Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,220
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,925
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,862
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:21,731
♪ There were times ♪
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,301
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,325 --> 00:00:26,803
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,827 --> 00:00:30,374
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,398 --> 00:00:32,842
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,545
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:38,548
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,572 --> 00:00:41,351
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,375 --> 00:00:46,912
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
14
00:01:00,327 --> 00:01:03,407
Take that, you
dirty wax build-up.
15
00:01:03,431 --> 00:01:04,741
Ya-hoo!
16
00:01:04,765 --> 00:01:06,276
Don't step on the floor!
17
00:01:08,436 --> 00:01:09,946
Hey, you! You missed a spot!
18
00:01:09,970 --> 00:01:11,048
Hey, Jonathan, wait up!
19
00:01:11,072 --> 00:01:12,938
Sam, don't...
20
00:01:14,041 --> 00:01:15,018
Don't worry, Sam got it.
21
00:01:15,042 --> 00:01:16,420
You could at least
close the door!
22
00:01:16,444 --> 00:01:17,976
Somebody else is coming!
23
00:01:22,015 --> 00:01:23,826
That must be somebody else.
24
00:01:25,719 --> 00:01:27,664
What's going on?
What, what, what, what?
25
00:01:27,688 --> 00:01:29,488
Well, kids will be kids...
26
00:01:30,624 --> 00:01:31,601
Uh-oh. Sorry.
27
00:01:31,625 --> 00:01:32,936
Yeah, yeah. Hey, Mona...
28
00:01:32,960 --> 00:01:36,039
Who was that big hairy
kid with the wet nose?
29
00:01:36,063 --> 00:01:38,975
That's Grover, my new roommate.
30
00:01:38,999 --> 00:01:41,611
Oh, oh, well, look, so
people will talk, huh?
31
00:01:41,635 --> 00:01:43,012
As long as you're happy.
32
00:01:43,036 --> 00:01:44,647
You're right.
33
00:01:44,671 --> 00:01:46,049
So tails will wag.
34
00:01:46,073 --> 00:01:47,850
He did look like a big,
lovable mutt, though,
35
00:01:47,874 --> 00:01:49,186
didn't he?
36
00:01:49,210 --> 00:01:51,521
There's an animal out
there attacking the children!
37
00:01:54,848 --> 00:01:57,994
Oh, Angela... look at 'em.
38
00:01:58,018 --> 00:01:59,218
They're just playing.
39
00:02:00,921 --> 00:02:02,199
Hey, give me a kiss.
40
00:02:02,223 --> 00:02:03,200
Mwah!
41
00:02:03,224 --> 00:02:04,901
He's not vicious?
42
00:02:04,925 --> 00:02:07,437
Of course not.
43
00:02:10,531 --> 00:02:12,775
He's just discriminating.
44
00:02:12,799 --> 00:02:13,910
Hey, Grove.
45
00:02:13,934 --> 00:02:17,380
Hey, Grove. Oh,
seems to like me, huh.
46
00:02:17,404 --> 00:02:19,182
She's all right once
you get to know her.
47
00:02:19,206 --> 00:02:20,206
That's Angela.
48
00:02:22,143 --> 00:02:24,454
Hey, let's go down to
Richard Welling's house.
49
00:02:24,478 --> 00:02:26,289
I thought you
were afraid of him.
50
00:02:26,313 --> 00:02:28,458
Not anymore.
51
00:02:28,482 --> 00:02:30,927
Just say the secret
word... Angela.
52
00:02:35,556 --> 00:02:37,567
Isn't that cute?
53
00:02:37,591 --> 00:02:39,369
Where did you get him, Mother?
54
00:02:39,393 --> 00:02:40,370
Does he have papers?
55
00:02:40,394 --> 00:02:41,804
Oh, he doesn't need them.
56
00:02:41,828 --> 00:02:44,307
He's housebroken.
57
00:02:44,331 --> 00:02:48,177
Oh, Angela, I mean,
what was I going to do?
58
00:02:48,201 --> 00:02:49,479
Mr. Brubaker upstairs
59
00:02:49,503 --> 00:02:51,348
was going to be thrown
out of his apartment
60
00:02:51,372 --> 00:02:52,749
if he didn't get rid of him.
61
00:02:52,773 --> 00:02:55,133
Well, how come
they're letting you stay?
62
00:02:55,909 --> 00:02:57,420
Well, they're not.
63
00:02:57,444 --> 00:02:59,956
Uh-oh, eviction city.
64
00:02:59,980 --> 00:03:01,291
Eviction?
65
00:03:01,315 --> 00:03:02,825
Mother, that means
you're getting thrown out.
66
00:03:02,849 --> 00:03:06,796
Didn't go to graduate
school for nothing, did she?
67
00:03:06,820 --> 00:03:08,798
Well, where are
you going to stay?
68
00:03:08,822 --> 00:03:10,367
Well, I...
69
00:03:10,391 --> 00:03:12,631
Mom, what are all those
suitcases doing out there?
70
00:03:15,095 --> 00:03:16,473
Perhaps you'd like to stay here?
71
00:03:16,497 --> 00:03:18,530
I never thought of that.
