All language subtitles for Whos The Boss S01E14 Guess Whos Coming Forever.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,220 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,925 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,862 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,886 --> 00:00:21,731 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,301 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,325 --> 00:00:26,803 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,827 --> 00:00:30,374 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,842 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,545 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:38,548 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,572 --> 00:00:41,351 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,375 --> 00:00:46,912 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 14 00:01:00,327 --> 00:01:03,407 Take that, you dirty wax build-up. 15 00:01:03,431 --> 00:01:04,741 Ya-hoo! 16 00:01:04,765 --> 00:01:06,276 Don't step on the floor! 17 00:01:08,436 --> 00:01:09,946 Hey, you! You missed a spot! 18 00:01:09,970 --> 00:01:11,048 Hey, Jonathan, wait up! 19 00:01:11,072 --> 00:01:12,938 Sam, don't... 20 00:01:14,041 --> 00:01:15,018 Don't worry, Sam got it. 21 00:01:15,042 --> 00:01:16,420 You could at least close the door! 22 00:01:16,444 --> 00:01:17,976 Somebody else is coming! 23 00:01:22,015 --> 00:01:23,826 That must be somebody else. 24 00:01:25,719 --> 00:01:27,664 What's going on? What, what, what, what? 25 00:01:27,688 --> 00:01:29,488 Well, kids will be kids... 26 00:01:30,624 --> 00:01:31,601 Uh-oh. Sorry. 27 00:01:31,625 --> 00:01:32,936 Yeah, yeah. Hey, Mona... 28 00:01:32,960 --> 00:01:36,039 Who was that big hairy kid with the wet nose? 29 00:01:36,063 --> 00:01:38,975 That's Grover, my new roommate. 30 00:01:38,999 --> 00:01:41,611 Oh, oh, well, look, so people will talk, huh? 31 00:01:41,635 --> 00:01:43,012 As long as you're happy. 32 00:01:43,036 --> 00:01:44,647 You're right. 33 00:01:44,671 --> 00:01:46,049 So tails will wag. 34 00:01:46,073 --> 00:01:47,850 He did look like a big, lovable mutt, though, 35 00:01:47,874 --> 00:01:49,186 didn't he? 36 00:01:49,210 --> 00:01:51,521 There's an animal out there attacking the children! 37 00:01:54,848 --> 00:01:57,994 Oh, Angela... look at 'em. 38 00:01:58,018 --> 00:01:59,218 They're just playing. 39 00:02:00,921 --> 00:02:02,199 Hey, give me a kiss. 40 00:02:02,223 --> 00:02:03,200 Mwah! 41 00:02:03,224 --> 00:02:04,901 He's not vicious? 42 00:02:04,925 --> 00:02:07,437 Of course not. 43 00:02:10,531 --> 00:02:12,775 He's just discriminating. 44 00:02:12,799 --> 00:02:13,910 Hey, Grove. 45 00:02:13,934 --> 00:02:17,380 Hey, Grove. Oh, seems to like me, huh. 46 00:02:17,404 --> 00:02:19,182 She's all right once you get to know her. 47 00:02:19,206 --> 00:02:20,206 That's Angela. 48 00:02:22,143 --> 00:02:24,454 Hey, let's go down to Richard Welling's house. 49 00:02:24,478 --> 00:02:26,289 I thought you were afraid of him. 50 00:02:26,313 --> 00:02:28,458 Not anymore. 51 00:02:28,482 --> 00:02:30,927 Just say the secret word... Angela. 52 00:02:35,556 --> 00:02:37,567 Isn't that cute? 53 00:02:37,591 --> 00:02:39,369 Where did you get him, Mother? 54 00:02:39,393 --> 00:02:40,370 Does he have papers? 55 00:02:40,394 --> 00:02:41,804 Oh, he doesn't need them. 56 00:02:41,828 --> 00:02:44,307 He's housebroken. 57 00:02:44,331 --> 00:02:48,177 Oh, Angela, I mean, what was I going to do? 58 00:02:48,201 --> 00:02:49,479 Mr. Brubaker upstairs 59 00:02:49,503 --> 00:02:51,348 was going to be thrown out of his apartment 60 00:02:51,372 --> 00:02:52,749 if he didn't get rid of him. 61 00:02:52,773 --> 00:02:55,133 Well, how come they're letting you stay? 62 00:02:55,909 --> 00:02:57,420 Well, they're not. 63 00:02:57,444 --> 00:02:59,956 Uh-oh, eviction city. 64 00:02:59,980 --> 00:03:01,291 Eviction? 65 00:03:01,315 --> 00:03:02,825 Mother, that means you're getting thrown out. 66 00:03:02,849 --> 00:03:06,796 Didn't go to graduate school for nothing, did she? 67 00:03:06,820 --> 00:03:08,798 Well, where are you going to stay? 68 00:03:08,822 --> 00:03:10,367 Well, I... 69 00:03:10,391 --> 00:03:12,631 Mom, what are all those suitcases doing out there? 