Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,220
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,892
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,916 --> 00:00:18,862
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:21,698
♪ There were times ♪
6
00:00:21,722 --> 00:00:24,267
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,769
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,793 --> 00:00:30,340
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,809
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,545
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:38,515
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,539 --> 00:00:41,318
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,342 --> 00:00:47,079
♪ A brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:01:09,903 --> 00:01:11,915
Yay! Hey, Mark
Spitz and company!
15
00:01:11,939 --> 00:01:13,216
Hi. How was swimming class?
16
00:01:13,240 --> 00:01:16,741
Tony gave the lifeguard
mouth-to-mouth resuscitation.
17
00:01:18,512 --> 00:01:19,822
The lifeguard was drowning?
18
00:01:19,846 --> 00:01:24,027
Well, she might have if
she'd been in the water.
19
00:01:24,051 --> 00:01:26,930
Angela, she was real
close to the deep end.
20
00:01:26,954 --> 00:01:28,331
What are you
doing with the china?
21
00:01:28,355 --> 00:01:29,766
Uh...
22
00:01:29,790 --> 00:01:31,268
Uh, your... your
father-in-law called.
23
00:01:31,292 --> 00:01:32,936
Nick?
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,771
Grandpa called from Florida?
25
00:01:34,795 --> 00:01:36,005
Uh-uh. He called
from the airport.
26
00:01:36,029 --> 00:01:37,174
Guess who's coming to dinner?
27
00:01:37,198 --> 00:01:39,631
I hope to hell it's
Sidney Poitier.
28
00:01:41,135 --> 00:01:43,213
Grandpa's coming here? Uh-huh.
29
00:01:43,237 --> 00:01:44,314
For dinner? Yeah.
30
00:01:44,338 --> 00:01:45,915
Great! I'm glad one
of you is excited.
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,117
Yeah. Hey, kids, why don't you
32
00:01:47,141 --> 00:01:48,318
go upstairs and get washed up?
33
00:01:48,342 --> 00:01:50,320
Dad, we just spent
an hour and a half
34
00:01:50,344 --> 00:01:51,488
in the pool.
35
00:01:51,512 --> 00:01:53,590
I'll turn into a prune.
36
00:01:53,614 --> 00:01:56,014
He'll turn into a raisin.
37
00:02:00,421 --> 00:02:01,753
Raisin. Hah.
38
00:02:05,126 --> 00:02:06,436
Angela? Angela, don't you think
39
00:02:06,460 --> 00:02:07,637
you should have checked with me
40
00:02:07,661 --> 00:02:08,738
before inviting my father-in-law
41
00:02:08,762 --> 00:02:09,739
to come here?
42
00:02:09,763 --> 00:02:10,740
I thought you'd be happy.
43
00:02:10,764 --> 00:02:11,741
Angela, look at this face.
44
00:02:11,765 --> 00:02:14,544
Does this look
like a happy face?
45
00:02:14,568 --> 00:02:17,647
Well, Tony, you're always saying
how important family is to you.
46
00:02:17,671 --> 00:02:19,649
Angela, I meant my
family, not my wife's family.
47
00:02:19,673 --> 00:02:21,884
What did this guy do? Give
you some hard luck story?
48
00:02:21,908 --> 00:02:23,453
He said he was in town.
49
00:02:23,477 --> 00:02:26,889
And you fell for it?
50
00:02:26,913 --> 00:02:29,292
The last time I saw this
guy was when my wife died,
51
00:02:29,316 --> 00:02:30,693
and before that it
was under protest.
52
00:02:30,717 --> 00:02:32,795
What have you got against him?
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,131
Angela, he's a mooch.
54
00:02:34,155 --> 00:02:36,133
He's rude, he's insensitive,
55
00:02:36,157 --> 00:02:37,534
and he's a slob.
56
00:02:37,558 --> 00:02:38,768
Aren't you exaggerating?
57
00:02:38,792 --> 00:02:41,938
The man puts Sweet
'N Low in his wine.
58
00:02:41,962 --> 00:02:42,939
I'll tell you right now,
59
00:02:42,963 --> 00:02:45,242
I'm not cooking for him.
60
00:02:45,266 --> 00:02:46,510
Oh, all right.
61
00:02:46,534 --> 00:02:48,145
I invited him, I'll cook.
62
00:02:48,169 --> 00:02:49,145
Angela?
63
00:02:49,169 --> 00:02:50,147
Yeah?
64
00:02:50,171 --> 00:02:51,171
He's not that bad.
65
00:02:58,646 --> 00:03:00,157
Now, this is probably him.
66
00:03:00,181 --> 00:03:01,591
It's dinner and that's it.
67
00:03:01,615 --> 00:03:04,661
Whatever you do,
don't invite him to stay.
68
00:03:04,685 --> 00:03:06,229
I know this guy.
He's always broke.
69
00:03:06,253 --> 00:03:07,830
He'll move in here,
he'll mooch off us...
70
00:03:07,854 --> 00:03:08,854
forever.
71
00:03:19,500 --> 00:03:20,710
Hey, Nick, how are you?
72
00:03:20,734 --> 00:03:22,479
I'm rich.
73
00:03:22,503 --> 00:03:24,047
Rich? Yeah.
74
00:03:24,071 --> 00:03:25,948
Lousy stinking
rich. I'm rolling in it.
75
00:03:25,972 --> 00:03:27,484
What are you talking about?
76
00:03:27,508 --> 00:03:28,951
The last time I heard from you,
77
00:03:28,975 --> 00:03:30,720
you were a lousy
junk car dealer.
78
00:03:30,744 --> 00:03:32,922
Well, down at the
bank, they call me
79
00:03:32,946 --> 00:03:35,506
an "auto-parts entrepreneur".
80
00:03:36,717 --> 00:03:39,077
They love me down at the bank.
