Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,220
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,892
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,916 --> 00:00:18,862
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:21,698
♪ There were times ♪
6
00:00:21,722 --> 00:00:24,267
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,769
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,793 --> 00:00:30,340
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,809
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,545
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:38,515
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,539 --> 00:00:41,318
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,342 --> 00:00:47,079
♪ A brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:01:00,194 --> 00:01:02,339
Well, you're doing a great job
15
00:01:02,363 --> 00:01:03,540
with that map, honey.
16
00:01:03,564 --> 00:01:04,974
What's it made out of?
17
00:01:04,998 --> 00:01:06,776
Flour, water, and salt.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,168
Yeah, and garlic and
a pinch of oregano.
19
00:01:10,371 --> 00:01:12,182
It's a map of Italy.
20
00:01:12,206 --> 00:01:14,984
Hi, extended family! Hi.
21
00:01:15,008 --> 00:01:16,386
Guess what?
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,954
What? Look, Mom.
23
00:01:17,978 --> 00:01:19,844
Oh, honey, what a nice boot.
24
00:01:21,415 --> 00:01:23,893
I am going to be on television.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,462
When? You're kidding.
26
00:01:25,486 --> 00:01:28,331
No. Eye on Hartford
wants to do a story on me.
27
00:01:28,355 --> 00:01:29,832
You know, busy career woman,
28
00:01:29,856 --> 00:01:32,135
still has time for
home and family.
29
00:01:32,159 --> 00:01:33,203
But, Mom, it's not a...
30
00:01:33,227 --> 00:01:35,172
Not now, sweetheart.
I'm talking.
31
00:01:35,196 --> 00:01:38,475
Maybe you should call
Mommy's appointment secretary.
32
00:01:38,499 --> 00:01:40,944
I'm sorry, honey. What
did you want to show me?
33
00:01:40,968 --> 00:01:42,712
See, it's a map of Italy.
34
00:01:42,736 --> 00:01:47,016
Well, yes, indeed, it is,
and it looks very authentic.
35
00:01:48,275 --> 00:01:49,553
It even smells authentic.
36
00:01:49,577 --> 00:01:52,255
Oregano. Ah.
37
00:01:52,279 --> 00:01:54,057
Was there something else
you wanted to show me?
38
00:01:54,081 --> 00:01:58,528
No. You can talk
about yourself now.
39
00:01:58,552 --> 00:02:00,097
Thank you. Where was I?
40
00:02:00,121 --> 00:02:01,664
Eye on Hartford.
41
00:02:01,688 --> 00:02:03,766
I love that lady that does
that show, Bobbie Barnes.
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,635
Well, she does these
wonderful interviews
43
00:02:05,659 --> 00:02:07,137
with witty, fascinating people.
44
00:02:07,161 --> 00:02:09,428
And they're not
doing that anymore?
45
00:02:10,964 --> 00:02:13,009
Hey, hey, hey, I'm telling
you, it's a great show,
46
00:02:13,033 --> 00:02:14,944
and each segment
takes 12 minutes.
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,314
I can time my muffins by them.
48
00:02:17,338 --> 00:02:19,483
They sent a film
crew over to the office
49
00:02:19,507 --> 00:02:21,918
this afternoon, and
while they were there,
50
00:02:21,942 --> 00:02:24,654
I approved the
storyboard for Alfalfa Puffs,
51
00:02:24,678 --> 00:02:27,390
I dealt with a personnel crisis
between two vice-presidents,
52
00:02:27,414 --> 00:02:29,192
and then I fielded phone
call after phone call.
53
00:02:29,216 --> 00:02:30,393
Sometimes, even two at once.
54
00:02:30,417 --> 00:02:32,529
My God!
55
00:02:32,553 --> 00:02:35,365
They can show
that on television?
56
00:02:35,389 --> 00:02:37,634
Keep it up, Mother.
57
00:02:37,658 --> 00:02:39,836
I won't let you stay tonight
when Bobbie Barnes comes over.
58
00:02:39,860 --> 00:02:41,104
Whoa, whoa, whoa,
hey, whoa, whoa.
59
00:02:41,128 --> 00:02:42,105
Wait a minute.
60
00:02:42,129 --> 00:02:43,507
Bobbie Barnes is
coming here tonight?
61
00:02:43,531 --> 00:02:45,542
Mm-hmm. She's coming to
set things up for tomorrow,
62
00:02:45,566 --> 00:02:47,544
meet my family, and
check out my home.
63
00:02:47,568 --> 00:02:50,380
Angela, I'm your housekeeper.
64
00:02:50,404 --> 00:02:52,616
I think I should have received
prior notice on her arrival.
65
00:02:52,640 --> 00:02:53,816
Gee.
66
00:02:53,840 --> 00:02:55,185
Don't worry. The
house looks fine.
67
00:02:55,209 --> 00:02:56,520
I know that.
68
00:02:56,544 --> 00:02:58,784
I was just wondering,
maybe I should get a haircut.
