All language subtitles for Whos The Boss S01E17 Eye on Angela.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,220 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,892 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,916 --> 00:00:18,862 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,886 --> 00:00:21,698 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,722 --> 00:00:24,267 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,291 --> 00:00:26,769 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,793 --> 00:00:30,340 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,809 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,545 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:38,515 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,318 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,342 --> 00:00:47,079 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:01:00,194 --> 00:01:02,339 Well, you're doing a great job 15 00:01:02,363 --> 00:01:03,540 with that map, honey. 16 00:01:03,564 --> 00:01:04,974 What's it made out of? 17 00:01:04,998 --> 00:01:06,776 Flour, water, and salt. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,168 Yeah, and garlic and a pinch of oregano. 19 00:01:10,371 --> 00:01:12,182 It's a map of Italy. 20 00:01:12,206 --> 00:01:14,984 Hi, extended family! Hi. 21 00:01:15,008 --> 00:01:16,386 Guess what? 22 00:01:16,410 --> 00:01:17,954 What? Look, Mom. 23 00:01:17,978 --> 00:01:19,844 Oh, honey, what a nice boot. 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,893 I am going to be on television. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,462 When? You're kidding. 26 00:01:25,486 --> 00:01:28,331 No. Eye on Hartford wants to do a story on me. 27 00:01:28,355 --> 00:01:29,832 You know, busy career woman, 28 00:01:29,856 --> 00:01:32,135 still has time for home and family. 29 00:01:32,159 --> 00:01:33,203 But, Mom, it's not a... 30 00:01:33,227 --> 00:01:35,172 Not now, sweetheart. I'm talking. 31 00:01:35,196 --> 00:01:38,475 Maybe you should call Mommy's appointment secretary. 32 00:01:38,499 --> 00:01:40,944 I'm sorry, honey. What did you want to show me? 33 00:01:40,968 --> 00:01:42,712 See, it's a map of Italy. 34 00:01:42,736 --> 00:01:47,016 Well, yes, indeed, it is, and it looks very authentic. 35 00:01:48,275 --> 00:01:49,553 It even smells authentic. 36 00:01:49,577 --> 00:01:52,255 Oregano. Ah. 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,057 Was there something else you wanted to show me? 38 00:01:54,081 --> 00:01:58,528 No. You can talk about yourself now. 39 00:01:58,552 --> 00:02:00,097 Thank you. Where was I? 40 00:02:00,121 --> 00:02:01,664 Eye on Hartford. 41 00:02:01,688 --> 00:02:03,766 I love that lady that does that show, Bobbie Barnes. 42 00:02:03,790 --> 00:02:05,635 Well, she does these wonderful interviews 43 00:02:05,659 --> 00:02:07,137 with witty, fascinating people. 44 00:02:07,161 --> 00:02:09,428 And they're not doing that anymore? 45 00:02:10,964 --> 00:02:13,009 Hey, hey, hey, I'm telling you, it's a great show, 46 00:02:13,033 --> 00:02:14,944 and each segment takes 12 minutes. 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,314 I can time my muffins by them. 48 00:02:17,338 --> 00:02:19,483 They sent a film crew over to the office 49 00:02:19,507 --> 00:02:21,918 this afternoon, and while they were there, 50 00:02:21,942 --> 00:02:24,654 I approved the storyboard for Alfalfa Puffs, 51 00:02:24,678 --> 00:02:27,390 I dealt with a personnel crisis between two vice-presidents, 52 00:02:27,414 --> 00:02:29,192 and then I fielded phone call after phone call. 53 00:02:29,216 --> 00:02:30,393 Sometimes, even two at once. 54 00:02:30,417 --> 00:02:32,529 My God! 55 00:02:32,553 --> 00:02:35,365 They can show that on television? 56 00:02:35,389 --> 00:02:37,634 Keep it up, Mother. 