81
00:03:40,120 --> 00:03:41,431
So, how are you doing, Tony?
82
00:03:41,455 --> 00:03:43,099
We're doing okay. Yeah, yeah...
83
00:03:43,123 --> 00:03:44,301
I can see, I can see.
84
00:03:44,325 --> 00:03:46,269
Not as good as me.
85
00:03:46,293 --> 00:03:48,471
You see these shoes? 180 bucks.
86
00:03:48,495 --> 00:03:50,139
Suit? 500 clams.
87
00:03:50,163 --> 00:03:52,642
That's lovely.
Oscar de la Renta?
88
00:03:52,666 --> 00:03:54,244
No, Nick Malano.
89
00:03:54,268 --> 00:03:57,113
Who's the skirt?
90
00:03:57,137 --> 00:03:59,516
Nick... this person
91
00:03:59,540 --> 00:04:01,084
happens to be Angela Bower,
92
00:04:01,108 --> 00:04:02,485
and she happens
to be the president
93
00:04:02,509 --> 00:04:04,321
of the 12th-largest
advertising agency
94
00:04:04,345 --> 00:04:05,855
in the country.
95
00:04:05,879 --> 00:04:07,312
Nice legs!
96
00:04:09,483 --> 00:04:10,594
Grandpa!
97
00:04:10,618 --> 00:04:12,295
Ah, Sambina!
98
00:04:12,319 --> 00:04:13,296
Come over here!
99
00:04:13,320 --> 00:04:14,831
Look at you, look at you!
100
00:04:14,855 --> 00:04:17,367
Ah, you're beautiful!
101
00:04:17,391 --> 00:04:18,702
You've got your mother's looks.
102
00:04:18,726 --> 00:04:19,836
Thanks,
103
00:04:19,860 --> 00:04:23,128
and I've got my dad's
slide into second.
104
00:04:24,965 --> 00:04:26,245
That's a biggie.
105
00:04:27,368 --> 00:04:28,545
Now, I've got something for you.
106
00:04:28,569 --> 00:04:30,347
Go try it on. If
you don't like it,
107
00:04:30,371 --> 00:04:31,348
I'll buy you another one.
108
00:04:31,372 --> 00:04:32,349
I'll buy you two.
109
00:04:32,373 --> 00:04:33,983
Thanks.
110
00:04:34,007 --> 00:04:35,385
All right.
111
00:04:36,510 --> 00:04:38,087
Hey, it's a nice
place you've got here.
112
00:04:38,111 --> 00:04:40,490
Hey, maybe you're not so
much of a loser as I thought.
113
00:04:40,514 --> 00:04:41,891
All right, Nick.
114
00:04:41,915 --> 00:04:43,627
It's her place,
it's not my place.
115
00:04:43,651 --> 00:04:44,961
Oh, yeah,
116
00:04:44,985 --> 00:04:47,297
but I mean, you, uh...
you live with her, right?
117
00:04:47,321 --> 00:04:51,635
I mean, she pays the mortgage,
you get the fringe benefits.
118
00:04:51,659 --> 00:04:54,058
And from where I'm
standing, they look pretty good.
119
00:04:55,329 --> 00:04:57,741
Nick, would you zip it up?
120
00:04:57,765 --> 00:04:59,097
I'm her housekeeper.
121
00:05:03,937 --> 00:05:06,516
You're her housekeeper?
122
00:05:06,540 --> 00:05:09,386
Yes, he is, and he's a
wonderful housekeeper
123
00:05:09,410 --> 00:05:10,654
and a wonderful human being.
124
00:05:10,678 --> 00:05:13,089
Of course. I'm
sure you're right.
125
00:05:13,113 --> 00:05:14,691
And a loser.
126
00:05:14,715 --> 00:05:19,128
Tony, something
smells wonderful.
127
00:05:19,152 --> 00:05:21,097
Oh, it must be my cologne,
128
00:05:21,121 --> 00:05:22,220
Essence of Big Bucks.
129
00:05:25,158 --> 00:05:26,803
Uh, Mona,
130
00:05:26,827 --> 00:05:28,838
this is Samantha's
grandfather, Nick.
131
00:05:28,862 --> 00:05:29,939
This is Angela's mother, Mona.
132
00:05:29,963 --> 00:05:31,107
Oh, another lovely.
133
00:05:31,131 --> 00:05:33,410
Oh, a snappy dresser.
134
00:05:33,434 --> 00:05:34,611
Oscar de la Renta?
135
00:05:34,635 --> 00:05:36,112
No, Nick Malano.
136
00:05:36,136 --> 00:05:39,148
Who is this Oscar guy?
137
00:05:39,172 --> 00:05:41,418
Very nice to meet you, Nick.
138
00:05:41,442 --> 00:05:44,654
The pleasure... is all mine.
139
00:05:44,678 --> 00:05:46,556
Ah, ah, ah!
140
00:05:46,580 --> 00:05:48,191
I never go past the wrist
141
00:05:48,215 --> 00:05:50,794
on the first date.
142
00:05:50,818 --> 00:05:52,962
Hey, you guys,
143
00:05:52,986 --> 00:05:54,664
wait till you see
what Sam's got.
144
00:05:54,688 --> 00:05:56,065
Sweetheart, this is Mr. Malano.
145
00:05:56,089 --> 00:05:57,099
This is my son, Jonathan.
146
00:05:57,123 --> 00:05:58,368
Oh, hey,
147
00:05:58,392 --> 00:06:00,804
you're a short little
fellow, ain't you?
148
00:06:00,828 --> 00:06:02,668
You want to stand on my wallet?
149
00:06:03,764 --> 00:06:06,275
Are you ready?
150
00:06:06,299 --> 00:06:08,645
All right, come on, Sambina!