69
00:03:01,782 --> 00:03:02,792
There she is.
70
00:03:02,816 --> 00:03:04,528
Okay, everybody
act natural, okay?
71
00:03:04,552 --> 00:03:05,850
How's this?
72
00:03:07,421 --> 00:03:09,020
Compared to what?
73
00:03:12,025 --> 00:03:14,471
Miss Barnes, please come in.
74
00:03:14,495 --> 00:03:16,027
I'm looking for Angela Bower.
75
00:03:21,101 --> 00:03:22,078
I'm Angela Bower.
76
00:03:22,102 --> 00:03:23,413
Remember,
77
00:03:23,437 --> 00:03:26,283
we spent five hours
together in my office today?
78
00:03:26,307 --> 00:03:28,084
Alfalfa Puffs,
corporate decisions...
79
00:03:28,108 --> 00:03:29,752
Oh, right.
80
00:03:29,776 --> 00:03:32,043
You look so different
without a phone in your ear.
81
00:03:33,514 --> 00:03:35,024
You have a beautiful home.
82
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
Is it paid for?
83
00:03:37,218 --> 00:03:38,995
You can get back
to me on that one.
84
00:03:39,019 --> 00:03:40,397
And I suppose this
is your husband?
85
00:03:40,421 --> 00:03:42,365
Hi. Uh-uh-uh...
86
00:03:42,389 --> 00:03:43,966
Would you like to get back to me
87
00:03:43,990 --> 00:03:45,335
on that one too?
88
00:03:45,359 --> 00:03:46,803
No, no, Miss Barnes.
89
00:03:46,827 --> 00:03:48,971
I'm Tony Micelli. I'm
the housekeeper here.
90
00:03:48,995 --> 00:03:50,895
Of course you are.
91
00:03:53,033 --> 00:03:55,200
And I'm Geraldo Rivera.
92
00:03:56,203 --> 00:03:57,447
Miss Barnes,
93
00:03:57,471 --> 00:03:59,649
I'd like to introduce you
to the rest of the family.
94
00:03:59,673 --> 00:04:02,018
Bobbie Barnes, this
is my son Jonathan.
95
00:04:02,042 --> 00:04:04,721
Well, Jonathan,
96
00:04:04,745 --> 00:04:06,523
how do you feel about
your mommy being
97
00:04:06,547 --> 00:04:08,157
on Eye on Hartford?
98
00:04:08,181 --> 00:04:10,381
Grandma says it's
just a local show.
99
00:04:14,187 --> 00:04:17,534
But a very good one.
100
00:04:17,558 --> 00:04:19,902
Hi. I'm Mona Robinson.
101
00:04:19,926 --> 00:04:21,170
Yes, this is my mother.
102
00:04:21,194 --> 00:04:25,041
Well, we all have
to be something.
103
00:04:25,065 --> 00:04:29,279
My goodness, you look
different on television.
104
00:04:29,303 --> 00:04:33,104
I guess those bright lights
really do wash the wrinkles out.
105
00:04:36,109 --> 00:04:38,321
Uh... uh... next...
106
00:04:38,345 --> 00:04:41,458
Next, we have my
housekeeper's daughter,
107
00:04:41,482 --> 00:04:43,760
Samantha Micelli.
108
00:04:43,784 --> 00:04:45,895
Why, Samantha.
109
00:04:45,919 --> 00:04:49,499
My goodness, this must be
a special occasion for you,
110
00:04:49,523 --> 00:04:50,900
getting to sit in
the living room
111
00:04:50,924 --> 00:04:52,090
with the rest of the family.
112
00:04:53,694 --> 00:04:55,037
Huh?
113
00:04:55,061 --> 00:04:57,006
Yes. If she eats all her gruel,
114
00:04:57,030 --> 00:05:01,678
we let her sit on the
couch for 10 minutes.
115
00:05:01,702 --> 00:05:03,045
Yeah. Hey, Miss
Barnes, let me...
116
00:05:03,069 --> 00:05:05,615
Oh, please, call me Bobbie.
117
00:05:05,639 --> 00:05:06,816
Yeah?
118
00:05:06,840 --> 00:05:09,786
Okay, Bobbie, I
want you to know,
119
00:05:09,810 --> 00:05:11,954
I catch your show every
day on my kitchen TV.
120
00:05:11,978 --> 00:05:14,457
You know, I pass the time
while my dough is rising.
121
00:05:14,481 --> 00:05:16,159
Ooh.
122
00:05:16,183 --> 00:05:18,461
Uh, Miss Barnes,
123
00:05:18,485 --> 00:05:20,530
don't you have any
questions you'd like to ask me?
124
00:05:20,554 --> 00:05:22,499
As a matter of fact, I have.
125
00:05:22,523 --> 00:05:25,968
Where did you find
this housekeeper?
126
00:05:25,992 --> 00:05:27,771
Mom, do we have
to stay here for this?
