All language subtitles for Whos The Boss S01E19 Tonys Father-in-Law.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,220 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,892 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,916 --> 00:00:18,862 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,886 --> 00:00:21,698 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,722 --> 00:00:24,267 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,769 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,793 --> 00:00:30,340 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,809 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,545 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:38,515 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,318 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,342 --> 00:00:47,079 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,915 Yay! Hey, Mark Spitz and company! 15 00:01:11,939 --> 00:01:13,216 Hi. How was swimming class? 16 00:01:13,240 --> 00:01:16,741 Tony gave the lifeguard mouth-to-mouth resuscitation. 17 00:01:18,512 --> 00:01:19,822 The lifeguard was drowning? 18 00:01:19,846 --> 00:01:24,027 Well, she might have if she'd been in the water. 19 00:01:24,051 --> 00:01:26,930 Angela, she was real close to the deep end. 20 00:01:26,954 --> 00:01:28,331 What are you doing with the china? 21 00:01:28,355 --> 00:01:29,766 Uh... 22 00:01:29,790 --> 00:01:31,268 Uh, your... your father-in-law called. 23 00:01:31,292 --> 00:01:32,936 Nick? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,771 Grandpa called from Florida? 25 00:01:34,795 --> 00:01:36,005 Uh-uh. He called from the airport. 26 00:01:36,029 --> 00:01:37,174 Guess who's coming to dinner? 27 00:01:37,198 --> 00:01:39,631 I hope to hell it's Sidney Poitier. 28 00:01:41,135 --> 00:01:43,213 Grandpa's coming here? Uh-huh. 29 00:01:43,237 --> 00:01:44,314 For dinner? Yeah. 30 00:01:44,338 --> 00:01:45,915 Great! I'm glad one of you is excited. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,117 Yeah. Hey, kids, why don't you 32 00:01:47,141 --> 00:01:48,318 go upstairs and get washed up? 33 00:01:48,342 --> 00:01:50,320 Dad, we just spent an hour and a half 34 00:01:50,344 --> 00:01:51,488 in the pool. 35 00:01:51,512 --> 00:01:53,590 I'll turn into a prune. 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,014 He'll turn into a raisin. 37 00:02:00,421 --> 00:02:01,753 Raisin. Hah. 38 00:02:05,126 --> 00:02:06,436 Angela? Angela, don't you think 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,637 you should have checked with me 40 00:02:07,661 --> 00:02:08,738 before inviting my father-in-law 41 00:02:08,762 --> 00:02:09,739 to come here? 42 00:02:09,763 --> 00:02:10,740 I thought you'd be happy. 43 00:02:10,764 --> 00:02:11,741 Angela, look at this face. 44 00:02:11,765 --> 00:02:14,544 Does this look like a happy face? 45 00:02:14,568 --> 00:02:17,647 Well, Tony, you're always saying how important family is to you. 46 00:02:17,671 --> 00:02:19,649 Angela, I meant my family, not my wife's family. 47 00:02:19,673 --> 00:02:21,884 What did this guy do? Give you some hard luck story? 48 00:02:21,908 --> 00:02:23,453 He said he was in town. 49 00:02:23,477 --> 00:02:26,889 And you fell for it? 50 00:02:26,913 --> 00:02:29,292 The last time I saw this guy was when my wife died, 51 00:02:29,316 --> 00:02:30,693 and before that it was under protest. 52 00:02:30,717 --> 00:02:32,795 What have you got against him? 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,131 Angela, he's a mooch. 54 00:02:34,155 --> 00:02:36,133 He's rude, he's insensitive, 55 00:02:36,157 --> 00:02:37,534 and he's a slob. 56 00:02:37,558 --> 00:02:38,768 Aren't you exaggerating? 57 00:02:38,792 --> 00:02:41,938 The man puts Sweet 'N Low in his wine. 58 00:02:41,962 --> 00:02:42,939 I'll tell you right now, 59 00:02:42,963 --> 00:02:45,242 I'm not cooking for him. 60 00:02:45,266 --> 00:02:46,510 Oh, all right. 61 00:02:46,534 --> 00:02:48,145 I invited him, I'll cook. 62 00:02:48,169 --> 00:02:49,145 Angela? 63 00:02:49,169 --> 00:02:50,147 Yeah? 64 00:02:50,171 --> 00:02:51,171 He's not that bad. 65 00:02:58,646 --> 00:03:00,157 Now, this is probably him. 66 00:03:00,181 --> 00:03:01,591 It's dinner and that's it. 67 00:03:01,615 --> 00:03:04,661 Whatever you do, don't invite him to stay. 68 00:03:04,685 --> 00:03:06,229 I know this guy. He's always broke. 