70 00:03:15,095 --> 00:03:16,473 Perhaps you'd like to stay here? 71 00:03:16,497 --> 00:03:18,530 I never thought of that. 72 00:03:20,534 --> 00:03:21,978 Mona's moving in. All right. 73 00:03:22,002 --> 00:03:24,013 It's only temporary. It's just temporary. 74 00:03:24,037 --> 00:03:25,282 Hey, what do you mean, temporary? 75 00:03:25,306 --> 00:03:27,384 You're family. What are you, kidding? 76 00:03:27,408 --> 00:03:28,585 You need a place to stay, 77 00:03:28,609 --> 00:03:30,220 you stay here as long as you want... 78 00:03:30,244 --> 00:03:31,244 temporarily. 79 00:03:35,683 --> 00:03:37,916 Hold on, Grove, dinner's coming. 80 00:03:45,092 --> 00:03:47,070 I don't believe it. There's nothing. 81 00:03:47,094 --> 00:03:48,438 There are no apartments around here, 82 00:03:48,462 --> 00:03:49,906 and the houses are out of sight. 83 00:03:49,930 --> 00:03:51,874 Don't worry about it, Angela, she'll find something. 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,699 I don't know. It's been three weeks. 85 00:03:56,670 --> 00:04:00,817 Mm... Ooh... Ooh, this is good. 86 00:04:00,841 --> 00:04:02,419 Yeah, yeah, good. 87 00:04:02,443 --> 00:04:03,820 They also give you a shiny coat 88 00:04:03,844 --> 00:04:06,324 and prevent doggy breath. 89 00:04:09,316 --> 00:04:11,595 Great, great news, lookie loos! 90 00:04:11,619 --> 00:04:14,831 I am buying a condo, a brand-new condo. 91 00:04:14,855 --> 00:04:16,733 That's wonderful! Where? 92 00:04:16,757 --> 00:04:18,067 It's in New London. 93 00:04:18,091 --> 00:04:19,969 Oh, it's lovely. 94 00:04:19,993 --> 00:04:21,804 It's all landscaped so beaut... 95 00:04:21,828 --> 00:04:24,307 Oh, Mother, well, New London is 60 miles away, 96 00:04:24,331 --> 00:04:25,908 and there's nothing there but a Naval base. 97 00:04:25,932 --> 00:04:28,911 That's another plus. 98 00:04:28,935 --> 00:04:30,146 Wait a minute, wait a minute. 99 00:04:30,170 --> 00:04:31,681 What's wrong with you staying here? 100 00:04:31,705 --> 00:04:33,883 That's the way I grew up, the way I was raised. 101 00:04:33,907 --> 00:04:35,051 One family under one roof. 102 00:04:35,075 --> 00:04:36,386 Aunts, uncles, Uncle Vinnie, your cousins. 103 00:04:36,410 --> 00:04:37,621 You take care of your own. 104 00:04:37,645 --> 00:04:40,890 Well, that's very... ethnic, Tony, 105 00:04:40,914 --> 00:04:43,226 and it's very touching, 106 00:04:43,250 --> 00:04:46,195 but it's just not Connecticut. 107 00:04:46,219 --> 00:04:49,899 Anyway, Angela and I wouldn't last 20 minutes 108 00:04:49,923 --> 00:04:53,069 under the same roof, would we? 109 00:04:53,093 --> 00:04:55,138 I got it. I love it when I'm brilliant. 110 00:04:55,162 --> 00:04:56,539 Are you kidding me? 111 00:04:56,563 --> 00:04:58,141 Look, you can live right there out there 112 00:04:58,165 --> 00:04:59,442 in the garage. 113 00:04:59,466 --> 00:05:02,011 What are you gonna do, put her up on blocks? 114 00:05:02,035 --> 00:05:04,147 No, no, I mean the loft above the garage. 115 00:05:04,171 --> 00:05:06,349 It used to be a barn, so it'd be big enough. 116 00:05:06,373 --> 00:05:07,350 It'd be perfect. 117 00:05:07,374 --> 00:05:10,687 Oh, great, it was good enough for a cow. 118 00:05:10,711 --> 00:05:12,489 Mona, use your imagination. Some paint, some nails. 119 00:05:12,513 --> 00:05:14,957 That loft'll make a terrific apartment, 120 00:05:14,981 --> 00:05:18,828 and the best part, you'd be under different roofs. 121 00:05:18,852 --> 00:05:21,931 Well, technically, we'd be under different roofs, 122 00:05:21,955 --> 00:05:25,468 but, you know, Tony, it's still, you know... 123 00:05:25,492 --> 00:05:26,636 close. 124 00:05:26,660 --> 00:05:32,275 Well, New London is, you know... far. 125 00:05:32,299 --> 00:05:36,112 So this is too close, and this is too far. 126 00:05:36,136 --> 00:05:38,247 How many miles away 127 00:05:38,271 --> 00:05:40,082 should a mother live from her daughter? 128 00:05:40,106 --> 00:05:41,506 Eight. 129 00:05:43,344 --> 00:05:45,021 You know, Tony, you're right. 130 00:05:45,045 --> 00:05:46,489 It does have a separate entrance 131 00:05:46,513 --> 00:05:48,391 so people could come and go. 132 00:05:48,415 --> 00:05:50,527 What people? 133 00:05:50,551 --> 00:05:53,363 The New York Jets, Angela. 134 00:05:53,387 --> 00:05:54,698 Listen, Mona, 135 00:05:54,722 --> 00:05:56,700 I know two guys who could do the construction work, 136 00:05:56,724 --> 00:05:58,501 Batallia and Son. 137 00:05:58,525 --> 00:06:00,503 Well, actually, 138 00:06:00,527 --> 00:06:02,806 I always have intended to do something with that space. 