127
00:05:27,795 --> 00:05:29,972
No, sweetheart, you can go
and watch some television.
128
00:05:29,996 --> 00:05:30,973
Goodie!
129
00:05:30,997 --> 00:05:32,509
Public television.
130
00:05:32,533 --> 00:05:34,411
You said we could
watch Nightmare Theater.
131
00:05:34,435 --> 00:05:35,712
No, no, darling.
132
00:05:35,736 --> 00:05:37,480
But they're playing
"Valley Ghouls."
133
00:05:37,504 --> 00:05:39,949
That's enough.
134
00:05:39,973 --> 00:05:40,950
Sweetheart.
135
00:05:40,974 --> 00:05:42,151
Come on, Jonathan.
136
00:05:42,175 --> 00:05:44,287
Let's go upstairs
and play Scrabble.
137
00:05:44,311 --> 00:05:46,690
It's an educational game.
138
00:05:46,714 --> 00:05:48,224
She's cute. That's my daughter.
139
00:05:48,248 --> 00:05:51,695
Now that the kids are gone,
who cares who found him?
140
00:05:51,719 --> 00:05:54,052
Who gets him now?
141
00:05:55,622 --> 00:05:58,000
Hey, uh, look, Bobbie,
142
00:05:58,024 --> 00:06:00,603
around here, I keep
house. I don't play it.
143
00:06:00,627 --> 00:06:04,607
Oh, what a waste.
144
00:06:04,631 --> 00:06:07,844
Well, I suppose we should
save some of this excitement
145
00:06:07,868 --> 00:06:09,245
for tomorrow.
146
00:06:09,269 --> 00:06:12,081
I'll be by in the
morning with the crew
147
00:06:12,105 --> 00:06:13,282
and we'll follow you
148
00:06:13,306 --> 00:06:15,173
as you start your dreary day.
149
00:06:18,211 --> 00:06:21,090
Uh, could you spice it up
a little tomorrow, Eleanor?
150
00:06:21,114 --> 00:06:22,225
Angela.
151
00:06:22,249 --> 00:06:24,828
I guess it's too
late to change it.
152
00:06:24,852 --> 00:06:26,852
Ooh.
153
00:06:30,357 --> 00:06:32,969
"Ooh."
154
00:06:32,993 --> 00:06:34,237
Come on, Prudence.
155
00:06:34,261 --> 00:06:36,906
Let's take a shortcut
through the galleria.
156
00:06:36,930 --> 00:06:38,210
Oh, totally awesome.
157
00:06:42,669 --> 00:06:45,849
No! No, no, Prudence!
Don't go through the galleria.
158
00:06:48,642 --> 00:06:49,986
This movie is stupid.
159
00:06:50,010 --> 00:06:53,556
You can't cut someone's
throat with a credit card.
160
00:06:53,580 --> 00:06:54,624
I'm going to bed.
161
00:06:54,648 --> 00:06:56,568
Good night,
sweetheart. Good night.
162
00:07:06,794 --> 00:07:10,840
And remember, the
ghouls may be dead...
163
00:07:10,864 --> 00:07:16,312
or they may be moving to
a shopping mall near you.
164
00:07:24,077 --> 00:07:26,177
Holy mackerel.
165
00:07:28,482 --> 00:07:30,860
Man, that was
scarier than I thought.
166
00:07:30,884 --> 00:07:33,663
Are you sure you're
gonna be okay?
167
00:07:33,687 --> 00:07:35,765
Me, afraid of ghouls?
168
00:07:35,789 --> 00:07:37,767
Come on, Dad. I had
Sister Mary Theresa
169
00:07:37,791 --> 00:07:39,071
for math.
170
00:07:40,894 --> 00:07:42,338
Angela... Hmm?
171
00:07:42,362 --> 00:07:43,706
Angela, I was thinking,
172
00:07:43,730 --> 00:07:46,142
perhaps I should spend
the night over here.
173
00:07:46,166 --> 00:07:49,011
I mean, it's such
a long way home.
174
00:07:49,035 --> 00:07:51,013
Mother, your apartment
is across the driveway.
175
00:07:51,037 --> 00:07:53,983
Angela, if she's
scared, let her stay here.
176
00:07:54,007 --> 00:07:56,152
I-I'm not scared. I just thought
177
00:07:56,176 --> 00:07:58,254
it would be nice to
be here in the morning
178
00:07:58,278 --> 00:07:59,388
when the TV people come.
179
00:07:59,412 --> 00:08:01,524
I should have known.
Of course you can stay.
180
00:08:01,548 --> 00:08:02,559
I'll just take the couch.
181
00:08:02,583 --> 00:08:03,960
Oh, you don't have to do that.
182
00:08:03,984 --> 00:08:05,361
There's a double bed in my room.
183
00:08:05,385 --> 00:08:07,396
Ooh.
184
00:08:07,420 --> 00:08:08,631
Mother!