72
00:03:20,534 --> 00:03:21,978
Mona's moving in. All right.
73
00:03:22,002 --> 00:03:24,013
It's only temporary.
It's just temporary.
74
00:03:24,037 --> 00:03:25,282
Hey, what do you
mean, temporary?
75
00:03:25,306 --> 00:03:27,384
You're family. What
are you, kidding?
76
00:03:27,408 --> 00:03:28,585
You need a place to stay,
77
00:03:28,609 --> 00:03:30,220
you stay here as
long as you want...
78
00:03:30,244 --> 00:03:31,244
temporarily.
79
00:03:35,683 --> 00:03:37,916
Hold on, Grove, dinner's coming.
80
00:03:45,092 --> 00:03:47,070
I don't believe it.
There's nothing.
81
00:03:47,094 --> 00:03:48,438
There are no
apartments around here,
82
00:03:48,462 --> 00:03:49,906
and the houses are out of sight.
83
00:03:49,930 --> 00:03:51,874
Don't worry about it,
Angela, she'll find something.
84
00:03:51,898 --> 00:03:53,699
I don't know. It's
been three weeks.
85
00:03:56,670 --> 00:04:00,817
Mm... Ooh... Ooh, this is good.
86
00:04:00,841 --> 00:04:02,419
Yeah, yeah, good.
87
00:04:02,443 --> 00:04:03,820
They also give you a shiny coat
88
00:04:03,844 --> 00:04:06,324
and prevent doggy breath.
89
00:04:09,316 --> 00:04:11,595
Great, great news, lookie loos!
90
00:04:11,619 --> 00:04:14,831
I am buying a condo,
a brand-new condo.
91
00:04:14,855 --> 00:04:16,733
That's wonderful! Where?
92
00:04:16,757 --> 00:04:18,067
It's in New London.
93
00:04:18,091 --> 00:04:19,969
Oh, it's lovely.
94
00:04:19,993 --> 00:04:21,804
It's all landscaped so beaut...
95
00:04:21,828 --> 00:04:24,307
Oh, Mother, well, New
London is 60 miles away,
96
00:04:24,331 --> 00:04:25,908
and there's nothing
there but a Naval base.
97
00:04:25,932 --> 00:04:28,911
That's another plus.
98
00:04:28,935 --> 00:04:30,146
Wait a minute, wait a minute.
99
00:04:30,170 --> 00:04:31,681
What's wrong with
you staying here?
100
00:04:31,705 --> 00:04:33,883
That's the way I grew
up, the way I was raised.
101
00:04:33,907 --> 00:04:35,051
One family under one roof.
102
00:04:35,075 --> 00:04:36,386
Aunts, uncles, Uncle
Vinnie, your cousins.
103
00:04:36,410 --> 00:04:37,621
You take care of your own.
104
00:04:37,645 --> 00:04:40,890
Well, that's very...
ethnic, Tony,
105
00:04:40,914 --> 00:04:43,226
and it's very touching,
106
00:04:43,250 --> 00:04:46,195
but it's just not Connecticut.
107
00:04:46,219 --> 00:04:49,899
Anyway, Angela and I
wouldn't last 20 minutes
108
00:04:49,923 --> 00:04:53,069
under the same roof, would we?
109
00:04:53,093 --> 00:04:55,138
I got it. I love it
when I'm brilliant.
110
00:04:55,162 --> 00:04:56,539
Are you kidding me?
111
00:04:56,563 --> 00:04:58,141
Look, you can live
right there out there
112
00:04:58,165 --> 00:04:59,442
in the garage.
113
00:04:59,466 --> 00:05:02,011
What are you gonna
do, put her up on blocks?
114
00:05:02,035 --> 00:05:04,147
No, no, I mean the
loft above the garage.
115
00:05:04,171 --> 00:05:06,349
It used to be a barn,
so it'd be big enough.
116
00:05:06,373 --> 00:05:07,350
It'd be perfect.
117
00:05:07,374 --> 00:05:10,687
Oh, great, it was
good enough for a cow.
118
00:05:10,711 --> 00:05:12,489
Mona, use your imagination.
Some paint, some nails.
119
00:05:12,513 --> 00:05:14,957
That loft'll make a
terrific apartment,
120
00:05:14,981 --> 00:05:18,828
and the best part, you'd
be under different roofs.
121
00:05:18,852 --> 00:05:21,931
Well, technically, we'd
be under different roofs,
122
00:05:21,955 --> 00:05:25,468
but, you know, Tony,
it's still, you know...
123
00:05:25,492 --> 00:05:26,636
close.
124
00:05:26,660 --> 00:05:32,275
Well, New London
is, you know... far.
125
00:05:32,299 --> 00:05:36,112
So this is too close,
and this is too far.
126
00:05:36,136 --> 00:05:38,247
How many miles away
127
00:05:38,271 --> 00:05:40,082
should a mother live
from her daughter?
128
00:05:40,106 --> 00:05:41,506
Eight.
129
00:05:43,344 --> 00:05:45,021
You know, Tony, you're right.
130
00:05:45,045 --> 00:05:46,489
It does have a separate entrance
131
00:05:46,513 --> 00:05:48,391
so people could come and go.