139 00:06:02,830 --> 00:06:04,541 Bingo! Ooh-hoo-hoo! 140 00:06:04,565 --> 00:06:08,010 And I suppose with the money I was going to spend on a condo, 141 00:06:08,034 --> 00:06:10,880 I mean, I could make a pad there. 142 00:06:10,904 --> 00:06:13,049 Oh, no, you don't. No, you don't. 143 00:06:13,073 --> 00:06:15,752 It's my barn, I'll do it, and I'll rent it out to you. 144 00:06:15,776 --> 00:06:18,020 No way. Now, look, if it's going to be my apartment, 145 00:06:18,044 --> 00:06:19,522 I want to do be my way. 146 00:06:22,716 --> 00:06:25,362 Ho... Ho, ho, ho, ladies! 147 00:06:27,521 --> 00:06:29,031 It'll be both of yours. 148 00:06:29,055 --> 00:06:30,467 See, Mona pays for part. 149 00:06:30,491 --> 00:06:32,201 You pay for decorations and for furnishings. 150 00:06:32,225 --> 00:06:33,470 You pay for part, Angela. 151 00:06:33,494 --> 00:06:35,839 You pay for structural and the basic stuff, okay? 152 00:06:35,863 --> 00:06:37,529 You two are partners. 153 00:06:39,867 --> 00:06:41,700 I love when things work out. 154 00:06:46,874 --> 00:06:48,551 Oh, Mother, look at this. 155 00:06:48,575 --> 00:06:50,587 Look at how nicely they did this bathroom. 156 00:06:50,611 --> 00:06:53,956 Ew, but where did they get those faucets? 157 00:06:53,980 --> 00:06:55,725 They're so blah. 158 00:06:55,749 --> 00:06:56,826 Mother! 159 00:06:56,850 --> 00:06:58,817 They're the faucets I have! 160 00:07:01,354 --> 00:07:05,167 Oh, well, I'm sure blah can be functional. 161 00:07:05,191 --> 00:07:08,137 But look here, Angela. 162 00:07:08,161 --> 00:07:10,607 Angela, look at these beauties. 163 00:07:10,631 --> 00:07:12,241 These are the ones I'm going to buy. 164 00:07:12,265 --> 00:07:13,476 Mother! 165 00:07:13,500 --> 00:07:15,645 You can't put faucets like that in your house. 166 00:07:15,669 --> 00:07:16,909 Suppose the children see them. 167 00:07:20,273 --> 00:07:22,652 Fine, Mother, order the faucets. 168 00:07:22,676 --> 00:07:25,321 Wha... What is this? 169 00:07:25,345 --> 00:07:27,857 $3500 for a bathtub? 170 00:07:27,881 --> 00:07:30,326 Well, I just got the basic model. 171 00:07:30,350 --> 00:07:33,496 Eight jets, and it only seats two people. 172 00:07:33,520 --> 00:07:34,898 Mother, I told you 173 00:07:34,922 --> 00:07:36,499 I didn't want to go ahead with this 174 00:07:36,523 --> 00:07:37,567 until we got an estimate. 175 00:07:37,591 --> 00:07:38,668 I got an estimate. 176 00:07:38,692 --> 00:07:40,258 A week from Wednesday. 177 00:07:41,394 --> 00:07:43,372 Hey, Angela, you don't mind 178 00:07:43,396 --> 00:07:45,408 if the Battalias come and have a beer, do you? 179 00:07:45,432 --> 00:07:46,976 I am paying them by the hour. 180 00:07:47,000 --> 00:07:48,912 Oh, yeah, yeah, yeah. Hey, they'll drink fast. 181 00:07:48,936 --> 00:07:51,080 Come on in, guys. 182 00:07:51,104 --> 00:07:52,749 Hello. Hi. 183 00:07:52,773 --> 00:07:55,952 Hey, hey, hey, father and son. 184 00:07:55,976 --> 00:08:01,791 Hey, hey, hey, mother and daughter. 185 00:08:01,815 --> 00:08:02,959 Whoa! 186 00:08:02,983 --> 00:08:04,594 Dynamite faucets. 187 00:08:04,618 --> 00:08:05,628 Thanks, doll. 188 00:08:05,652 --> 00:08:09,933 Mother... The man has taste. 189 00:08:09,957 --> 00:08:11,000 While I've got you here, 190 00:08:11,024 --> 00:08:12,469 would you mind giving me an estimate 191 00:08:12,493 --> 00:08:13,970 on how much the bathroom will cost? 192 00:08:13,994 --> 00:08:17,173 Yeah, well, that depends on how many extras you want, 193 00:08:17,197 --> 00:08:18,508 you know? 194 00:08:18,532 --> 00:08:20,732 I mean, for example, do you want electricity? 195 00:08:22,870 --> 00:08:23,913 Well, yes. 196 00:08:23,937 --> 00:08:25,482 You want water? 197 00:08:25,506 --> 00:08:26,883 Uh-huh. 198 00:08:26,907 --> 00:08:28,985 She wants electricity and water. 199 00:08:29,009 --> 00:08:31,020 You want to write it down, son, please? 200 00:08:31,044 --> 00:08:32,489 Electricity and water. 201 00:08:32,513 --> 00:08:33,490 Do you want a door? 202 00:08:33,514 --> 00:08:36,493 Well, it... it is a bathroom. 203 00:08:36,517 --> 00:08:39,863 Do you want it to open? 204 00:08:39,887 --> 00:08:42,447 Yeah, I think she wants it to open. 205 00:08:42,723 --> 00:08:44,901 All right, we got electricity, water... 