All language subtitles for Whos The Boss S01E15 Angelas Ex - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,408 --> 00:00:10,253 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,589 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,925 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,895 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,764 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,788 --> 00:00:24,334 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,836 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,374 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,876 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,579 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,603 --> 00:00:38,581 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,605 --> 00:00:41,385 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,409 --> 00:00:46,912 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:01:07,168 --> 00:01:11,303 Here we are... Frosty, Rudolph, Slushpuppy! 15 00:01:13,474 --> 00:01:16,286 Yeah... Oh, you are soaking wet! 16 00:01:16,310 --> 00:01:17,454 What happened? 17 00:01:17,478 --> 00:01:20,023 Richard Welling flipped my sleigh over. 18 00:01:20,047 --> 00:01:21,525 Oh, sweetheart. 19 00:01:21,549 --> 00:01:22,792 It's okay, Mom. 20 00:01:22,816 --> 00:01:24,694 We nailed him with a zillion snowballs, 21 00:01:24,718 --> 00:01:26,296 didn't we, Tony? 22 00:01:26,320 --> 00:01:27,431 We? 23 00:01:27,455 --> 00:01:28,965 Well, you know, 24 00:01:28,989 --> 00:01:30,534 the kid wore himself out making them, 25 00:01:30,558 --> 00:01:33,336 so somebody had to throw them. 26 00:01:33,360 --> 00:01:35,305 You threw snowballs at a sixth grader? 27 00:01:35,329 --> 00:01:37,307 Yeah, that's a big kid, Angela. 28 00:01:37,331 --> 00:01:38,308 He's going through elementary school 29 00:01:38,332 --> 00:01:40,677 on the GI bill... 30 00:01:40,701 --> 00:01:42,045 And besides, he started it. 31 00:01:42,069 --> 00:01:44,181 Upstairs. Get out of those clothes. 32 00:01:44,205 --> 00:01:46,015 That sounds great, but I've got to get dinner... 33 00:01:46,039 --> 00:01:47,817 No, I'm kidding. 34 00:01:47,841 --> 00:01:51,188 You, upstairs, take a nice hot bubble bath. 35 00:01:51,212 --> 00:01:52,989 Hey, wait for me, Grover! 36 00:01:53,013 --> 00:01:54,591 Don't let that dog eat the soap again. 37 00:01:54,615 --> 00:01:58,161 He was barking bubbles for weeks, that dog. 38 00:01:59,186 --> 00:02:00,519 I got it, I got it. 39 00:02:03,857 --> 00:02:06,769 Ho. Don't look now, man, but your muffler's moving. 40 00:02:06,793 --> 00:02:09,172 Who are you? 41 00:02:09,196 --> 00:02:10,907 Who am I? Who are you? 42 00:02:10,931 --> 00:02:13,212 Don't tell me. Another door-to-door snake salesman? 43 00:02:14,868 --> 00:02:16,213 Michael. 44 00:02:16,237 --> 00:02:17,380 Uh, hi, Angela. 45 00:02:17,404 --> 00:02:18,582 Do you know the guy? 46 00:02:18,606 --> 00:02:20,150 Here we are, the boas from Brazil. 47 00:02:20,174 --> 00:02:23,875 I guess maybe I should have called first? 48 00:02:26,247 --> 00:02:29,993 You're not big on drop-in guests. 49 00:02:30,017 --> 00:02:31,495 Angela? What? 50 00:02:31,519 --> 00:02:33,029 Oh, now, don't be like that. 51 00:02:33,053 --> 00:02:36,065 Look, it's just a harmless little boa constrictor. 52 00:02:36,089 --> 00:02:37,300 I'll put him away. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,968 I think you're missing the point, Michael. 54 00:02:38,992 --> 00:02:40,170 The snake is welcome here. 55 00:02:40,194 --> 00:02:42,805 Isn't she a cutie, huh? 56 00:02:42,829 --> 00:02:45,975 Crawled into my sleeping bag one night in the Amazon. 57 00:02:45,999 --> 00:02:47,511 Oh, that's very funny, Michael. 58 00:02:47,535 --> 00:02:49,279 Yeah, she's my main squeeze. 59 00:02:49,303 --> 00:02:53,116 Hey, Angela, who is this clown? 60 00:02:53,140 --> 00:02:56,953 Tony... this is Michael Bower. 61 00:02:56,977 --> 00:02:58,721 Wait a minute. Bower? 62 00:02:58,745 --> 00:02:59,889 Bower is your name. 63 00:02:59,913 --> 00:03:01,291 That's where I got it. 64 00:03:01,315 --> 00:03:03,193 This clown is my husband. 65 00:03:03,217 --> 00:03:04,561 Husband? 66 00:03:04,585 --> 00:03:07,830 Yeah, you know, husband. 