132
00:05:48,415 --> 00:05:50,527
What people?
133
00:05:50,551 --> 00:05:53,363
The New York Jets, Angela.
134
00:05:53,387 --> 00:05:54,698
Listen, Mona,
135
00:05:54,722 --> 00:05:56,700
I know two guys who could
do the construction work,
136
00:05:56,724 --> 00:05:58,501
Batallia and Son.
137
00:05:58,525 --> 00:06:00,503
Well, actually,
138
00:06:00,527 --> 00:06:02,806
I always have intended to
do something with that space.
139
00:06:02,830 --> 00:06:04,541
Bingo! Ooh-hoo-hoo!
140
00:06:04,565 --> 00:06:08,010
And I suppose with the money I
was going to spend on a condo,
141
00:06:08,034 --> 00:06:10,880
I mean, I could
make a pad there.
142
00:06:10,904 --> 00:06:13,049
Oh, no, you don't.
No, you don't.
143
00:06:13,073 --> 00:06:15,752
It's my barn, I'll do it,
and I'll rent it out to you.
144
00:06:15,776 --> 00:06:18,020
No way. Now, look, if it's
going to be my apartment,
145
00:06:18,044 --> 00:06:19,522
I want to do be my way.
146
00:06:22,716 --> 00:06:25,362
Ho... Ho, ho, ho, ladies!
147
00:06:27,521 --> 00:06:29,031
It'll be both of yours.
148
00:06:29,055 --> 00:06:30,467
See, Mona pays for part.
149
00:06:30,491 --> 00:06:32,201
You pay for decorations
and for furnishings.
150
00:06:32,225 --> 00:06:33,470
You pay for part, Angela.
151
00:06:33,494 --> 00:06:35,839
You pay for structural
and the basic stuff, okay?
152
00:06:35,863 --> 00:06:37,529
You two are partners.
153
00:06:39,867 --> 00:06:41,700
I love when things work out.
154
00:06:46,874 --> 00:06:48,551
Oh, Mother, look at this.
155
00:06:48,575 --> 00:06:50,587
Look at how nicely
they did this bathroom.
156
00:06:50,611 --> 00:06:53,956
Ew, but where did
they get those faucets?
157
00:06:53,980 --> 00:06:55,725
They're so blah.
158
00:06:55,749 --> 00:06:56,826
Mother!
159
00:06:56,850 --> 00:06:58,817
They're the faucets I have!
160
00:07:01,354 --> 00:07:05,167
Oh, well, I'm sure
blah can be functional.
161
00:07:05,191 --> 00:07:08,137
But look here, Angela.
162
00:07:08,161 --> 00:07:10,607
Angela, look at these beauties.
163
00:07:10,631 --> 00:07:12,241
These are the ones
I'm going to buy.
164
00:07:12,265 --> 00:07:13,476
Mother!
165
00:07:13,500 --> 00:07:15,645
You can't put faucets
like that in your house.
166
00:07:15,669 --> 00:07:16,909
Suppose the children see them.
167
00:07:20,273 --> 00:07:22,652
Fine, Mother, order the faucets.
168
00:07:22,676 --> 00:07:25,321
Wha... What is this?
169
00:07:25,345 --> 00:07:27,857
$3500 for a bathtub?
170
00:07:27,881 --> 00:07:30,326
Well, I just got
the basic model.
171
00:07:30,350 --> 00:07:33,496
Eight jets, and it
only seats two people.
172
00:07:33,520 --> 00:07:34,898
Mother, I told you
173
00:07:34,922 --> 00:07:36,499
I didn't want to
go ahead with this
174
00:07:36,523 --> 00:07:37,567
until we got an estimate.
175
00:07:37,591 --> 00:07:38,668
I got an estimate.
176
00:07:38,692 --> 00:07:40,258
A week from Wednesday.
177
00:07:41,394 --> 00:07:43,372
Hey, Angela, you don't mind
178
00:07:43,396 --> 00:07:45,408
if the Battalias come
and have a beer, do you?
179
00:07:45,432 --> 00:07:46,976
I am paying them by the hour.
180
00:07:47,000 --> 00:07:48,912
Oh, yeah, yeah, yeah.
Hey, they'll drink fast.
181
00:07:48,936 --> 00:07:51,080
Come on in, guys.
182
00:07:51,104 --> 00:07:52,749
Hello. Hi.
183
00:07:52,773 --> 00:07:55,952
Hey, hey, hey, father and son.
184
00:07:55,976 --> 00:08:01,791
Hey, hey, hey,
mother and daughter.
185
00:08:01,815 --> 00:08:02,959
Whoa!
186
00:08:02,983 --> 00:08:04,594
Dynamite faucets.
187
00:08:04,618 --> 00:08:05,628
Thanks, doll.
188
00:08:05,652 --> 00:08:09,933
Mother... The man has taste.
189
00:08:09,957 --> 00:08:11,000
While I've got you here,
190
00:08:11,024 --> 00:08:12,469
would you mind
giving me an estimate
191
00:08:12,493 --> 00:08:13,970
on how much the
bathroom will cost?