151
00:06:08,669 --> 00:06:09,646
Show everybody
152
00:06:09,670 --> 00:06:11,147
what your rich
grandfather got you.
153
00:06:11,171 --> 00:06:12,171
Ta-da!
154
00:06:19,680 --> 00:06:21,257
Great day in the morning!
155
00:06:21,281 --> 00:06:23,727
That's a mink coat.
156
00:06:23,751 --> 00:06:25,562
You play your cards right, Red,
157
00:06:25,586 --> 00:06:28,019
there could be one
for you in the future.
158
00:06:30,891 --> 00:06:32,134
Nick...
159
00:06:32,158 --> 00:06:34,070
Excuse me. Isn't
that a little expensive?
160
00:06:34,094 --> 00:06:35,938
No, it's a lot expensive,
161
00:06:35,962 --> 00:06:37,741
and I didn't get it
on no sale, neither.
162
00:06:37,765 --> 00:06:40,042
Hey, Nick, I don't want
you giving Sam no fur coat.
163
00:06:40,066 --> 00:06:41,678
She's too young.
It's too expensive.
164
00:06:41,702 --> 00:06:43,880
And anyway, if anybody's
going to give Sam a fur coat,
165
00:06:43,904 --> 00:06:44,947
it's going to be me.
166
00:06:44,971 --> 00:06:47,116
Hey, I admire your
principles, Tony.
167
00:06:47,140 --> 00:06:49,140
You go tell her
she can't have it.
168
00:06:56,483 --> 00:06:57,894
Dad?
169
00:06:57,918 --> 00:06:59,596
Grandpa said I could
stay home from school
170
00:06:59,620 --> 00:07:01,297
so we could spend the
day together tomorrow.
171
00:07:01,321 --> 00:07:03,700
Yeah? Well, this is your dad
talking, and I say you can't.
172
00:07:03,724 --> 00:07:06,269
But we were going
to go to the racetrack.
173
00:07:06,293 --> 00:07:08,337
Grandpa was going to
teach me how to gamble.
174
00:07:08,361 --> 00:07:09,961
Want to bet?
175
00:07:11,565 --> 00:07:12,942
Hey, but hey,
176
00:07:12,966 --> 00:07:14,944
I happen to have baked
a batch of brownies,
177
00:07:14,968 --> 00:07:16,546
so why don't you
go in the kitchen
178
00:07:16,570 --> 00:07:17,547
and ease your pain?
179
00:07:17,571 --> 00:07:18,548
Oh, goody!
180
00:07:18,572 --> 00:07:19,549
Hey, hey, Jonathan, huh?
181
00:07:19,573 --> 00:07:20,717
Well, it's no mink coat,
182
00:07:20,741 --> 00:07:23,520
but I guess it's
better than nothing.
183
00:07:23,544 --> 00:07:26,823
Get out. Get out of here.
184
00:07:26,847 --> 00:07:28,591
You're in town one lousy day,
185
00:07:28,615 --> 00:07:30,560
already she's acting
like Zsa Zsa Gabor.
186
00:07:30,584 --> 00:07:32,562
I'll get it.
187
00:07:32,586 --> 00:07:34,820
Oh, good, I want to
see how a pro does it.
188
00:07:38,959 --> 00:07:41,538
Ooh.
189
00:07:41,562 --> 00:07:43,473
Good afternoon. I'm looking
for Mr. Nicholas Malano.
190
00:07:43,497 --> 00:07:44,808
You can have him.
191
00:07:44,832 --> 00:07:46,042
I'm Nick Malano.
192
00:07:46,066 --> 00:07:47,243
Who are you?
193
00:07:47,267 --> 00:07:48,912
I'm Thomas Retson
from Rosen and Fisher.
194
00:07:48,936 --> 00:07:49,913
Oh, yeah, yeah, yeah.
195
00:07:49,937 --> 00:07:51,213
Yes. I have some papers here
196
00:07:51,237 --> 00:07:52,348
for you to sign.
197
00:07:52,372 --> 00:07:54,350
You know we have to
clear up your estate before...
198
00:07:54,374 --> 00:07:55,752
Uh... Yeah, right.
Uh, we don't want
199
00:07:55,776 --> 00:07:57,186
to talk out here
and bother anybody.
200
00:07:57,210 --> 00:07:58,955
Come into my office.
It's right out here.
201
00:07:58,979 --> 00:08:00,059
Right out here. Thanks.
202
00:08:02,816 --> 00:08:04,961
Dad, there are no
brownies in the kitchen.
203
00:08:04,985 --> 00:08:06,663
What do you mean,
there's no brownies?
204
00:08:06,687 --> 00:08:09,933
All right, all
right, I ate them...
205
00:08:09,957 --> 00:08:11,033
But they were very small.
206
00:08:11,057 --> 00:08:14,170
Twenty-six brownies?
207
00:08:14,194 --> 00:08:16,495
Twenty-six? Fancy that.
208
00:08:18,966 --> 00:08:20,309
I wonder if
209
00:08:20,333 --> 00:08:22,834
the Betty Ford Clinic
handles brownie dependency.
210
00:08:25,305 --> 00:08:26,683
I'm going to feel a lot better
211
00:08:26,707 --> 00:08:28,284
knowing that my money's
being taken care of
212
00:08:28,308 --> 00:08:31,253
after I, you know, after I go.
213
00:08:31,277 --> 00:08:32,455
It's a tough thing knowing that
214
00:08:32,479 --> 00:08:35,091
in two weeks you're going to...
215
00:08:35,115 --> 00:08:38,294
You're going...
you're going to...
216
00:08:38,318 --> 00:08:39,462
I just can't say it.
217
00:08:39,486 --> 00:08:40,730
Prison?
218
00:08:40,754 --> 00:08:43,933
I'm not so thrilled
when you say it either,
219
00:08:43,957 --> 00:08:45,502
you know?