206 00:08:46,660 --> 00:08:47,937 Okay, $2200. 207 00:08:47,961 --> 00:08:52,642 Oh, hey, paisan... $600. 208 00:08:52,666 --> 00:08:54,443 Dom, look, I want you to make money, here, 209 00:08:54,467 --> 00:08:55,912 but let's not try to retire, huh? 210 00:08:55,936 --> 00:08:57,714 What are you doing? Are you gouging my friends? 211 00:08:57,738 --> 00:08:59,181 Tony, will you? 212 00:08:59,205 --> 00:09:02,919 I am just allowing myself a profit which is commensurate 213 00:09:02,943 --> 00:09:05,354 with the socio-economic status of my client. 214 00:09:05,378 --> 00:09:07,056 Yeah, and what do you call that, Dom? 215 00:09:07,080 --> 00:09:08,112 Gouging. 216 00:09:09,750 --> 00:09:13,029 Angela... with all the money we're saving, 217 00:09:13,053 --> 00:09:14,330 now we can go 218 00:09:14,354 --> 00:09:17,466 for the eight-foot picture window. 219 00:09:17,490 --> 00:09:19,335 What eight-foot picture window? 220 00:09:19,359 --> 00:09:20,637 The one in the sitting room 221 00:09:20,661 --> 00:09:22,939 that looks out through the elms. 222 00:09:22,963 --> 00:09:24,674 Right into my bedroom. 223 00:09:24,698 --> 00:09:26,743 Big deal. 224 00:09:26,767 --> 00:09:29,278 It's not as though anything happens there. 225 00:09:29,302 --> 00:09:30,702 That wasn't necessary. Why do you... 226 00:09:31,738 --> 00:09:33,416 What did you get us into, here, Dad? 227 00:09:33,440 --> 00:09:34,617 This is just a family squabble. 228 00:09:34,641 --> 00:09:36,619 You know how families are, they squabble. 229 00:09:36,643 --> 00:09:39,488 Mother, you do not put a picture window 230 00:09:39,512 --> 00:09:41,223 in a rustic barn. 231 00:09:41,247 --> 00:09:42,959 No picture window. 232 00:09:42,983 --> 00:09:44,727 Oh? Who says, huh? 233 00:09:44,751 --> 00:09:48,665 No picture window, no Mona, no apartment. 234 00:09:48,689 --> 00:09:49,866 Hold it with the: 235 00:09:49,890 --> 00:09:51,034 Okay? 236 00:09:51,058 --> 00:09:53,102 I mean, I don't care who lives in it. 237 00:09:53,126 --> 00:09:54,503 All I know is I'm building it. 238 00:09:54,527 --> 00:09:55,605 I got a contract. 239 00:09:55,629 --> 00:09:58,641 That's why they call me a contractor. 240 00:09:58,665 --> 00:10:01,299 So that's where that came from. 241 00:10:04,237 --> 00:10:07,416 Ah, look, Mona, if you find yourself 242 00:10:07,440 --> 00:10:09,185 with a few extra minutes, 243 00:10:09,209 --> 00:10:11,020 why don't you come on upstairs and, uh... 244 00:10:11,044 --> 00:10:12,911 watch me spackle. 245 00:10:17,985 --> 00:10:19,328 What are you two doing, huh? 246 00:10:19,352 --> 00:10:20,797 What are we talking about here? 247 00:10:20,821 --> 00:10:22,932 A bathtub, a picture window, 248 00:10:22,956 --> 00:10:26,024 a couple of faucets that are rated PG-13. 249 00:10:31,364 --> 00:10:33,977 There's more important things in life than that. 250 00:10:34,001 --> 00:10:36,145 Yeah. The most important thing in life 251 00:10:36,169 --> 00:10:37,747 is for her to run everybody's life! 252 00:10:37,771 --> 00:10:39,849 I'm just trying to tell you what's right. 253 00:10:39,873 --> 00:10:41,450 What's right? 254 00:10:41,474 --> 00:10:44,053 You are a rigid, uptight, stick-in-the-mud! 255 00:10:44,077 --> 00:10:46,422 And you are a frivolous self-centered child! 256 00:10:46,446 --> 00:10:48,625 She's your moth... Face it, Angela, 257 00:10:48,649 --> 00:10:49,959 we have absolutely nothing in common! 258 00:10:49,983 --> 00:10:52,695 You're right, absolutely nothing! You... 259 00:10:52,719 --> 00:10:55,732 You've got a few things in common. 260 00:10:55,756 --> 00:10:56,866 You're both pig-headed. 261 00:10:56,890 --> 00:10:59,035 We're not... We're not... 262 00:10:59,059 --> 00:11:01,104 It's fine, Mother. 263 00:11:01,128 --> 00:11:04,140 Whatever you decide to do with the apartment is fine... 264 00:11:04,164 --> 00:11:06,943 because I am never, ever setting foot in it. 265 00:11:06,967 --> 00:11:07,944 Ever! 266 00:11:07,968 --> 00:11:09,411 Aw, come on, now... 267 00:11:09,435 --> 00:11:11,380 Well, that's the best news I've heard all day. 268 00:11:11,404 --> 00:11:12,414 Is that a promise? 269 00:11:12,438 --> 00:11:13,650 It is! 270 00:11:13,674 --> 00:11:16,552 Good, then I'm moving up there right now. 271 00:11:16,576 --> 00:11:18,855 Mona... 272 00:11:18,879 --> 00:11:20,256 Mona, there's no heat. There's no electricity. 