185
00:08:08,655 --> 00:08:10,967
No, I meant I'll take
Jonathan in my room,
186
00:08:10,991 --> 00:08:12,368
and she can have his.
187
00:08:12,392 --> 00:08:14,938
Well, that's not the
best offer I've ever had,
188
00:08:14,962 --> 00:08:17,162
but then, of course,
it's not the worst, either.
189
00:08:18,699 --> 00:08:20,209
Mother?
190
00:08:20,233 --> 00:08:21,377
Mm?
191
00:08:21,401 --> 00:08:22,912
Are you sure you're
really not scared?
192
00:08:22,936 --> 00:08:25,448
No, I'm not scared.
193
00:08:25,472 --> 00:08:27,917
I just want to be
here with my family...
194
00:08:27,941 --> 00:08:31,187
just in case a bat
flies in the window
195
00:08:31,211 --> 00:08:33,055
and starts sucking
blood from my neck.
196
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
Oh, Mother!
197
00:08:40,521 --> 00:08:42,499
No!
198
00:08:42,523 --> 00:08:46,268
No, don't go
through the galleria.
199
00:08:46,292 --> 00:08:48,527
No... No!
200
00:09:05,378 --> 00:09:08,157
Dad?
201
00:09:08,181 --> 00:09:10,192
Dad, can I sleep in here?
202
00:09:12,285 --> 00:09:14,196
What are you doing here?
203
00:09:14,220 --> 00:09:16,320
Where am I?
204
00:09:18,959 --> 00:09:20,269
What's the matter?
205
00:09:20,293 --> 00:09:22,839
Nothing. I had a nightmare.
206
00:09:22,863 --> 00:09:24,941
Jonathan, you look terrible.
207
00:09:24,965 --> 00:09:26,108
Get some sleep.
208
00:09:33,707 --> 00:09:38,955
Angela?
209
00:09:38,979 --> 00:09:41,123
Angela.
210
00:09:41,147 --> 00:09:42,458
Yo, Angela!
211
00:09:43,684 --> 00:09:46,195
What? What is it?
What's the matter?
212
00:09:46,219 --> 00:09:48,831
I had a bad dream.
Can I sleep with you?
213
00:09:48,855 --> 00:09:50,033
Oh, yeah, sure, honey.
214
00:09:50,057 --> 00:09:51,337
Come on. Climb in.
215
00:10:00,934 --> 00:10:08,934
S... S... S... Samantha, honey.
216
00:10:09,109 --> 00:10:12,722
Honey, you want to...
217
00:10:12,746 --> 00:10:15,266
I'll go sleep in her room.
218
00:11:00,060 --> 00:11:02,471
Tony? Tony?
219
00:11:02,495 --> 00:11:03,906
Watch out for the credit card...
220
00:11:03,930 --> 00:11:05,908
No, watch out.
221
00:11:05,932 --> 00:11:09,278
What? What is it?
What's the matter?
222
00:11:09,302 --> 00:11:10,279
Samantha had a nightmare.
223
00:11:10,303 --> 00:11:12,148
I think she wants
you to sleep with her.
224
00:11:12,172 --> 00:11:13,538
Oh, yeah?
225
00:11:16,409 --> 00:11:17,586
I'd better go check on her.
226
00:11:17,610 --> 00:11:19,155
Okay.
227
00:11:19,179 --> 00:11:21,157
You go and get
some sleep, Tiger.
228
00:11:21,181 --> 00:11:22,424
Okay.
229
00:11:22,448 --> 00:11:23,782
Oh. I'll go see how she is.
230
00:11:32,793 --> 00:11:35,437
Sam? Sam, honey, it's me.
231
00:11:35,461 --> 00:11:37,062
I'm here, babe.
232
00:11:40,600 --> 00:11:43,479
It's all right, sweetheart.
233
00:11:43,503 --> 00:11:46,905
It's okay. It's all right.
234
00:12:20,240 --> 00:12:21,884
Oh. Oh, hi. Come on in.
235
00:12:21,908 --> 00:12:25,922
Is your mom here?
236
00:12:25,946 --> 00:12:27,123
Is your mom here?
237
00:12:27,147 --> 00:12:29,125
She's upstairs.
238
00:12:29,149 --> 00:12:30,159
Okay.
239
00:12:30,183 --> 00:12:33,495
Well, I suppose we
might as well go up
240
00:12:33,519 --> 00:12:37,066
and see how our
career girl starts her day.
241
00:12:37,090 --> 00:12:39,468
Does she floss before
or after brushing?
242
00:12:39,492 --> 00:12:42,105
I can't wait to find out.
243
00:12:42,129 --> 00:12:44,796
Ted Koppel never
had to put up with this.
244
00:12:57,110 --> 00:12:58,576
Good morning, Tony.
245
00:13:02,548 --> 00:13:03,848
Morning, Angela.
246
00:13:20,100 --> 00:13:21,644
What are you doing here?