220
00:08:45,526 --> 00:08:47,303
Hey, lighten up.
It won't be so bad.
221
00:08:47,327 --> 00:08:48,705
So you stole a few auto parts.
222
00:08:48,729 --> 00:08:49,706
A couple.
223
00:08:49,730 --> 00:08:50,840
Cheated on your income tax.
224
00:08:50,864 --> 00:08:52,208
A little bit.
225
00:08:52,232 --> 00:08:54,777
Tried to bribe a judge.
226
00:08:54,801 --> 00:08:55,979
All right, he was a judge.
227
00:08:56,003 --> 00:08:58,280
How was I to know he was honest?
228
00:08:58,304 --> 00:09:00,216
Look, with good behavior,
229
00:09:00,240 --> 00:09:02,084
you'll be out in three years,
230
00:09:02,108 --> 00:09:04,888
unless some wacko kills you.
231
00:09:04,912 --> 00:09:08,558
Well, excuse me.
Have a nice day.
232
00:09:17,157 --> 00:09:18,267
What was that all about?
233
00:09:18,291 --> 00:09:22,572
Oh, just your basic mogul stuff.
234
00:09:22,596 --> 00:09:23,573
Go back to your housekeeping.
235
00:09:23,597 --> 00:09:24,841
Don't worry your
pretty little head
236
00:09:24,865 --> 00:09:27,510
about it.
237
00:09:27,534 --> 00:09:29,946
Okay, Daddy Warbucks.
238
00:09:29,970 --> 00:09:31,948
Hey, I don't want you
taking Sam out of school.
239
00:09:31,972 --> 00:09:33,550
I just want to
spend a little time
240
00:09:33,574 --> 00:09:34,551
with my granddaughter.
241
00:09:34,575 --> 00:09:35,718
What's the big deal?
242
00:09:35,742 --> 00:09:37,520
The big deal is
school's important, Nick.
243
00:09:37,544 --> 00:09:40,122
Hey, if you want to see her,
see her on weekends or holidays.
244
00:09:40,146 --> 00:09:41,123
Easter's coming in a month.
245
00:09:41,147 --> 00:09:42,491
You can see her then.
246
00:09:42,515 --> 00:09:44,326
Yeah, well, I don't
have that much time.
247
00:09:44,350 --> 00:09:46,128
What do you mean, you
don't have much time?
248
00:09:46,152 --> 00:09:47,530
You got to go back to Florida?
249
00:09:47,554 --> 00:09:49,331
No, I don't have to
go back to Florida.
250
00:09:49,355 --> 00:09:52,936
I'm going to, uh...
I'm... uh, I'm...
251
00:09:52,960 --> 00:09:54,537
I'm going to, uh...
252
00:09:54,561 --> 00:09:55,939
I don't want to talk about it.
253
00:09:55,963 --> 00:09:57,473
Well, I do.
254
00:09:57,497 --> 00:09:59,141
I want to talk about it, Nick.
255
00:09:59,165 --> 00:10:00,577
All right, look,
256
00:10:00,601 --> 00:10:02,311
you're going to find
out about it anyway.
257
00:10:02,335 --> 00:10:07,149
I am going to... to... To what?
258
00:10:07,173 --> 00:10:09,318
It's horrible.
259
00:10:09,342 --> 00:10:10,653
I just can't say the word.
260
00:10:10,677 --> 00:10:14,378
I just can't say the word.
261
00:10:18,919 --> 00:10:19,896
Die?
262
00:10:19,920 --> 00:10:22,832
Die?
263
00:10:22,856 --> 00:10:25,056
Nick, I thought you
said you couldn't say it.
264
00:10:28,228 --> 00:10:32,942
Well, you've given
me a whole new way
265
00:10:32,966 --> 00:10:35,511
of looking at things.
266
00:10:35,535 --> 00:10:38,147
Well, what about
doctors? What do they say?
267
00:10:38,171 --> 00:10:41,350
What could they say?
268
00:10:41,374 --> 00:10:46,322
I mean, no doctor in the
world could help me now.
269
00:10:46,346 --> 00:10:47,991
Nick, I...
270
00:10:48,015 --> 00:10:49,792
Gee, I knew you
lost a lot of weight,
271
00:10:49,816 --> 00:10:53,630
but I had no idea.
272
00:10:53,654 --> 00:10:56,265
How long you got?
273
00:11:00,027 --> 00:11:03,272
Two weeks.
274
00:11:03,296 --> 00:11:04,540
Ah, it's all right. It's okay.
275
00:11:04,564 --> 00:11:05,541
Oh, Nick!
276
00:11:05,565 --> 00:11:08,978
Oh, yeah, yeah. Right there.
277
00:11:09,002 --> 00:11:10,412
Nick, I promise you this.
278
00:11:10,436 --> 00:11:12,581
These are going to be
the best damn two weeks
279
00:11:12,605 --> 00:11:13,750
of your life... Dad.
280
00:11:13,774 --> 00:11:14,774
Aww.
281
00:11:23,016 --> 00:11:24,260
Okay.
282
00:11:24,284 --> 00:11:25,327
Oh, okay, sure.
283
00:11:25,351 --> 00:11:27,329
Thank you very much, yeah. Yeah.
284
00:11:28,421 --> 00:11:29,431
Okay, put your feet up.
285
00:11:29,455 --> 00:11:30,432
Sure.
286
00:11:30,456 --> 00:11:31,433
That's it.
287
00:11:31,457 --> 00:11:32,635
Oh, yeah, Tony?
288
00:11:32,659 --> 00:11:34,103
Oh, okay, okay.
289
00:11:34,127 --> 00:11:35,371
Oh, that's nice, thank you.
290
00:11:35,395 --> 00:11:37,506
Ah.
291
00:11:37,530 --> 00:11:38,875
Now, look, Nick.
