Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,287
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,622
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,646 --> 00:00:15,959
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,983 --> 00:00:18,928
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,952 --> 00:00:21,764
♪ There were times ♪
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,334
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,836
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,407
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,431 --> 00:00:32,876
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,612
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,636 --> 00:00:38,581
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,605 --> 00:00:41,385
♪ To a brand-new
life Brand-new life ♪
13
00:00:41,409 --> 00:00:47,146
♪ Brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:00:55,989 --> 00:00:58,368
Ah. Oh! Angela!
15
00:00:58,392 --> 00:01:01,338
Angela, it should
fit. It says right here,
16
00:01:01,362 --> 00:01:05,975
"Suitable for any style sofa,
from Sears Best to Louis XIV."
17
00:01:05,999 --> 00:01:10,213
Oh, Mother, I hope
it wasn't a mistake
18
00:01:10,237 --> 00:01:11,281
taking this account.
19
00:01:11,305 --> 00:01:13,650
How do you market
an obscure, ugly product
20
00:01:13,674 --> 00:01:15,285
that no one has ever heard of?
21
00:01:15,309 --> 00:01:17,654
Hey,
22
00:01:17,678 --> 00:01:19,289
you got the Beeman
no-slip slipcovers,
23
00:01:19,313 --> 00:01:20,823
huh?
24
00:01:20,847 --> 00:01:21,824
You've heard of them?
25
00:01:21,848 --> 00:01:23,060
Heard of them? They're great.
26
00:01:23,084 --> 00:01:25,462
Everybody in the old
neighborhood's got these.
27
00:01:25,486 --> 00:01:29,499
Hey.
28
00:01:29,523 --> 00:01:31,234
These are great.
29
00:01:31,258 --> 00:01:33,236
Oh... And in the summertime,
you can blow these up
30
00:01:33,260 --> 00:01:34,460
and take them to the beach.
31
00:01:37,831 --> 00:01:39,142
Hey, Mom,
32
00:01:39,166 --> 00:01:40,777
I've got something
great for show and tell.
33
00:01:40,801 --> 00:01:41,945
Well, that's nice, sweetheart.
34
00:01:41,969 --> 00:01:42,946
What is it?
35
00:01:42,970 --> 00:01:43,970
Here.
36
00:01:45,372 --> 00:01:47,150
Oh, my God! What is that?
37
00:01:47,174 --> 00:01:50,820
A tattoo, Mom,
just like Tony's got.
38
00:01:50,844 --> 00:01:51,876
Watch her wiggle.
39
00:01:56,517 --> 00:01:57,760
Well, maybe when I'm older.
40
00:01:57,784 --> 00:02:00,363
Where did you get that?
41
00:02:00,387 --> 00:02:03,900
Did you get drunk
on shore leave?
42
00:02:03,924 --> 00:02:06,136
Did you do that to him?
43
00:02:06,160 --> 00:02:07,404
Angela, it's just
a little decal.
44
00:02:07,428 --> 00:02:08,705
It's going to wash right off.
45
00:02:08,729 --> 00:02:10,707
Jonathan, you go right
upstairs and you take that off.
46
00:02:10,731 --> 00:02:12,309
I do not want that
shown and told.
47
00:02:12,333 --> 00:02:14,677
Well, what am I going to take?
48
00:02:14,701 --> 00:02:18,047
Oh, darling, why don't you take
49
00:02:18,071 --> 00:02:20,817
this lovely authentic
Chinese carving?
50
00:02:20,841 --> 00:02:23,041
Do you get egg roll with that?
51
00:02:24,111 --> 00:02:25,622
Hey, can I take
52
00:02:25,646 --> 00:02:27,491
Tony's baseball cap
from the big leagues?
53
00:02:27,515 --> 00:02:28,492
You got it, pal.
54
00:02:28,516 --> 00:02:30,149
All right!
55
00:02:32,286 --> 00:02:35,665
The kid idolizes me.
56
00:02:35,689 --> 00:02:36,966
Who can blame him?
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,701
Tony?
58
00:02:38,725 --> 00:02:39,736
Yeah?
59
00:02:39,760 --> 00:02:41,538
If he ever comes
home with a real tattoo...
60
00:02:41,562 --> 00:02:44,082
We'll make sure it says "Mom."
61
00:02:48,969 --> 00:02:50,347
Hi, guys.
62
00:02:50,371 --> 00:02:52,882
Hey, Tony, watch this.
63
00:02:52,906 --> 00:02:54,884
Sam, hit me as hard as you can.
64
00:02:54,908 --> 00:02:56,453
Yeah?
65
00:02:56,477 --> 00:02:57,687
Okay.
66
00:02:57,711 --> 00:02:58,910
Oh!
67
00:03:01,315 --> 00:03:03,760
Not there, here.
68
00:03:05,152 --> 00:03:06,429
Oh, hey.
69
00:03:06,453 --> 00:03:08,632
What? Have you been doing
a lot of sit-ups there, kid?
70
00:03:08,656 --> 00:03:09,932
That's pretty good.
71
00:03:09,956 --> 00:03:13,069
No, uh-uh. Look.
72
00:03:13,093 --> 00:03:14,904
I really fooled
you, didn't I, Tony?
73
00:03:14,928 --> 00:03:15,905
Yeah, yeah.
74
00:03:15,929 --> 00:03:16,906
Where'd you get that hubcap?
75
00:03:16,930 --> 00:03:18,542
Me and Joey Dinkman found it.
76
00:03:18,566 --> 00:03:20,544
You found it? Found it where?
77
00:03:20,568 --> 00:03:22,279
In the street.
78
00:03:22,303 --> 00:03:23,680
Yeah?