67 00:03:07,854 --> 00:03:09,299 I got the picture. Wait a minute. 68 00:03:09,323 --> 00:03:10,600 Angela, you said you were divorced. 69 00:03:10,624 --> 00:03:12,202 I don't think I ever said that, Tony, 70 00:03:12,226 --> 00:03:14,404 because I'm not... Not yet. 71 00:03:14,428 --> 00:03:16,105 Yeah, okay, okay, 72 00:03:16,129 --> 00:03:17,907 but wait a minute, when I moved in here, 73 00:03:17,931 --> 00:03:19,309 you told me your husband left you 74 00:03:19,333 --> 00:03:20,910 and then you never brought him up again. 75 00:03:20,934 --> 00:03:23,112 Well, I didn't think it was anything you needed to know. 76 00:03:23,136 --> 00:03:25,649 Oh, I'm beginning to understand what's going on here. 77 00:03:25,673 --> 00:03:26,883 You are the reason for this. 78 00:03:26,907 --> 00:03:28,318 What? 79 00:03:28,342 --> 00:03:31,188 I come out of the jungle after six months. 80 00:03:31,212 --> 00:03:33,190 I haven't even had a chance to take a shower, 81 00:03:33,214 --> 00:03:34,791 and some lawyer starts knocking on my door 82 00:03:34,815 --> 00:03:36,259 to serve me with divorce papers, 83 00:03:36,283 --> 00:03:38,061 and now I understand why. 84 00:03:38,085 --> 00:03:42,165 Oh, hey, hey, oh, hey, Mike, you've got this all wrong. 85 00:03:42,189 --> 00:03:44,634 I'm Angela's... Your wife's... housekeeper. 86 00:03:44,658 --> 00:03:46,736 Oh, come on, you can do better than that, huh? 87 00:03:46,760 --> 00:03:48,037 No, no, no, I mean it. 88 00:03:48,061 --> 00:03:50,240 Look, look, look, I've got dishpan hands, look. 89 00:03:50,264 --> 00:03:53,243 Tony, you don't owe Michael any explanation. 90 00:03:53,267 --> 00:03:55,645 What we do is none of his business. 91 00:03:55,669 --> 00:03:57,080 Angela, we don't do anything. 92 00:03:57,104 --> 00:04:00,350 Well, we could if we wanted to. 93 00:04:00,374 --> 00:04:03,787 Yeah... yeah? 94 00:04:03,811 --> 00:04:06,889 Okay, okay, so if he's not your boyfriend, then why this? 95 00:04:06,913 --> 00:04:08,358 Because, that's the way it works, Michael. 96 00:04:08,382 --> 00:04:09,559 You see, first you get separated, 97 00:04:09,583 --> 00:04:10,694 and then you get divorced. 98 00:04:10,718 --> 00:04:11,894 Don't take it personally. 99 00:04:11,918 --> 00:04:13,029 Well, don't you think 100 00:04:13,053 --> 00:04:14,631 that we could have talked about it first? 101 00:04:14,655 --> 00:04:15,632 Same old story, Michael. 102 00:04:15,656 --> 00:04:17,033 Who the hell knew where you were? 103 00:04:17,057 --> 00:04:18,268 I called you 104 00:04:18,292 --> 00:04:19,869 when I was making that documentary from Kenya. 105 00:04:19,893 --> 00:04:20,870 That was nine months ago. 106 00:04:20,894 --> 00:04:22,505 Boy, has it been that long? 107 00:04:22,529 --> 00:04:23,840 Gee, time really flies 108 00:04:23,864 --> 00:04:26,109 when you're waiting for a couple of hippos to mate. 109 00:04:26,133 --> 00:04:28,111 Yeah. First of all, they've got to fall in love, 110 00:04:28,135 --> 00:04:29,713 and then you've got to find a Chevy 111 00:04:29,737 --> 00:04:32,014 with a back seat that's big enough. 112 00:04:32,038 --> 00:04:33,883 You know you missed your son's birthday completely. 113 00:04:33,907 --> 00:04:35,552 What do you think the snake is for? 114 00:04:35,576 --> 00:04:38,622 Oh, yeah, yeah, yeah, Jonathan likes snakes. 115 00:04:38,646 --> 00:04:40,912 You couldn't just find a Cabbage Patch doll? 116 00:04:42,149 --> 00:04:43,526 Hi, I'm home! 117 00:04:43,550 --> 00:04:44,527 Hey. Hi. 118 00:04:44,551 --> 00:04:45,528 Oh, hi. 119 00:04:45,552 --> 00:04:46,529 Hi. 120 00:04:46,553 --> 00:04:47,731 Thanks for the leg warmers, Angela. 121 00:04:47,755 --> 00:04:48,732 Oh, sweetie, you're welcome. 122 00:04:48,756 --> 00:04:50,199 You can keep them. 123 00:04:50,223 --> 00:04:51,434 Thanks. Give me a kiss. 124 00:04:51,458 --> 00:04:53,236 Look, I know I've been away a long time, 125 00:04:53,260 --> 00:04:56,373 but isn't Jonathan a seven-year-old boy? 126 00:04:56,397 --> 00:04:57,674 This is Samantha, Tony's daughter. 127 00:04:57,698 --> 00:04:58,808 Oh. Hi. 128 00:04:58,832 --> 00:04:59,809 Hi. You live here? 129 00:04:59,833 --> 00:05:01,077 Yeah, yeah. We both do. 130 00:05:01,101 --> 00:05:02,812 Oh, well, here we are, 131 00:05:02,836 --> 00:05:04,748 one big happy family, huh? 132 00:05:04,772 --> 00:05:06,905 Yeah, yeah, Tarzan meets The Brady Bunch. 