192
00:08:13,994 --> 00:08:17,173
Yeah, well, that depends
on how many extras you want,
193
00:08:17,197 --> 00:08:18,508
you know?
194
00:08:18,532 --> 00:08:20,732
I mean, for example,
do you want electricity?
195
00:08:22,870 --> 00:08:23,913
Well, yes.
196
00:08:23,937 --> 00:08:25,482
You want water?
197
00:08:25,506 --> 00:08:26,883
Uh-huh.
198
00:08:26,907 --> 00:08:28,985
She wants electricity and water.
199
00:08:29,009 --> 00:08:31,020
You want to write it
down, son, please?
200
00:08:31,044 --> 00:08:32,489
Electricity and water.
201
00:08:32,513 --> 00:08:33,490
Do you want a door?
202
00:08:33,514 --> 00:08:36,493
Well, it... it is a bathroom.
203
00:08:36,517 --> 00:08:39,863
Do you want it to open?
204
00:08:39,887 --> 00:08:42,447
Yeah, I think she
wants it to open.
205
00:08:42,723 --> 00:08:44,901
All right, we got
electricity, water...
206
00:08:46,660 --> 00:08:47,937
Okay, $2200.
207
00:08:47,961 --> 00:08:52,642
Oh, hey, paisan... $600.
208
00:08:52,666 --> 00:08:54,443
Dom, look, I want you
to make money, here,
209
00:08:54,467 --> 00:08:55,912
but let's not try
to retire, huh?
210
00:08:55,936 --> 00:08:57,714
What are you doing? Are
you gouging my friends?
211
00:08:57,738 --> 00:08:59,181
Tony, will you?
212
00:08:59,205 --> 00:09:02,919
I am just allowing myself a
profit which is commensurate
213
00:09:02,943 --> 00:09:05,354
with the socio-economic
status of my client.
214
00:09:05,378 --> 00:09:07,056
Yeah, and what do
you call that, Dom?
215
00:09:07,080 --> 00:09:08,112
Gouging.
216
00:09:09,750 --> 00:09:13,029
Angela... with all the
money we're saving,
217
00:09:13,053 --> 00:09:14,330
now we can go
218
00:09:14,354 --> 00:09:17,466
for the eight-foot
picture window.
219
00:09:17,490 --> 00:09:19,335
What eight-foot picture window?
220
00:09:19,359 --> 00:09:20,637
The one in the sitting room
221
00:09:20,661 --> 00:09:22,939
that looks out through the elms.
222
00:09:22,963 --> 00:09:24,674
Right into my bedroom.
223
00:09:24,698 --> 00:09:26,743
Big deal.
224
00:09:26,767 --> 00:09:29,278
It's not as though
anything happens there.
225
00:09:29,302 --> 00:09:30,702
That wasn't necessary.
Why do you...
226
00:09:31,738 --> 00:09:33,416
What did you get
us into, here, Dad?
227
00:09:33,440 --> 00:09:34,617
This is just a family squabble.
228
00:09:34,641 --> 00:09:36,619
You know how families
are, they squabble.
229
00:09:36,643 --> 00:09:39,488
Mother, you do not
put a picture window
230
00:09:39,512 --> 00:09:41,223
in a rustic barn.
231
00:09:41,247 --> 00:09:42,959
No picture window.
232
00:09:42,983 --> 00:09:44,727
Oh? Who says, huh?
233
00:09:44,751 --> 00:09:48,665
No picture window,
no Mona, no apartment.
234
00:09:48,689 --> 00:09:49,866
Hold it with the:
235
00:09:49,890 --> 00:09:51,034
Okay?
236
00:09:51,058 --> 00:09:53,102
I mean, I don't
care who lives in it.
237
00:09:53,126 --> 00:09:54,503
All I know is I'm building it.
238
00:09:54,527 --> 00:09:55,605
I got a contract.
239
00:09:55,629 --> 00:09:58,641
That's why they
call me a contractor.
240
00:09:58,665 --> 00:10:01,299
So that's where that came from.
241
00:10:04,237 --> 00:10:07,416
Ah, look, Mona,
if you find yourself
242
00:10:07,440 --> 00:10:09,185
with a few extra minutes,
243
00:10:09,209 --> 00:10:11,020
why don't you come
on upstairs and, uh...
244
00:10:11,044 --> 00:10:12,911
watch me spackle.
245
00:10:17,985 --> 00:10:19,328
What are you two doing, huh?
246
00:10:19,352 --> 00:10:20,797
What are we talking about here?
247
00:10:20,821 --> 00:10:22,932
A bathtub, a picture window,
248
00:10:22,956 --> 00:10:26,024
a couple of faucets
that are rated PG-13.
249
00:10:31,364 --> 00:10:33,977
There's more important
things in life than that.
250
00:10:34,001 --> 00:10:36,145
Yeah. The most
important thing in life
251
00:10:36,169 --> 00:10:37,747
is for her to run
everybody's life!
252
00:10:37,771 --> 00:10:39,849
I'm just trying to
tell you what's right.
253
00:10:39,873 --> 00:10:41,450
What's right?
254
00:10:41,474 --> 00:10:44,053
You are a rigid,
uptight, stick-in-the-mud!