79
00:03:23,704 --> 00:03:25,204
Right by the curb.
80
00:03:27,774 --> 00:03:28,785
Yeah?
81
00:03:28,809 --> 00:03:29,786
On a car.
82
00:03:29,810 --> 00:03:31,321
Oh, Jonathan!
83
00:03:31,345 --> 00:03:32,622
You stole it?
84
00:03:32,646 --> 00:03:35,325
Well, it's not really stealing.
85
00:03:35,349 --> 00:03:36,560
It's... it's a prank.
86
00:03:36,584 --> 00:03:38,495
It's a prank. Yeah, yeah.
87
00:03:38,519 --> 00:03:39,996
Just like the prank
Jesse James played
88
00:03:40,020 --> 00:03:41,097
on the Missouri Railroad?
89
00:03:41,121 --> 00:03:42,098
Yeah.
90
00:03:42,122 --> 00:03:44,167
Sit down, sit down!
91
00:03:44,191 --> 00:03:45,468
Jonathan,
92
00:03:45,492 --> 00:03:48,705
when you take something
that belongs to somebody else,
93
00:03:48,729 --> 00:03:51,308
that is stealing,
and it's wrong.
94
00:03:51,332 --> 00:03:53,343
Now, where'd you ever
get a dumb idea like this?
95
00:03:53,367 --> 00:03:54,367
From you.
96
00:03:56,370 --> 00:03:57,547
What do you mean, from me?
97
00:03:57,571 --> 00:03:59,015
I never told you to do that.
98
00:03:59,039 --> 00:04:01,784
Remember? You and your
friends ripping off the street signs?
99
00:04:01,808 --> 00:04:06,122
Oh, he's got you there, Dad.
100
00:04:06,146 --> 00:04:09,726
Jonathan, when I did that I
was nothing but a dumb kid.
101
00:04:09,750 --> 00:04:12,629
That's what I am.
102
00:04:12,653 --> 00:04:13,863
Jonathan,
103
00:04:13,887 --> 00:04:15,965
when I did it, it
was stealing too,
104
00:04:15,989 --> 00:04:17,200
and let me tell you something.
105
00:04:17,224 --> 00:04:19,603
My old man made me
sweat out a whole night in jail
106
00:04:19,627 --> 00:04:20,604
for that.
107
00:04:20,628 --> 00:04:23,240
Here, Sam, want a hubcap?
108
00:04:23,264 --> 00:04:26,376
No way. I'm not
going to be your fence.
109
00:04:26,400 --> 00:04:28,144
All right, Jonathan,
I'll tell you what.
110
00:04:28,168 --> 00:04:29,746
The first thing tomorrow
morning we're getting up
111
00:04:29,770 --> 00:04:31,348
and we're going down
to the police station
112
00:04:31,372 --> 00:04:33,149
and we're going to
tell them what you did.
113
00:04:33,173 --> 00:04:34,951
I'll try and find out
who this belongs to.
114
00:04:34,975 --> 00:04:37,709
It sort of belongs to them.
115
00:04:45,419 --> 00:04:48,665
You stole this
from a police car?
116
00:04:48,689 --> 00:04:51,968
Well, not the real police.
The Oak Hills Patrol.
117
00:04:51,992 --> 00:04:53,570
Are they going
to put me in jail?
118
00:04:53,594 --> 00:04:57,006
It's a first offense.
119
00:04:57,030 --> 00:04:58,875
Are you going to do this again?
120
00:04:58,899 --> 00:05:01,544
No, never, I promise.
121
00:05:01,568 --> 00:05:03,880
I'm sorry I did it
this time, Tony.
122
00:05:03,904 --> 00:05:05,882
All right, I know you
are. All right, now, look,
123
00:05:05,906 --> 00:05:07,083
you go up in your room
124
00:05:07,107 --> 00:05:08,752
and you think about
what you did, Jonathan.
125
00:05:08,776 --> 00:05:11,576
And hey, that Dinkman
kid, he's out, he's off limits.
126
00:05:14,815 --> 00:05:17,427
Could you believe this?
127
00:05:17,451 --> 00:05:20,985
Yeah. The Oak Hills
patrol drive Mercedes.
128
00:05:24,491 --> 00:05:26,002
Hey, Sam, what do you think?
129
00:05:26,026 --> 00:05:27,804
How am I going to tell
Angela about Jonathan?
130
00:05:27,828 --> 00:05:29,272
You mean Babyface Bower?
131
00:05:29,296 --> 00:05:31,608
I know she's going to
come down real hard on him,
132
00:05:31,632 --> 00:05:34,511
and he got that whole dumb
idea from me in the first place.
133
00:05:34,535 --> 00:05:36,979
Well, why don't you do what
me and Mom used to do?
134
00:05:37,003 --> 00:05:38,281
What was that?
135
00:05:38,305 --> 00:05:39,305
Don't tell.
136
00:05:41,675 --> 00:05:43,219
When did you do that?
137
00:05:43,243 --> 00:05:45,755
Remember the time I broke
the window at St. Catherine's?
138
00:05:45,779 --> 00:05:46,756
No.
139
00:05:46,780 --> 00:05:47,957
See, it works.
140
00:05:47,981 --> 00:05:49,192
Oh, you.
141
00:05:49,216 --> 00:05:50,360
Hi.
142
00:05:50,384 --> 00:05:52,929
Oh, hey, Angela, hi.
143
00:05:52,953 --> 00:05:55,064
What happened to "Hi,
extended family, I'm home"?
144
00:05:55,088 --> 00:05:59,035
"Beeman the Bland,"
the slipcover man,
145
00:05:59,059 --> 00:06:01,904
hated every bright idea
that we presented to him.