69 00:03:06,253 --> 00:03:07,830 He'll move in here, he'll mooch off us... 70 00:03:07,854 --> 00:03:08,854 forever. 71 00:03:19,500 --> 00:03:20,710 Hey, Nick, how are you? 72 00:03:20,734 --> 00:03:22,479 I'm rich. 73 00:03:22,503 --> 00:03:24,047 Rich? Yeah. 74 00:03:24,071 --> 00:03:25,948 Lousy stinking rich. I'm rolling in it. 75 00:03:25,972 --> 00:03:27,484 What are you talking about? 76 00:03:27,508 --> 00:03:28,951 The last time I heard from you, 77 00:03:28,975 --> 00:03:30,720 you were a lousy junk car dealer. 78 00:03:30,744 --> 00:03:32,922 Well, down at the bank, they call me 79 00:03:32,946 --> 00:03:35,506 an "auto-parts entrepreneur". 80 00:03:36,717 --> 00:03:39,077 They love me down at the bank. 81 00:03:40,120 --> 00:03:41,431 So, how are you doing, Tony? 82 00:03:41,455 --> 00:03:43,099 We're doing okay. Yeah, yeah... 83 00:03:43,123 --> 00:03:44,301 I can see, I can see. 84 00:03:44,325 --> 00:03:46,269 Not as good as me. 85 00:03:46,293 --> 00:03:48,471 You see these shoes? 180 bucks. 86 00:03:48,495 --> 00:03:50,139 Suit? 500 clams. 87 00:03:50,163 --> 00:03:52,642 That's lovely. Oscar de la Renta? 88 00:03:52,666 --> 00:03:54,244 No, Nick Malano. 89 00:03:54,268 --> 00:03:57,113 Who's the skirt? 90 00:03:57,137 --> 00:03:59,516 Nick... this person 91 00:03:59,540 --> 00:04:01,084 happens to be Angela Bower, 92 00:04:01,108 --> 00:04:02,485 and she happens to be the president 93 00:04:02,509 --> 00:04:04,321 of the 12th-largest advertising agency 94 00:04:04,345 --> 00:04:05,855 in the country. 95 00:04:05,879 --> 00:04:07,312 Nice legs! 96 00:04:09,483 --> 00:04:10,594 Grandpa! 97 00:04:10,618 --> 00:04:12,295 Ah, Sambina! 98 00:04:12,319 --> 00:04:13,296 Come over here! 99 00:04:13,320 --> 00:04:14,831 Look at you, look at you! 100 00:04:14,855 --> 00:04:17,367 Ah, you're beautiful! 101 00:04:17,391 --> 00:04:18,702 You've got your mother's looks. 102 00:04:18,726 --> 00:04:19,836 Thanks, 103 00:04:19,860 --> 00:04:23,128 and I've got my dad's slide into second. 104 00:04:24,965 --> 00:04:26,245 That's a biggie. 105 00:04:27,368 --> 00:04:28,545 Now, I've got something for you. 106 00:04:28,569 --> 00:04:30,347 Go try it on. If you don't like it, 107 00:04:30,371 --> 00:04:31,348 I'll buy you another one. 108 00:04:31,372 --> 00:04:32,349 I'll buy you two. 109 00:04:32,373 --> 00:04:33,983 Thanks. 110 00:04:34,007 --> 00:04:35,385 All right. 111 00:04:36,510 --> 00:04:38,087 Hey, it's a nice place you've got here. 112 00:04:38,111 --> 00:04:40,490 Hey, maybe you're not so much of a loser as I thought. 113 00:04:40,514 --> 00:04:41,891 All right, Nick. 114 00:04:41,915 --> 00:04:43,627 It's her place, it's not my place. 115 00:04:43,651 --> 00:04:44,961 Oh, yeah, 116 00:04:44,985 --> 00:04:47,297 but I mean, you, uh... you live with her, right? 117 00:04:47,321 --> 00:04:51,635 I mean, she pays the mortgage, you get the fringe benefits. 118 00:04:51,659 --> 00:04:54,058 And from where I'm standing, they look pretty good. 119 00:04:55,329 --> 00:04:57,741 Nick, would you zip it up? 120 00:04:57,765 --> 00:04:59,097 I'm her housekeeper. 121 00:05:03,937 --> 00:05:06,516 You're her housekeeper? 122 00:05:06,540 --> 00:05:09,386 Yes, he is, and he's a wonderful housekeeper 123 00:05:09,410 --> 00:05:10,654 and a wonderful human being. 124 00:05:10,678 --> 00:05:13,089 Of course. I'm sure you're right. 125 00:05:13,113 --> 00:05:14,691 And a loser. 126 00:05:14,715 --> 00:05:19,128 Tony, something smells wonderful. 127 00:05:19,152 --> 00:05:21,097 Oh, it must be my cologne, 128 00:05:21,121 --> 00:05:22,220 Essence of Big Bucks. 129 00:05:25,158 --> 00:05:26,803 Uh, Mona, 130 00:05:26,827 --> 00:05:28,838 this is Samantha's grandfather, Nick. 131 00:05:28,862 --> 00:05:29,939 This is Angela's mother, Mona. 132 00:05:29,963 --> 00:05:31,107 Oh, another lovely. 133 00:05:31,131 --> 00:05:33,410 Oh, a snappy dresser. 134 00:05:33,434 --> 00:05:34,611 Oscar de la Renta? 135 00:05:34,635 --> 00:05:36,112 No, Nick Malano. 136 00:05:36,136 --> 00:05:39,148 Who is this Oscar guy? 137 00:05:39,172 --> 00:05:41,418 Very nice to meet you, Nick. 138 00:05:41,442 --> 00:05:44,654 The pleasure... is all mine. 139 00:05:44,678 --> 00:05:46,556 Ah, ah, ah! 140 00:05:46,580 --> 00:05:48,191 I never go past the wrist 141 00:05:48,215 --> 00:05:50,794 on the first date. 142 00:05:50,818 --> 00:05:52,962 Hey, you guys, 143 00:05:52,986 --> 00:05:54,664 wait till you see what Sam's got. 144 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 Sweetheart, this is Mr. Malano. 