255
00:10:44,077 --> 00:10:46,422
And you are a frivolous
self-centered child!
256
00:10:46,446 --> 00:10:48,625
She's your moth...
Face it, Angela,
257
00:10:48,649 --> 00:10:49,959
we have absolutely
nothing in common!
258
00:10:49,983 --> 00:10:52,695
You're right, absolutely
nothing! You...
259
00:10:52,719 --> 00:10:55,732
You've got a few
things in common.
260
00:10:55,756 --> 00:10:56,866
You're both pig-headed.
261
00:10:56,890 --> 00:10:59,035
We're not... We're not...
262
00:10:59,059 --> 00:11:01,104
It's fine, Mother.
263
00:11:01,128 --> 00:11:04,140
Whatever you decide to do
with the apartment is fine...
264
00:11:04,164 --> 00:11:06,943
because I am never,
ever setting foot in it.
265
00:11:06,967 --> 00:11:07,944
Ever!
266
00:11:07,968 --> 00:11:09,411
Aw, come on, now...
267
00:11:09,435 --> 00:11:11,380
Well, that's the best
news I've heard all day.
268
00:11:11,404 --> 00:11:12,414
Is that a promise?
269
00:11:12,438 --> 00:11:13,650
It is!
270
00:11:13,674 --> 00:11:16,552
Good, then I'm moving
up there right now.
271
00:11:16,576 --> 00:11:18,855
Mona...
272
00:11:18,879 --> 00:11:20,256
Mona, there's no heat.
There's no electricity.
273
00:11:20,280 --> 00:11:22,091
There's noth...
274
00:11:22,115 --> 00:11:24,849
You know, I thought
Brooklyn was loud.
275
00:11:34,027 --> 00:11:35,004
Oh, hi, Dad.
276
00:11:35,028 --> 00:11:36,172
Hi, sweetheart.
277
00:11:36,196 --> 00:11:38,107
I thought I heard you
upstairs in the shower.
278
00:11:38,131 --> 00:11:39,375
No, no, no, it's Mona.
279
00:11:39,399 --> 00:11:41,177
She still doesn't have
heat or water out there,
280
00:11:41,201 --> 00:11:43,813
so as soon as Angela left, I
snuck her in the bathroom.
281
00:11:43,837 --> 00:11:45,447
Good idea.
282
00:11:45,471 --> 00:11:48,450
A week out in that barn,
and she must be kind of ripe.
283
00:11:48,474 --> 00:11:50,720
Oh, don't worry about it.
We're taking care of her.
284
00:11:50,744 --> 00:11:52,655
Good.
285
00:11:52,679 --> 00:11:53,679
Hi, everybody.
286
00:11:54,681 --> 00:11:56,059
Hi, Angela. I thought
you went shopping.
287
00:11:56,083 --> 00:11:58,861
Well, I got all the way
to the expressway,
288
00:11:58,885 --> 00:12:00,663
and I realized I forgot
all my credit cards.
289
00:12:00,687 --> 00:12:01,664
Uh-oh.
290
00:12:01,688 --> 00:12:02,732
What's the matter?
291
00:12:02,756 --> 00:12:04,667
Well, she just means
it's terrible thing
292
00:12:04,691 --> 00:12:06,069
to leave home without
your credit cards.
293
00:12:06,093 --> 00:12:07,937
Yeah, I know. I'm
lost without mine.
294
00:12:07,961 --> 00:12:09,839
See? See?
295
00:12:09,863 --> 00:12:10,873
Good luck, Dad.
296
00:12:10,897 --> 00:12:12,775
Uh, thanks, have a good game.
297
00:12:12,799 --> 00:12:15,211
Hey, hey, sit, sit. Sit, sit.
298
00:12:15,235 --> 00:12:16,612
I'll get them. I'll get them.
299
00:12:16,636 --> 00:12:17,646
I'm here to serve.
300
00:12:17,670 --> 00:12:20,783
Tony... what is going
on around here?
301
00:12:20,807 --> 00:12:21,984
Nothing, nothing.
302
00:12:22,008 --> 00:12:23,552
I want you to save your energy
303
00:12:23,576 --> 00:12:25,176
to fight them bargain
hunters at Gucci's.
304
00:12:28,081 --> 00:12:30,793
Mother... Angela...
305
00:12:30,817 --> 00:12:35,231
Oh, you still remember
each other's names.
306
00:12:35,255 --> 00:12:37,700
I must have made a wrong turn.
307
00:12:37,724 --> 00:12:39,635
Which way is it
to the health club?
308
00:12:40,927 --> 00:12:42,205
The health club...
309
00:12:42,229 --> 00:12:44,362
Is she a riot? Is she... she...
310
00:12:45,999 --> 00:12:47,110
After all she's been through,
311
00:12:47,134 --> 00:12:48,510
she hasn't lost her
sense of humor.
312
00:12:48,534 --> 00:12:49,846
I have.
313
00:12:49,870 --> 00:12:52,536
Who will notice?
314
00:12:54,207 --> 00:12:57,686
Oh, here's 50 cents
for the shower I took,
315
00:12:57,710 --> 00:13:00,422
and I made a phone call.
