03,572 All right, all right. Put him on. 391 00:16:03,596 --> 00:16:06,242 Well, just put him on. 392 00:16:06,266 --> 00:16:07,731 Boo! 393 00:16:15,976 --> 00:16:17,942 I'm so sorry. Where were we? 394 00:16:24,217 --> 00:16:25,694 Hey, buddy, where are you going? 395 00:16:25,718 --> 00:16:26,862 Oh, out to play. 396 00:16:26,886 --> 00:16:28,464 With who? 397 00:16:28,488 --> 00:16:29,731 A friend. 398 00:16:29,755 --> 00:16:32,335 A friend? Not that Joey Dinkman kid? 399 00:16:32,359 --> 00:16:34,236 I have to. I promised. 400 00:16:34,260 --> 00:16:36,405 Uh-uh. I told you that Dinkman kid's off limits. 401 00:16:36,429 --> 00:16:37,473 You hang out with him, 402 00:16:37,497 --> 00:16:38,907 you'll end up in big trouble. 403 00:16:38,931 --> 00:16:41,844 Okay, Tony, if you say so. 404 00:16:41,868 --> 00:16:44,613 That's my buddy. Oh, okay. 405 00:16:44,637 --> 00:16:46,971 Boing! 406 00:16:48,541 --> 00:16:51,087 Hi, Mom. Guess who this is? 407 00:16:51,111 --> 00:16:52,391 Hello, sweetheart. 408 00:16:53,779 --> 00:16:56,092 Of course you can go play with your little friend. 409 00:16:56,116 --> 00:16:59,462 Yes, and don't forget to wear a jacket, 410 00:16:59,486 --> 00:17:00,896 and don't forget to look both ways 411 00:17:00,920 --> 00:17:02,098 when crossing. 412 00:17:02,122 --> 00:17:03,399 Yes, dar... 413 00:17:03,423 --> 00:17:05,943 Yes, I love you too. All right. Bye-bye. 414 00:17:07,760 --> 00:17:10,439 Mr. Bee... Mr. Beeman? 415 00:17:10,463 --> 00:17:12,408 I can't go on like this, Claudia. 416 00:17:12,432 --> 00:17:15,611 But, Rod, he means nothing to me. 417 00:17:15,635 --> 00:17:17,246 Nothing. 418 00:17:17,270 --> 00:17:19,281 How can you expect me to believe you? 419 00:17:19,305 --> 00:17:21,050 Would these eyes lie? 420 00:17:21,074 --> 00:17:22,651 Hi, Mother. 421 00:17:22,675 --> 00:17:24,020 Oh, hi. 422 00:17:24,044 --> 00:17:28,190 Just listening to the McNeil-Lehrer Report. 423 00:17:28,214 --> 00:17:29,313 Kiss me, you fool. 424 00:17:31,317 --> 00:17:34,419 I've always wondered about those two. 425 00:17:36,622 --> 00:17:38,467 Well, we thrashed it out with Mr. Beeman, 426 00:17:38,491 --> 00:17:40,469 and we came up with a slogan that I think 427 00:17:40,493 --> 00:17:41,825 really has a nice ring to it. 428 00:17:43,930 --> 00:17:46,864 "Buy Beeman furniture covers." 429 00:17:52,004 --> 00:17:55,051 Well, set that to music, you got a big hit. 430 00:18:01,448 --> 00:18:03,347 Uh-oh, the fuzz. 431 00:18:05,185 --> 00:18:07,229 Where are they, Mrs. Bower? 432 00:18:07,253 --> 00:18:08,297 Who? 433 00:18:08,321 --> 00:18:10,899 Butch and Sundance. 434 00:18:10,923 --> 00:18:13,536 At 4:37 this afternoon, 435 00:18:13,560 --> 00:18:15,371 two juveniles, male Caucasian, 436 00:18:15,395 --> 00:18:17,806 broke and entered Oak Valley Elementary. 437 00:18:17,830 --> 00:18:22,211 One was Joey Dinkman, a.k.a. The Dink. 438 00:18:22,235 --> 00:18:23,312 How do you know that? 439 00:18:23,336 --> 00:18:25,736 Even his mother calls him that. 440 00:18:27,039 --> 00:18:29,418 No, I meant how did you know it was Joey? 441 00:18:29,442 --> 00:18:32,254 He spray-painted his name on all of the walls. 442 00:18:32,278 --> 00:18:33,956 Bright kid. 443 00:18:33,980 --> 00:18:36,392 The description of the other boy 444 00:18:36,416 --> 00:18:38,127 matches your son. 445 00:18:38,151 --> 00:18:39,295 I'm sorry, 446 00:18:39,319 --> 00:18:41,630 but this time it's public property. 