145 00:05:56,089 --> 00:05:57,099 This is my son, Jonathan. 146 00:05:57,123 --> 00:05:58,368 Oh, hey, 147 00:05:58,392 --> 00:06:00,804 you're a short little fellow, ain't you? 148 00:06:00,828 --> 00:06:02,668 You want to stand on my wallet? 149 00:06:03,764 --> 00:06:06,275 Are you ready? 150 00:06:06,299 --> 00:06:08,645 All right, come on, Sambina! 151 00:06:08,669 --> 00:06:09,646 Show everybody 152 00:06:09,670 --> 00:06:11,147 what your rich grandfather got you. 153 00:06:11,171 --> 00:06:12,171 Ta-da! 154 00:06:19,680 --> 00:06:21,257 Great day in the morning! 155 00:06:21,281 --> 00:06:23,727 That's a mink coat. 156 00:06:23,751 --> 00:06:25,562 You play your cards right, Red, 157 00:06:25,586 --> 00:06:28,019 there could be one for you in the future. 158 00:06:30,891 --> 00:06:32,134 Nick... 159 00:06:32,158 --> 00:06:34,070 Excuse me. Isn't that a little expensive? 160 00:06:34,094 --> 00:06:35,938 No, it's a lot expensive, 161 00:06:35,962 --> 00:06:37,741 and I didn't get it on no sale, neither. 162 00:06:37,765 --> 00:06:40,042 Hey, Nick, I don't want you giving Sam no fur coat. 163 00:06:40,066 --> 00:06:41,678 She's too young. It's too expensive. 164 00:06:41,702 --> 00:06:43,880 And anyway, if anybody's going to give Sam a fur coat, 165 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 it's going to be me. 166 00:06:44,971 --> 00:06:47,116 Hey, I admire your principles, Tony. 167 00:06:47,140 --> 00:06:49,140 You go tell her she can't have it. 168 00:06:56,483 --> 00:06:57,894 Dad? 169 00:06:57,918 --> 00:06:59,596 Grandpa said I could stay home from school 170 00:06:59,620 --> 00:07:01,297 so we could spend the day together tomorrow. 171 00:07:01,321 --> 00:07:03,700 Yeah? Well, this is your dad talking, and I say you can't. 172 00:07:03,724 --> 00:07:06,269 But we were going to go to the racetrack. 173 00:07:06,293 --> 00:07:08,337 Grandpa was going to teach me how to gamble. 174 00:07:08,361 --> 00:07:09,961 Want to bet? 175 00:07:11,565 --> 00:07:12,942 Hey, but hey, 176 00:07:12,966 --> 00:07:14,944 I happen to have baked a batch of brownies, 177 00:07:14,968 --> 00:07:16,546 so why don't you go in the kitchen 178 00:07:16,570 --> 00:07:17,547 and ease your pain? 179 00:07:17,571 --> 00:07:18,548 Oh, goody! 180 00:07:18,572 --> 00:07:19,549 Hey, hey, Jonathan, huh? 181 00:07:19,573 --> 00:07:20,717 Well, it's no mink coat, 182 00:07:20,741 --> 00:07:23,520 but I guess it's better than nothing. 183 00:07:23,544 --> 00:07:26,823 Get out. Get out of here. 184 00:07:26,847 --> 00:07:28,591 You're in town one lousy day, 185 00:07:28,615 --> 00:07:30,560 already she's acting like Zsa Zsa Gabor. 186 00:07:30,584 --> 00:07:32,562 I'll get it. 187 00:07:32,586 --> 00:07:34,820 Oh, good, I want to see how a pro does it. 188 00:07:38,959 --> 00:07:41,538 Ooh. 189 00:07:41,562 --> 00:07:43,473 Good afternoon. I'm looking for Mr. Nicholas Malano. 190 00:07:43,497 --> 00:07:44,808 You can have him. 191 00:07:44,832 --> 00:07:46,042 I'm Nick Malano. 192 00:07:46,066 --> 00:07:47,243 Who are you? 193 00:07:47,267 --> 00:07:48,912 I'm Thomas Retson from Rosen and Fisher. 194 00:07:48,936 --> 00:07:49,913 Oh, yeah, yeah, yeah. 195 00:07:49,937 --> 00:07:51,213 Yes. I have some papers here 196 00:07:51,237 --> 00:07:52,348 for you to sign. 197 00:07:52,372 --> 00:07:54,350 You know we have to clear up your estate before... 198 00:07:54,374 --> 00:07:55,752 Uh... Yeah, right. Uh, we don't want 199 00:07:55,776 --> 00:07:57,186 to talk out here and bother anybody. 200 00:07:57,210 --> 00:07:58,955 Come into my office. It's right out here. 201 00:07:58,979 --> 00:08:00,059 Right out here. Thanks. 202 00:08:02,816 --> 00:08:04,961 Dad, there are no brownies in the kitchen. 203 00:08:04,985 --> 00:08:06,663 What do you mean, there's no brownies? 204 00:08:06,687 --> 00:08:09,933 All right, all right, I ate them... 205 00:08:09,957 --> 00:08:11,033 But they were very small. 206 00:08:11,057 --> 00:08:14,170 Twenty-six brownies? 207 00:08:14,194 --> 00:08:16,495 Twenty-six? Fancy that. 208 00:08:18,966 --> 00:08:20,309 I wonder if 209 00:08:20,333 --> 00:08:22,834 the Betty Ford Clinic handles brownie dependency. 210 00:08:25,305 --> 00:08:26,683 I'm going to feel a lot better 211 00:08:26,707 --> 00:08:28,284 knowing that my money's being taken care of 212 00:08:28,308 --> 00:08:31,253 after I, you know, after I go. 213 00:08:31,277 --> 00:08:32,455 It's a tough thing knowing that 214 00:08:32,479 --> 00:08:35,091 in two weeks you're going to... 215 00:08:35,115 --> 00:08:38,294 You're going... you're going to... 216 00:08:38,318 --> 00:08:39,462 I just can't say it. 217 00:08:39,486 --> 00:08:40,730 Prison? 