247
00:13:21,668 --> 00:13:22,912
Nothing, I swear.
248
00:13:22,936 --> 00:13:23,980
Oh!
249
00:13:24,004 --> 00:13:25,347
What are you doing here?
250
00:13:25,371 --> 00:13:27,549
Samantha had a nightmare,
and she crawled into bed with me
251
00:13:27,573 --> 00:13:28,951
and then she
took all the covers.
252
00:13:28,975 --> 00:13:31,353
I didn't want to wake
her up, so I took her bed.
253
00:13:31,377 --> 00:13:32,955
Well, Jonathan told me
Samantha had a nightmare,
254
00:13:32,979 --> 00:13:34,556
so I came in here
to comfort her.
255
00:13:34,580 --> 00:13:35,557
Well, she's in my bed.
256
00:13:35,581 --> 00:13:36,558
Well, I didn't know that.
257
00:13:36,582 --> 00:13:37,760
I mean, I came in here,
258
00:13:37,784 --> 00:13:39,561
and it was just a lump
underneath the covers.
259
00:13:39,585 --> 00:13:41,866
Don't you think that my
lump is different than hers?
260
00:13:43,623 --> 00:13:46,002
I'm gonna pass on that one.
261
00:13:46,026 --> 00:13:47,336
Come on, Angela,
262
00:13:47,360 --> 00:13:49,205
it was just an innocent mistake.
263
00:13:49,229 --> 00:13:53,209
I guess you're right.
264
00:13:53,233 --> 00:13:54,777
It'll be our little secret.
265
00:13:56,136 --> 00:13:59,348
When I saw you, I just...
266
00:13:59,372 --> 00:14:01,483
You know what?
I'll tell you what.
267
00:14:01,507 --> 00:14:02,651
I'll go downstairs
268
00:14:02,675 --> 00:14:04,586
and make you your
favorite Belgian waffles.
269
00:14:04,610 --> 00:14:05,955
Oh, great.
270
00:14:05,979 --> 00:14:08,579
I just love when you put
whipped cream on them.
271
00:14:11,351 --> 00:14:13,084
Good morning.
272
00:14:15,322 --> 00:14:17,900
We... We'll be right back.
273
00:14:17,924 --> 00:14:18,901
Yeah, yeah, yeah.
274
00:14:18,925 --> 00:14:20,036
Don't go away.
275
00:14:20,060 --> 00:14:23,039
What are we going to do?
276
00:14:23,063 --> 00:14:25,574
Did you ever jump from
a second-storey window?
277
00:14:25,598 --> 00:14:28,144
No. No, but it's
never too late to learn.
278
00:14:28,168 --> 00:14:30,980
What's going on here?
279
00:14:32,705 --> 00:14:33,983
It's early in the morning,
280
00:14:34,007 --> 00:14:35,617
and we're outside the bedroom
281
00:14:35,641 --> 00:14:38,120
of plucky career
gal Angela Bower,
282
00:14:38,144 --> 00:14:40,723
who just made an appearance
with her housekeeper,
283
00:14:40,747 --> 00:14:43,759
the very attractive
Tony Micelli.
284
00:14:43,783 --> 00:14:46,784
Well, I'll be darned.
285
00:14:50,456 --> 00:14:52,134
Good morning, Connecticut.
286
00:14:52,158 --> 00:14:54,203
Ah, here they are now.
287
00:14:54,227 --> 00:14:55,804
Well, good morning, Angela.
288
00:14:55,828 --> 00:14:58,975
You certainly look chipper.
289
00:14:58,999 --> 00:15:02,945
Would you like to tell us
how you start your day?
290
00:15:02,969 --> 00:15:05,081
Well, you're really
going to laugh
291
00:15:05,105 --> 00:15:06,082
when you hear this.
292
00:15:06,106 --> 00:15:07,772
You'd better hope so, dear.
293
00:15:10,977 --> 00:15:12,521
When Tony crawled
into bed with me,
294
00:15:12,545 --> 00:15:14,156
he thought he
was getting into bed
295
00:15:14,180 --> 00:15:15,892
with somebody else.
296
00:15:15,916 --> 00:15:18,294
Oh, you did spend
the night together.
297
00:15:18,318 --> 00:15:19,595
Ooh, what a nice tattoo.
298
00:15:19,619 --> 00:15:20,897
Oh, thank you.
299
00:15:20,921 --> 00:15:21,998
Um, no, no.
300
00:15:22,022 --> 00:15:23,799
In fact, we all watched
a scary movie together
301
00:15:23,823 --> 00:15:24,800
last night,
302
00:15:24,824 --> 00:15:26,269
and then her mother stayed over.
303
00:15:26,293 --> 00:15:27,870
Oh, you thought you
were getting into bed
304
00:15:27,894 --> 00:15:30,373
with her mother?
305
00:15:30,397 --> 00:15:32,163
This may be too
tacky even for me.