133 00:05:09,310 --> 00:05:11,721 Samantha, this is Michael Bower, my husband. 134 00:05:11,745 --> 00:05:12,922 Husband? 135 00:05:12,946 --> 00:05:15,625 Yeah, yeah. No, no, no. 136 00:05:15,649 --> 00:05:17,193 Very nice to meet you, Mr. Bower. 137 00:05:17,217 --> 00:05:19,296 That's a good girl. 138 00:05:19,320 --> 00:05:20,930 Aah! You punk, you! 139 00:05:20,954 --> 00:05:23,132 I'll get you yet, Richard Welling! 140 00:05:23,156 --> 00:05:24,434 Hey, hey, hey, Mona, be careful. 141 00:05:24,458 --> 00:05:26,658 That kid could be dangerous if he had better aim. 142 00:05:32,165 --> 00:05:34,043 You see? He missed you completely. 143 00:05:34,067 --> 00:05:35,312 I'll kill him. I'll kill him. 144 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 No, no, Tony. No, never mind. Forget it. 145 00:05:37,070 --> 00:05:39,390 Actually, I started it this time. 146 00:05:44,144 --> 00:05:47,990 Well, if it isn't Indiana Jones. 147 00:05:48,014 --> 00:05:50,427 Come on, Mom. Look, what do you say? 148 00:05:50,451 --> 00:05:51,594 Let's bury the hatchet? 149 00:05:51,618 --> 00:05:52,929 Don't tempt me. 150 00:05:52,953 --> 00:05:55,632 Look, I even brought you a present. 151 00:05:55,656 --> 00:05:56,688 Oh? 152 00:05:58,258 --> 00:05:59,703 What? 153 00:05:59,727 --> 00:06:04,040 I see you're still traveling with the same crowd. 154 00:06:04,064 --> 00:06:06,275 Well, Michael, I guess it's unanimous. 155 00:06:06,299 --> 00:06:07,877 I don't think there is one person here 156 00:06:07,901 --> 00:06:09,178 who's happy to see you. 157 00:06:09,202 --> 00:06:10,242 Hey, Tony, where's... 158 00:06:11,304 --> 00:06:12,615 Daddy! 159 00:06:12,639 --> 00:06:13,616 Hey, little tiger! 160 00:06:13,640 --> 00:06:14,617 Oh! 161 00:06:14,641 --> 00:06:16,408 Oh. Oh. 162 00:06:21,648 --> 00:06:22,859 Isn't he great? 163 00:06:22,883 --> 00:06:24,293 Yeah. 164 00:06:24,317 --> 00:06:25,395 Can we call him Fred? 165 00:06:25,419 --> 00:06:26,496 Well, we could, 166 00:06:26,520 --> 00:06:27,697 but he probably wouldn't like it. 167 00:06:27,721 --> 00:06:28,732 You see, he's a she. 168 00:06:28,756 --> 00:06:30,132 How can you tell it's a she? 169 00:06:30,156 --> 00:06:31,401 Oh, by her long eyelashes, 170 00:06:31,425 --> 00:06:32,469 her curvaceous figure, 171 00:06:32,493 --> 00:06:36,928 and her, um... forked tongue. 172 00:06:39,800 --> 00:06:41,911 Jonathan, if you are through 173 00:06:41,935 --> 00:06:44,748 playing with your cold-blooded friends, 174 00:06:44,772 --> 00:06:46,649 I think it's time for bed. 175 00:06:46,673 --> 00:06:47,851 Come on, I'll tuck you in. 176 00:06:47,875 --> 00:06:50,052 I want Daddy to. 177 00:06:50,076 --> 00:06:52,922 It's still the room at the top of the stairs. 178 00:06:52,946 --> 00:06:54,123 Okay, tiger, what do you say? 179 00:06:54,147 --> 00:06:55,124 How about a piggyback? 180 00:06:55,148 --> 00:06:56,526 Do you think you can carry me? 181 00:06:56,550 --> 00:06:58,361 Daddy! 182 00:06:58,385 --> 00:07:01,564 Okay, here we go. 183 00:07:01,588 --> 00:07:02,766 Good night, Mom. 184 00:07:02,790 --> 00:07:07,091 Good night, Mom. 185 00:07:11,398 --> 00:07:13,042 Hey, how's the snake? 186 00:07:13,066 --> 00:07:15,266 He's putting Jonathan to bed. 187 00:07:16,737 --> 00:07:20,983 That's right, dear. Vent those hostilities. 188 00:07:21,007 --> 00:07:23,753 Oh, I'm not hostile, Mother. 189 00:07:23,777 --> 00:07:27,189 Just because I take care of my son day after day, 190 00:07:27,213 --> 00:07:29,793 and then Michael waltzes in here once a year 191 00:07:29,817 --> 00:07:31,861 with some exotic gift for Jonathan 192 00:07:31,885 --> 00:07:35,231 and Jonathan worships the ground he walks on! 193 00:07:35,255 --> 00:07:38,267 Well, as long as you're not hostile. 194 00:07:38,291 --> 00:07:42,138 Hey, Angela, Angela, let me cut it for you. 195 00:07:42,162 --> 00:07:45,207 Mona's grown accustomed to her ears. 196 00:07:45,231 --> 00:07:47,844 Boy, Jonathan went out like a light. 197 00:07:47,868 --> 00:07:50,046 Hey, uh, is Sam sleeping? 198 00:07:50,070 --> 00:07:51,614 No, no. 199 00:07:51,638 --> 00:07:53,115 She's watching some movie about bloodsucking puppets. 