218 00:08:40,754 --> 00:08:43,933 I'm not so thrilled when you say it either, 219 00:08:43,957 --> 00:08:45,502 you know? 220 00:08:45,526 --> 00:08:47,303 Hey, lighten up. It won't be so bad. 221 00:08:47,327 --> 00:08:48,705 So you stole a few auto parts. 222 00:08:48,729 --> 00:08:49,706 A couple. 223 00:08:49,730 --> 00:08:50,840 Cheated on your income tax. 224 00:08:50,864 --> 00:08:52,208 A little bit. 225 00:08:52,232 --> 00:08:54,777 Tried to bribe a judge. 226 00:08:54,801 --> 00:08:55,979 All right, he was a judge. 227 00:08:56,003 --> 00:08:58,280 How was I to know he was honest? 228 00:08:58,304 --> 00:09:00,216 Look, with good behavior, 229 00:09:00,240 --> 00:09:02,084 you'll be out in three years, 230 00:09:02,108 --> 00:09:04,888 unless some wacko kills you. 231 00:09:04,912 --> 00:09:08,558 Well, excuse me. Have a nice day. 232 00:09:17,157 --> 00:09:18,267 What was that all about? 233 00:09:18,291 --> 00:09:22,572 Oh, just your basic mogul stuff. 234 00:09:22,596 --> 00:09:23,573 Go back to your housekeeping. 235 00:09:23,597 --> 00:09:24,841 Don't worry your pretty little head 236 00:09:24,865 --> 00:09:27,510 about it. 237 00:09:27,534 --> 00:09:29,946 Okay, Daddy Warbucks. 238 00:09:29,970 --> 00:09:31,948 Hey, I don't want you taking Sam out of school. 239 00:09:31,972 --> 00:09:33,550 I just want to spend a little time 240 00:09:33,574 --> 00:09:34,551 with my granddaughter. 241 00:09:34,575 --> 00:09:35,718 What's the big deal? 242 00:09:35,742 --> 00:09:37,520 The big deal is school's important, Nick. 243 00:09:37,544 --> 00:09:40,122 Hey, if you want to see her, see her on weekends or holidays. 244 00:09:40,146 --> 00:09:41,123 Easter's coming in a month. 245 00:09:41,147 --> 00:09:42,491 You can see her then. 246 00:09:42,515 --> 00:09:44,326 Yeah, well, I don't have that much time. 247 00:09:44,350 --> 00:09:46,128 What do you mean, you don't have much time? 248 00:09:46,152 --> 00:09:47,530 You got to go back to Florida? 249 00:09:47,554 --> 00:09:49,331 No, I don't have to go back to Florida. 250 00:09:49,355 --> 00:09:52,936 I'm going to, uh... I'm... uh, I'm... 251 00:09:52,960 --> 00:09:54,537 I'm going to, uh... 252 00:09:54,561 --> 00:09:55,939 I don't want to talk about it. 253 00:09:55,963 --> 00:09:57,473 Well, I do. 254 00:09:57,497 --> 00:09:59,141 I want to talk about it, Nick. 255 00:09:59,165 --> 00:10:00,577 All right, look, 256 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 you're going to find out about it anyway. 257 00:10:02,335 --> 00:10:07,149 I am going to... to... To what? 258 00:10:07,173 --> 00:10:09,318 It's horrible. 259 00:10:09,342 --> 00:10:10,653 I just can't say the word. 260 00:10:10,677 --> 00:10:14,378 I just can't say the word. 261 00:10:18,919 --> 00:10:19,896 Die? 262 00:10:19,920 --> 00:10:22,832 Die? 263 00:10:22,856 --> 00:10:25,056 Nick, I thought you said you couldn't say it. 264 00:10:28,228 --> 00:10:32,942 Well, you've given me a whole new way 265 00:10:32,966 --> 00:10:35,511 of looking at things. 266 00:10:35,535 --> 00:10:38,147 Well, what about doctors? What do they say? 267 00:10:38,171 --> 00:10:41,350 What could they say? 268 00:10:41,374 --> 00:10:46,322 I mean, no doctor in the world could help me now. 269 00:10:46,346 --> 00:10:47,991 Nick, I... 270 00:10:48,015 --> 00:10:49,792 Gee, I knew you lost a lot of weight, 271 00:10:49,816 --> 00:10:53,630 but I had no idea. 272 00:10:53,654 --> 00:10:56,265 How long you got? 273 00:11:00,027 --> 00:11:03,272 Two weeks. 274 00:11:03,296 --> 00:11:04,540 Ah, it's all right. It's okay. 275 00:11:04,564 --> 00:11:05,541 Oh, Nick! 276 00:11:05,565 --> 00:11:08,978 Oh, yeah, yeah. Right there. 277 00:11:09,002 --> 00:11:10,412 Nick, I promise you this. 278 00:11:10,436 --> 00:11:12,581 These are going to be the best damn two weeks 279 00:11:12,605 --> 00:11:13,750 of your life... Dad. 280 00:11:13,774 --> 00:11:14,774 Aww. 281 00:11:23,016 --> 00:11:24,260 Okay. 282 00:11:24,284 --> 00:11:25,327 Oh, okay, sure. 283 00:11:25,351 --> 00:11:27,329 Thank you very much, yeah. Yeah. 284 00:11:28,421 --> 00:11:29,431 Okay, put your feet up. 285 00:11:29,455 --> 00:11:30,432 Sure. 286 00:11:30,456 --> 00:11:31,433 That's it. 287 00:11:31,457 --> 00:11:32,635 Oh, yeah, Tony? 288 00:11:32,659 --> 00:11:34,103 Oh, okay, okay. 289 00:11:34,127 --> 00:11:35,371 Oh, that's nice, thank you. 290 00:11:35,395 --> 00:11:37,506 Ah. 291 00:11:37,530 --> 00:11:38,875 Now, look, Nick. 292 00:11:38,899 --> 00:11:42,011 From now on, I'm taking care of you, 293 00:11:42,035 --> 00:11:44,147 and you're staying here, and I don't want no arguments. 