57 00:02:37,658 --> 00:02:39,836 I won't let you stay tonight when Bobbie Barnes comes over. 58 00:02:39,860 --> 00:02:41,104 Whoa, whoa, whoa, hey, whoa, whoa. 59 00:02:41,128 --> 00:02:42,105 Wait a minute. 60 00:02:42,129 --> 00:02:43,507 Bobbie Barnes is coming here tonight? 61 00:02:43,531 --> 00:02:45,542 Mm-hmm. She's coming to set things up for tomorrow, 62 00:02:45,566 --> 00:02:47,544 meet my family, and check out my home. 63 00:02:47,568 --> 00:02:50,380 Angela, I'm your housekeeper. 64 00:02:50,404 --> 00:02:52,616 I think I should have received prior notice on her arrival. 65 00:02:52,640 --> 00:02:53,816 Gee. 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,185 Don't worry. The house looks fine. 67 00:02:55,209 --> 00:02:56,520 I know that. 68 00:02:56,544 --> 00:02:58,784 I was just wondering, maybe I should get a haircut. 69 00:03:01,782 --> 00:03:02,792 There she is. 70 00:03:02,816 --> 00:03:04,528 Okay, everybody act natural, okay? 71 00:03:04,552 --> 00:03:05,850 How's this? 72 00:03:07,421 --> 00:03:09,020 Compared to what? 73 00:03:12,025 --> 00:03:14,471 Miss Barnes, please come in. 74 00:03:14,495 --> 00:03:16,027 I'm looking for Angela Bower. 75 00:03:21,101 --> 00:03:22,078 I'm Angela Bower. 76 00:03:22,102 --> 00:03:23,413 Remember, 77 00:03:23,437 --> 00:03:26,283 we spent five hours together in my office today? 78 00:03:26,307 --> 00:03:28,084 Alfalfa Puffs, corporate decisions... 79 00:03:28,108 --> 00:03:29,752 Oh, right. 80 00:03:29,776 --> 00:03:32,043 You look so different without a phone in your ear. 81 00:03:33,514 --> 00:03:35,024 You have a beautiful home. 82 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Is it paid for? 83 00:03:37,218 --> 00:03:38,995 You can get back to me on that one. 84 00:03:39,019 --> 00:03:40,397 And I suppose this is your husband? 85 00:03:40,421 --> 00:03:42,365 Hi. Uh-uh-uh... 86 00:03:42,389 --> 00:03:43,966 Would you like to get back to me 87 00:03:43,990 --> 00:03:45,335 on that one too? 88 00:03:45,359 --> 00:03:46,803 No, no, Miss Barnes. 89 00:03:46,827 --> 00:03:48,971 I'm Tony Micelli. I'm the housekeeper here. 90 00:03:48,995 --> 00:03:50,895 Of course you are. 91 00:03:53,033 --> 00:03:55,200 And I'm Geraldo Rivera. 92 00:03:56,203 --> 00:03:57,447 Miss Barnes, 93 00:03:57,471 --> 00:03:59,649 I'd like to introduce you to the rest of the family. 94 00:03:59,673 --> 00:04:02,018 Bobbie Barnes, this is my son Jonathan. 95 00:04:02,042 --> 00:04:04,721 Well, Jonathan, 96 00:04:04,745 --> 00:04:06,523 how do you feel about your mommy being 97 00:04:06,547 --> 00:04:08,157 on Eye on Hartford? 98 00:04:08,181 --> 00:04:10,381 Grandma says it's just a local show. 99 00:04:14,187 --> 00:04:17,534 But a very good one. 100 00:04:17,558 --> 00:04:19,902 Hi. I'm Mona Robinson. 101 00:04:19,926 --> 00:04:21,170 Yes, this is my mother. 102 00:04:21,194 --> 00:04:25,041 Well, we all have to be something. 103 00:04:25,065 --> 00:04:29,279 My goodness, you look different on television. 104 00:04:29,303 --> 00:04:33,104 I guess those bright lights really do wash the wrinkles out. 105 00:04:36,109 --> 00:04:38,321 Uh... uh... next... 106 00:04:38,345 --> 00:04:41,458 Next, we have my housekeeper's daughter, 107 00:04:41,482 --> 00:04:43,760 Samantha Micelli. 108 00:04:43,784 --> 00:04:45,895 Why, Samantha. 109 00:04:45,919 --> 00:04:49,499 My goodness, this must be a special occasion for you, 110 00:04:49,523 --> 00:04:50,900 getting to sit in the living room 111 00:04:50,924 --> 00:04:52,090 with the rest of the family. 112 00:04:53,694 --> 00:04:55,037 Huh? 113 00:04:55,061 --> 00:04:57,006 Yes. If she eats all her gruel, 114 00:04:57,030 --> 00:05:01,678 we let her sit on the couch for 10 minutes. 115 00:05:01,702 --> 00:05:03,045 Yeah. Hey, Miss Barnes, let me... 116 00:05:03,069 --> 00:05:05,615 Oh, please, call me Bobbie. 