273 00:11:20,280 --> 00:11:22,091 There's noth... 274 00:11:22,115 --> 00:11:24,849 You know, I thought Brooklyn was loud. 275 00:11:34,027 --> 00:11:35,004 Oh, hi, Dad. 276 00:11:35,028 --> 00:11:36,172 Hi, sweetheart. 277 00:11:36,196 --> 00:11:38,107 I thought I heard you upstairs in the shower. 278 00:11:38,131 --> 00:11:39,375 No, no, no, it's Mona. 279 00:11:39,399 --> 00:11:41,177 She still doesn't have heat or water out there, 280 00:11:41,201 --> 00:11:43,813 so as soon as Angela left, I snuck her in the bathroom. 281 00:11:43,837 --> 00:11:45,447 Good idea. 282 00:11:45,471 --> 00:11:48,450 A week out in that barn, and she must be kind of ripe. 283 00:11:48,474 --> 00:11:50,720 Oh, don't worry about it. We're taking care of her. 284 00:11:50,744 --> 00:11:52,655 Good. 285 00:11:52,679 --> 00:11:53,679 Hi, everybody. 286 00:11:54,681 --> 00:11:56,059 Hi, Angela. I thought you went shopping. 287 00:11:56,083 --> 00:11:58,861 Well, I got all the way to the expressway, 288 00:11:58,885 --> 00:12:00,663 and I realized I forgot all my credit cards. 289 00:12:00,687 --> 00:12:01,664 Uh-oh. 290 00:12:01,688 --> 00:12:02,732 What's the matter? 291 00:12:02,756 --> 00:12:04,667 Well, she just means it's terrible thing 292 00:12:04,691 --> 00:12:06,069 to leave home without your credit cards. 293 00:12:06,093 --> 00:12:07,937 Yeah, I know. I'm lost without mine. 294 00:12:07,961 --> 00:12:09,839 See? See? 295 00:12:09,863 --> 00:12:10,873 Good luck, Dad. 296 00:12:10,897 --> 00:12:12,775 Uh, thanks, have a good game. 297 00:12:12,799 --> 00:12:15,211 Hey, hey, sit, sit. Sit, sit. 298 00:12:15,235 --> 00:12:16,612 I'll get them. I'll get them. 299 00:12:16,636 --> 00:12:17,646 I'm here to serve. 300 00:12:17,670 --> 00:12:20,783 Tony... what is going on around here? 301 00:12:20,807 --> 00:12:21,984 Nothing, nothing. 302 00:12:22,008 --> 00:12:23,552 I want you to save your energy 303 00:12:23,576 --> 00:12:25,176 to fight them bargain hunters at Gucci's. 304 00:12:28,081 --> 00:12:30,793 Mother... Angela... 305 00:12:30,817 --> 00:12:35,231 Oh, you still remember each other's names. 306 00:12:35,255 --> 00:12:37,700 I must have made a wrong turn. 307 00:12:37,724 --> 00:12:39,635 Which way is it to the health club? 308 00:12:40,927 --> 00:12:42,205 The health club... 309 00:12:42,229 --> 00:12:44,362 Is she a riot? Is she... she... 310 00:12:45,999 --> 00:12:47,110 After all she's been through, 311 00:12:47,134 --> 00:12:48,510 she hasn't lost her sense of humor. 312 00:12:48,534 --> 00:12:49,846 I have. 313 00:12:49,870 --> 00:12:52,536 Who will notice? 314 00:12:54,207 --> 00:12:57,686 Oh, here's 50 cents for the shower I took, 315 00:12:57,710 --> 00:13:00,422 and I made a phone call. 316 00:13:00,446 --> 00:13:01,690 Here's my dime. 317 00:13:01,714 --> 00:13:03,760 Mother... Yes? 318 00:13:03,784 --> 00:13:05,650 A phone call is 20 cents now. 319 00:13:08,554 --> 00:13:10,255 Put it on my bill. 320 00:13:16,863 --> 00:13:18,440 Angela, how long is this gonna go on? 321 00:13:18,464 --> 00:13:19,909 Go up there and talk to her. 322 00:13:19,933 --> 00:13:21,911 I said I was never going up there. I'm not. 323 00:13:21,935 --> 00:13:22,912 Hey, Angela, you didn't mean 324 00:13:22,936 --> 00:13:24,113 everything you said the other day. 325 00:13:24,137 --> 00:13:26,282 She meant what she said, and that hurts... 326 00:13:26,306 --> 00:13:29,640 and what really hurts is that she's right. 327 00:13:31,178 --> 00:13:32,955 Sometimes I... I wish I were less like me 328 00:13:32,979 --> 00:13:34,323 and more like her. 329 00:13:34,347 --> 00:13:35,992 Aw, come on... 330 00:13:36,016 --> 00:13:37,593 Oh, no, really, she's this free spirit, 331 00:13:37,617 --> 00:13:42,331 and I'm so controlled and conservative, and... 332 00:13:42,355 --> 00:13:43,732 I don't know, whatever else she said. 333 00:13:43,756 --> 00:13:46,068 Rigid and uptight. 334 00:13:46,092 --> 00:13:48,570 Thanks a lot, Tony. 335 00:13:48,594 --> 00:13:51,274 Stick-in-the-mud was.. 336 00:13:51,298 --> 00:13:53,075 But, you know, she doesn't mean it that way. 337 00:13:53,099 --> 00:13:54,677 I mean, your mother has a hard time 338 00:13:54,701 --> 00:13:55,678 expressing her feelings about you, 339 00:13:55,702 --> 00:13:58,147 but she feels. 