200 00:07:53,139 --> 00:07:55,017 Ooh! She's in big trouble. 201 00:07:55,041 --> 00:07:57,019 I wouldn't let a kid of mine watch that either. 202 00:07:57,043 --> 00:07:58,020 What, are you kidding me? 203 00:07:58,044 --> 00:07:59,878 I told her to call me when it started! 204 00:08:04,084 --> 00:08:07,864 Well, I guess I'd better hit the books. 205 00:08:07,888 --> 00:08:09,532 I have a final tomorrow. 206 00:08:09,556 --> 00:08:10,934 Oh, Mona, you finally did it, huh? 207 00:08:10,958 --> 00:08:12,936 You went back to college? Gee, that's terrific. 208 00:08:12,960 --> 00:08:15,538 Knowledge is its own reward, isn't it? 209 00:08:15,562 --> 00:08:16,806 No, the reward 210 00:08:16,830 --> 00:08:19,509 is the spring break in Fort Lauderdale. 211 00:08:19,533 --> 00:08:22,912 Same old Mona. 212 00:08:22,936 --> 00:08:26,082 Same old Michael. 213 00:08:26,106 --> 00:08:31,109 Make that jerk sign those divorce papers. 214 00:08:39,786 --> 00:08:45,502 So, sign any good divorce papers lately? 215 00:08:45,526 --> 00:08:48,192 No, I'm trying to cut down. 216 00:08:50,597 --> 00:08:52,942 I, um... don't have a pen. 217 00:08:58,872 --> 00:09:00,249 Good night, mother. 218 00:09:05,445 --> 00:09:07,524 Angela, are you sure you want a divorce? 219 00:09:07,548 --> 00:09:11,127 The lawyer went to all this trouble... 220 00:09:11,151 --> 00:09:13,129 Michael, we have seen each other twice in a year. 221 00:09:13,153 --> 00:09:14,731 That does not make a happy marriage. 222 00:09:14,755 --> 00:09:17,589 Look on the bright side. We've only had two fights. 223 00:09:19,793 --> 00:09:21,938 Angela, divorce, it sounds so final. 224 00:09:21,962 --> 00:09:23,406 Well, Michael, this... 225 00:09:23,430 --> 00:09:25,474 This was your decision. You're the one who left. 226 00:09:25,498 --> 00:09:27,877 Now, that's not quite fair. I asked you to come with me. 227 00:09:27,901 --> 00:09:29,913 Jonathan was six years old 228 00:09:29,937 --> 00:09:31,714 and you wanted us to move to the jungle 229 00:09:31,738 --> 00:09:35,018 and teach gorillas to talk! 230 00:09:35,042 --> 00:09:36,753 Okay, so it didn't work. 231 00:09:36,777 --> 00:09:39,121 They're pretty good little dancers, though. 232 00:09:39,145 --> 00:09:41,257 Angela, come on, Jonathan would have loved it, 233 00:09:41,281 --> 00:09:44,160 and besides, I won an award for that documentary. 234 00:09:44,184 --> 00:09:45,595 You won an award. 235 00:09:45,619 --> 00:09:47,830 Your career. What about my career? 236 00:09:47,854 --> 00:09:49,365 It was finally starting to work. 237 00:09:49,389 --> 00:09:52,168 Writing jingles for yodeling donuts? 238 00:09:52,192 --> 00:09:53,402 I will have you know 239 00:09:53,426 --> 00:09:55,760 that that campaign had this entire country dunking! 240 00:09:56,897 --> 00:10:00,443 And yodeling! 241 00:10:00,467 --> 00:10:02,045 I am very good at what I do. 242 00:10:02,069 --> 00:10:04,080 That is why they made me the president. 243 00:10:04,104 --> 00:10:06,583 President? Of? Of... 244 00:10:06,607 --> 00:10:08,718 Of Wallace and McQuaid. That's right. 245 00:10:08,742 --> 00:10:10,702 I am queen of the jingle, jungle man! 246 00:10:12,846 --> 00:10:13,823 Wait a minute. 247 00:10:13,847 --> 00:10:15,758 I knew you were good, but president? 248 00:10:15,782 --> 00:10:19,495 Wow. I didn't know you had it in you. 249 00:10:19,519 --> 00:10:23,232 That's because you never looked. 250 00:10:23,256 --> 00:10:26,435 Well, I'm looking now. 251 00:10:26,459 --> 00:10:29,438 I'm impressed. 252 00:10:29,462 --> 00:10:32,709 I... I'm proud of you, Angela. 253 00:10:32,733 --> 00:10:34,978 Thank you, Michael. 254 00:10:35,002 --> 00:10:37,279 So, now that you're a big shot, 255 00:10:37,303 --> 00:10:38,481 you want to dump me, huh? 256 00:10:38,505 --> 00:10:42,284 No, Michael. It's just... 257 00:10:42,308 --> 00:10:43,820 It's just not the kind of relationship 258 00:10:43,844 --> 00:10:46,022 that I had planned. 259 00:10:46,046 --> 00:10:47,023 Call me sentimental. 260 00:10:47,047 --> 00:10:48,324 I thought my husband and I 261 00:10:48,348 --> 00:10:51,293 would live in the same hemisphere. 262 00:10:51,317 --> 00:10:52,762 All my assignments aren't that far away. 263 00:10:52,786 --> 00:10:54,764 You remember the time you came to Texas with me? 264 00:10:54,788 --> 00:10:55,798 Yes. 265 00:10:55,822 --> 00:10:57,299 Remember that incredible west Texas sunset? 