117 00:05:05,639 --> 00:05:06,816 Yeah? 118 00:05:06,840 --> 00:05:09,786 Okay, Bobbie, I want you to know, 119 00:05:09,810 --> 00:05:11,954 I catch your show every day on my kitchen TV. 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,457 You know, I pass the time while my dough is rising. 121 00:05:14,481 --> 00:05:16,159 Ooh. 122 00:05:16,183 --> 00:05:18,461 Uh, Miss Barnes, 123 00:05:18,485 --> 00:05:20,530 don't you have any questions you'd like to ask me? 124 00:05:20,554 --> 00:05:22,499 As a matter of fact, I have. 125 00:05:22,523 --> 00:05:25,968 Where did you find this housekeeper? 126 00:05:25,992 --> 00:05:27,771 Mom, do we have to stay here for this? 127 00:05:27,795 --> 00:05:29,972 No, sweetheart, you can go and watch some television. 128 00:05:29,996 --> 00:05:30,973 Goodie! 129 00:05:30,997 --> 00:05:32,509 Public television. 130 00:05:32,533 --> 00:05:34,411 You said we could watch Nightmare Theater. 131 00:05:34,435 --> 00:05:35,712 No, no, darling. 132 00:05:35,736 --> 00:05:37,480 But they're playing "Valley Ghouls." 133 00:05:37,504 --> 00:05:39,949 That's enough. 134 00:05:39,973 --> 00:05:40,950 Sweetheart. 135 00:05:40,974 --> 00:05:42,151 Come on, Jonathan. 136 00:05:42,175 --> 00:05:44,287 Let's go upstairs and play Scrabble. 137 00:05:44,311 --> 00:05:46,690 It's an educational game. 138 00:05:46,714 --> 00:05:48,224 She's cute. That's my daughter. 139 00:05:48,248 --> 00:05:51,695 Now that the kids are gone, who cares who found him? 140 00:05:51,719 --> 00:05:54,052 Who gets him now? 141 00:05:55,622 --> 00:05:58,000 Hey, uh, look, Bobbie, 142 00:05:58,024 --> 00:06:00,603 around here, I keep house. I don't play it. 143 00:06:00,627 --> 00:06:04,607 Oh, what a waste. 144 00:06:04,631 --> 00:06:07,844 Well, I suppose we should save some of this excitement 145 00:06:07,868 --> 00:06:09,245 for tomorrow. 146 00:06:09,269 --> 00:06:12,081 I'll be by in the morning with the crew 147 00:06:12,105 --> 00:06:13,282 and we'll follow you 148 00:06:13,306 --> 00:06:15,173 as you start your dreary day. 149 00:06:18,211 --> 00:06:21,090 Uh, could you spice it up a little tomorrow, Eleanor? 150 00:06:21,114 --> 00:06:22,225 Angela. 151 00:06:22,249 --> 00:06:24,828 I guess it's too late to change it. 152 00:06:24,852 --> 00:06:26,852 Ooh. 153 00:06:30,357 --> 00:06:32,969 "Ooh." 154 00:06:32,993 --> 00:06:34,237 Come on, Prudence. 155 00:06:34,261 --> 00:06:36,906 Let's take a shortcut through the galleria. 156 00:06:36,930 --> 00:06:38,210 Oh, totally awesome. 157 00:06:42,669 --> 00:06:45,849 No! No, no, Prudence! Don't go through the galleria. 158 00:06:48,642 --> 00:06:49,986 This movie is stupid. 159 00:06:50,010 --> 00:06:53,556 You can't cut someone's throat with a credit card. 160 00:06:53,580 --> 00:06:54,624 I'm going to bed. 161 00:06:54,648 --> 00:06:56,568 Good night, sweetheart. Good night. 162 00:07:06,794 --> 00:07:10,840 And remember, the ghouls may be dead... 163 00:07:10,864 --> 00:07:16,312 or they may be moving to a shopping mall near you. 164 00:07:24,077 --> 00:07:26,177 Holy mackerel. 165 00:07:28,482 --> 00:07:30,860 Man, that was scarier than I thought. 166 00:07:30,884 --> 00:07:33,663 Are you sure you're gonna be okay? 167 00:07:33,687 --> 00:07:35,765 Me, afraid of ghouls? 168 00:07:35,789 --> 00:07:37,767 Come on, Dad. I had Sister Mary Theresa 169 00:07:37,791 --> 00:07:39,071 for math. 170 00:07:40,894 --> 00:07:42,338 Angela... Hmm? 171 00:07:42,362 --> 00:07:43,706 Angela, I was thinking, 172 00:07:43,730 --> 00:07:46,142 perhaps I should spend the night over here. 173 00:07:46,166 --> 00:07:49,011 I mean, it's such a long way home. 174 00:07:49,035 --> 00:07:51,013 Mother, your apartment is across the driveway. 