294 00:11:44,171 --> 00:11:45,614 Okay. 295 00:11:45,638 --> 00:11:47,850 And I think Angela would want it that way too. 296 00:11:47,874 --> 00:11:48,851 Angela? 297 00:11:48,875 --> 00:11:49,852 No, no, no. 298 00:11:49,876 --> 00:11:51,854 Don't say nothing to her. 299 00:11:51,878 --> 00:11:54,256 Come on, I don't want everybody treating me 300 00:11:54,280 --> 00:11:56,192 like I'm some kind of king, 301 00:11:56,216 --> 00:11:59,361 catering to my every whim, waiting on me hand and foot. 302 00:11:59,385 --> 00:12:00,785 You got a match here? Yeah. 303 00:12:03,724 --> 00:12:04,724 Yes? 304 00:12:07,327 --> 00:12:08,604 Angela, 305 00:12:08,628 --> 00:12:10,606 could I speak to you in the kitchen about... 306 00:12:10,630 --> 00:12:11,796 a matter? 307 00:12:17,871 --> 00:12:19,982 What's the matter? 308 00:12:20,006 --> 00:12:22,351 Angela, this is serious. 309 00:12:22,375 --> 00:12:25,822 Tony, I know what you're going to say. 310 00:12:25,846 --> 00:12:27,990 Look, I, uh... 311 00:12:28,014 --> 00:12:30,626 I know that I have a sweet tooth, 312 00:12:30,650 --> 00:12:34,496 and sometimes I go on a feeding frenzy, 313 00:12:34,520 --> 00:12:36,766 but I think I've got it under control now, 314 00:12:36,790 --> 00:12:38,334 unless of course 315 00:12:38,358 --> 00:12:41,237 you've baked another batch of brownies. 316 00:12:41,261 --> 00:12:43,405 Angela, this is about Nick. 317 00:12:43,429 --> 00:12:45,975 He's been eating brownies, too? 318 00:12:45,999 --> 00:12:48,277 Angela, he's dying. 319 00:12:48,301 --> 00:12:51,803 I ate 26 of them! 320 00:12:53,140 --> 00:12:54,583 He's not dying from brownies, 321 00:12:54,607 --> 00:12:58,254 he's dying from... death. 322 00:12:58,278 --> 00:13:01,023 Oh! Oh, you mean he's really dying? 323 00:13:01,047 --> 00:13:04,026 Yeah, so look, I hope it's okay with you, 324 00:13:04,050 --> 00:13:05,628 but I told him he could stay here. 325 00:13:05,652 --> 00:13:07,496 Oh, of course. 326 00:13:07,520 --> 00:13:09,966 Oh, my word, what are we going to do? 327 00:13:09,990 --> 00:13:11,167 Angela, you've got to be strong 328 00:13:11,191 --> 00:13:12,635 and act like you don't know nothing. 329 00:13:12,659 --> 00:13:13,936 I can do that. 330 00:13:13,960 --> 00:13:15,938 And, hey, Nick made me promise not to tell anyone, 331 00:13:15,962 --> 00:13:18,040 so you've got to promise you won't tell anyone either. 332 00:13:18,064 --> 00:13:19,675 I won't, I promise. Okay. 333 00:13:19,699 --> 00:13:23,634 Oh, Mother, Nick is dying. Isn't it awful? 334 00:13:32,779 --> 00:13:35,524 Nick, it's all set. You can stay here. 335 00:13:35,548 --> 00:13:37,293 Are you sure you don't mind? 336 00:13:37,317 --> 00:13:39,095 Hey, you aren't going to be here long. 337 00:13:39,119 --> 00:13:41,764 I mean... Of course we don't mind. 338 00:13:41,788 --> 00:13:45,467 We're thrilled to death. 339 00:13:45,491 --> 00:13:47,303 I hope nobody minds a stogie? 340 00:13:47,327 --> 00:13:50,239 No, no. We love cigar smoke. 341 00:13:50,263 --> 00:13:53,176 Although it is bad for your health. 342 00:13:53,200 --> 00:13:55,566 Not that you're worried about your health. 343 00:13:56,937 --> 00:13:59,682 All right, all right. Knock it off. 344 00:13:59,706 --> 00:14:02,418 It's obvious Tony opened his big mouth. 345 00:14:02,442 --> 00:14:03,652 I'm sorry. 346 00:14:03,676 --> 00:14:05,487 I just want you to forget about it, okay? 347 00:14:05,511 --> 00:14:06,923 Forget everything you heard, all right? 348 00:14:06,947 --> 00:14:08,691 I just want you to treat me 349 00:14:08,715 --> 00:14:12,962 like you would any other house guest who's dying. 350 00:14:12,986 --> 00:14:16,799 You know, Nick, so often people say, 351 00:14:16,823 --> 00:14:21,337 "If only we had known, we could have done something." 352 00:14:21,361 --> 00:14:24,040 Well, now we know. 353 00:14:24,064 --> 00:14:26,097 So what can I do for you? 354 00:14:31,171 --> 00:14:33,883 Let me mull that over. 355 00:14:33,907 --> 00:14:35,484 Hey, Nick, I know what I could do. 356 00:14:35,508 --> 00:14:37,486 Anything you want for dinner. 