146
00:06:01,928 --> 00:06:04,874
We scheduled an
emergency meeting tomorrow
147
00:06:04,898 --> 00:06:06,476
to beg him to give
us another chance.
148
00:06:06,500 --> 00:06:08,110
I don't think things
could get any worse.
149
00:06:08,134 --> 00:06:09,735
Want to bet?
150
00:06:12,072 --> 00:06:13,149
Kids.
151
00:06:13,173 --> 00:06:14,617
Oh, I just want to go upstairs,
152
00:06:14,641 --> 00:06:16,018
I want to take a hot bath,
153
00:06:16,042 --> 00:06:18,162
I want to forget about my day.
154
00:06:19,613 --> 00:06:20,945
How are things around here?
155
00:06:23,183 --> 00:06:24,260
Why do you ask?
156
00:06:24,284 --> 00:06:26,463
No reason.
157
00:06:26,487 --> 00:06:28,097
Why do you ask why I ask?
158
00:06:28,121 --> 00:06:30,266
No reason.
159
00:06:30,290 --> 00:06:31,968
Things are, you know,
the same around here.
160
00:06:31,992 --> 00:06:33,403
The same old grind.
161
00:06:33,427 --> 00:06:36,973
It's so quiet around
here, it's a crime.
162
00:06:36,997 --> 00:06:38,196
It's more like a prank.
163
00:06:39,332 --> 00:06:40,677
Hello, everybody.
164
00:06:40,701 --> 00:06:41,867
Hi, Mother.
165
00:06:44,605 --> 00:06:45,948
What's this?
166
00:06:45,972 --> 00:06:52,989
Well, it looks like a
Mercedes candy dish.
167
00:06:53,013 --> 00:06:55,447
Who ate all the candy?
168
00:06:58,118 --> 00:07:01,052
Oh, Angela, I've
got to level with you.
169
00:07:03,390 --> 00:07:05,590
I ate it, but I've got more.
170
00:07:08,595 --> 00:07:11,173
The bell. Here you go.
171
00:07:11,197 --> 00:07:14,511
Ooh, it's so funky.
172
00:07:14,535 --> 00:07:17,614
It looks very authentic.
173
00:07:17,638 --> 00:07:19,103
Bloomingdale's.
174
00:07:22,876 --> 00:07:24,036
Oh, boy.
175
00:07:25,312 --> 00:07:26,656
Hi.
176
00:07:26,680 --> 00:07:28,458
Hey, any chance you're
organizing a neighborhood watch?
177
00:07:28,482 --> 00:07:29,992
No.
178
00:07:30,016 --> 00:07:31,256
You're collecting Toys 4 Tots?
179
00:07:32,586 --> 00:07:34,964
Is this the Bower residence?
180
00:07:34,988 --> 00:07:36,165
Yes, it is, Officer.
181
00:07:36,189 --> 00:07:38,229
I'm Angela Bower.
What can I do for you?
182
00:07:41,995 --> 00:07:43,673
What have you got there, ma'am?
183
00:07:43,697 --> 00:07:45,775
It's candy. Would you like some?
184
00:07:45,799 --> 00:07:47,343
It's a rather
unusual candy dish.
185
00:07:47,367 --> 00:07:49,011
Yes, it is, isn't it?
186
00:07:49,035 --> 00:07:50,980
I used to have a set of four.
187
00:07:51,004 --> 00:07:52,315
You did?
188
00:07:52,339 --> 00:07:53,416
Okay, lady,
189
00:07:53,440 --> 00:07:55,084
you want to give
me back my hubcap?
190
00:07:55,108 --> 00:07:57,987
What hubcap?
191
00:07:58,011 --> 00:07:59,923
Oh, my God. This is a hubcap?
192
00:07:59,947 --> 00:08:01,223
My hubcap.
193
00:08:01,247 --> 00:08:03,292
Well, look, here you go.
Thanks for stopping by.
194
00:08:03,316 --> 00:08:04,694
Keep the candy.
Don't worry about it.
195
00:08:04,718 --> 00:08:06,729
Wait a minute, wait a minute.
196
00:08:06,753 --> 00:08:08,331
What's going on around here?
197
00:08:08,355 --> 00:08:11,067
At approximately
3:45 this afternoon,
198
00:08:11,091 --> 00:08:14,270
as I was emerging
from the croissant shop,
199
00:08:14,294 --> 00:08:15,304
your son and another boy
200
00:08:15,328 --> 00:08:19,408
absconded with
two of my hubcaps.
201
00:08:19,432 --> 00:08:22,579
Oh, no, Officer, there
must be a mistake.
202
00:08:22,603 --> 00:08:25,103
Uh-uh.
203
00:08:27,975 --> 00:08:28,952
No?
204
00:08:28,976 --> 00:08:30,753
No.
205
00:08:30,777 --> 00:08:33,623
I don't know what to say.
206
00:08:33,647 --> 00:08:37,393
I'm so sorry.
207
00:08:37,417 --> 00:08:39,977
We're not that
kind of family, really.
208
00:08:41,054 --> 00:08:42,632
I am a solid tax-paying citizen.
209
00:08:42,656 --> 00:08:44,033
I am also
210
00:08:44,057 --> 00:08:46,302
a member in good standing
of the Oak Wood Country Club.
211
00:08:46,326 --> 00:08:47,326
Right, mother?
212
00:08:49,162 --> 00:08:53,510
I've never seen this
woman before in my life.
213
00:08:53,534 --> 00:08:55,979
Mother, be serious.
214
00:08:56,003 --> 00:08:58,214
Look, we were going to
bring this back in the morning.
215
00:08:58,238 --> 00:08:59,482
We?
216
00:08:59,506 --> 00:09:01,083
You mean you knew about this?