316
00:13:00,446 --> 00:13:01,690
Here's my dime.
317
00:13:01,714 --> 00:13:03,760
Mother... Yes?
318
00:13:03,784 --> 00:13:05,650
A phone call is 20 cents now.
319
00:13:08,554 --> 00:13:10,255
Put it on my bill.
320
00:13:16,863 --> 00:13:18,440
Angela, how long
is this gonna go on?
321
00:13:18,464 --> 00:13:19,909
Go up there and talk to her.
322
00:13:19,933 --> 00:13:21,911
I said I was never
going up there. I'm not.
323
00:13:21,935 --> 00:13:22,912
Hey, Angela, you didn't mean
324
00:13:22,936 --> 00:13:24,113
everything you
said the other day.
325
00:13:24,137 --> 00:13:26,282
She meant what she
said, and that hurts...
326
00:13:26,306 --> 00:13:29,640
and what really hurts
is that she's right.
327
00:13:31,178 --> 00:13:32,955
Sometimes I... I wish
I were less like me
328
00:13:32,979 --> 00:13:34,323
and more like her.
329
00:13:34,347 --> 00:13:35,992
Aw, come on...
330
00:13:36,016 --> 00:13:37,593
Oh, no, really,
she's this free spirit,
331
00:13:37,617 --> 00:13:42,331
and I'm so controlled
and conservative, and...
332
00:13:42,355 --> 00:13:43,732
I don't know,
whatever else she said.
333
00:13:43,756 --> 00:13:46,068
Rigid and uptight.
334
00:13:46,092 --> 00:13:48,570
Thanks a lot, Tony.
335
00:13:48,594 --> 00:13:51,274
Stick-in-the-mud was..
336
00:13:51,298 --> 00:13:53,075
But, you know, she
doesn't mean it that way.
337
00:13:53,099 --> 00:13:54,677
I mean, your mother
has a hard time
338
00:13:54,701 --> 00:13:55,678
expressing her
feelings about you,
339
00:13:55,702 --> 00:13:58,147
but she feels.
340
00:13:58,171 --> 00:13:59,348
She feels, let me tell you.
341
00:13:59,372 --> 00:14:01,383
Excuse me... Excuse
me, young man,
342
00:14:01,407 --> 00:14:02,418
this is my house.
343
00:14:02,442 --> 00:14:04,220
You do not come
busting in here like this.
344
00:14:04,244 --> 00:14:05,244
Right, sorry.
345
00:14:08,215 --> 00:14:09,292
Come in.
346
00:14:09,316 --> 00:14:10,860
Excuse me, Mrs. Bower,
347
00:14:10,884 --> 00:14:12,461
I wonder if it
would be all right
348
00:14:12,485 --> 00:14:13,796
if I borrowed your
fire extinguisher.
349
00:14:13,820 --> 00:14:16,199
Oh, my God. Oh, my God, a fire.
350
00:14:16,223 --> 00:14:18,400
I got it, I got it.
351
00:14:18,424 --> 00:14:20,870
No problemo! No problemo!
352
00:14:20,894 --> 00:14:23,172
Everything is going to be fine.
353
00:14:23,196 --> 00:14:25,174
Don't worry about a thing.
354
00:14:25,198 --> 00:14:28,544
Get over there quick!
355
00:14:28,568 --> 00:14:29,878
What happened?
356
00:14:29,902 --> 00:14:32,548
Well, the wires are
smoldering a little bit.
357
00:14:32,572 --> 00:14:34,083
Well...
358
00:14:34,107 --> 00:14:36,518
But it's going to be fine
when we get the room rewired.
359
00:14:36,542 --> 00:14:38,420
Rewired? How much
is that going to cost?
360
00:14:38,444 --> 00:14:40,522
Oh... 1500.
361
00:14:42,715 --> 00:14:44,315
Uh, $600.
362
00:14:51,358 --> 00:14:52,456
Come in!
363
00:14:56,363 --> 00:14:57,639
It's open. Yeah.
364
00:14:57,663 --> 00:15:00,331
I guess the Battalias
were right, huh?
365
00:15:02,668 --> 00:15:04,668
You should have
sprung for the hinges.
366
00:15:05,838 --> 00:15:08,584
Hey, Mone, look
at this place, huh?
367
00:15:08,608 --> 00:15:10,519
Walls and
everything. It's great.
368
00:15:10,543 --> 00:15:13,089
Yeah, I'm going to
be in the next issue
369
00:15:13,113 --> 00:15:15,258
of Better Homes and Barns.
370
00:15:15,282 --> 00:15:18,527
Hey, Mone, I'm sorry
about Angela catching you
371
00:15:18,551 --> 00:15:20,296
coming out of the
shower this morning.
372
00:15:20,320 --> 00:15:22,586
Ah, beats running naked
through the car wash.
373
00:15:24,024 --> 00:15:28,371
I never know what to tip
those guys who towel you off.
374
00:15:28,395 --> 00:15:32,108
My man, Grove.
375
00:15:32,132 --> 00:15:33,943
Hey, hey, Grover baby. Grove.
376
00:15:33,967 --> 00:15:34,977
I love this dog.