292
00:11:38,899 --> 00:11:42,011
From now on, I'm
taking care of you,
293
00:11:42,035 --> 00:11:44,147
and you're staying here,
and I don't want no arguments.
294
00:11:44,171 --> 00:11:45,614
Okay.
295
00:11:45,638 --> 00:11:47,850
And I think Angela
would want it that way too.
296
00:11:47,874 --> 00:11:48,851
Angela?
297
00:11:48,875 --> 00:11:49,852
No, no, no.
298
00:11:49,876 --> 00:11:51,854
Don't say nothing to her.
299
00:11:51,878 --> 00:11:54,256
Come on, I don't want
everybody treating me
300
00:11:54,280 --> 00:11:56,192
like I'm some kind of king,
301
00:11:56,216 --> 00:11:59,361
catering to my every whim,
waiting on me hand and foot.
302
00:11:59,385 --> 00:12:00,785
You got a match here? Yeah.
303
00:12:03,724 --> 00:12:04,724
Yes?
304
00:12:07,327 --> 00:12:08,604
Angela,
305
00:12:08,628 --> 00:12:10,606
could I speak to you
in the kitchen about...
306
00:12:10,630 --> 00:12:11,796
a matter?
307
00:12:17,871 --> 00:12:19,982
What's the matter?
308
00:12:20,006 --> 00:12:22,351
Angela, this is serious.
309
00:12:22,375 --> 00:12:25,822
Tony, I know what
you're going to say.
310
00:12:25,846 --> 00:12:27,990
Look, I, uh...
311
00:12:28,014 --> 00:12:30,626
I know that I have
a sweet tooth,
312
00:12:30,650 --> 00:12:34,496
and sometimes I go
on a feeding frenzy,
313
00:12:34,520 --> 00:12:36,766
but I think I've got
it under control now,
314
00:12:36,790 --> 00:12:38,334
unless of course
315
00:12:38,358 --> 00:12:41,237
you've baked another
batch of brownies.
316
00:12:41,261 --> 00:12:43,405
Angela, this is about Nick.
317
00:12:43,429 --> 00:12:45,975
He's been eating brownies, too?
318
00:12:45,999 --> 00:12:48,277
Angela, he's dying.
319
00:12:48,301 --> 00:12:51,803
I ate 26 of them!
320
00:12:53,140 --> 00:12:54,583
He's not dying from brownies,
321
00:12:54,607 --> 00:12:58,254
he's dying from... death.
322
00:12:58,278 --> 00:13:01,023
Oh! Oh, you mean
he's really dying?
323
00:13:01,047 --> 00:13:04,026
Yeah, so look, I hope
it's okay with you,
324
00:13:04,050 --> 00:13:05,628
but I told him he
could stay here.
325
00:13:05,652 --> 00:13:07,496
Oh, of course.
326
00:13:07,520 --> 00:13:09,966
Oh, my word, what
are we going to do?
327
00:13:09,990 --> 00:13:11,167
Angela, you've got to be strong
328
00:13:11,191 --> 00:13:12,635
and act like you
don't know nothing.
329
00:13:12,659 --> 00:13:13,936
I can do that.
330
00:13:13,960 --> 00:13:15,938
And, hey, Nick made me
promise not to tell anyone,
331
00:13:15,962 --> 00:13:18,040
so you've got to promise
you won't tell anyone either.
332
00:13:18,064 --> 00:13:19,675
I won't, I promise. Okay.
333
00:13:19,699 --> 00:13:23,634
Oh, Mother, Nick is
dying. Isn't it awful?
334
00:13:32,779 --> 00:13:35,524
Nick, it's all set.
You can stay here.
335
00:13:35,548 --> 00:13:37,293
Are you sure you don't mind?
336
00:13:37,317 --> 00:13:39,095
Hey, you aren't
going to be here long.
337
00:13:39,119 --> 00:13:41,764
I mean... Of course
we don't mind.
338
00:13:41,788 --> 00:13:45,467
We're thrilled to death.
339
00:13:45,491 --> 00:13:47,303
I hope nobody minds a stogie?
340
00:13:47,327 --> 00:13:50,239
No, no. We love cigar smoke.
341
00:13:50,263 --> 00:13:53,176
Although it is bad
for your health.
342
00:13:53,200 --> 00:13:55,566
Not that you're worried
about your health.
343
00:13:56,937 --> 00:13:59,682
All right, all
right. Knock it off.
344
00:13:59,706 --> 00:14:02,418
It's obvious Tony
opened his big mouth.
345
00:14:02,442 --> 00:14:03,652
I'm sorry.
346
00:14:03,676 --> 00:14:05,487
I just want you to
forget about it, okay?
347
00:14:05,511 --> 00:14:06,923
Forget everything
you heard, all right?
348
00:14:06,947 --> 00:14:08,691
I just want you to treat me
349
00:14:08,715 --> 00:14:12,962
like you would any other
house guest who's dying.
350
00:14:12,986 --> 00:14:16,799
You know, Nick,
so often people say,
351
00:14:16,823 --> 00:14:21,337
"If only we had known, we
could have done something."
352
00:14:21,361 --> 00:14:24,040
Well, now we know.
353
00:14:24,064 --> 00:14:26,097
So what can I do for you?
354
00:14:31,171 --> 00:14:33,883
Let me mull that over.
355
00:14:33,907 --> 00:14:35,484
Hey, Nick, I know
what I could do.
356
00:14:35,508 --> 00:14:37,486
Anything you want for dinner.
357
00:14:37,510 --> 00:14:38,687
You name it, you've got it.
358
00:14:38,711 --> 00:14:40,489
I don't want to put
you to no trouble...
359
00:14:40,513 --> 00:14:41,590
No, don't worry, no trouble.