217
00:09:01,107 --> 00:09:04,120
Well, I guess I can
overlook it this time,
218
00:09:04,144 --> 00:09:05,488
as long as you assure me
219
00:09:05,512 --> 00:09:07,724
that you'll have a
talk with your son?
220
00:09:07,748 --> 00:09:09,091
Oh, yes, Officer, I will.
221
00:09:09,115 --> 00:09:10,627
Thank you very,
very much, Officer.
222
00:09:10,651 --> 00:09:11,651
Thank you.
223
00:09:14,120 --> 00:09:16,799
You knew about this, and
you didn't say anything?
224
00:09:16,823 --> 00:09:19,368
Well, I was going
to tell you later.
225
00:09:19,392 --> 00:09:21,004
Later? When?
226
00:09:21,028 --> 00:09:24,373
When Jonathan's doing
10 to 20 in Leavenworth?
227
00:09:24,397 --> 00:09:27,410
Angela, pull yourself together.
228
00:09:27,434 --> 00:09:30,980
I mean, the kid didn't
knock over a 7-11.
229
00:09:31,004 --> 00:09:34,617
It's just a case of
"boys will be boys."
230
00:09:34,641 --> 00:09:35,818
Boys will be boys.
231
00:09:35,842 --> 00:09:37,486
Boys will be boys? Jonathan?
232
00:09:37,510 --> 00:09:38,688
Angela, can't we
talk about this?
233
00:09:38,712 --> 00:09:40,056
I am the boy's mother.
234
00:09:40,080 --> 00:09:42,258
I'll get to the bottom of this.
Jonathan, come down here!
235
00:09:42,282 --> 00:09:46,395
I can't. Tony told me
to stay in my room.
236
00:09:46,419 --> 00:09:47,518
Uh-oh.
237
00:09:48,755 --> 00:09:50,833
Come on down, champ.
238
00:09:50,857 --> 00:09:53,135
Sweetheart, sit down.
239
00:09:53,159 --> 00:09:55,679
No, you can sit.
Sit, sit, please.
240
00:09:56,730 --> 00:10:01,177
Honey, Mommy
wants to talk to you.
241
00:10:01,201 --> 00:10:03,379
Now, why did you steal
the hubcap, darling?
242
00:10:03,403 --> 00:10:04,403
Were you troubled?
243
00:10:06,006 --> 00:10:08,006
I don't think so.
244
00:10:09,509 --> 00:10:11,420
Well, did something
happen in school?
245
00:10:11,444 --> 00:10:12,822
No.
246
00:10:12,846 --> 00:10:15,024
It's me, then, isn't it?
247
00:10:15,048 --> 00:10:16,826
I'm away from you too
much during the day
248
00:10:16,850 --> 00:10:18,027
and you wanted my attention?
249
00:10:18,051 --> 00:10:21,631
No, I wanted a hubcap.
250
00:10:21,655 --> 00:10:23,933
Well, so much for Psych 101.
251
00:10:23,957 --> 00:10:25,001
Mother.
252
00:10:25,025 --> 00:10:26,402
Now, Angela, here's the thing...
253
00:10:26,426 --> 00:10:29,238
and you know, you just
might get a kick out of this.
254
00:10:29,262 --> 00:10:31,674
Careful, Tony. You might too.
255
00:10:31,698 --> 00:10:32,675
That's enough, Mother.
256
00:10:32,699 --> 00:10:33,943
Well, no, Angela, really,
257
00:10:33,967 --> 00:10:36,278
you see, I told...
Come here, buddy...
258
00:10:36,302 --> 00:10:39,281
I told Jonathan about the time
259
00:10:39,305 --> 00:10:42,485
me and Johnny Chacha
took a street sign.
260
00:10:42,509 --> 00:10:47,356
You stole a street sign?
261
00:10:47,380 --> 00:10:49,492
Well, we didn't really steal it.
262
00:10:49,516 --> 00:10:51,694
What we did was, we
moved it to a new location.
263
00:10:51,718 --> 00:10:54,697
And, you know, this
is the funny part...
264
00:10:54,721 --> 00:10:55,698
Here, sit down...
265
00:10:55,722 --> 00:10:56,966
This is where it gets funny.
266
00:10:56,990 --> 00:10:59,568
See, the sign said,
"Easy Access,"
267
00:10:59,592 --> 00:11:02,138
so what we did was we nailed it
268
00:11:02,162 --> 00:11:05,341
under Roseanne
Ladorsina's bedroom window.
269
00:11:05,365 --> 00:11:08,611
Boy, I bet that did
wonders for her social life.
270
00:11:08,635 --> 00:11:13,850
Forget about it, Mona.
Her stock soared.
271
00:11:13,874 --> 00:11:16,085
Oh, I get it.
272
00:11:16,109 --> 00:11:17,887
No, you don't.
273
00:11:17,911 --> 00:11:19,191
Sit down.
274
00:11:25,552 --> 00:11:28,131
Jonathan, we have a
very serious problem here,
275
00:11:28,155 --> 00:11:31,134
and I want you to tell me what
you think I should do about it.
276
00:11:31,158 --> 00:11:33,002
Send me to my room.
277
00:11:33,026 --> 00:11:35,538
I mean I did the
crime, I'll do the time.
278
00:11:35,562 --> 00:11:39,776
Right, Tony?
279
00:11:39,800 --> 00:11:44,080
Where does he
pick these things up?
280
00:11:44,104 --> 00:11:46,237
Go to your room.
281
00:11:48,608 --> 00:11:49,986
Angela, look, I'm sorry.
282
00:11:50,010 --> 00:11:51,587
Sometimes kids
get the wrong idea.