175 00:07:51,037 --> 00:07:53,983 Angela, if she's scared, let her stay here. 176 00:07:54,007 --> 00:07:56,152 I-I'm not scared. I just thought 177 00:07:56,176 --> 00:07:58,254 it would be nice to be here in the morning 178 00:07:58,278 --> 00:07:59,388 when the TV people come. 179 00:07:59,412 --> 00:08:01,524 I should have known. Of course you can stay. 180 00:08:01,548 --> 00:08:02,559 I'll just take the couch. 181 00:08:02,583 --> 00:08:03,960 Oh, you don't have to do that. 182 00:08:03,984 --> 00:08:05,361 There's a double bed in my room. 183 00:08:05,385 --> 00:08:07,396 Ooh. 184 00:08:07,420 --> 00:08:08,631 Mother! 185 00:08:08,655 --> 00:08:10,967 No, I meant I'll take Jonathan in my room, 186 00:08:10,991 --> 00:08:12,368 and she can have his. 187 00:08:12,392 --> 00:08:14,938 Well, that's not the best offer I've ever had, 188 00:08:14,962 --> 00:08:17,162 but then, of course, it's not the worst, either. 189 00:08:18,699 --> 00:08:20,209 Mother? 190 00:08:20,233 --> 00:08:21,377 Mm? 191 00:08:21,401 --> 00:08:22,912 Are you sure you're really not scared? 192 00:08:22,936 --> 00:08:25,448 No, I'm not scared. 193 00:08:25,472 --> 00:08:27,917 I just want to be here with my family... 194 00:08:27,941 --> 00:08:31,187 just in case a bat flies in the window 195 00:08:31,211 --> 00:08:33,055 and starts sucking blood from my neck. 196 00:08:34,080 --> 00:08:35,360 Oh, Mother! 197 00:08:40,521 --> 00:08:42,499 No! 198 00:08:42,523 --> 00:08:46,268 No, don't go through the galleria. 199 00:08:46,292 --> 00:08:48,527 No... No! 200 00:09:05,378 --> 00:09:08,157 Dad? 201 00:09:08,181 --> 00:09:10,192 Dad, can I sleep in here? 202 00:09:12,285 --> 00:09:14,196 What are you doing here? 203 00:09:14,220 --> 00:09:16,320 Where am I? 204 00:09:18,959 --> 00:09:20,269 What's the matter? 205 00:09:20,293 --> 00:09:22,839 Nothing. I had a nightmare. 206 00:09:22,863 --> 00:09:24,941 Jonathan, you look terrible. 207 00:09:24,965 --> 00:09:26,108 Get some sleep. 208 00:09:33,707 --> 00:09:38,955 Angela? 209 00:09:38,979 --> 00:09:41,123 Angela. 210 00:09:41,147 --> 00:09:42,458 Yo, Angela! 211 00:09:43,684 --> 00:09:46,195 What? What is it? What's the matter? 212 00:09:46,219 --> 00:09:48,831 I had a bad dream. Can I sleep with you? 213 00:09:48,855 --> 00:09:50,033 Oh, yeah, sure, honey. 214 00:09:50,057 --> 00:09:51,337 Come on. Climb in. 215 00:10:00,934 --> 00:10:08,934 S... S... S... Samantha, honey. 216 00:10:09,109 --> 00:10:12,722 Honey, you want to... 217 00:10:12,746 --> 00:10:15,266 I'll go sleep in her room. 218 00:11:00,060 --> 00:11:02,471 Tony? Tony? 219 00:11:02,495 --> 00:11:03,906 Watch out for the credit card... 220 00:11:03,930 --> 00:11:05,908 No, watch out. 221 00:11:05,932 --> 00:11:09,278 What? What is it? What's the matter? 222 00:11:09,302 --> 00:11:10,279 Samantha had a nightmare. 223 00:11:10,303 --> 00:11:12,148 I think she wants you to sleep with her. 224 00:11:12,172 --> 00:11:13,538 Oh, yeah? 225 00:11:16,409 --> 00:11:17,586 I'd better go check on her. 226 00:11:17,610 --> 00:11:19,155 Okay. 227 00:11:19,179 --> 00:11:21,157 You go and get some sleep, Tiger. 228 00:11:21,181 --> 00:11:22,424 Okay. 229 00:11:22,448 --> 00:11:23,782 Oh. I'll go see how she is. 230 00:11:32,793 --> 00:11:35,437 Sam? Sam, honey, it's me. 231 00:11:35,461 --> 00:11:37,062 I'm here, babe. 232 00:11:40,600 --> 00:11:43,479 It's all right, sweetheart. 233 00:11:43,503 --> 00:11:46,905 It's okay. It's all right. 234 00:12:20,240 --> 00:12:21,884 Oh. Oh, hi. Come on in. 235 00:12:21,908 --> 00:12:25,922 Is your mom here? 236 00:12:25,946 --> 00:12:27,123 Is your mom here? 237 00:12:27,147 --> 00:12:29,125 She's upstairs. 238 00:12:29,149 --> 00:12:30,159 Okay. 239 00:12:30,183 --> 00:12:33,495 Well, I suppose we might as well go up 240 00:12:33,519 --> 00:12:37,066 and see how our career girl starts her day. 241 00:12:37,090 --> 00:12:39,468 Does she floss before or after brushing? 