360
00:14:41,614 --> 00:14:43,792
But I always loved
your stuffed manicotti,
361
00:14:43,816 --> 00:14:46,662
you know, that you make
with the pasta from scratch.
362
00:14:46,686 --> 00:14:47,964
Yeah.
363
00:14:47,988 --> 00:14:51,167
And that sourdough bread
you make from scratch.
364
00:14:51,191 --> 00:14:53,602
And that seafood
marinara you make...
365
00:14:53,626 --> 00:14:55,037
From scratch?
366
00:14:55,061 --> 00:14:56,239
If it's not too much trouble?
367
00:14:56,263 --> 00:14:57,240
No, no trouble.
368
00:14:57,264 --> 00:14:59,141
Hey, look, it's 4:00.
369
00:14:59,165 --> 00:15:00,376
I'll start right now.
370
00:15:00,400 --> 00:15:02,845
That means we
should be eating about...
371
00:15:02,869 --> 00:15:04,180
9:30.
372
00:15:04,204 --> 00:15:05,748
Tony, I could help.
373
00:15:05,772 --> 00:15:07,939
Oh great, great.
Make that 10:30.
374
00:15:10,977 --> 00:15:15,724
Uh... I hope you don't mind
375
00:15:15,748 --> 00:15:18,560
if I pay you a compliment?
376
00:15:18,584 --> 00:15:20,496
No, not at all.
377
00:15:20,520 --> 00:15:25,067
You are one foxy old broad.
378
00:15:25,091 --> 00:15:28,737
Why, Mr. Rhett,
how you do carry on.
379
00:15:28,761 --> 00:15:33,042
You know, I was hoping that...
380
00:15:33,066 --> 00:15:34,576
I was hoping that...
381
00:15:34,600 --> 00:15:37,079
we could get to know each
other a little more personally,
382
00:15:37,103 --> 00:15:38,414
you know?
383
00:15:38,438 --> 00:15:44,053
Like maybe at your
place, just you and me
384
00:15:44,077 --> 00:15:49,691
and a couple of...
Vic Damone records?
385
00:15:49,715 --> 00:15:57,715
Well, I... I do like
Vic Damone, but...
386
00:15:57,757 --> 00:15:59,568
Nick, we've only just met,
387
00:15:59,592 --> 00:16:01,203
and I don't work that fast.
388
00:16:01,227 --> 00:16:05,908
Well, neither do I, as a rule,
389
00:16:05,932 --> 00:16:10,313
but under the circumstances,
I don't have much time.
390
00:16:10,337 --> 00:16:12,048
Well, that's another thing.
391
00:16:12,072 --> 00:16:15,318
Shouldn't you
save your strength?
392
00:16:15,342 --> 00:16:18,054
For what?
393
00:16:20,046 --> 00:16:21,023
Oh, excuse me.
394
00:16:21,047 --> 00:16:22,047
Oh.
395
00:16:28,621 --> 00:16:30,166
Hey, hey.
396
00:16:30,190 --> 00:16:32,969
Hey, hey, wake up,
wake up. What is this?
397
00:16:32,993 --> 00:16:33,970
Hey, Nick.
398
00:16:33,994 --> 00:16:36,405
Jorvos alla Peru de 1979.
399
00:16:36,429 --> 00:16:38,240
Oh, that's a great wine, Tony.
400
00:16:38,264 --> 00:16:40,009
Yeah, hey, I bought this myself.
401
00:16:40,033 --> 00:16:41,610
I knew you were
going to like this.
402
00:16:41,634 --> 00:16:42,611
Yeah.
403
00:16:42,635 --> 00:16:44,981
What a bouquet, huh?
404
00:16:45,005 --> 00:16:47,671
Could you pass me the
Sweet 'N Low, please?
405
00:16:59,352 --> 00:17:00,629
Salud.
406
00:17:00,653 --> 00:17:03,932
Mm! Mm!
407
00:17:03,956 --> 00:17:06,268
Hey, Nick, you
want anything else?
408
00:17:06,292 --> 00:17:09,938
More minestrone? More
pasta? Another loaf of bread?
409
00:17:09,962 --> 00:17:11,073
No, I don't think so.
410
00:17:11,097 --> 00:17:12,708
I don't think so.
411
00:17:12,732 --> 00:17:14,110
I think I can wait for dessert.
412
00:17:14,134 --> 00:17:16,212
I can't wait for
that zabaglione.
413
00:17:16,236 --> 00:17:20,716
Mom, I guess I'm
not a night person.
414
00:17:20,740 --> 00:17:23,685
Can I go to bed without dessert?
415
00:17:23,709 --> 00:17:26,389
I'll have two
tomorrow, I promise.
416
00:17:26,413 --> 00:17:27,623
Yes, sweetheart, come on.
417
00:17:27,647 --> 00:17:29,291
I'll take you upstairs
and kiss you goodnight.
418
00:17:29,315 --> 00:17:30,359
Say goodnight.
419
00:17:30,383 --> 00:17:33,462
Too late.
420
00:17:33,486 --> 00:17:34,663
I'll be back in a minute.
421
00:17:34,687 --> 00:17:36,465
I guess I've got
to go to bed too.
422
00:17:36,489 --> 00:17:37,799
School tomorrow.
423
00:17:37,823 --> 00:17:39,402
Forget school.
424
00:17:39,426 --> 00:17:41,137
Huh? Where's your priorities?
425
00:17:41,161 --> 00:17:43,272
Your grandfather wants
to take you to the track.
426
00:17:43,296 --> 00:17:44,973
Okay.
427
00:17:44,997 --> 00:17:46,242
I guess I'll see you tomorrow.
428
00:17:46,266 --> 00:17:47,376
You betcha.
429
00:17:47,400 --> 00:17:50,246
Oh, wait a minute,
wait a minute.
430
00:17:50,270 --> 00:17:51,647
Here's your racing form.