266 00:10:57,323 --> 00:11:00,903 That case of Mexican tequila? 267 00:11:00,927 --> 00:11:03,806 And the two-man sleeping bag. 268 00:11:03,830 --> 00:11:05,908 You know, I'd rather share my bedroll with you 269 00:11:05,932 --> 00:11:08,244 than any snake I ever met. 270 00:11:08,268 --> 00:11:10,913 Well, you sure know 271 00:11:10,937 --> 00:11:13,016 how to sweet-talk a girl, Michael. 272 00:11:13,040 --> 00:11:17,620 Angela, I really do miss you. 273 00:11:17,644 --> 00:11:21,223 Michael, you can't live like this, 274 00:11:21,247 --> 00:11:23,793 and I can't live like that. 275 00:11:23,817 --> 00:11:25,361 So it's over. 276 00:11:25,385 --> 00:11:29,154 Right. 277 00:11:43,904 --> 00:11:51,142 Oh, Angela! 278 00:11:53,580 --> 00:11:55,914 Good boy, Grove. 279 00:12:00,721 --> 00:12:03,900 You finished with the sports page? 280 00:12:03,924 --> 00:12:05,724 Okay, stay. 281 00:12:12,733 --> 00:12:16,378 Let's go Jonathan, 6:45, rise and shine! 282 00:12:16,402 --> 00:12:17,379 Morning, Dad. 283 00:12:17,403 --> 00:12:20,016 Ooh, you beat me, huh? 284 00:12:20,040 --> 00:12:21,951 Breakfast in 20 minutes. Good girl. 285 00:12:21,975 --> 00:12:25,254 Come on, Jonathan, let's hit it, let's move it, let's do it! 286 00:12:25,278 --> 00:12:28,346 The kid's nothing until he has his first cup of Ovaltine. 287 00:12:30,516 --> 00:12:31,828 Angela? 288 00:12:31,852 --> 00:12:32,962 Rise and shine! 289 00:12:32,986 --> 00:12:34,630 Time to sell all those things to America 290 00:12:34,654 --> 00:12:37,399 they can't afford! 291 00:12:37,423 --> 00:12:40,803 What the hell's going on here? 292 00:12:40,827 --> 00:12:44,763 Uh... Hi. 293 00:12:52,705 --> 00:12:55,451 Dad... you're supposed to beat the eggs, 294 00:12:55,475 --> 00:12:56,853 not mug them. 295 00:12:56,877 --> 00:13:00,957 What? Hold your horses until they're done. 296 00:13:00,981 --> 00:13:03,726 They're done. 297 00:13:03,750 --> 00:13:05,194 All right, okay. Excuse me. 298 00:13:05,218 --> 00:13:06,229 Good morning. 299 00:13:06,253 --> 00:13:08,430 I'll bet. 300 00:13:08,454 --> 00:13:10,299 What was that? 301 00:13:10,323 --> 00:13:11,300 Nothing, nothing, Angela. 302 00:13:11,324 --> 00:13:12,301 Would you like some eggs? 303 00:13:12,325 --> 00:13:13,402 No, Tony, 304 00:13:13,426 --> 00:13:15,204 you know I always have just juice and coffee. 305 00:13:15,228 --> 00:13:16,572 Yeah, I know, 306 00:13:16,596 --> 00:13:19,408 but I figured this morning you might have an appetite. 307 00:13:19,432 --> 00:13:21,778 What is that supposed to mean? 308 00:13:21,802 --> 00:13:24,180 Look, I'm just a housekeeper here... Shh. 309 00:13:24,204 --> 00:13:25,782 I'm just a housekeeper here. You know me. 310 00:13:25,806 --> 00:13:27,817 Hear no evil, see no evil, speak no evil. 311 00:13:27,841 --> 00:13:29,819 Hey, Mom, what's all the whispering about? 312 00:13:29,843 --> 00:13:31,821 Nothing, dear. Just keep chewing. 313 00:13:31,845 --> 00:13:33,122 What do you mean, evil? 314 00:13:33,146 --> 00:13:35,191 Look, I may be way out of line here, 315 00:13:35,215 --> 00:13:36,993 but I don't want to see you get hurt. 316 00:13:37,017 --> 00:13:38,795 I just think you're moving a little too fast. 317 00:13:38,819 --> 00:13:40,263 Tony, we're married! 318 00:13:40,287 --> 00:13:46,102 Yeah, but you're engaged to be divorced! 319 00:13:46,126 --> 00:13:49,772 Well, last night, I don't know what happened. 320 00:13:49,796 --> 00:13:52,441 One minute I was asking him to sign the divorce papers, 321 00:13:52,465 --> 00:13:55,144 and the next minute... it seemed inappropriate. 322 00:13:55,168 --> 00:13:56,512 Oh, inappropriate, huh? 323 00:13:56,536 --> 00:13:58,314 Well, I just hope you know what you're doing. 324 00:13:58,338 --> 00:13:59,315 So do I. 325 00:13:59,339 --> 00:14:01,818 Wow, something smells good. 326 00:14:01,842 --> 00:14:03,920 Daddy, what are you doing here? 327 00:14:03,944 --> 00:14:04,921 Uh... 328 00:14:04,945 --> 00:14:06,655 He wanted to show up bright and early 329 00:14:06,679 --> 00:14:09,358 to have breakfast with you, buddy! 330 00:14:09,382 --> 00:14:11,093 Mr. Bower, aren't those 331 00:14:11,117 --> 00:14:12,328 the same clothes you wore yesterday? 