242 00:12:39,492 --> 00:12:42,105 I can't wait to find out. 243 00:12:42,129 --> 00:12:44,796 Ted Koppel never had to put up with this. 244 00:12:57,110 --> 00:12:58,576 Good morning, Tony. 245 00:13:02,548 --> 00:13:03,848 Morning, Angela. 246 00:13:20,100 --> 00:13:21,644 What are you doing here? 247 00:13:21,668 --> 00:13:22,912 Nothing, I swear. 248 00:13:22,936 --> 00:13:23,980 Oh! 249 00:13:24,004 --> 00:13:25,347 What are you doing here? 250 00:13:25,371 --> 00:13:27,549 Samantha had a nightmare, and she crawled into bed with me 251 00:13:27,573 --> 00:13:28,951 and then she took all the covers. 252 00:13:28,975 --> 00:13:31,353 I didn't want to wake her up, so I took her bed. 253 00:13:31,377 --> 00:13:32,955 Well, Jonathan told me Samantha had a nightmare, 254 00:13:32,979 --> 00:13:34,556 so I came in here to comfort her. 255 00:13:34,580 --> 00:13:35,557 Well, she's in my bed. 256 00:13:35,581 --> 00:13:36,558 Well, I didn't know that. 257 00:13:36,582 --> 00:13:37,760 I mean, I came in here, 258 00:13:37,784 --> 00:13:39,561 and it was just a lump underneath the covers. 259 00:13:39,585 --> 00:13:41,866 Don't you think that my lump is different than hers? 260 00:13:43,623 --> 00:13:46,002 I'm gonna pass on that one. 261 00:13:46,026 --> 00:13:47,336 Come on, Angela, 262 00:13:47,360 --> 00:13:49,205 it was just an innocent mistake. 263 00:13:49,229 --> 00:13:53,209 I guess you're right. 264 00:13:53,233 --> 00:13:54,777 It'll be our little secret. 265 00:13:56,136 --> 00:13:59,348 When I saw you, I just... 266 00:13:59,372 --> 00:14:01,483 You know what? I'll tell you what. 267 00:14:01,507 --> 00:14:02,651 I'll go downstairs 268 00:14:02,675 --> 00:14:04,586 and make you your favorite Belgian waffles. 269 00:14:04,610 --> 00:14:05,955 Oh, great. 270 00:14:05,979 --> 00:14:08,579 I just love when you put whipped cream on them. 271 00:14:11,351 --> 00:14:13,084 Good morning. 272 00:14:15,322 --> 00:14:17,900 We... We'll be right back. 273 00:14:17,924 --> 00:14:18,901 Yeah, yeah, yeah. 274 00:14:18,925 --> 00:14:20,036 Don't go away. 275 00:14:20,060 --> 00:14:23,039 What are we going to do? 276 00:14:23,063 --> 00:14:25,574 Did you ever jump from a second-storey window? 277 00:14:25,598 --> 00:14:28,144 No. No, but it's never too late to learn. 278 00:14:28,168 --> 00:14:30,980 What's going on here? 279 00:14:32,705 --> 00:14:33,983 It's early in the morning, 280 00:14:34,007 --> 00:14:35,617 and we're outside the bedroom 281 00:14:35,641 --> 00:14:38,120 of plucky career gal Angela Bower, 282 00:14:38,144 --> 00:14:40,723 who just made an appearance with her housekeeper, 283 00:14:40,747 --> 00:14:43,759 the very attractive Tony Micelli. 284 00:14:43,783 --> 00:14:46,784 Well, I'll be darned. 285 00:14:50,456 --> 00:14:52,134 Good morning, Connecticut. 286 00:14:52,158 --> 00:14:54,203 Ah, here they are now. 287 00:14:54,227 --> 00:14:55,804 Well, good morning, Angela. 288 00:14:55,828 --> 00:14:58,975 You certainly look chipper. 289 00:14:58,999 --> 00:15:02,945 Would you like to tell us how you start your day? 290 00:15:02,969 --> 00:15:05,081 Well, you're really going to laugh 291 00:15:05,105 --> 00:15:06,082 when you hear this. 292 00:15:06,106 --> 00:15:07,772 You'd better hope so, dear. 293 00:15:10,977 --> 00:15:12,521 When Tony crawled into bed with me, 294 00:15:12,545 --> 00:15:14,156 he thought he was getting into bed 295 00:15:14,180 --> 00:15:15,892 with somebody else. 296 00:15:15,916 --> 00:15:18,294 Oh, you did spend the night together. 297 00:15:18,318 --> 00:15:19,595 Ooh, what a nice tattoo. 298 00:15:19,619 --> 00:15:20,897 Oh, thank you. 299 00:15:20,921 --> 00:15:21,998 Um, no, no. 300 00:15:22,022 --> 00:15:23,799 In fact, we all watched a scary movie together 301 00:15:23,823 --> 00:15:24,800 last night, 302 00:15:24,824 --> 00:15:26,269 and then her mother stayed over. 303 00:15:26,293 --> 00:15:27,870 Oh, you thought you were getting into bed 304 00:15:27,894 --> 00:15:30,373 with her mother? 