447 00:18:41,654 --> 00:18:44,233 I'm gonna have to call the real cops. 448 00:18:44,257 --> 00:18:47,169 You know, the guys with bullets. 449 00:18:47,193 --> 00:18:49,205 Oh, my God! 450 00:18:49,229 --> 00:18:52,174 Oh, no, Officer, no, there must be some mistake. 451 00:18:52,198 --> 00:18:54,477 It could not have been Jonathan. 452 00:18:54,501 --> 00:18:56,011 You see, Tony told him 453 00:18:56,035 --> 00:18:57,913 that he couldn't play with Joey Dinkman. 454 00:18:57,937 --> 00:18:59,615 Joey Dinkman? 455 00:18:59,639 --> 00:19:01,317 Oh, no, Mother. 456 00:19:01,341 --> 00:19:02,318 I told him he could. 457 00:19:02,342 --> 00:19:03,586 He called me at the office. 458 00:19:03,610 --> 00:19:05,787 He asked me if he could play with his little friend, 459 00:19:05,811 --> 00:19:06,788 and I said, "Yes." 460 00:19:06,812 --> 00:19:08,290 Angela, how could you? 461 00:19:08,314 --> 00:19:10,092 I was in the middle of an important meeting, 462 00:19:10,116 --> 00:19:11,594 and I wasn't paying attention. 463 00:19:11,618 --> 00:19:13,262 What kind of a parent am I? 464 00:19:13,286 --> 00:19:15,364 Well, better than you think, 465 00:19:15,388 --> 00:19:17,566 because you were smart enough to hire Tony, 466 00:19:17,590 --> 00:19:19,635 and this time he was smart enough 467 00:19:19,659 --> 00:19:20,936 not to listen to you. 468 00:19:20,960 --> 00:19:22,104 He didn't let him go? 469 00:19:22,128 --> 00:19:23,739 That's right, coach. 470 00:19:23,763 --> 00:19:25,774 This time he called his own play, 471 00:19:25,798 --> 00:19:27,143 and Jonathan is in his room, 472 00:19:27,167 --> 00:19:29,278 and he has been there all afternoon. 473 00:19:29,302 --> 00:19:30,446 He has? 474 00:19:30,470 --> 00:19:32,481 He has. 475 00:19:32,505 --> 00:19:33,505 Hmm. 476 00:19:38,678 --> 00:19:39,810 You're sure about this? 477 00:19:41,947 --> 00:19:44,815 Would these eyes lie? 478 00:19:52,358 --> 00:19:54,836 Hey, champ. 479 00:19:54,860 --> 00:19:56,038 You still mad at me? 480 00:19:56,062 --> 00:19:57,928 Kind of. 481 00:19:59,499 --> 00:20:01,109 Oh, come on, Jonathan. 482 00:20:01,133 --> 00:20:02,711 You know why I didn't let you play 483 00:20:02,735 --> 00:20:04,868 with Joey the Dink, don't you? 484 00:20:06,673 --> 00:20:07,983 Because I love you. 485 00:20:08,007 --> 00:20:09,652 And because I happen to know 486 00:20:09,676 --> 00:20:11,141 they serve broccoli at Leavenworth. 487 00:20:13,479 --> 00:20:15,424 Yeah, but Joey's going to think 488 00:20:15,448 --> 00:20:18,594 I'm a sissy for not showing up today. 489 00:20:18,618 --> 00:20:21,263 Well, he might, buddy, but you know something? 490 00:20:21,287 --> 00:20:24,567 Eventually you got to stand up and be your own man. 491 00:20:24,591 --> 00:20:26,468 I'll give you an example. 492 00:20:26,492 --> 00:20:27,636 Look at me, huh? 493 00:20:27,660 --> 00:20:29,037 I'm the only housekeeper on the block 494 00:20:29,061 --> 00:20:30,328 who don't shave his legs. 495 00:20:31,831 --> 00:20:33,911 Well, wait a minute. Except for Vivienne. 496 00:20:36,902 --> 00:20:39,181 But do you think that I care 497 00:20:39,205 --> 00:20:41,049 what the Joey Dinkmans of the world say? 498 00:20:41,073 --> 00:20:42,951 Yeah, but you're tough, 499 00:20:42,975 --> 00:20:45,020 and you've got a tattoo and everything. 500 00:20:45,044 --> 00:20:47,856 Yeah, well, Jonathan, let me tell you something. 501 00:20:47,880 --> 00:20:51,594 This tattoo, it doesn't make me tough. 