332 00:14:12,352 --> 00:14:14,719 I'd like to kill you. 333 00:14:17,224 --> 00:14:20,536 I like these clothes. These are my favorite clothes. 334 00:14:20,560 --> 00:14:22,038 Morning, Angela. 335 00:14:22,062 --> 00:14:23,206 Good morning, Michael. 336 00:14:23,230 --> 00:14:24,207 Sleep okay? 337 00:14:24,231 --> 00:14:27,276 Oh, uh, fine. 338 00:14:27,300 --> 00:14:31,180 Uh, yes, well, you know, nothing unusual. 339 00:14:31,204 --> 00:14:32,381 How did you sleep? 340 00:14:32,405 --> 00:14:33,850 Fine, just fine. 341 00:14:33,874 --> 00:14:37,286 We all slept fine. 342 00:14:37,310 --> 00:14:38,754 Can I get you something for breakfast? 343 00:14:38,778 --> 00:14:42,591 Don't bother, I'll do it myself. 344 00:14:42,615 --> 00:14:44,560 Where are the bowls? 345 00:14:44,584 --> 00:14:47,063 Oh, I moved them over here, closer to the dishwasher. 346 00:14:47,087 --> 00:14:48,231 Yeah, but over here 347 00:14:48,255 --> 00:14:50,599 they're closer to the Crunchy Crawlers. 348 00:14:50,623 --> 00:14:52,634 What happened to the Crunchy Crawlers? 349 00:14:52,658 --> 00:14:56,472 Daddy, Crunchy Crawlers are just empty calories. 350 00:14:56,496 --> 00:14:58,307 That's what Tony says. 351 00:14:58,331 --> 00:15:01,543 Oh. I just... And he's right. 352 00:15:01,567 --> 00:15:03,746 Hey, I could beat up some more eggs for you. 353 00:15:03,770 --> 00:15:05,348 No, that's okay. I'll just have some juice. 354 00:15:05,372 --> 00:15:06,782 Is that still kept in the refrigerator? 355 00:15:06,806 --> 00:15:09,340 Oh, yeah, yeah, yeah, but it's on a different shelf. 356 00:15:10,977 --> 00:15:12,788 Hey, am I going to see you tonight, Daddy? 357 00:15:12,812 --> 00:15:14,456 Well, little tiger, as a matter of fact, 358 00:15:14,480 --> 00:15:15,858 I was thinking about taking us all 359 00:15:15,882 --> 00:15:16,959 out to dinner tonight. 360 00:15:16,983 --> 00:15:19,262 Hey, that's great! Isn't that, Sam? 361 00:15:19,286 --> 00:15:21,530 Yeah, that means Dad won't have to cook. 362 00:15:21,554 --> 00:15:24,300 Oh, well, actually, I... I meant just the family. 363 00:15:24,324 --> 00:15:26,802 Well, Tony and Samantha are our family. 364 00:15:26,826 --> 00:15:28,637 Yes, you're welcome to come with us. 365 00:15:28,661 --> 00:15:29,838 Uh, no, no, that's okay. 366 00:15:29,862 --> 00:15:31,740 Thanks very much, but me and Samantha, 367 00:15:31,764 --> 00:15:34,277 we have plans. Right, Samantha? 368 00:15:34,301 --> 00:15:37,513 Oh, right, plans. We've had them for months. 369 00:15:37,537 --> 00:15:40,082 Months, months. 370 00:15:40,106 --> 00:15:41,750 Where are you going? 371 00:15:41,774 --> 00:15:45,854 Uh, Bago Burger, Videoville, the hockey game, 372 00:15:45,878 --> 00:15:47,256 and then we'll stop by Pie City 373 00:15:47,280 --> 00:15:48,624 for something to eat. 374 00:15:48,648 --> 00:15:49,880 Right, Dad? 375 00:15:53,586 --> 00:15:55,186 Right, Samantha. 376 00:16:00,726 --> 00:16:04,407 Tony, are you ready? 377 00:16:04,431 --> 00:16:07,676 Lately I'm ready for anything! 378 00:16:07,700 --> 00:16:11,002 Oh yeah? 379 00:16:16,876 --> 00:16:17,853 Holy moly! 380 00:16:17,877 --> 00:16:21,790 I wasn't ready. 381 00:16:21,814 --> 00:16:25,227 Well, it's Mona the Magnificent, huh? 382 00:16:25,251 --> 00:16:26,862 Watch out, Fort Lauderdale. 383 00:16:26,886 --> 00:16:29,832 No wonder that's where the boys are. 384 00:16:29,856 --> 00:16:31,000 Thank you, thank you. 385 00:16:31,024 --> 00:16:32,301 Hi. 386 00:16:32,325 --> 00:16:33,970 Hi. 387 00:16:33,994 --> 00:16:35,938 Mother? You're wearing a bathing suit. 388 00:16:35,962 --> 00:16:39,775 What? 389 00:16:39,799 --> 00:16:44,347 How did it get on me? 390 00:16:44,371 --> 00:16:47,783 I just meant isn't it a little revealing? 391 00:16:47,807 --> 00:16:51,253 I certainly hope so. 392 00:16:51,277 --> 00:16:53,922 No mother, I mean, you know, your delicate skin. 393 00:16:53,946 --> 00:16:54,991 You know how you burn. 394 00:16:55,015 --> 00:16:57,726 Well, I'll only wear it at night, dear. 395 00:16:57,750 --> 00:17:00,863 Good. Tony, would you set another place for dinner? 396 00:17:00,887 --> 00:17:02,231 Michael will be over. 397 00:17:02,255 --> 00:17:04,367 Oh, gee, what a surprise. 