340 00:13:58,171 --> 00:13:59,348 She feels, let me tell you. 341 00:13:59,372 --> 00:14:01,383 Excuse me... Excuse me, young man, 342 00:14:01,407 --> 00:14:02,418 this is my house. 343 00:14:02,442 --> 00:14:04,220 You do not come busting in here like this. 344 00:14:04,244 --> 00:14:05,244 Right, sorry. 345 00:14:08,215 --> 00:14:09,292 Come in. 346 00:14:09,316 --> 00:14:10,860 Excuse me, Mrs. Bower, 347 00:14:10,884 --> 00:14:12,461 I wonder if it would be all right 348 00:14:12,485 --> 00:14:13,796 if I borrowed your fire extinguisher. 349 00:14:13,820 --> 00:14:16,199 Oh, my God. Oh, my God, a fire. 350 00:14:16,223 --> 00:14:18,400 I got it, I got it. 351 00:14:18,424 --> 00:14:20,870 No problemo! No problemo! 352 00:14:20,894 --> 00:14:23,172 Everything is going to be fine. 353 00:14:23,196 --> 00:14:25,174 Don't worry about a thing. 354 00:14:25,198 --> 00:14:28,544 Get over there quick! 355 00:14:28,568 --> 00:14:29,878 What happened? 356 00:14:29,902 --> 00:14:32,548 Well, the wires are smoldering a little bit. 357 00:14:32,572 --> 00:14:34,083 Well... 358 00:14:34,107 --> 00:14:36,518 But it's going to be fine when we get the room rewired. 359 00:14:36,542 --> 00:14:38,420 Rewired? How much is that going to cost? 360 00:14:38,444 --> 00:14:40,522 Oh... 1500. 361 00:14:42,715 --> 00:14:44,315 Uh, $600. 362 00:14:51,358 --> 00:14:52,456 Come in! 363 00:14:56,363 --> 00:14:57,639 It's open. Yeah. 364 00:14:57,663 --> 00:15:00,331 I guess the Battalias were right, huh? 365 00:15:02,668 --> 00:15:04,668 You should have sprung for the hinges. 366 00:15:05,838 --> 00:15:08,584 Hey, Mone, look at this place, huh? 367 00:15:08,608 --> 00:15:10,519 Walls and everything. It's great. 368 00:15:10,543 --> 00:15:13,089 Yeah, I'm going to be in the next issue 369 00:15:13,113 --> 00:15:15,258 of Better Homes and Barns. 370 00:15:15,282 --> 00:15:18,527 Hey, Mone, I'm sorry about Angela catching you 371 00:15:18,551 --> 00:15:20,296 coming out of the shower this morning. 372 00:15:20,320 --> 00:15:22,586 Ah, beats running naked through the car wash. 373 00:15:24,024 --> 00:15:28,371 I never know what to tip those guys who towel you off. 374 00:15:28,395 --> 00:15:32,108 My man, Grove. 375 00:15:32,132 --> 00:15:33,943 Hey, hey, Grover baby. Grove. 376 00:15:33,967 --> 00:15:34,977 I love this dog. 377 00:15:35,001 --> 00:15:36,379 Grover, what's happening, huh? 378 00:15:36,403 --> 00:15:37,701 It's okay. Don't get up. 379 00:15:39,005 --> 00:15:41,918 Pull up a nail keg and sit down. 380 00:15:41,942 --> 00:15:43,052 All right, hey, look. 381 00:15:43,076 --> 00:15:44,120 Mone... Hmm? 382 00:15:44,144 --> 00:15:45,388 I talked to Angela. 383 00:15:45,412 --> 00:15:46,889 Oh, about what? 384 00:15:46,913 --> 00:15:49,158 About coming up here and talking to you. 385 00:15:49,182 --> 00:15:50,626 Mm. What did she say? 386 00:15:50,650 --> 00:15:53,251 She said, no way. It's up to you. Hmm. 387 00:15:54,955 --> 00:15:56,832 Had lunch? 388 00:15:56,856 --> 00:15:58,935 What, are you kidding, Mona? 389 00:15:58,959 --> 00:16:01,525 Here. Make yourself useful. 390 00:16:03,629 --> 00:16:06,542 I mean, there's nothing to talk about, Tony. 391 00:16:06,566 --> 00:16:08,644 I mean, I cannot tell her she's wrong. 392 00:16:08,668 --> 00:16:10,568 I am irresponsible. She knows me. 393 00:16:14,374 --> 00:16:16,452 Mona, she didn't mean "irresponsible." 394 00:16:16,476 --> 00:16:18,354 She meant "fun-loving" and "delightful." 395 00:16:18,378 --> 00:16:19,855 Oh, sure. 396 00:16:19,879 --> 00:16:21,090 Mona, look, 397 00:16:21,114 --> 00:16:23,059 all you got to do is apologize to her. 398 00:16:23,083 --> 00:16:25,428 Have a pickle. 399 00:16:25,452 --> 00:16:27,529 Thanks, Mona. Boy, you really know how to live. 400 00:16:27,553 --> 00:16:28,965 Listen, Mone... Hmm? 401 00:16:28,989 --> 00:16:31,167 I hope you like these rare. 402 00:16:31,191 --> 00:16:33,002 Don't bite the screwdriver. 403 00:16:33,026 --> 00:16:34,536 Ready? 404 00:16:34,560 --> 00:16:35,972 I don't know. 405 00:16:35,996 --> 00:16:38,529 Here we go. Okay. 406 00:16:40,800 --> 00:16:43,312 Oh, Mona. I think... Oh, yuck! 407 00:16:43,336 --> 00:16:46,582 Maybe... Maybe Grover would like these. 408 00:16:46,606 --> 00:16:48,784 Oh, hey, Grove, here you go. You like this hot dog? 409 00:16:48,808 --> 00:16:49,808 Hey... 410 00:16:53,079 --> 00:16:56,125 Oh, come on, Grove. 