377
00:15:35,001 --> 00:15:36,379
Grover, what's happening, huh?
378
00:15:36,403 --> 00:15:37,701
It's okay. Don't get up.
379
00:15:39,005 --> 00:15:41,918
Pull up a nail keg and sit down.
380
00:15:41,942 --> 00:15:43,052
All right, hey, look.
381
00:15:43,076 --> 00:15:44,120
Mone... Hmm?
382
00:15:44,144 --> 00:15:45,388
I talked to Angela.
383
00:15:45,412 --> 00:15:46,889
Oh, about what?
384
00:15:46,913 --> 00:15:49,158
About coming up
here and talking to you.
385
00:15:49,182 --> 00:15:50,626
Mm. What did she say?
386
00:15:50,650 --> 00:15:53,251
She said, no way.
It's up to you. Hmm.
387
00:15:54,955 --> 00:15:56,832
Had lunch?
388
00:15:56,856 --> 00:15:58,935
What, are you kidding, Mona?
389
00:15:58,959 --> 00:16:01,525
Here. Make yourself useful.
390
00:16:03,629 --> 00:16:06,542
I mean, there's nothing
to talk about, Tony.
391
00:16:06,566 --> 00:16:08,644
I mean, I cannot
tell her she's wrong.
392
00:16:08,668 --> 00:16:10,568
I am irresponsible.
She knows me.
393
00:16:14,374 --> 00:16:16,452
Mona, she didn't
mean "irresponsible."
394
00:16:16,476 --> 00:16:18,354
She meant "fun-loving"
and "delightful."
395
00:16:18,378 --> 00:16:19,855
Oh, sure.
396
00:16:19,879 --> 00:16:21,090
Mona, look,
397
00:16:21,114 --> 00:16:23,059
all you got to do
is apologize to her.
398
00:16:23,083 --> 00:16:25,428
Have a pickle.
399
00:16:25,452 --> 00:16:27,529
Thanks, Mona. Boy, you
really know how to live.
400
00:16:27,553 --> 00:16:28,965
Listen, Mone... Hmm?
401
00:16:28,989 --> 00:16:31,167
I hope you like these rare.
402
00:16:31,191 --> 00:16:33,002
Don't bite the screwdriver.
403
00:16:33,026 --> 00:16:34,536
Ready?
404
00:16:34,560 --> 00:16:35,972
I don't know.
405
00:16:35,996 --> 00:16:38,529
Here we go. Okay.
406
00:16:40,800 --> 00:16:43,312
Oh, Mona. I think... Oh, yuck!
407
00:16:43,336 --> 00:16:46,582
Maybe... Maybe
Grover would like these.
408
00:16:46,606 --> 00:16:48,784
Oh, hey, Grove, here you
go. You like this hot dog?
409
00:16:48,808 --> 00:16:49,808
Hey...
410
00:16:53,079 --> 00:16:56,125
Oh, come on, Grove.
411
00:16:59,185 --> 00:17:01,763
That dog will do
anything for a laugh.
412
00:17:01,787 --> 00:17:02,931
Yeah, you know,
413
00:17:02,955 --> 00:17:04,533
you and that dog
make a great team.
414
00:17:04,557 --> 00:17:05,734
It's just you and your daughter
415
00:17:05,758 --> 00:17:07,769
that I'm having a hard
time understanding.
416
00:17:07,793 --> 00:17:11,007
Well... Oh, Tony, look,
417
00:17:11,031 --> 00:17:14,143
if Angela is a little... square,
418
00:17:14,167 --> 00:17:17,146
and she is, it's
really my fault.
419
00:17:17,170 --> 00:17:18,447
How do you figure that?
420
00:17:18,471 --> 00:17:20,282
Well, you see,
421
00:17:20,306 --> 00:17:22,951
Angela was only 14
when her father died,
422
00:17:22,975 --> 00:17:26,355
and he... he took
care of everything...
423
00:17:26,379 --> 00:17:28,690
I mean me, the
house, the business,
424
00:17:28,714 --> 00:17:31,894
and I was a little
over-protected.
425
00:17:31,918 --> 00:17:35,064
I just didn't know how
to deal with anything.
426
00:17:35,088 --> 00:17:36,532
Yeah, well, somehow
you managed, Mona.
427
00:17:36,556 --> 00:17:39,368
No, Tony, I didn't.
428
00:17:39,392 --> 00:17:40,969
Angela did.
429
00:17:40,993 --> 00:17:43,406
She paid the bills, she
balanced the checkbook,
430
00:17:43,430 --> 00:17:46,175
she took care of the
house, and I let her.
431
00:17:46,199 --> 00:17:47,643
Yeah, well,
432
00:17:47,667 --> 00:17:49,711
now she is the president
of a big advertising agency,
433
00:17:49,735 --> 00:17:51,102
and you did that too, Mona.
434
00:17:52,705 --> 00:17:53,916
Thanks, Tony.
435
00:17:53,940 --> 00:17:55,284
You bet your life.
436
00:17:55,308 --> 00:17:57,319
Now, come on. You
guys got to make up.
437
00:17:57,343 --> 00:17:58,921
It's all right. You
guys can make up.