398 00:17:04,391 --> 00:17:06,535 Well, don't worry about him. 399 00:17:06,559 --> 00:17:08,537 He's been here two days in a row. 400 00:17:08,561 --> 00:17:10,106 For him, that's a record. 401 00:17:10,130 --> 00:17:12,908 Pretty soon he'll be hearing the call of the wild. 402 00:17:12,932 --> 00:17:16,045 I think I heard that last night. 403 00:17:16,069 --> 00:17:17,069 Really? 404 00:17:18,871 --> 00:17:19,871 Whoa! 405 00:17:21,774 --> 00:17:25,454 Um... Annette Funicello? 406 00:17:25,478 --> 00:17:29,580 Take a Skippy break, huh? 407 00:17:31,984 --> 00:17:33,529 So, where is everybody? 408 00:17:33,553 --> 00:17:35,931 Well, some of us are here. Who did you have in mind? 409 00:17:35,955 --> 00:17:37,966 Well, um, is Angela home? 410 00:17:37,990 --> 00:17:41,637 She'll be out in one minute, give or take 15 seconds. 411 00:17:41,661 --> 00:17:42,638 What are you doing? 412 00:17:42,662 --> 00:17:44,706 It's Friday. 413 00:17:44,730 --> 00:17:49,045 Angela always has a very dry martini, straight up. 414 00:17:49,069 --> 00:17:53,449 Oh, yes, two olives. 415 00:17:53,473 --> 00:17:54,483 Well, I don't think 416 00:17:54,507 --> 00:17:56,218 she's going to want a martini tonight. 417 00:17:56,242 --> 00:17:59,555 Well, I wouldn't pop my cork just yet, Michael. 418 00:17:59,579 --> 00:18:01,157 Hi, honey. 419 00:18:01,181 --> 00:18:02,525 That must be you. 420 00:18:02,549 --> 00:18:09,031 Hi, sweetheart. Mm... 421 00:18:09,055 --> 00:18:11,300 Ooh. How was your day? 422 00:18:11,324 --> 00:18:12,334 Just beginning. 423 00:18:12,358 --> 00:18:13,735 How about a touch of the bubbly? 424 00:18:13,759 --> 00:18:16,472 Oh. Oh, Michael, that looks divine. 425 00:18:16,496 --> 00:18:18,640 No, I think I'd rather have that. 426 00:18:18,664 --> 00:18:22,144 Straight up, two olives. 427 00:18:22,168 --> 00:18:23,145 Well, darling, 428 00:18:23,169 --> 00:18:24,746 we can save this for a special occasion. 429 00:18:24,770 --> 00:18:26,882 Well, I just happen to have one. 430 00:18:26,906 --> 00:18:28,217 The Geographic Institute 431 00:18:28,241 --> 00:18:29,952 has given me a very special new assignment. 432 00:18:29,976 --> 00:18:31,253 Oh? 433 00:18:31,277 --> 00:18:34,156 A new assignment? 434 00:18:34,180 --> 00:18:37,960 Oh, I'm so sorry you have to leave. 435 00:18:37,984 --> 00:18:43,365 I suppose you'll be catching the 8:10 yak to Tibet? 436 00:18:43,389 --> 00:18:44,800 Michael, where are you going? 437 00:18:44,824 --> 00:18:46,102 To a bizarre little island 438 00:18:46,126 --> 00:18:49,405 where hostile creatures scurry through underground tunnels. 439 00:18:49,429 --> 00:18:50,429 It's called Manhattan. 440 00:18:52,098 --> 00:18:54,042 Michael, you're going to be working in New York? 441 00:18:54,066 --> 00:18:56,044 Yeah, I've finally accepted that desk job. 442 00:18:56,068 --> 00:18:57,446 You are looking at the new head 443 00:18:57,470 --> 00:18:59,047 of the documentary department. 444 00:18:59,071 --> 00:19:00,983 Oh, darling, that's terrific. 445 00:19:01,007 --> 00:19:05,221 Yeah, yeah, that's terrific. 446 00:19:05,245 --> 00:19:08,090 Does that mean you're going to be moving in? 447 00:19:08,114 --> 00:19:09,180 Angela? 448 00:19:12,752 --> 00:19:14,163 Oh... 449 00:19:14,187 --> 00:19:16,632 Well, of course that's what it means. 450 00:19:16,656 --> 00:19:19,368 Boy, oh boy, that's great. 451 00:19:19,392 --> 00:19:21,170 That's really great. 452 00:19:21,194 --> 00:19:22,938 Open the champagne, Michael. 453 00:19:22,962 --> 00:19:25,241 I guess I won't be needing this. 454 00:19:25,265 --> 00:19:27,632 I will. 455 00:19:29,969 --> 00:19:31,435 Let me have a sip. 456 00:20:06,172 --> 00:20:07,172 Oh... 457 00:20:12,011 --> 00:20:13,589 Hi. How are you doing? 458 00:20:13,613 --> 00:20:15,524 Tony, you're really quite a housekeeper. 459 00:20:15,548 --> 00:20:17,125 Yeah, yeah, well, you know, 460 00:20:17,149 --> 00:20:19,261 I grew up watching a lot of Hazel. 461 00:20:19,285 --> 00:20:21,664 You know, I bet there are a lot of houses around here 462 00:20:21,688 --> 00:20:22,898 that could use you. 463 00:20:22,922 --> 00:20:23,999 Well, you know, 464 00:20:24,023 --> 00:20:26,368 there's not enough of me to go around. 465 00:20:26,392 --> 00:20:28,337 Maybe we ought to give someone else a turn. 466 00:20:28,361 --> 00:20:32,140 Whoa, wait a minute. 