283
00:11:51,611 --> 00:11:54,023
No, Tony, it's all
right. It's not your fault.
284
00:11:54,047 --> 00:11:55,357
It's mine.
285
00:11:55,381 --> 00:11:57,927
I should be raising my
son, not leaving it to...
286
00:11:57,951 --> 00:11:59,662
someone else.
287
00:11:59,686 --> 00:12:01,530
Oh, hey. Hey, yo.
What are you saying?
288
00:12:01,554 --> 00:12:03,199
You don't like the way
I'm handling Jonathan?
289
00:12:03,223 --> 00:12:04,600
Well, with all due
respect, Tony,
290
00:12:04,624 --> 00:12:05,868
let's look at the track record.
291
00:12:05,892 --> 00:12:07,136
The tattoo, the hubcap,
292
00:12:07,160 --> 00:12:09,238
"I did the crime,
I'll do the time."
293
00:12:09,262 --> 00:12:11,674
He's talking like he's
Sylvester Stallone.
294
00:12:11,698 --> 00:12:13,142
Angela, that ain't fair.
295
00:12:13,166 --> 00:12:14,643
Isn't fair.
296
00:12:14,667 --> 00:12:16,645
What'd you become, an English
teacher in your spare time?
297
00:12:16,669 --> 00:12:17,780
Tony, that isn't necessary.
298
00:12:17,804 --> 00:12:19,582
You don't need to
talk to me like I'm...
299
00:12:19,606 --> 00:12:21,584
Hey, hey, hey, hey.
Wait just a minute here.
300
00:12:21,608 --> 00:12:23,986
Now, you two have
got to work together.
301
00:12:24,010 --> 00:12:27,656
Angela, you are in the
office in New York all day.
302
00:12:27,680 --> 00:12:30,559
Tony is here alone
with Jonathan all day.
303
00:12:30,583 --> 00:12:31,816
My work is never done.
304
00:12:35,521 --> 00:12:37,066
See, the thing is
305
00:12:37,090 --> 00:12:40,103
that the two of you
are kind of like a team.
306
00:12:40,127 --> 00:12:42,238
I'm like the quarterback
out on the field.
307
00:12:42,262 --> 00:12:44,306
Yeah, and I'm kind
of like the coach,
308
00:12:44,330 --> 00:12:46,109
and from now on,
I send in the plays.
309
00:12:46,133 --> 00:12:47,676
Angela, what, are
you kidding me?
310
00:12:47,700 --> 00:12:49,078
You can't run this
place from there.
311
00:12:49,102 --> 00:12:50,546
I run the Chicago office
312
00:12:50,570 --> 00:12:53,349
and I run the Los
Angeles office.
313
00:12:53,373 --> 00:12:55,184
Let's consider this
the Connecticut office.
314
00:12:55,208 --> 00:12:56,786
From now on, I
want to be consulted
315
00:12:56,810 --> 00:12:58,788
about everything that
concerns Jonathan.
316
00:12:58,812 --> 00:12:59,922
Oh, come on, Angela.
317
00:12:59,946 --> 00:13:01,323
Tony, you are not
the boy's father.
318
00:13:01,347 --> 00:13:02,446
I am.
319
00:13:05,652 --> 00:13:07,130
Now, wait a minute.
320
00:13:07,154 --> 00:13:09,132
How am I supposed to
function like this, Mona?
321
00:13:09,156 --> 00:13:10,633
What am I going to do?
322
00:13:10,657 --> 00:13:12,434
Every time Jonathan wants
something, I check with her?
323
00:13:12,458 --> 00:13:13,903
I'll be calling her
every five minutes.
324
00:13:13,927 --> 00:13:15,087
It's gonna drive her nuts.
325
00:13:16,263 --> 00:13:20,643
Well, Tony, she
is the boss, huh?
326
00:13:20,667 --> 00:13:23,467
So why don't you give the
little lady what she wants?
327
00:13:25,005 --> 00:13:26,005
Ooh, Mona.
328
00:13:34,480 --> 00:13:35,524
Hello?
329
00:13:35,548 --> 00:13:37,126
Yes, Tony, what is it?
330
00:13:37,150 --> 00:13:39,561
Angela, we got a
big problem here,
331
00:13:39,585 --> 00:13:41,697
and I knew you'd
want to be consulted.
332
00:13:41,721 --> 00:13:44,767
Well, thank you,
Tony. Fill me in.
333
00:13:44,791 --> 00:13:48,059
Jonathan wants a
mid-morning snack.
334
00:13:50,697 --> 00:13:52,374
Well, does he usually have one?
335
00:13:52,398 --> 00:13:55,244
Well, that all depends on
how long it is before lunch.
336
00:13:55,268 --> 00:13:56,979
Well, how long
is it before lunch?
337
00:13:57,003 --> 00:13:59,615
Oh, that's another
thing, Angela.
338
00:13:59,639 --> 00:14:01,005
When should I feed him?
339
00:14:02,809 --> 00:14:03,820
Give him a snack
340
00:14:03,844 --> 00:14:05,521
and then give
him his lunch later.
341
00:14:05,545 --> 00:14:09,558
Oh, now, why didn't
I figure that out?
342
00:14:09,582 --> 00:14:11,360
Gee, you know, you
make it look so easy.
343
00:14:11,384 --> 00:14:13,296
Thank you, coach.
344
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Bye.
345
00:14:17,523 --> 00:14:19,401
Anybody home?
346
00:14:19,425 --> 00:14:23,239
Oh, Mr. Beeman, how
nice to see you again.
347
00:14:23,263 --> 00:14:24,606
Please, sit down.
348
00:14:24,630 --> 00:14:25,864
Thank you.