411 00:16:59,185 --> 00:17:01,763 That dog will do anything for a laugh. 412 00:17:01,787 --> 00:17:02,931 Yeah, you know, 413 00:17:02,955 --> 00:17:04,533 you and that dog make a great team. 414 00:17:04,557 --> 00:17:05,734 It's just you and your daughter 415 00:17:05,758 --> 00:17:07,769 that I'm having a hard time understanding. 416 00:17:07,793 --> 00:17:11,007 Well... Oh, Tony, look, 417 00:17:11,031 --> 00:17:14,143 if Angela is a little... square, 418 00:17:14,167 --> 00:17:17,146 and she is, it's really my fault. 419 00:17:17,170 --> 00:17:18,447 How do you figure that? 420 00:17:18,471 --> 00:17:20,282 Well, you see, 421 00:17:20,306 --> 00:17:22,951 Angela was only 14 when her father died, 422 00:17:22,975 --> 00:17:26,355 and he... he took care of everything... 423 00:17:26,379 --> 00:17:28,690 I mean me, the house, the business, 424 00:17:28,714 --> 00:17:31,894 and I was a little over-protected. 425 00:17:31,918 --> 00:17:35,064 I just didn't know how to deal with anything. 426 00:17:35,088 --> 00:17:36,532 Yeah, well, somehow you managed, Mona. 427 00:17:36,556 --> 00:17:39,368 No, Tony, I didn't. 428 00:17:39,392 --> 00:17:40,969 Angela did. 429 00:17:40,993 --> 00:17:43,406 She paid the bills, she balanced the checkbook, 430 00:17:43,430 --> 00:17:46,175 she took care of the house, and I let her. 431 00:17:46,199 --> 00:17:47,643 Yeah, well, 432 00:17:47,667 --> 00:17:49,711 now she is the president of a big advertising agency, 433 00:17:49,735 --> 00:17:51,102 and you did that too, Mona. 434 00:17:52,705 --> 00:17:53,916 Thanks, Tony. 435 00:17:53,940 --> 00:17:55,284 You bet your life. 436 00:17:55,308 --> 00:17:57,319 Now, come on. You guys got to make up. 437 00:17:57,343 --> 00:17:58,921 It's all right. You guys can make up. 438 00:17:58,945 --> 00:18:01,990 Yeah, sure. Yeah, we can. Okay. Sure. 439 00:18:02,014 --> 00:18:06,662 Just as soon as she gets her uptight buns up here 440 00:18:06,686 --> 00:18:08,431 and begs my forgiveness. 441 00:18:12,392 --> 00:18:14,336 Tony? 442 00:18:14,360 --> 00:18:16,439 Tony? 443 00:18:16,463 --> 00:18:19,708 Where is everybody? 444 00:18:19,732 --> 00:18:21,165 What is that racket? 445 00:18:23,103 --> 00:18:25,314 I'm hungry. 446 00:18:27,607 --> 00:18:29,585 Oh, hey. Ho, ho. Thank you, thank you, thank you. 447 00:18:29,609 --> 00:18:30,619 Wait a minute. 448 00:18:30,643 --> 00:18:32,020 Where are you going with those sandwiches? 449 00:18:32,044 --> 00:18:33,155 You're late. 450 00:18:33,179 --> 00:18:34,356 You're going to Mona's. Come on. 451 00:18:34,380 --> 00:18:35,357 For what? 452 00:18:35,381 --> 00:18:36,925 For Mona's housewarming party. 453 00:18:36,949 --> 00:18:39,195 I don't know anything about a party. I wasn't invited. 454 00:18:39,219 --> 00:18:42,453 Oh, well, your invitation probably got lost in the mail. 455 00:18:43,923 --> 00:18:45,301 It had so far to go. 456 00:18:45,325 --> 00:18:46,969 Come on, Angela. Angela... 457 00:18:46,993 --> 00:18:51,373 There's good food up there. Food. Yeah. 458 00:18:51,397 --> 00:18:53,309 I'm not hungry. 459 00:18:53,333 --> 00:18:55,177 There's cute guys up there too. 460 00:18:55,201 --> 00:18:57,679 I'm not... interested. 461 00:18:59,105 --> 00:19:00,483 Uh-oh. Sounds like the party's heating up. 462 00:19:00,507 --> 00:19:02,618 ♪ Da-da-da ♪ Got to go. 463 00:19:02,642 --> 00:19:04,920 Tony, would you please tell the tenant 464 00:19:04,944 --> 00:19:06,322 to turn the music down. 465 00:19:06,346 --> 00:19:08,491 Oh, hey, hey, ho, I'm just a guest. 466 00:19:08,515 --> 00:19:09,691 I don't want to get involved 467 00:19:09,715 --> 00:19:11,293 in tenant-landlord relationships. 468 00:19:11,317 --> 00:19:12,794 You expect me to go up there? 469 00:19:12,818 --> 00:19:14,485 You're the landlady. 470 00:19:32,772 --> 00:19:35,239 Turn that music down! 471 00:19:38,478 --> 00:19:40,055 Mother. 472 00:19:40,079 --> 00:19:41,657 Turn the music off. 473 00:19:41,681 --> 00:19:43,192 I can't hear you, Angela. 474 00:19:43,216 --> 00:19:46,495 I've got pillows on my ears. 475 00:19:46,519 --> 00:19:48,830 I'm trying to tell you 476 00:19:48,854 --> 00:19:50,832 to turn the music off! 477 00:19:51,857 --> 00:19:55,070 Oh, Angela, you need not shout. 478 00:19:55,094 --> 00:19:57,061 The music was bad enough. 479 00:19:58,764 --> 00:20:00,409 I'm sorry. 