467 00:20:32,164 --> 00:20:35,177 What are you... what are you saying? 468 00:20:35,201 --> 00:20:37,713 Look, Tony, look, you're not just a housekeeper. 469 00:20:37,737 --> 00:20:39,848 You're Jonathan's father, you're Angela's friend, 470 00:20:39,872 --> 00:20:42,117 and that's supposed to be my job now. 471 00:20:42,141 --> 00:20:43,885 You know, it's funny. 472 00:20:43,909 --> 00:20:46,222 It sounds like you're giving me two weeks notice. 473 00:20:46,246 --> 00:20:48,512 If you need that long. 474 00:20:50,316 --> 00:20:51,427 Look, I'm sorry, Tony. 475 00:20:51,451 --> 00:20:53,061 We'll give you a good recommendation, okay? 476 00:20:53,085 --> 00:20:54,863 I've got to go down to the hotel now 477 00:20:54,887 --> 00:20:56,465 and pick up the rest of my gear. 478 00:20:56,489 --> 00:20:58,922 Yeah, but... See you. 479 00:21:02,295 --> 00:21:05,874 Whoo! 480 00:21:05,898 --> 00:21:09,345 This never happened to Hazel. 481 00:21:09,369 --> 00:21:13,649 ♪ I'm in the mood for love Simply because... ♪ 482 00:21:13,673 --> 00:21:14,950 Oh, Tony, I thought 483 00:21:14,974 --> 00:21:17,620 maybe we could start our spring cleaning early. 484 00:21:17,644 --> 00:21:19,788 Sure, squeeze the last drop of blood 485 00:21:19,812 --> 00:21:22,691 out of the old workhorse. 486 00:21:22,715 --> 00:21:24,493 I just thought if we cleaned out the garage 487 00:21:24,517 --> 00:21:26,295 we could store some of Michael's stuff in there. 488 00:21:26,319 --> 00:21:28,096 As soon as my stuff's out of the way, 489 00:21:28,120 --> 00:21:29,298 there will be plenty of room. 490 00:21:29,322 --> 00:21:30,466 What are you talking about? 491 00:21:30,490 --> 00:21:33,469 Didn't Michael tell you? He let me go. 492 00:21:33,493 --> 00:21:35,271 Let you go where? 493 00:21:35,295 --> 00:21:39,475 Anywhere I want, Angela. Get it up to speed. 494 00:21:39,499 --> 00:21:41,943 I'm out, I'm fired, I'm canned. 495 00:21:41,967 --> 00:21:43,579 Who does he think he is? 496 00:21:43,603 --> 00:21:48,817 Your husband, remember? 497 00:21:48,841 --> 00:21:50,552 Well, that doesn't give him the right to... 498 00:21:50,576 --> 00:21:52,220 Don't worry. I'll take care of this. 499 00:21:52,244 --> 00:21:54,990 No, hey, Angela, wait... 500 00:21:55,014 --> 00:21:57,859 you know, he's right. I don't belong here. 501 00:21:57,883 --> 00:21:59,227 Tony, this is your home. 502 00:21:59,251 --> 00:22:01,830 No, no, it's his home, and you're his family. 503 00:22:01,854 --> 00:22:04,833 No. You're not going. 504 00:22:04,857 --> 00:22:06,368 Angela, you decided 505 00:22:06,392 --> 00:22:07,969 to give your marriage a second chance, right? 506 00:22:07,993 --> 00:22:08,970 Right. 507 00:22:08,994 --> 00:22:10,406 Well, then give it a chance. 508 00:22:10,430 --> 00:22:12,608 If Michael says I'm in the way, I'm in the way. 509 00:22:12,632 --> 00:22:13,975 Well, I don't think so! 510 00:22:13,999 --> 00:22:16,312 Hey, Angela, look, not many people 511 00:22:16,336 --> 00:22:17,713 get a second chance at their marriage. 512 00:22:17,737 --> 00:22:18,980 It's happening for you and Michael. 513 00:22:19,004 --> 00:22:20,783 You don't need some hairy Italian in an apron 514 00:22:20,807 --> 00:22:22,918 hanging around screwing it up. 515 00:22:22,942 --> 00:22:24,687 Tony, you can't leave. 516 00:22:24,711 --> 00:22:25,688 Why not? 517 00:22:25,712 --> 00:22:32,227 Uh... um, who's going to save us 518 00:22:32,251 --> 00:22:35,230 from Richard Welling and his ballistic snowballs? 519 00:22:35,254 --> 00:22:39,535 Look, Angela, if you don't fire me, 520 00:22:39,559 --> 00:22:42,827 I've got to quit. I've got to. 521 00:22:45,732 --> 00:22:49,478 Whoo. I don't know what to say. 522 00:22:49,502 --> 00:22:52,247 How about "I'll give you two weeks' severance pay"? 523 00:22:52,271 --> 00:22:55,116 You got it. 524 00:22:55,140 --> 00:22:57,820 How about three? 525 00:22:57,844 --> 00:22:59,588 That's the joke, you know. 526 00:22:59,612 --> 00:23:02,491 Yeah. I'll miss you. 527 00:23:02,515 --> 00:23:05,293 Hey, hey, hey, we're going to keep in touch. 528 00:23:05,317 --> 00:23:08,597 Right, right, we're going to keep in touch. 529 00:23:08,621 --> 00:23:10,855 Well... 34721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.