431
00:17:51,671 --> 00:17:53,416
Study it like a good girl.
432
00:17:53,440 --> 00:17:54,950
Good night, Dad.
433
00:17:54,974 --> 00:17:55,951
Good night, sweetheart.
434
00:17:55,975 --> 00:17:57,175
Weird.
435
00:17:59,779 --> 00:18:00,989
Love that little squirt.
436
00:18:01,013 --> 00:18:03,559
Yeah. She loves you too, Nick.
437
00:18:03,583 --> 00:18:05,961
One of these days, we'll
have to sit down and tell her.
438
00:18:05,985 --> 00:18:06,962
Tell her what?
439
00:18:06,986 --> 00:18:09,031
The truth.
440
00:18:09,055 --> 00:18:10,166
Oh. Well, I mean,
441
00:18:10,190 --> 00:18:11,767
can't you just tell
her I'm going on
442
00:18:11,791 --> 00:18:13,235
a long business trip?
443
00:18:13,259 --> 00:18:14,937
In a box?
444
00:18:14,961 --> 00:18:16,572
Come on.
445
00:18:16,596 --> 00:18:18,541
What, are you kidding
me? Someday she'll find out,
446
00:18:18,565 --> 00:18:19,975
and she'll be heartbroken
447
00:18:19,999 --> 00:18:22,178
because she didn't get a
chance to say goodbye to you.
448
00:18:22,202 --> 00:18:23,779
I don't want to
talk about it, Tony.
449
00:18:23,803 --> 00:18:25,781
Yeah, well, I do want
to talk about it, Nick.
450
00:18:25,805 --> 00:18:28,086
You know, last time we
needed to talk and we didn't.
451
00:18:30,276 --> 00:18:31,287
You mean when Marie died?
452
00:18:31,311 --> 00:18:33,122
Nick, that was a
really tough time
453
00:18:33,146 --> 00:18:34,457
for both of us.
454
00:18:34,481 --> 00:18:36,692
We should have been
there for each other, but...
455
00:18:36,716 --> 00:18:38,327
it didn't work out that way.
456
00:18:38,351 --> 00:18:41,063
Well, I, uh...
457
00:18:41,087 --> 00:18:43,932
I lost my little
girl. I didn't...
458
00:18:43,956 --> 00:18:47,436
I didn't think anybody
knew what that felt like.
459
00:18:47,460 --> 00:18:49,860
I knew.
460
00:18:53,299 --> 00:18:55,111
Hey, and now
461
00:18:55,135 --> 00:18:56,512
you're going to
be with her again.
462
00:18:56,536 --> 00:18:58,514
At least that's how
I try to think of it.
463
00:18:58,538 --> 00:19:00,316
All right, come on.
Cut it out, will you?
464
00:19:00,340 --> 00:19:01,417
No, I'm serious, Nick. I'm...
465
00:19:01,441 --> 00:19:03,185
I don't know, I
feel kind of great
466
00:19:03,209 --> 00:19:05,954
about somebody being up
there to look over Marie again,
467
00:19:05,978 --> 00:19:08,224
you know, watch out for
her, you know what I mean?
468
00:19:08,248 --> 00:19:10,392
I can't do this.
469
00:19:10,416 --> 00:19:12,128
Do what?
470
00:19:12,152 --> 00:19:14,997
I'm not going to die!
471
00:19:15,021 --> 00:19:18,334
Nick, I read the book.
472
00:19:18,358 --> 00:19:21,537
You're just going
through the denial stage.
473
00:19:21,561 --> 00:19:22,938
Hey, look, I know it's tough,
474
00:19:22,962 --> 00:19:25,241
but you've got
to face the truth.
475
00:19:25,265 --> 00:19:28,277
I'm telling you, I
am not going to die.
476
00:19:28,301 --> 00:19:29,301
I am going to...
477
00:19:30,936 --> 00:19:33,048
To... Prison.
478
00:19:33,072 --> 00:19:34,049
Prison?
479
00:19:34,073 --> 00:19:37,520
Prison, the slammer,
the big house.
480
00:19:37,544 --> 00:19:39,555
The joint.
481
00:19:39,579 --> 00:19:45,861
Oh, hey, hey, oh.
What are you saying?
482
00:19:45,885 --> 00:19:47,963
You know those auto
parts I was telling you about?
483
00:19:47,987 --> 00:19:49,165
Yeah.
484
00:19:49,189 --> 00:19:53,302
You could fry eggs on them.
485
00:19:53,326 --> 00:19:55,337
You ain't going to die?
486
00:19:55,361 --> 00:19:56,472
You're not dying,
487
00:19:56,496 --> 00:19:57,939
and you put us all through this?
488
00:19:57,963 --> 00:20:00,643
I can't believe I actually
hugged you. Yuck.
489
00:20:00,667 --> 00:20:02,444
I don't know how this
whole thing got started.
490
00:20:02,468 --> 00:20:03,579
I'm sorry!
491
00:20:03,603 --> 00:20:05,314
You're sorry. You're sorry, huh?
492
00:20:05,338 --> 00:20:06,782
Is that supposed to
cover everything, Nick?
493
00:20:06,806 --> 00:20:09,385
All right, that's it, you.
494
00:20:09,409 --> 00:20:10,752
You're out of here, man. Now.
495
00:20:10,776 --> 00:20:13,889
Does that mean I don't
get any zabaglione?
496
00:20:13,913 --> 00:20:15,791
I'll give you zabaglione!
497
00:20:19,785 --> 00:20:22,665
All right, Angela, I'm history.
498
00:20:22,689 --> 00:20:23,999
What? What? No.
499
00:20:24,023 --> 00:20:26,001
Oh, Tony, what happened?
Is he going to the hospital?
500
00:20:26,025 --> 00:20:28,204
He is if he's not out
of here in 10 minutes.