480 00:20:00,433 --> 00:20:02,044 Where do you think it was coming from? 481 00:20:02,068 --> 00:20:06,382 Well, I thought it was you trying to blast me out. 482 00:20:06,406 --> 00:20:09,285 Well, I thought it was you having a housewarming party. 483 00:20:09,309 --> 00:20:12,154 And where would you ever get a crazy idea like that? 484 00:20:13,179 --> 00:20:14,323 Room service. 485 00:20:15,348 --> 00:20:18,494 I should have known: the "music man." 486 00:20:18,518 --> 00:20:20,095 Here you go, ladies. 487 00:20:20,119 --> 00:20:22,498 Whatever it is you're trying to do, it's not going to work. 488 00:20:22,522 --> 00:20:24,300 Tony, your heart may be in the right place, 489 00:20:24,324 --> 00:20:26,468 but your nose isn't. 490 00:20:26,492 --> 00:20:27,492 So butt out. 491 00:20:28,961 --> 00:20:30,972 No tip? 492 00:20:30,996 --> 00:20:31,973 All right, go ahead. 493 00:20:31,997 --> 00:20:32,974 Stay mad at each other. 494 00:20:32,998 --> 00:20:34,210 See if I care. 495 00:20:34,234 --> 00:20:35,678 I don't care. 496 00:20:35,702 --> 00:20:37,513 I just have to say one thing, though... 497 00:20:37,537 --> 00:20:39,114 Take a look at this place, will you? 498 00:20:39,138 --> 00:20:40,316 Would you look around? 499 00:20:40,340 --> 00:20:41,617 Do you see what could happen 500 00:20:41,641 --> 00:20:44,086 when you put an intelligent, no-nonsense executive 501 00:20:44,110 --> 00:20:46,188 together with a creative, imaginative free spirit? Huh? 502 00:20:46,212 --> 00:20:47,690 This place is beautiful. 503 00:20:47,714 --> 00:20:49,291 Who says a stuffed shirt and a flake 504 00:20:49,315 --> 00:20:50,292 can't work together? 505 00:20:50,316 --> 00:20:51,694 Huh? 506 00:20:51,718 --> 00:20:53,484 You think about it. 507 00:20:55,488 --> 00:20:56,721 I'm out of here. 508 00:21:06,165 --> 00:21:09,044 He always gets so worked up about things. 509 00:21:09,068 --> 00:21:12,514 Well, maybe we all do. 510 00:21:12,538 --> 00:21:14,605 I know you do. 511 00:21:17,109 --> 00:21:21,111 Mother... The place looks very n-nice. 512 00:21:23,716 --> 00:21:27,951 Really, it... It looks great. 513 00:21:29,188 --> 00:21:30,220 Mother... 514 00:21:31,924 --> 00:21:35,070 Oh, Mother, this is terrific. 515 00:21:35,094 --> 00:21:37,906 Mother, you've done a wonderful job. 516 00:21:37,930 --> 00:21:40,264 I'll drink to that. 517 00:21:41,934 --> 00:21:46,715 Oh, Mother, I love you dearly, 518 00:21:46,739 --> 00:21:49,351 but sometimes, you just make me crazy. 519 00:21:49,375 --> 00:21:51,676 I'll drink to that too. 520 00:21:53,145 --> 00:21:55,591 Mother, you just don't think. 521 00:21:55,615 --> 00:21:57,225 I know, dear. 522 00:21:57,249 --> 00:21:59,328 That's why I've got you, 523 00:21:59,352 --> 00:22:03,799 because you're always dependable, responsible, 524 00:22:03,823 --> 00:22:08,337 practical... Predictable, plodding... 525 00:22:08,361 --> 00:22:12,808 Pokey... Pedestrian... Pedantic... 526 00:22:12,832 --> 00:22:15,700 Well, I guess that covers the Ps. 527 00:22:18,204 --> 00:22:20,349 That's why I need you, Mother. 528 00:22:20,373 --> 00:22:22,373 You put some other letters in my life. 529 00:22:26,212 --> 00:22:28,357 Okay, Angela. 530 00:22:28,381 --> 00:22:31,360 Here's to U and I. 531 00:22:31,384 --> 00:22:33,094 Mother, it's "you" and "me". 532 00:22:33,118 --> 00:22:35,285 Oh... 533 00:22:39,525 --> 00:22:41,303 Hey, wait a minute, wait a minute. 534 00:22:41,327 --> 00:22:42,304 Hmm? 535 00:22:42,328 --> 00:22:44,139 Tony took my Dom Perignon. 536 00:22:44,163 --> 00:22:46,742 I was saving this for a romantic evening. 537 00:22:46,766 --> 00:22:50,267 Oh, Angela, eventually the stuff goes flat. 538 00:22:56,041 --> 00:22:57,319 Hi. 539 00:22:57,343 --> 00:22:59,388 I didn't see anybody come storming out, 540 00:22:59,412 --> 00:23:00,689 and no bodies were flying around. 541 00:23:00,713 --> 00:23:03,525 I figured it was safe to come back. 542 00:23:03,549 --> 00:23:05,327 You know what time it is, don't you? Mm-mm. 543 00:23:05,351 --> 00:23:06,328 It's party time! 544 00:23:06,352 --> 00:23:07,596 Yay! 545 00:23:07,620 --> 00:23:09,264 I promised you a party. 546 00:23:09,288 --> 00:23:11,533 There's music, there's dancing, food... 547 00:23:11,557 --> 00:23:12,668 Where are the cute guys? 548 00:23:12,692 --> 00:23:14,412 Hey, you're looking at us. Come here, Grove. 35541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.