349
00:14:27,033 --> 00:14:28,311
Isn't it a beautiful day?
350
00:14:28,335 --> 00:14:29,778
I don't like small
talk. Me neither.
351
00:14:29,802 --> 00:14:31,180
I don't like beating
around the bush.
352
00:14:31,204 --> 00:14:32,548
Neither do I.
353
00:14:32,572 --> 00:14:34,050
And I don't like
your advertising.
354
00:14:34,074 --> 00:14:35,885
Oh, dear.
355
00:14:35,909 --> 00:14:37,286
Excuse me.
356
00:14:37,310 --> 00:14:39,677
It's Saturday, and
there's no secretary.
357
00:14:41,147 --> 00:14:42,491
Hello?
358
00:14:42,515 --> 00:14:44,560
Yes, Tony.
359
00:14:44,584 --> 00:14:48,664
Yes, an apple sounds fine.
360
00:14:48,688 --> 00:14:50,388
Well, then, give him a banana.
361
00:14:52,558 --> 00:14:54,603
Well, what do we have?
362
00:14:54,627 --> 00:14:56,638
Well, then, give him that.
363
00:14:56,662 --> 00:14:57,639
Goodbye.
364
00:14:57,663 --> 00:14:59,175
I'm so sorry.
365
00:14:59,199 --> 00:15:01,510
There was a problem
in the Connecticut office.
366
00:15:01,534 --> 00:15:02,511
Where were we?
367
00:15:02,535 --> 00:15:04,747
He hates our advertising.
368
00:15:04,771 --> 00:15:06,949
Oh, that. Don't
worry, Mr. Beeman,
369
00:15:06,973 --> 00:15:08,351
we have something
370
00:15:08,375 --> 00:15:09,952
that I think you're
really going to like.
371
00:15:09,976 --> 00:15:11,954
Like it? You'll
love it. Trust me.
372
00:15:11,978 --> 00:15:14,390
It's hot, it's high
concept, it's got sizzle.
373
00:15:14,414 --> 00:15:16,359
Oh, speaking of sizzle,
374
00:15:16,383 --> 00:15:19,083
I have come up
with my own slogan.
375
00:15:22,622 --> 00:15:24,733
This is very catchy.
376
00:15:24,757 --> 00:15:27,091
"Buy Beeman furniture covers."
377
00:15:29,095 --> 00:15:30,773
And then I thought
we would show them
378
00:15:30,797 --> 00:15:32,308
our factory in Toledo.
379
00:15:32,332 --> 00:15:33,309
That's our big one.
380
00:15:33,333 --> 00:15:36,478
Yes, with the very
nice smokestacks.
381
00:15:36,502 --> 00:15:38,480
Notice how well...
382
00:15:38,504 --> 00:15:40,616
I'm sorry, I won't be a minute.
383
00:15:40,640 --> 00:15:41,617
Hello?
384
00:15:41,641 --> 00:15:43,152
Yes, Tony.
385
00:15:43,176 --> 00:15:45,616
I'm in an important meeting.
Can't it wait until I get home?
386
00:15:47,547 --> 00:15:50,659
Uh, well, did you give
him a drink of water?
387
00:15:50,683 --> 00:15:52,161
You did?
388
00:15:52,185 --> 00:15:56,966
Um, tell him to hold his
breath and swallow three times.
389
00:15:56,990 --> 00:15:59,590
Well, did you try scaring him?
390
00:16:01,794 --> 00:16:03,572
All right, all
right. Put him on.
391
00:16:03,596 --> 00:16:06,242
Well, just put him on.
392
00:16:06,266 --> 00:16:07,731
Boo!
393
00:16:15,976 --> 00:16:17,942
I'm so sorry. Where were we?
394
00:16:24,217 --> 00:16:25,694
Hey, buddy, where are you going?
395
00:16:25,718 --> 00:16:26,862
Oh, out to play.
396
00:16:26,886 --> 00:16:28,464
With who?
397
00:16:28,488 --> 00:16:29,731
A friend.
398
00:16:29,755 --> 00:16:32,335
A friend? Not that
Joey Dinkman kid?
399
00:16:32,359 --> 00:16:34,236
I have to. I promised.
400
00:16:34,260 --> 00:16:36,405
Uh-uh. I told you that
Dinkman kid's off limits.
401
00:16:36,429 --> 00:16:37,473
You hang out with him,
402
00:16:37,497 --> 00:16:38,907
you'll end up in big trouble.
403
00:16:38,931 --> 00:16:41,844
Okay, Tony, if you say so.
404
00:16:41,868 --> 00:16:44,613
That's my buddy. Oh, okay.
405
00:16:44,637 --> 00:16:46,971
Boing!
406
00:16:48,541 --> 00:16:51,087
Hi, Mom. Guess who this is?
407
00:16:51,111 --> 00:16:52,391
Hello, sweetheart.
408
00:16:53,779 --> 00:16:56,092
Of course you can go
play with your little friend.
409
00:16:56,116 --> 00:16:59,462
Yes, and don't forget
to wear a jacket,
410
00:16:59,486 --> 00:17:00,896
and don't forget
to look both ways
411
00:17:00,920 --> 00:17:02,098
when crossing.
412
00:17:02,122 --> 00:17:03,399
Yes, dar...
413
00:17:03,423 --> 00:17:05,943
Yes, I love you too.
All right. Bye-bye.
414
00:17:07,760 --> 00:17:10,439
Mr. Bee... Mr. Beeman?
415
00:17:10,463 --> 00:17:12,408
I can't go on
like this, Claudia.
416
00:17:12,432 --> 00:17:15,611
But, Rod, he means
nothing to me.
417
00:17:15,635 --> 00:17:17,246
Nothing.