305 00:15:30,397 --> 00:15:32,163 This may be too tacky even for me. 306 00:15:34,067 --> 00:15:35,411 Nah. 307 00:15:35,435 --> 00:15:40,149 Well, Goldilocks, who's been sleeping in your bed? 308 00:15:40,173 --> 00:15:41,884 Look, Miss Barnes. 309 00:15:41,908 --> 00:15:44,153 You know, you march in here with your cameras 310 00:15:44,177 --> 00:15:46,655 and you turn a harmless little family situation 311 00:15:46,679 --> 00:15:49,525 into something foul and unspeakable. 312 00:15:49,549 --> 00:15:51,928 I mean, sure we were in the same room, 313 00:15:51,952 --> 00:15:58,634 but even the constitution guarantees freedom of assembly. 314 00:15:58,658 --> 00:16:02,238 America has had enough of your yellow television. 315 00:16:02,262 --> 00:16:03,439 I think this interview is over. 316 00:16:03,463 --> 00:16:05,107 What do you have to say about that? 317 00:16:05,131 --> 00:16:09,312 My, didn't we get up on the wrong side of the bed 318 00:16:09,336 --> 00:16:10,435 this morning. 319 00:16:16,576 --> 00:16:18,454 Angela, did you get in touch with your lawyer? 320 00:16:18,478 --> 00:16:20,189 I told him the whole ridiculous story, 321 00:16:20,213 --> 00:16:22,224 how nothing was happening and she viciously maligned us. 322 00:16:22,248 --> 00:16:23,225 Yeah? What did he say? 323 00:16:23,249 --> 00:16:25,928 "Get out of town." 324 00:16:25,952 --> 00:16:28,064 And I might as well, too. 325 00:16:28,088 --> 00:16:30,266 When the TV show airs, there'll be a big scandal. 326 00:16:30,290 --> 00:16:31,867 I'll be drummed out of the advertising business. 327 00:16:31,891 --> 00:16:32,868 Oh, come on. 328 00:16:32,892 --> 00:16:34,270 I mean, how bad could it be? 329 00:16:34,294 --> 00:16:35,871 How many people watch a little TV station 330 00:16:35,895 --> 00:16:36,872 from Connecticut? 331 00:16:36,896 --> 00:16:39,108 Not more than two or three million. 332 00:16:39,132 --> 00:16:41,344 Everyone will think I'm sleeping with my housekeeper. 333 00:16:41,368 --> 00:16:43,312 You could do worse. 334 00:16:43,336 --> 00:16:45,647 And has. 335 00:16:45,671 --> 00:16:48,250 If my office calls, 336 00:16:48,274 --> 00:16:50,252 would you please tell them that I'm on my way? 337 00:16:50,276 --> 00:16:52,088 I guess the Belgian Waffles are out, huh? 338 00:16:56,682 --> 00:16:58,627 Miss Barnes, about this morning. 339 00:16:58,651 --> 00:17:01,263 You're trying to get me not to air that tape, aren't you? 340 00:17:01,287 --> 00:17:02,865 Well, you know, I was hoping you'd see... 341 00:17:02,889 --> 00:17:04,867 If you're thinking of coming on to me, forget it. 342 00:17:04,891 --> 00:17:05,934 It won't work. 343 00:17:05,958 --> 00:17:07,636 Well, I wasn't going to do that. 344 00:17:07,660 --> 00:17:10,661 Okay, it might work. 345 00:17:14,067 --> 00:17:16,578 Miss Barnes, you can't air that tape. 346 00:17:16,602 --> 00:17:18,114 Tony, I am a journalist. 347 00:17:18,138 --> 00:17:19,648 People want to know the truth. 348 00:17:19,672 --> 00:17:20,716 Yeah, well, that's just it. 349 00:17:20,740 --> 00:17:21,750 The truth is nothing happened. 350 00:17:21,774 --> 00:17:23,386 They don't want to know that. 351 00:17:23,410 --> 00:17:25,854 What about Angela, though? What about her feelings? 352 00:17:25,878 --> 00:17:27,056 I mean, she's a nice person. 353 00:17:27,080 --> 00:17:28,457 This is going to ruin her career. 354 00:17:28,481 --> 00:17:30,401 Doesn't that mean anything to you? 355 00:17:31,651 --> 00:17:33,551 Actually, not a heck of a lot. 356 00:17:34,887 --> 00:17:39,968 My, my, my, my, my, my. 357 00:17:39,992 --> 00:17:41,825 If it isn't Brenda Starr. 358 00:17:43,430 --> 00:17:46,342 Have you two reached some sort of an agreement? 