306
00:15:34,067 --> 00:15:35,411
Nah.
307
00:15:35,435 --> 00:15:40,149
Well, Goldilocks, who's
been sleeping in your bed?
308
00:15:40,173 --> 00:15:41,884
Look, Miss Barnes.
309
00:15:41,908 --> 00:15:44,153
You know, you march
in here with your cameras
310
00:15:44,177 --> 00:15:46,655
and you turn a harmless
little family situation
311
00:15:46,679 --> 00:15:49,525
into something foul
and unspeakable.
312
00:15:49,549 --> 00:15:51,928
I mean, sure we were
in the same room,
313
00:15:51,952 --> 00:15:58,634
but even the constitution
guarantees freedom of assembly.
314
00:15:58,658 --> 00:16:02,238
America has had enough
of your yellow television.
315
00:16:02,262 --> 00:16:03,439
I think this interview is over.
316
00:16:03,463 --> 00:16:05,107
What do you have
to say about that?
317
00:16:05,131 --> 00:16:09,312
My, didn't we get up on
the wrong side of the bed
318
00:16:09,336 --> 00:16:10,435
this morning.
319
00:16:16,576 --> 00:16:18,454
Angela, did you get in
touch with your lawyer?
320
00:16:18,478 --> 00:16:20,189
I told him the whole
ridiculous story,
321
00:16:20,213 --> 00:16:22,224
how nothing was happening
and she viciously maligned us.
322
00:16:22,248 --> 00:16:23,225
Yeah? What did he say?
323
00:16:23,249 --> 00:16:25,928
"Get out of town."
324
00:16:25,952 --> 00:16:28,064
And I might as well, too.
325
00:16:28,088 --> 00:16:30,266
When the TV show airs,
there'll be a big scandal.
326
00:16:30,290 --> 00:16:31,867
I'll be drummed out of
the advertising business.
327
00:16:31,891 --> 00:16:32,868
Oh, come on.
328
00:16:32,892 --> 00:16:34,270
I mean, how bad could it be?
329
00:16:34,294 --> 00:16:35,871
How many people
watch a little TV station
330
00:16:35,895 --> 00:16:36,872
from Connecticut?
331
00:16:36,896 --> 00:16:39,108
Not more than
two or three million.
332
00:16:39,132 --> 00:16:41,344
Everyone will think I'm
sleeping with my housekeeper.
333
00:16:41,368 --> 00:16:43,312
You could do worse.
334
00:16:43,336 --> 00:16:45,647
And has.
335
00:16:45,671 --> 00:16:48,250
If my office calls,
336
00:16:48,274 --> 00:16:50,252
would you please tell
them that I'm on my way?
337
00:16:50,276 --> 00:16:52,088
I guess the Belgian
Waffles are out, huh?
338
00:16:56,682 --> 00:16:58,627
Miss Barnes, about this morning.
339
00:16:58,651 --> 00:17:01,263
You're trying to get me not
to air that tape, aren't you?
340
00:17:01,287 --> 00:17:02,865
Well, you know, I
was hoping you'd see...
341
00:17:02,889 --> 00:17:04,867
If you're thinking of
coming on to me, forget it.
342
00:17:04,891 --> 00:17:05,934
It won't work.
343
00:17:05,958 --> 00:17:07,636
Well, I wasn't going to do that.
344
00:17:07,660 --> 00:17:10,661
Okay, it might work.
345
00:17:14,067 --> 00:17:16,578
Miss Barnes, you
can't air that tape.
346
00:17:16,602 --> 00:17:18,114
Tony, I am a journalist.
347
00:17:18,138 --> 00:17:19,648
People want to know the truth.
348
00:17:19,672 --> 00:17:20,716
Yeah, well, that's just it.
349
00:17:20,740 --> 00:17:21,750
The truth is nothing happened.
350
00:17:21,774 --> 00:17:23,386
They don't want to know that.
351
00:17:23,410 --> 00:17:25,854
What about Angela, though?
What about her feelings?
352
00:17:25,878 --> 00:17:27,056
I mean, she's a nice person.
353
00:17:27,080 --> 00:17:28,457
This is going to
ruin her career.
354
00:17:28,481 --> 00:17:30,401
Doesn't that mean
anything to you?
355
00:17:31,651 --> 00:17:33,551
Actually, not a heck of a lot.
356
00:17:34,887 --> 00:17:39,968
My, my, my, my, my, my.
357
00:17:39,992 --> 00:17:41,825
If it isn't Brenda Starr.
358
00:17:43,430 --> 00:17:46,342
Have you two reached
some sort of an agreement?
359
00:17:46,366 --> 00:17:49,345
We might have if
you hadn't walked in.
360
00:17:49,369 --> 00:17:52,148
Tony, I have a
window that's stuck
361
00:17:52,172 --> 00:17:53,315
in my apartment.
362
00:17:53,339 --> 00:17:54,517
Could you open it for me?