357 00:14:37,510 --> 00:14:38,687 You name it, you've got it. 358 00:14:38,711 --> 00:14:40,489 I don't want to put you to no trouble... 359 00:14:40,513 --> 00:14:41,590 No, don't worry, no trouble. 360 00:14:41,614 --> 00:14:43,792 But I always loved your stuffed manicotti, 361 00:14:43,816 --> 00:14:46,662 you know, that you make with the pasta from scratch. 362 00:14:46,686 --> 00:14:47,964 Yeah. 363 00:14:47,988 --> 00:14:51,167 And that sourdough bread you make from scratch. 364 00:14:51,191 --> 00:14:53,602 And that seafood marinara you make... 365 00:14:53,626 --> 00:14:55,037 From scratch? 366 00:14:55,061 --> 00:14:56,239 If it's not too much trouble? 367 00:14:56,263 --> 00:14:57,240 No, no trouble. 368 00:14:57,264 --> 00:14:59,141 Hey, look, it's 4:00. 369 00:14:59,165 --> 00:15:00,376 I'll start right now. 370 00:15:00,400 --> 00:15:02,845 That means we should be eating about... 371 00:15:02,869 --> 00:15:04,180 9:30. 372 00:15:04,204 --> 00:15:05,748 Tony, I could help. 373 00:15:05,772 --> 00:15:07,939 Oh great, great. Make that 10:30. 374 00:15:10,977 --> 00:15:15,724 Uh... I hope you don't mind 375 00:15:15,748 --> 00:15:18,560 if I pay you a compliment? 376 00:15:18,584 --> 00:15:20,496 No, not at all. 377 00:15:20,520 --> 00:15:25,067 You are one foxy old broad. 378 00:15:25,091 --> 00:15:28,737 Why, Mr. Rhett, how you do carry on. 379 00:15:28,761 --> 00:15:33,042 You know, I was hoping that... 380 00:15:33,066 --> 00:15:34,576 I was hoping that... 381 00:15:34,600 --> 00:15:37,079 we could get to know each other a little more personally, 382 00:15:37,103 --> 00:15:38,414 you know? 383 00:15:38,438 --> 00:15:44,053 Like maybe at your place, just you and me 384 00:15:44,077 --> 00:15:49,691 and a couple of... Vic Damone records? 385 00:15:49,715 --> 00:15:57,715 Well, I... I do like Vic Damone, but... 386 00:15:57,757 --> 00:15:59,568 Nick, we've only just met, 387 00:15:59,592 --> 00:16:01,203 and I don't work that fast. 388 00:16:01,227 --> 00:16:05,908 Well, neither do I, as a rule, 389 00:16:05,932 --> 00:16:10,313 but under the circumstances, I don't have much time. 390 00:16:10,337 --> 00:16:12,048 Well, that's another thing. 391 00:16:12,072 --> 00:16:15,318 Shouldn't you save your strength? 392 00:16:15,342 --> 00:16:18,054 For what? 393 00:16:20,046 --> 00:16:21,023 Oh, excuse me. 394 00:16:21,047 --> 00:16:22,047 Oh. 395 00:16:28,621 --> 00:16:30,166 Hey, hey. 396 00:16:30,190 --> 00:16:32,969 Hey, hey, wake up, wake up. What is this? 397 00:16:32,993 --> 00:16:33,970 Hey, Nick. 398 00:16:33,994 --> 00:16:36,405 Jorvos alla Peru de 1979. 399 00:16:36,429 --> 00:16:38,240 Oh, that's a great wine, Tony. 400 00:16:38,264 --> 00:16:40,009 Yeah, hey, I bought this myself. 401 00:16:40,033 --> 00:16:41,610 I knew you were going to like this. 402 00:16:41,634 --> 00:16:42,611 Yeah. 403 00:16:42,635 --> 00:16:44,981 What a bouquet, huh? 404 00:16:45,005 --> 00:16:47,671 Could you pass me the Sweet 'N Low, please? 405 00:16:59,352 --> 00:17:00,629 Salud. 406 00:17:00,653 --> 00:17:03,932 Mm! Mm! 407 00:17:03,956 --> 00:17:06,268 Hey, Nick, you want anything else? 408 00:17:06,292 --> 00:17:09,938 More minestrone? More pasta? Another loaf of bread? 409 00:17:09,962 --> 00:17:11,073 No, I don't think so. 410 00:17:11,097 --> 00:17:12,708 I don't think so. 411 00:17:12,732 --> 00:17:14,110 I think I can wait for dessert. 412 00:17:14,134 --> 00:17:16,212 I can't wait for that zabaglione. 413 00:17:16,236 --> 00:17:20,716 Mom, I guess I'm not a night person. 414 00:17:20,740 --> 00:17:23,685 Can I go to bed without dessert? 415 00:17:23,709 --> 00:17:26,389 I'll have two tomorrow, I promise. 416 00:17:26,413 --> 00:17:27,623 Yes, sweetheart, come on. 417 00:17:27,647 --> 00:17:29,291 I'll take you upstairs and kiss you goodnight. 418 00:17:29,315 --> 00:17:30,359 Say goodnight. 419 00:17:30,383 --> 00:17:33,462 Too late. 420 00:17:33,486 --> 00:17:34,663 I'll be back in a minute. 421 00:17:34,687 --> 00:17:36,465 I guess I've got to go to bed too. 422 00:17:36,489 --> 00:17:37,799 School tomorrow. 423 00:17:37,823 --> 00:17:39,402 Forget school. 424 00:17:39,426 --> 00:17:41,137 Huh? Where's your priorities? 425 00:17:41,161 --> 00:17:43,272 Your grandfather wants to take you to the track. 426 00:17:43,296 --> 00:17:44,973 Okay. 427 00:17:44,997 --> 00:17:46,242 I guess I'll see you tomorrow. 428 00:17:46,266 --> 00:17:47,376 You betcha. 429 00:17:47,400 --> 00:17:50,246 Oh, wait a minute, wait a minute. 