359 00:17:46,366 --> 00:17:49,345 We might have if you hadn't walked in. 360 00:17:49,369 --> 00:17:52,148 Tony, I have a window that's stuck 361 00:17:52,172 --> 00:17:53,315 in my apartment. 362 00:17:53,339 --> 00:17:54,517 Could you open it for me? 363 00:17:54,541 --> 00:17:56,852 Mona, it's the middle of the winter. 364 00:17:56,876 --> 00:17:58,987 Yes, but I thought if you started now, 365 00:17:59,011 --> 00:18:00,356 it'd be ready for spring. 366 00:18:00,380 --> 00:18:02,824 Oh, I get it. 367 00:18:02,848 --> 00:18:04,226 So, yeah, I'll go fix the window 368 00:18:04,250 --> 00:18:05,827 so you two can have a little chat. 369 00:18:05,851 --> 00:18:08,064 This should be better than mud wrestling. See you. 370 00:18:08,088 --> 00:18:11,233 Well, I'll be going too. 371 00:18:11,257 --> 00:18:14,437 Oh, must you? 372 00:18:14,461 --> 00:18:17,039 We have so much to talk about. 373 00:18:17,063 --> 00:18:18,407 We do? 374 00:18:18,431 --> 00:18:21,743 Yes. Yes, we do, Bobbie. 375 00:18:21,767 --> 00:18:24,947 You see, I was just down at the station 376 00:18:24,971 --> 00:18:27,550 talking to the general manager. 377 00:18:27,574 --> 00:18:29,785 Handsome devil, huh? 378 00:18:29,809 --> 00:18:31,454 And you know, Bobbie, 379 00:18:31,478 --> 00:18:33,956 I just couldn't help thinking 380 00:18:33,980 --> 00:18:36,258 that I've seen him somewhere before. 381 00:18:36,282 --> 00:18:38,494 Mona, it's no good. 382 00:18:38,518 --> 00:18:41,530 I have complete autonomy over the content of my show. 383 00:18:41,554 --> 00:18:44,300 That's exactly what he said. 384 00:18:44,324 --> 00:18:48,670 Well, then, I think that brings this conversation to a close. 385 00:18:48,694 --> 00:18:50,139 Okay. 386 00:18:50,163 --> 00:18:52,241 Let's talk about something else. 387 00:18:52,265 --> 00:18:54,698 How about Stowe, Vermont? 388 00:18:59,872 --> 00:19:04,220 You see, I just remembered where I had seen him. 389 00:19:04,244 --> 00:19:05,721 Stowe, Vermont. 390 00:19:05,745 --> 00:19:06,822 Have you ever been there? 391 00:19:06,846 --> 00:19:09,391 Get to the point, Mona. 392 00:19:09,415 --> 00:19:12,194 I think I'm there, Bobbie. 393 00:19:12,218 --> 00:19:13,496 And so were you. 394 00:19:13,520 --> 00:19:15,197 Isn't that a coincidence? 395 00:19:15,221 --> 00:19:17,766 When was that? Let me see... 396 00:19:17,790 --> 00:19:21,437 Oh yes, that was way, way back 397 00:19:21,461 --> 00:19:23,327 when you were a weather bunny. 398 00:19:26,932 --> 00:19:29,911 I was a meteorologist bunny. 399 00:19:29,935 --> 00:19:31,947 Whatever. 400 00:19:31,971 --> 00:19:34,016 And also, that was just about a month 401 00:19:34,040 --> 00:19:35,717 before you got your own show. 402 00:19:35,741 --> 00:19:37,786 Another coincidence. 403 00:19:37,810 --> 00:19:39,388 But of course, the general manager, your boss, 404 00:19:39,412 --> 00:19:42,124 was probably there with his lovely wife 405 00:19:42,148 --> 00:19:44,627 and two adorable children. 406 00:19:44,651 --> 00:19:47,429 I wonder if I should go back and ask him. 407 00:19:47,453 --> 00:19:48,430 What do you think? 408 00:19:48,454 --> 00:19:50,032 Uh... 409 00:19:50,056 --> 00:19:52,356 You want to get back to me on that one? 410 00:19:56,262 --> 00:19:57,973 Yo, Angela, come on. Hurry up. 411 00:19:57,997 --> 00:19:59,875 It's almost time for Eye on Hartford. 412 00:19:59,899 --> 00:20:01,910 Do I have to watch? 413 00:20:01,934 --> 00:20:05,481 Come on, sit down. 414 00:20:05,505 --> 00:20:06,882 Look here. 415 00:20:06,906 --> 00:20:10,241 The condemned woman ate a hearty cookie. 416 00:20:12,011 --> 00:20:13,455 How can you be so calm? 417 00:20:13,479 --> 00:20:17,059 Well, it's not my disgusting personal life 418 00:20:17,083 --> 00:20:19,950 that's about to hit the airwaves. 419 00:20:23,022 --> 00:20:26,268 Hello, and welcome to Eye on Hartford. 