502 00:20:51,618 --> 00:20:55,197 It makes me too stupid to know any better, 503 00:20:55,221 --> 00:20:57,065 stupid and scared. 504 00:20:57,089 --> 00:20:58,066 You, scared? 505 00:20:58,090 --> 00:20:59,335 That's right, scared. 506 00:20:59,359 --> 00:21:02,304 I was afraid that if I didn't do 507 00:21:02,328 --> 00:21:04,072 what my buddies were doing, 508 00:21:04,096 --> 00:21:05,941 then I wouldn't have any buddies. 509 00:21:05,965 --> 00:21:07,710 I know what you mean. You do, huh? 510 00:21:07,734 --> 00:21:10,246 But you know what I figured out? 511 00:21:10,270 --> 00:21:11,947 As I grew older, 512 00:21:11,971 --> 00:21:13,649 I learned that your true friends, 513 00:21:13,673 --> 00:21:14,850 the guys that really count, 514 00:21:14,874 --> 00:21:17,018 the guys that care about you, 515 00:21:17,042 --> 00:21:19,221 they take you for what you are and what you're not. 516 00:21:19,245 --> 00:21:21,011 You get it? 517 00:21:22,548 --> 00:21:24,882 And sweetheart, one other thing. 518 00:21:26,619 --> 00:21:27,996 Real friends will forgive you 519 00:21:28,020 --> 00:21:30,633 even when you've acted like a jerk. 520 00:21:30,657 --> 00:21:33,736 You mean like stealing hubcaps? 521 00:21:33,760 --> 00:21:35,571 Yes... 522 00:21:35,595 --> 00:21:38,607 and when you say things to people that you care about 523 00:21:38,631 --> 00:21:41,143 that you don't really mean. 524 00:21:41,167 --> 00:21:42,778 Yeah, and while we're talking, 525 00:21:42,802 --> 00:21:46,014 you know, when you tell stories 526 00:21:46,038 --> 00:21:47,215 that you should have 527 00:21:47,239 --> 00:21:50,152 kept your big mouth shut. 528 00:21:50,176 --> 00:21:52,154 I'd sure like to have a friend like that. 529 00:21:52,178 --> 00:21:54,055 Yeah, me too. 530 00:21:54,079 --> 00:21:56,458 Yeah, me too. 531 00:21:56,482 --> 00:21:58,427 Hey, let's put an ad in the personals. 532 00:21:58,451 --> 00:22:00,611 Hey, hey, what are you doing? 533 00:22:06,459 --> 00:22:07,869 You know, Tony, 534 00:22:07,893 --> 00:22:09,738 I'm not without understanding in these matters. 535 00:22:09,762 --> 00:22:15,599 It was just a childhood impulse, and everybody's had them. 536 00:22:17,036 --> 00:22:18,213 Everybody? 537 00:22:18,237 --> 00:22:21,004 Yes, Tony, even me. 538 00:22:22,742 --> 00:22:27,690 Oh, I remember one time at Miss Prescott's day school... 539 00:22:27,714 --> 00:22:29,425 I'm all ears. 540 00:22:29,449 --> 00:22:32,795 All the girls hated Miss Prescott, 541 00:22:32,819 --> 00:22:36,932 so one day I sneaked into her classroom. 542 00:22:36,956 --> 00:22:38,099 And? 543 00:22:38,123 --> 00:22:39,568 And I ran up to her desk, 544 00:22:39,592 --> 00:22:41,637 and I tore the day's page off her calendar. 545 00:22:41,661 --> 00:22:43,661 You didn't? 546 00:22:44,797 --> 00:22:48,009 Oh, I did, and even though it was Monday, 547 00:22:48,033 --> 00:22:53,437 she kept thinking it was Tuesday all day long. 548 00:22:58,310 --> 00:22:59,588 Oh, I get it. 549 00:22:59,612 --> 00:23:01,122 She probably got confused, 550 00:23:01,146 --> 00:23:02,725 and she missed a lot of appointments, huh? 551 00:23:02,749 --> 00:23:05,483 No, but she might have. 552 00:23:08,320 --> 00:23:11,734 Angela, can I go to bed now? 553 00:23:11,758 --> 00:23:12,968 You madcap prankster, you. 554 00:23:12,992 --> 00:23:15,203 Well... Hey, what's this on your shirt? 555 00:23:15,227 --> 00:23:16,827 Bingo. 35558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.