430 00:17:50,270 --> 00:17:51,647 Here's your racing form. 431 00:17:51,671 --> 00:17:53,416 Study it like a good girl. 432 00:17:53,440 --> 00:17:54,950 Good night, Dad. 433 00:17:54,974 --> 00:17:55,951 Good night, sweetheart. 434 00:17:55,975 --> 00:17:57,175 Weird. 435 00:17:59,779 --> 00:18:00,989 Love that little squirt. 436 00:18:01,013 --> 00:18:03,559 Yeah. She loves you too, Nick. 437 00:18:03,583 --> 00:18:05,961 One of these days, we'll have to sit down and tell her. 438 00:18:05,985 --> 00:18:06,962 Tell her what? 439 00:18:06,986 --> 00:18:09,031 The truth. 440 00:18:09,055 --> 00:18:10,166 Oh. Well, I mean, 441 00:18:10,190 --> 00:18:11,767 can't you just tell her I'm going on 442 00:18:11,791 --> 00:18:13,235 a long business trip? 443 00:18:13,259 --> 00:18:14,937 In a box? 444 00:18:14,961 --> 00:18:16,572 Come on. 445 00:18:16,596 --> 00:18:18,541 What, are you kidding me? Someday she'll find out, 446 00:18:18,565 --> 00:18:19,975 and she'll be heartbroken 447 00:18:19,999 --> 00:18:22,178 because she didn't get a chance to say goodbye to you. 448 00:18:22,202 --> 00:18:23,779 I don't want to talk about it, Tony. 449 00:18:23,803 --> 00:18:25,781 Yeah, well, I do want to talk about it, Nick. 450 00:18:25,805 --> 00:18:28,086 You know, last time we needed to talk and we didn't. 451 00:18:30,276 --> 00:18:31,287 You mean when Marie died? 452 00:18:31,311 --> 00:18:33,122 Nick, that was a really tough time 453 00:18:33,146 --> 00:18:34,457 for both of us. 454 00:18:34,481 --> 00:18:36,692 We should have been there for each other, but... 455 00:18:36,716 --> 00:18:38,327 it didn't work out that way. 456 00:18:38,351 --> 00:18:41,063 Well, I, uh... 457 00:18:41,087 --> 00:18:43,932 I lost my little girl. I didn't... 458 00:18:43,956 --> 00:18:47,436 I didn't think anybody knew what that felt like. 459 00:18:47,460 --> 00:18:49,860 I knew. 460 00:18:53,299 --> 00:18:55,111 Hey, and now 461 00:18:55,135 --> 00:18:56,512 you're going to be with her again. 462 00:18:56,536 --> 00:18:58,514 At least that's how I try to think of it. 463 00:18:58,538 --> 00:19:00,316 All right, come on. Cut it out, will you? 464 00:19:00,340 --> 00:19:01,417 No, I'm serious, Nick. I'm... 465 00:19:01,441 --> 00:19:03,185 I don't know, I feel kind of great 466 00:19:03,209 --> 00:19:05,954 about somebody being up there to look over Marie again, 467 00:19:05,978 --> 00:19:08,224 you know, watch out for her, you know what I mean? 468 00:19:08,248 --> 00:19:10,392 I can't do this. 469 00:19:10,416 --> 00:19:12,128 Do what? 470 00:19:12,152 --> 00:19:14,997 I'm not going to die! 471 00:19:15,021 --> 00:19:18,334 Nick, I read the book. 472 00:19:18,358 --> 00:19:21,537 You're just going through the denial stage. 473 00:19:21,561 --> 00:19:22,938 Hey, look, I know it's tough, 474 00:19:22,962 --> 00:19:25,241 but you've got to face the truth. 475 00:19:25,265 --> 00:19:28,277 I'm telling you, I am not going to die. 476 00:19:28,301 --> 00:19:29,301 I am going to... 477 00:19:30,936 --> 00:19:33,048 To... Prison. 478 00:19:33,072 --> 00:19:34,049 Prison? 479 00:19:34,073 --> 00:19:37,520 Prison, the slammer, the big house. 480 00:19:37,544 --> 00:19:39,555 The joint. 481 00:19:39,579 --> 00:19:45,861 Oh, hey, hey, oh. What are you saying? 482 00:19:45,885 --> 00:19:47,963 You know those auto parts I was telling you about? 483 00:19:47,987 --> 00:19:49,165 Yeah. 484 00:19:49,189 --> 00:19:53,302 You could fry eggs on them. 485 00:19:53,326 --> 00:19:55,337 You ain't going to die? 486 00:19:55,361 --> 00:19:56,472 You're not dying, 487 00:19:56,496 --> 00:19:57,939 and you put us all through this? 488 00:19:57,963 --> 00:20:00,643 I can't believe I actually hugged you. Yuck. 489 00:20:00,667 --> 00:20:02,444 I don't know how this whole thing got started. 490 00:20:02,468 --> 00:20:03,579 I'm sorry! 491 00:20:03,603 --> 00:20:05,314 You're sorry. You're sorry, huh? 492 00:20:05,338 --> 00:20:06,782 Is that supposed to cover everything, Nick? 493 00:20:06,806 --> 00:20:09,385 All right, that's it, you. 494 00:20:09,409 --> 00:20:10,752 You're out of here, man. Now. 495 00:20:10,776 --> 00:20:13,889 Does that mean I don't get any zabaglione? 496 00:20:13,913 --> 00:20:15,791 I'll give you zabaglione! 497 00:20:19,785 --> 00:20:22,665 All right, Angela, I'm history. 498 00:20:22,689 --> 00:20:23,999 What? What? No. 499 00:20:24,023 --> 00:20:26,001 Oh, Tony, what happened? Is he going to the hospital? 500 00:20:26,025 --> 00:20:28,204 He is if he's not out of here in 10 minutes. 