501
00:20:28,228 --> 00:20:29,705
Tony, what are
you talking about?
502
00:20:29,729 --> 00:20:32,508
He said he was dying to cover
up the fact he's going to prison.
503
00:20:32,532 --> 00:20:33,542
Prison?
504
00:20:33,566 --> 00:20:35,944
Prison, the slammer,
the big house.
505
00:20:35,968 --> 00:20:38,347
The joint.
506
00:20:38,371 --> 00:20:41,483
Oh, no, oh, To...
Oh, that poor man.
507
00:20:41,507 --> 00:20:43,352
He was so ashamed
of going to prison
508
00:20:43,376 --> 00:20:45,487
that he would rather have
people think he was dead.
509
00:20:45,511 --> 00:20:46,844
Isn't that noble?
510
00:20:50,082 --> 00:20:52,049
The man is scum.
511
00:20:53,720 --> 00:20:54,996
I thought I was...
512
00:20:55,020 --> 00:20:57,666
I really thought I was
finally getting along with him.
513
00:20:57,690 --> 00:20:58,934
Oh, Tony, you were.
514
00:20:58,958 --> 00:21:01,370
Yeah, well, it was
all a big lie, Angela.
515
00:21:01,394 --> 00:21:03,305
So what do you want to do?
516
00:21:03,329 --> 00:21:05,140
Forget everything
you said to each other
517
00:21:05,164 --> 00:21:06,442
and wait until he's really dying
518
00:21:06,466 --> 00:21:07,843
so you can start all over again?
519
00:21:07,867 --> 00:21:08,977
Why not?
520
00:21:09,001 --> 00:21:12,981
Well, he's your wife's father.
521
00:21:13,005 --> 00:21:14,416
He's your daughter's
grandfather.
522
00:21:14,440 --> 00:21:19,054
Doesn't that mean
anything to you?
523
00:21:19,078 --> 00:21:21,038
All right, Angela,
I'll talk to him.
524
00:21:25,017 --> 00:21:26,662
All right, let's get
one thing straight.
525
00:21:26,686 --> 00:21:27,996
You are slime.
526
00:21:28,020 --> 00:21:29,164
Yeah, I know, I know.
527
00:21:29,188 --> 00:21:32,434
Unfortunately,
you're family slime.
528
00:21:32,458 --> 00:21:33,669
Why'd you do what you did?
529
00:21:33,693 --> 00:21:35,871
It seemed like a good
idea at the time, that's all.
530
00:21:35,895 --> 00:21:38,140
Look, if I told you
I was going to jail,
531
00:21:38,164 --> 00:21:39,742
you would have
thought I was a bum.
532
00:21:39,766 --> 00:21:41,543
This way, you thought
I was a big man.
533
00:21:41,567 --> 00:21:44,079
Wait a minute. You were
worried about what I thought?
534
00:21:44,103 --> 00:21:45,381
Hey, remember me?
535
00:21:45,405 --> 00:21:47,683
I'm the one you're
always calling a loser,
536
00:21:47,707 --> 00:21:49,084
not good enough
for your little girl.
537
00:21:49,108 --> 00:21:52,142
Nobody was good
enough for my little girl.
538
00:21:54,213 --> 00:21:56,347
At least you got that right.
539
00:21:59,719 --> 00:22:05,100
Now that I think about it,
540
00:22:05,124 --> 00:22:08,125
you came pretty close.
541
00:22:10,996 --> 00:22:13,809
I've been waiting a long
time to hear you say that, Nick.
542
00:22:13,833 --> 00:22:15,733
Let me have that, huh?
543
00:22:19,572 --> 00:22:20,982
You ready for some zabaglione?
544
00:22:21,006 --> 00:22:22,150
You know, I also like
545
00:22:22,174 --> 00:22:24,953
those little cannolis
you make, you know?
546
00:22:24,977 --> 00:22:26,254
From scratch.
547
00:22:26,278 --> 00:22:28,158
From scratch,
yeah, from scratch.
548
00:22:30,616 --> 00:22:34,896
Tony, I am turning
over a new leaf.
549
00:22:34,920 --> 00:22:37,232
I'm telling you,
starting right now...
550
00:22:37,256 --> 00:22:40,302
Thank you... starting right now,
551
00:22:40,326 --> 00:22:42,971
I'm going to tell
everybody the truth.
552
00:22:42,995 --> 00:22:44,440
Sam, everybody.
553
00:22:44,464 --> 00:22:46,742
Nick, could I talk to you?
554
00:22:46,766 --> 00:22:49,578
Oh, yeah, sure, sure.
555
00:22:50,603 --> 00:22:54,950
Nick, I've thought
about our conversation,
556
00:22:54,974 --> 00:22:58,053
and I have reached my decision.
557
00:22:58,077 --> 00:23:00,356
Oh?
558
00:23:00,380 --> 00:23:03,959
How could I deny a dying man
559
00:23:03,983 --> 00:23:06,350
his last request?
560
00:23:07,754 --> 00:23:10,699
Oh, oh, hey. Hey, hey, whoa.
561
00:23:10,723 --> 00:23:11,867
Last request?
562
00:23:11,891 --> 00:23:13,669
Mona, I think Nick has
something to tell you.
563
00:23:13,693 --> 00:23:14,670
Tony!
564
00:23:14,694 --> 00:23:15,904
Tony!
565
00:23:15,928 --> 00:23:17,327
Son, son!
566
00:23:19,465 --> 00:23:21,943
Nick... No, wait.
567
00:23:21,967 --> 00:23:24,246
Couldn't I turn over a
new leaf tomorrow, huh?
568
00:23:24,270 --> 00:23:26,348
Say yes. Say yes! Say yes!
569
00:23:26,372 --> 00:23:28,372
Oh, thanks, son!
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.