420 00:20:26,292 --> 00:20:28,737 Tonight, we'll be taking a close look 421 00:20:28,761 --> 00:20:31,039 at some of the bizarre sexual habits 422 00:20:31,063 --> 00:20:33,075 of a well-known Connecticut native... 423 00:20:33,099 --> 00:20:35,777 Mother, hold my hand. 424 00:20:35,801 --> 00:20:37,079 The praying mantis... 425 00:20:37,103 --> 00:20:40,482 Right after this word from our sponsor... 426 00:20:40,506 --> 00:20:41,717 What happened? 427 00:20:41,741 --> 00:20:45,221 What happened? Where's my disgusting life? 428 00:20:45,245 --> 00:20:46,722 Mona... 429 00:20:46,746 --> 00:20:48,123 what went on here today with Bobbie? 430 00:20:48,147 --> 00:20:50,158 Bobbie was here today? What happened? 431 00:20:50,182 --> 00:20:52,828 Angela, you just have to know how to talk to people, 432 00:20:52,852 --> 00:20:55,731 to be tactful and persuasive and... 433 00:20:55,755 --> 00:20:58,133 a little blackmail doesn't hurt. 434 00:20:58,157 --> 00:20:59,702 Mona, you're terrific. You're terrific. 435 00:20:59,726 --> 00:21:01,803 And so sneaky. 436 00:21:01,827 --> 00:21:03,004 You let us go through that? 437 00:21:03,028 --> 00:21:04,506 Why didn't you tell us? What? 438 00:21:04,530 --> 00:21:06,342 And ruin all my fun? 439 00:21:06,366 --> 00:21:10,045 Well, I must say I'm just glad they didn't air it. 440 00:21:10,069 --> 00:21:11,046 Thank you, Mother. 441 00:21:11,070 --> 00:21:14,049 Oh, Angela, you're my daughter. 442 00:21:14,073 --> 00:21:16,352 Do you think that I'm going to sit idly by 443 00:21:16,376 --> 00:21:19,054 while someone makes your life miserable? 444 00:21:19,078 --> 00:21:20,155 That's my job. 445 00:21:20,179 --> 00:21:22,346 Oh, Mother. 446 00:21:24,784 --> 00:21:27,229 This is Bobbie Barnes bidding a fond farewell to our friend, 447 00:21:27,253 --> 00:21:28,830 the praying mantis... 448 00:21:28,854 --> 00:21:33,101 and all of Connecticut's other kinky little critters. 449 00:21:33,125 --> 00:21:34,458 And you know who you are. 450 00:21:39,031 --> 00:21:40,208 See that, Angela? 451 00:21:40,232 --> 00:21:42,513 She mentioned you after all. 452 00:21:46,839 --> 00:21:49,084 You know, Tony, we never really did talk 453 00:21:49,108 --> 00:21:50,819 about last night. 454 00:21:50,843 --> 00:21:52,354 Oh, well, come on. 455 00:21:52,378 --> 00:21:54,456 Hey, Angela, come on. I was half asleep. 456 00:21:54,480 --> 00:21:57,159 I walked into the room, you were all curled up 457 00:21:57,183 --> 00:21:59,027 underneath the covers there. 458 00:21:59,051 --> 00:22:01,764 You looked so... so cu... Curled up. 459 00:22:01,788 --> 00:22:04,633 And I was completely under the covers. 460 00:22:04,657 --> 00:22:05,934 Oh, yeah, completely. Completely. 461 00:22:05,958 --> 00:22:08,704 Anyway, when I got in, I stayed on my side of the bed. 462 00:22:08,728 --> 00:22:09,971 How do you know that? 463 00:22:09,995 --> 00:22:11,072 What do you mean? 464 00:22:11,096 --> 00:22:12,908 How do you know you didn't roll over... 465 00:22:12,932 --> 00:22:14,310 or something? 466 00:22:14,334 --> 00:22:15,678 I didn't. 467 00:22:15,702 --> 00:22:17,446 That's how come I know. I didn't. 468 00:22:17,470 --> 00:22:19,281 Anyway, how do you know you didn't roll over... 469 00:22:19,305 --> 00:22:20,282 or something? 470 00:22:20,306 --> 00:22:21,517 I didn't. 471 00:22:21,541 --> 00:22:22,751 Can we just drop this? 472 00:22:22,775 --> 00:22:23,775 Of course. 473 00:22:26,078 --> 00:22:28,324 Um... What? 474 00:22:28,348 --> 00:22:29,458 Nah. 475 00:22:29,482 --> 00:22:30,592 What is it? Nah. 476 00:22:30,616 --> 00:22:31,882 What? 477 00:22:33,252 --> 00:22:35,886 Did you dream anything? 478 00:22:39,291 --> 00:22:41,002 Well, I don't remember. 479 00:22:41,026 --> 00:22:42,971 No, I guess not. 480 00:22:42,995 --> 00:22:43,972 Did you? 481 00:22:43,996 --> 00:22:45,441 Me? I don't dream. 482 00:22:45,465 --> 00:22:46,745 I don't dream. 31383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.