418
00:17:17,270 --> 00:17:19,281
How can you expect
me to believe you?
419
00:17:19,305 --> 00:17:21,050
Would these eyes lie?
420
00:17:21,074 --> 00:17:22,651
Hi, Mother.
421
00:17:22,675 --> 00:17:24,020
Oh, hi.
422
00:17:24,044 --> 00:17:28,190
Just listening to the
McNeil-Lehrer Report.
423
00:17:28,214 --> 00:17:29,313
Kiss me, you fool.
424
00:17:31,317 --> 00:17:34,419
I've always wondered
about those two.
425
00:17:36,622 --> 00:17:38,467
Well, we thrashed it
out with Mr. Beeman,
426
00:17:38,491 --> 00:17:40,469
and we came up with
a slogan that I think
427
00:17:40,493 --> 00:17:41,825
really has a nice ring to it.
428
00:17:43,930 --> 00:17:46,864
"Buy Beeman furniture covers."
429
00:17:52,004 --> 00:17:55,051
Well, set that to
music, you got a big hit.
430
00:18:01,448 --> 00:18:03,347
Uh-oh, the fuzz.
431
00:18:05,185 --> 00:18:07,229
Where are they, Mrs. Bower?
432
00:18:07,253 --> 00:18:08,297
Who?
433
00:18:08,321 --> 00:18:10,899
Butch and Sundance.
434
00:18:10,923 --> 00:18:13,536
At 4:37 this afternoon,
435
00:18:13,560 --> 00:18:15,371
two juveniles, male Caucasian,
436
00:18:15,395 --> 00:18:17,806
broke and entered
Oak Valley Elementary.
437
00:18:17,830 --> 00:18:22,211
One was Joey
Dinkman, a.k.a. The Dink.
438
00:18:22,235 --> 00:18:23,312
How do you know that?
439
00:18:23,336 --> 00:18:25,736
Even his mother calls him that.
440
00:18:27,039 --> 00:18:29,418
No, I meant how did
you know it was Joey?
441
00:18:29,442 --> 00:18:32,254
He spray-painted his
name on all of the walls.
442
00:18:32,278 --> 00:18:33,956
Bright kid.
443
00:18:33,980 --> 00:18:36,392
The description of the other boy
444
00:18:36,416 --> 00:18:38,127
matches your son.
445
00:18:38,151 --> 00:18:39,295
I'm sorry,
446
00:18:39,319 --> 00:18:41,630
but this time it's
public property.
447
00:18:41,654 --> 00:18:44,233
I'm gonna have to
call the real cops.
448
00:18:44,257 --> 00:18:47,169
You know, the guys with bullets.
449
00:18:47,193 --> 00:18:49,205
Oh, my God!
450
00:18:49,229 --> 00:18:52,174
Oh, no, Officer, no, there
must be some mistake.
451
00:18:52,198 --> 00:18:54,477
It could not have been Jonathan.
452
00:18:54,501 --> 00:18:56,011
You see, Tony told him
453
00:18:56,035 --> 00:18:57,913
that he couldn't play
with Joey Dinkman.
454
00:18:57,937 --> 00:18:59,615
Joey Dinkman?
455
00:18:59,639 --> 00:19:01,317
Oh, no, Mother.
456
00:19:01,341 --> 00:19:02,318
I told him he could.
457
00:19:02,342 --> 00:19:03,586
He called me at the office.
458
00:19:03,610 --> 00:19:05,787
He asked me if he could
play with his little friend,
459
00:19:05,811 --> 00:19:06,788
and I said, "Yes."
460
00:19:06,812 --> 00:19:08,290
Angela, how could you?
461
00:19:08,314 --> 00:19:10,092
I was in the middle of
an important meeting,
462
00:19:10,116 --> 00:19:11,594
and I wasn't paying attention.
463
00:19:11,618 --> 00:19:13,262
What kind of a parent am I?
464
00:19:13,286 --> 00:19:15,364
Well, better than you think,
465
00:19:15,388 --> 00:19:17,566
because you were smart
enough to hire Tony,
466
00:19:17,590 --> 00:19:19,635
and this time he
was smart enough
467
00:19:19,659 --> 00:19:20,936
not to listen to you.
468
00:19:20,960 --> 00:19:22,104
He didn't let him go?
469
00:19:22,128 --> 00:19:23,739
That's right, coach.
470
00:19:23,763 --> 00:19:25,774
This time he
called his own play,
471
00:19:25,798 --> 00:19:27,143
and Jonathan is in his room,
472
00:19:27,167 --> 00:19:29,278
and he has been
there all afternoon.
473
00:19:29,302 --> 00:19:30,446
He has?
474
00:19:30,470 --> 00:19:32,481
He has.
475
00:19:32,505 --> 00:19:33,505
Hmm.
476
00:19:38,678 --> 00:19:39,810
You're sure about this?
477
00:19:41,947 --> 00:19:44,815
Would these eyes lie?
478
00:19:52,358 --> 00:19:54,836
Hey, champ.
479
00:19:54,860 --> 00:19:56,038
You still mad at me?
480
00:19:56,062 --> 00:19:57,928
Kind of.
481
00:19:59,499 --> 00:20:01,109
Oh, come on, Jonathan.
482
00:20:01,133 --> 00:20:02,711
You know why I
didn't let you play
483
00:20:02,735 --> 00:20:04,868
with Joey the Dink, don't you?
484
00:20:06,673 --> 00:20:07,983
Because I love you.
485
00:20:08,007 --> 00:20:09,652
And because I happen to know
486
00:20:09,676 --> 00:20:11,141
they serve broccoli
at Leavenworth.