363
00:17:54,541 --> 00:17:56,852
Mona, it's the
middle of the winter.
364
00:17:56,876 --> 00:17:58,987
Yes, but I thought
if you started now,
365
00:17:59,011 --> 00:18:00,356
it'd be ready for spring.
366
00:18:00,380 --> 00:18:02,824
Oh, I get it.
367
00:18:02,848 --> 00:18:04,226
So, yeah, I'll go fix the window
368
00:18:04,250 --> 00:18:05,827
so you two can
have a little chat.
369
00:18:05,851 --> 00:18:08,064
This should be better than
mud wrestling. See you.
370
00:18:08,088 --> 00:18:11,233
Well, I'll be going too.
371
00:18:11,257 --> 00:18:14,437
Oh, must you?
372
00:18:14,461 --> 00:18:17,039
We have so much to talk about.
373
00:18:17,063 --> 00:18:18,407
We do?
374
00:18:18,431 --> 00:18:21,743
Yes. Yes, we do, Bobbie.
375
00:18:21,767 --> 00:18:24,947
You see, I was just
down at the station
376
00:18:24,971 --> 00:18:27,550
talking to the general manager.
377
00:18:27,574 --> 00:18:29,785
Handsome devil, huh?
378
00:18:29,809 --> 00:18:31,454
And you know, Bobbie,
379
00:18:31,478 --> 00:18:33,956
I just couldn't help thinking
380
00:18:33,980 --> 00:18:36,258
that I've seen him
somewhere before.
381
00:18:36,282 --> 00:18:38,494
Mona, it's no good.
382
00:18:38,518 --> 00:18:41,530
I have complete autonomy
over the content of my show.
383
00:18:41,554 --> 00:18:44,300
That's exactly what he said.
384
00:18:44,324 --> 00:18:48,670
Well, then, I think that brings
this conversation to a close.
385
00:18:48,694 --> 00:18:50,139
Okay.
386
00:18:50,163 --> 00:18:52,241
Let's talk about something else.
387
00:18:52,265 --> 00:18:54,698
How about Stowe, Vermont?
388
00:18:59,872 --> 00:19:04,220
You see, I just remembered
where I had seen him.
389
00:19:04,244 --> 00:19:05,721
Stowe, Vermont.
390
00:19:05,745 --> 00:19:06,822
Have you ever been there?
391
00:19:06,846 --> 00:19:09,391
Get to the point, Mona.
392
00:19:09,415 --> 00:19:12,194
I think I'm there, Bobbie.
393
00:19:12,218 --> 00:19:13,496
And so were you.
394
00:19:13,520 --> 00:19:15,197
Isn't that a coincidence?
395
00:19:15,221 --> 00:19:17,766
When was that? Let me see...
396
00:19:17,790 --> 00:19:21,437
Oh yes, that was way, way back
397
00:19:21,461 --> 00:19:23,327
when you were a weather bunny.
398
00:19:26,932 --> 00:19:29,911
I was a meteorologist bunny.
399
00:19:29,935 --> 00:19:31,947
Whatever.
400
00:19:31,971 --> 00:19:34,016
And also, that was
just about a month
401
00:19:34,040 --> 00:19:35,717
before you got your own show.
402
00:19:35,741 --> 00:19:37,786
Another coincidence.
403
00:19:37,810 --> 00:19:39,388
But of course, the general
manager, your boss,
404
00:19:39,412 --> 00:19:42,124
was probably there
with his lovely wife
405
00:19:42,148 --> 00:19:44,627
and two adorable children.
406
00:19:44,651 --> 00:19:47,429
I wonder if I should
go back and ask him.
407
00:19:47,453 --> 00:19:48,430
What do you think?
408
00:19:48,454 --> 00:19:50,032
Uh...
409
00:19:50,056 --> 00:19:52,356
You want to get back
to me on that one?
410
00:19:56,262 --> 00:19:57,973
Yo, Angela, come on. Hurry up.
411
00:19:57,997 --> 00:19:59,875
It's almost time
for Eye on Hartford.
412
00:19:59,899 --> 00:20:01,910
Do I have to watch?
413
00:20:01,934 --> 00:20:05,481
Come on, sit down.
414
00:20:05,505 --> 00:20:06,882
Look here.
415
00:20:06,906 --> 00:20:10,241
The condemned woman
ate a hearty cookie.
416
00:20:12,011 --> 00:20:13,455
How can you be so calm?
417
00:20:13,479 --> 00:20:17,059
Well, it's not my
disgusting personal life
418
00:20:17,083 --> 00:20:19,950
that's about to
hit the airwaves.
419
00:20:23,022 --> 00:20:26,268
Hello, and welcome
to Eye on Hartford.
420
00:20:26,292 --> 00:20:28,737
Tonight, we'll be
taking a close look
421
00:20:28,761 --> 00:20:31,039
at some of the
bizarre sexual habits
422
00:20:31,063 --> 00:20:33,075
of a well-known
Connecticut native...