501 00:20:28,228 --> 00:20:29,705 Tony, what are you talking about? 502 00:20:29,729 --> 00:20:32,508 He said he was dying to cover up the fact he's going to prison. 503 00:20:32,532 --> 00:20:33,542 Prison? 504 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 Prison, the slammer, the big house. 505 00:20:35,968 --> 00:20:38,347 The joint. 506 00:20:38,371 --> 00:20:41,483 Oh, no, oh, To... Oh, that poor man. 507 00:20:41,507 --> 00:20:43,352 He was so ashamed of going to prison 508 00:20:43,376 --> 00:20:45,487 that he would rather have people think he was dead. 509 00:20:45,511 --> 00:20:46,844 Isn't that noble? 510 00:20:50,082 --> 00:20:52,049 The man is scum. 511 00:20:53,720 --> 00:20:54,996 I thought I was... 512 00:20:55,020 --> 00:20:57,666 I really thought I was finally getting along with him. 513 00:20:57,690 --> 00:20:58,934 Oh, Tony, you were. 514 00:20:58,958 --> 00:21:01,370 Yeah, well, it was all a big lie, Angela. 515 00:21:01,394 --> 00:21:03,305 So what do you want to do? 516 00:21:03,329 --> 00:21:05,140 Forget everything you said to each other 517 00:21:05,164 --> 00:21:06,442 and wait until he's really dying 518 00:21:06,466 --> 00:21:07,843 so you can start all over again? 519 00:21:07,867 --> 00:21:08,977 Why not? 520 00:21:09,001 --> 00:21:12,981 Well, he's your wife's father. 521 00:21:13,005 --> 00:21:14,416 He's your daughter's grandfather. 522 00:21:14,440 --> 00:21:19,054 Doesn't that mean anything to you? 523 00:21:19,078 --> 00:21:21,038 All right, Angela, I'll talk to him. 524 00:21:25,017 --> 00:21:26,662 All right, let's get one thing straight. 525 00:21:26,686 --> 00:21:27,996 You are slime. 526 00:21:28,020 --> 00:21:29,164 Yeah, I know, I know. 527 00:21:29,188 --> 00:21:32,434 Unfortunately, you're family slime. 528 00:21:32,458 --> 00:21:33,669 Why'd you do what you did? 529 00:21:33,693 --> 00:21:35,871 It seemed like a good idea at the time, that's all. 530 00:21:35,895 --> 00:21:38,140 Look, if I told you I was going to jail, 531 00:21:38,164 --> 00:21:39,742 you would have thought I was a bum. 532 00:21:39,766 --> 00:21:41,543 This way, you thought I was a big man. 533 00:21:41,567 --> 00:21:44,079 Wait a minute. You were worried about what I thought? 534 00:21:44,103 --> 00:21:45,381 Hey, remember me? 535 00:21:45,405 --> 00:21:47,683 I'm the one you're always calling a loser, 536 00:21:47,707 --> 00:21:49,084 not good enough for your little girl. 537 00:21:49,108 --> 00:21:52,142 Nobody was good enough for my little girl. 538 00:21:54,213 --> 00:21:56,347 At least you got that right. 539 00:21:59,719 --> 00:22:05,100 Now that I think about it, 540 00:22:05,124 --> 00:22:08,125 you came pretty close. 541 00:22:10,996 --> 00:22:13,809 I've been waiting a long time to hear you say that, Nick. 542 00:22:13,833 --> 00:22:15,733 Let me have that, huh? 543 00:22:19,572 --> 00:22:20,982 You ready for some zabaglione? 544 00:22:21,006 --> 00:22:22,150 You know, I also like 545 00:22:22,174 --> 00:22:24,953 those little cannolis you make, you know? 546 00:22:24,977 --> 00:22:26,254 From scratch. 547 00:22:26,278 --> 00:22:28,158 From scratch, yeah, from scratch. 548 00:22:30,616 --> 00:22:34,896 Tony, I am turning over a new leaf. 549 00:22:34,920 --> 00:22:37,232 I'm telling you, starting right now... 550 00:22:37,256 --> 00:22:40,302 Thank you... starting right now, 551 00:22:40,326 --> 00:22:42,971 I'm going to tell everybody the truth. 552 00:22:42,995 --> 00:22:44,440 Sam, everybody. 553 00:22:44,464 --> 00:22:46,742 Nick, could I talk to you? 554 00:22:46,766 --> 00:22:49,578 Oh, yeah, sure, sure. 555 00:22:50,603 --> 00:22:54,950 Nick, I've thought about our conversation, 556 00:22:54,974 --> 00:22:58,053 and I have reached my decision. 557 00:22:58,077 --> 00:23:00,356 Oh? 558 00:23:00,380 --> 00:23:03,959 How could I deny a dying man 559 00:23:03,983 --> 00:23:06,350 his last request? 560 00:23:07,754 --> 00:23:10,699 Oh, oh, hey. Hey, hey, whoa. 561 00:23:10,723 --> 00:23:11,867 Last request? 562 00:23:11,891 --> 00:23:13,669 Mona, I think Nick has something to tell you. 563 00:23:13,693 --> 00:23:14,670 Tony! 564 00:23:14,694 --> 00:23:15,904 Tony! 565 00:23:15,928 --> 00:23:17,327 Son, son! 566 00:23:19,465 --> 00:23:21,943 Nick... No, wait. 567 00:23:21,967 --> 00:23:24,246 Couldn't I turn over a new leaf tomorrow, huh? 568 00:23:24,270 --> 00:23:26,348 Say yes. Say yes! Say yes! 569 00:23:26,372 --> 00:23:28,372 Oh, thanks, son! 36398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.