487
00:20:13,479 --> 00:20:15,424
Yeah, but Joey's going to think
488
00:20:15,448 --> 00:20:18,594
I'm a sissy for not
showing up today.
489
00:20:18,618 --> 00:20:21,263
Well, he might, buddy,
but you know something?
490
00:20:21,287 --> 00:20:24,567
Eventually you got to stand
up and be your own man.
491
00:20:24,591 --> 00:20:26,468
I'll give you an example.
492
00:20:26,492 --> 00:20:27,636
Look at me, huh?
493
00:20:27,660 --> 00:20:29,037
I'm the only
housekeeper on the block
494
00:20:29,061 --> 00:20:30,328
who don't shave his legs.
495
00:20:31,831 --> 00:20:33,911
Well, wait a minute.
Except for Vivienne.
496
00:20:36,902 --> 00:20:39,181
But do you think that I care
497
00:20:39,205 --> 00:20:41,049
what the Joey Dinkmans
of the world say?
498
00:20:41,073 --> 00:20:42,951
Yeah, but you're tough,
499
00:20:42,975 --> 00:20:45,020
and you've got a
tattoo and everything.
500
00:20:45,044 --> 00:20:47,856
Yeah, well, Jonathan,
let me tell you something.
501
00:20:47,880 --> 00:20:51,594
This tattoo, it doesn't
make me tough.
502
00:20:51,618 --> 00:20:55,197
It makes me too stupid
to know any better,
503
00:20:55,221 --> 00:20:57,065
stupid and scared.
504
00:20:57,089 --> 00:20:58,066
You, scared?
505
00:20:58,090 --> 00:20:59,335
That's right, scared.
506
00:20:59,359 --> 00:21:02,304
I was afraid that if I didn't do
507
00:21:02,328 --> 00:21:04,072
what my buddies were doing,
508
00:21:04,096 --> 00:21:05,941
then I wouldn't
have any buddies.
509
00:21:05,965 --> 00:21:07,710
I know what you
mean. You do, huh?
510
00:21:07,734 --> 00:21:10,246
But you know what I figured out?
511
00:21:10,270 --> 00:21:11,947
As I grew older,
512
00:21:11,971 --> 00:21:13,649
I learned that
your true friends,
513
00:21:13,673 --> 00:21:14,850
the guys that really count,
514
00:21:14,874 --> 00:21:17,018
the guys that care about you,
515
00:21:17,042 --> 00:21:19,221
they take you for what
you are and what you're not.
516
00:21:19,245 --> 00:21:21,011
You get it?
517
00:21:22,548 --> 00:21:24,882
And sweetheart, one other thing.
518
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
Real friends will forgive you
519
00:21:28,020 --> 00:21:30,633
even when you've
acted like a jerk.
520
00:21:30,657 --> 00:21:33,736
You mean like stealing hubcaps?
521
00:21:33,760 --> 00:21:35,571
Yes...
522
00:21:35,595 --> 00:21:38,607
and when you say things
to people that you care about
523
00:21:38,631 --> 00:21:41,143
that you don't really mean.
524
00:21:41,167 --> 00:21:42,778
Yeah, and while we're talking,
525
00:21:42,802 --> 00:21:46,014
you know, when you tell stories
526
00:21:46,038 --> 00:21:47,215
that you should have
527
00:21:47,239 --> 00:21:50,152
kept your big mouth shut.
528
00:21:50,176 --> 00:21:52,154
I'd sure like to have
a friend like that.
529
00:21:52,178 --> 00:21:54,055
Yeah, me too.
530
00:21:54,079 --> 00:21:56,458
Yeah, me too.
531
00:21:56,482 --> 00:21:58,427
Hey, let's put an
ad in the personals.
532
00:21:58,451 --> 00:22:00,611
Hey, hey, what are you doing?
533
00:22:06,459 --> 00:22:07,869
You know, Tony,
534
00:22:07,893 --> 00:22:09,738
I'm not without
understanding in these matters.
535
00:22:09,762 --> 00:22:15,599
It was just a childhood impulse,
and everybody's had them.
536
00:22:17,036 --> 00:22:18,213
Everybody?
537
00:22:18,237 --> 00:22:21,004
Yes, Tony, even me.
538
00:22:22,742 --> 00:22:27,690
Oh, I remember one time at
Miss Prescott's day school...
539
00:22:27,714 --> 00:22:29,425
I'm all ears.
540
00:22:29,449 --> 00:22:32,795
All the girls hated
Miss Prescott,
541
00:22:32,819 --> 00:22:36,932
so one day I sneaked
into her classroom.
542
00:22:36,956 --> 00:22:38,099
And?
543
00:22:38,123 --> 00:22:39,568
And I ran up to her desk,
544
00:22:39,592 --> 00:22:41,637
and I tore the day's
page off her calendar.
545
00:22:41,661 --> 00:22:43,661
You didn't?
546
00:22:44,797 --> 00:22:48,009
Oh, I did, and even
though it was Monday,
547
00:22:48,033 --> 00:22:53,437
she kept thinking it was
Tuesday all day long.
548
00:22:58,310 --> 00:22:59,588
Oh, I get it.
549
00:22:59,612 --> 00:23:01,122
She probably got confused,
550
00:23:01,146 --> 00:23:02,725
and she missed a lot
of appointments, huh?
551
00:23:02,749 --> 00:23:05,483
No, but she might have.
552
00:23:08,320 --> 00:23:11,734
Angela, can I go to bed now?
553
00:23:11,758 --> 00:23:12,968
You madcap prankster, you.
554
00:23:12,992 --> 00:23:15,203
Well... Hey, what's
this on your shirt?
555
00:23:15,227 --> 00:23:16,827
Bingo.
35558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.