423
00:20:33,099 --> 00:20:35,777
Mother, hold my hand.
424
00:20:35,801 --> 00:20:37,079
The praying mantis...
425
00:20:37,103 --> 00:20:40,482
Right after this word
from our sponsor...
426
00:20:40,506 --> 00:20:41,717
What happened?
427
00:20:41,741 --> 00:20:45,221
What happened?
Where's my disgusting life?
428
00:20:45,245 --> 00:20:46,722
Mona...
429
00:20:46,746 --> 00:20:48,123
what went on here
today with Bobbie?
430
00:20:48,147 --> 00:20:50,158
Bobbie was here
today? What happened?
431
00:20:50,182 --> 00:20:52,828
Angela, you just have to
know how to talk to people,
432
00:20:52,852 --> 00:20:55,731
to be tactful and
persuasive and...
433
00:20:55,755 --> 00:20:58,133
a little blackmail doesn't hurt.
434
00:20:58,157 --> 00:20:59,702
Mona, you're
terrific. You're terrific.
435
00:20:59,726 --> 00:21:01,803
And so sneaky.
436
00:21:01,827 --> 00:21:03,004
You let us go through that?
437
00:21:03,028 --> 00:21:04,506
Why didn't you tell us? What?
438
00:21:04,530 --> 00:21:06,342
And ruin all my fun?
439
00:21:06,366 --> 00:21:10,045
Well, I must say I'm
just glad they didn't air it.
440
00:21:10,069 --> 00:21:11,046
Thank you, Mother.
441
00:21:11,070 --> 00:21:14,049
Oh, Angela, you're my daughter.
442
00:21:14,073 --> 00:21:16,352
Do you think that
I'm going to sit idly by
443
00:21:16,376 --> 00:21:19,054
while someone makes
your life miserable?
444
00:21:19,078 --> 00:21:20,155
That's my job.
445
00:21:20,179 --> 00:21:22,346
Oh, Mother.
446
00:21:24,784 --> 00:21:27,229
This is Bobbie Barnes bidding
a fond farewell to our friend,
447
00:21:27,253 --> 00:21:28,830
the praying mantis...
448
00:21:28,854 --> 00:21:33,101
and all of Connecticut's
other kinky little critters.
449
00:21:33,125 --> 00:21:34,458
And you know who you are.
450
00:21:39,031 --> 00:21:40,208
See that, Angela?
451
00:21:40,232 --> 00:21:42,513
She mentioned you after all.
452
00:21:46,839 --> 00:21:49,084
You know, Tony, we
never really did talk
453
00:21:49,108 --> 00:21:50,819
about last night.
454
00:21:50,843 --> 00:21:52,354
Oh, well, come on.
455
00:21:52,378 --> 00:21:54,456
Hey, Angela, come
on. I was half asleep.
456
00:21:54,480 --> 00:21:57,159
I walked into the room,
you were all curled up
457
00:21:57,183 --> 00:21:59,027
underneath the covers there.
458
00:21:59,051 --> 00:22:01,764
You looked so...
so cu... Curled up.
459
00:22:01,788 --> 00:22:04,633
And I was completely
under the covers.
460
00:22:04,657 --> 00:22:05,934
Oh, yeah, completely.
Completely.
461
00:22:05,958 --> 00:22:08,704
Anyway, when I got in, I
stayed on my side of the bed.
462
00:22:08,728 --> 00:22:09,971
How do you know that?
463
00:22:09,995 --> 00:22:11,072
What do you mean?
464
00:22:11,096 --> 00:22:12,908
How do you know
you didn't roll over...
465
00:22:12,932 --> 00:22:14,310
or something?
466
00:22:14,334 --> 00:22:15,678
I didn't.
467
00:22:15,702 --> 00:22:17,446
That's how come
I know. I didn't.
468
00:22:17,470 --> 00:22:19,281
Anyway, how do you
know you didn't roll over...
469
00:22:19,305 --> 00:22:20,282
or something?
470
00:22:20,306 --> 00:22:21,517
I didn't.
471
00:22:21,541 --> 00:22:22,751
Can we just drop this?
472
00:22:22,775 --> 00:22:23,775
Of course.
473
00:22:26,078 --> 00:22:28,324
Um... What?
474
00:22:28,348 --> 00:22:29,458
Nah.
475
00:22:29,482 --> 00:22:30,592
What is it? Nah.
476
00:22:30,616 --> 00:22:31,882
What?
477
00:22:33,252 --> 00:22:35,886
Did you dream anything?
478
00:22:39,291 --> 00:22:41,002
Well, I don't remember.
479
00:22:41,026 --> 00:22:42,971
No, I guess not.
480
00:22:42,995 --> 00:22:43,972
Did you?
481
00:22:43,996 --> 00:22:45,441
Me? I don't dream.
482
00:22:45,465 --> 00:22:46,745
I don't dream.
31383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.