438
00:17:58,945 --> 00:18:01,990
Yeah, sure. Yeah,
we can. Okay. Sure.
439
00:18:02,014 --> 00:18:06,662
Just as soon as she gets
her uptight buns up here
440
00:18:06,686 --> 00:18:08,431
and begs my forgiveness.
441
00:18:12,392 --> 00:18:14,336
Tony?
442
00:18:14,360 --> 00:18:16,439
Tony?
443
00:18:16,463 --> 00:18:19,708
Where is everybody?
444
00:18:19,732 --> 00:18:21,165
What is that racket?
445
00:18:23,103 --> 00:18:25,314
I'm hungry.
446
00:18:27,607 --> 00:18:29,585
Oh, hey. Ho, ho. Thank
you, thank you, thank you.
447
00:18:29,609 --> 00:18:30,619
Wait a minute.
448
00:18:30,643 --> 00:18:32,020
Where are you going
with those sandwiches?
449
00:18:32,044 --> 00:18:33,155
You're late.
450
00:18:33,179 --> 00:18:34,356
You're going to Mona's. Come on.
451
00:18:34,380 --> 00:18:35,357
For what?
452
00:18:35,381 --> 00:18:36,925
For Mona's housewarming party.
453
00:18:36,949 --> 00:18:39,195
I don't know anything
about a party. I wasn't invited.
454
00:18:39,219 --> 00:18:42,453
Oh, well, your invitation
probably got lost in the mail.
455
00:18:43,923 --> 00:18:45,301
It had so far to go.
456
00:18:45,325 --> 00:18:46,969
Come on, Angela. Angela...
457
00:18:46,993 --> 00:18:51,373
There's good food
up there. Food. Yeah.
458
00:18:51,397 --> 00:18:53,309
I'm not hungry.
459
00:18:53,333 --> 00:18:55,177
There's cute guys up there too.
460
00:18:55,201 --> 00:18:57,679
I'm not... interested.
461
00:18:59,105 --> 00:19:00,483
Uh-oh. Sounds like
the party's heating up.
462
00:19:00,507 --> 00:19:02,618
♪ Da-da-da ♪
Got to go.
463
00:19:02,642 --> 00:19:04,920
Tony, would you
please tell the tenant
464
00:19:04,944 --> 00:19:06,322
to turn the music down.
465
00:19:06,346 --> 00:19:08,491
Oh, hey, hey, ho,
I'm just a guest.
466
00:19:08,515 --> 00:19:09,691
I don't want to get involved
467
00:19:09,715 --> 00:19:11,293
in tenant-landlord
relationships.
468
00:19:11,317 --> 00:19:12,794
You expect me to go up there?
469
00:19:12,818 --> 00:19:14,485
You're the landlady.
470
00:19:32,772 --> 00:19:35,239
Turn that music down!
471
00:19:38,478 --> 00:19:40,055
Mother.
472
00:19:40,079 --> 00:19:41,657
Turn the music off.
473
00:19:41,681 --> 00:19:43,192
I can't hear you, Angela.
474
00:19:43,216 --> 00:19:46,495
I've got pillows on my ears.
475
00:19:46,519 --> 00:19:48,830
I'm trying to tell you
476
00:19:48,854 --> 00:19:50,832
to turn the music off!
477
00:19:51,857 --> 00:19:55,070
Oh, Angela, you need not shout.
478
00:19:55,094 --> 00:19:57,061
The music was bad enough.
479
00:19:58,764 --> 00:20:00,409
I'm sorry.
480
00:20:00,433 --> 00:20:02,044
Where do you think
it was coming from?
481
00:20:02,068 --> 00:20:06,382
Well, I thought it was
you trying to blast me out.
482
00:20:06,406 --> 00:20:09,285
Well, I thought it was you
having a housewarming party.
483
00:20:09,309 --> 00:20:12,154
And where would you ever
get a crazy idea like that?
484
00:20:13,179 --> 00:20:14,323
Room service.
485
00:20:15,348 --> 00:20:18,494
I should have known:
the "music man."
486
00:20:18,518 --> 00:20:20,095
Here you go, ladies.
487
00:20:20,119 --> 00:20:22,498
Whatever it is you're trying
to do, it's not going to work.
488
00:20:22,522 --> 00:20:24,300
Tony, your heart may
be in the right place,
489
00:20:24,324 --> 00:20:26,468
but your nose isn't.
490
00:20:26,492 --> 00:20:27,492
So butt out.
491
00:20:28,961 --> 00:20:30,972
No tip?
492
00:20:30,996 --> 00:20:31,973
All right, go ahead.
493
00:20:31,997 --> 00:20:32,974
Stay mad at each other.
494
00:20:32,998 --> 00:20:34,210
See if I care.
495
00:20:34,234 --> 00:20:35,678
I don't care.
496
00:20:35,702 --> 00:20:37,513
I just have to say
one thing, though...
497
00:20:37,537 --> 00:20:39,114
Take a look at
this place, will you?
498
00:20:39,138 --> 00:20:40,316
Would you look around?
499
00:20:40,340 --> 00:20:41,617
Do you see what could happen
500
00:20:41,641 --> 00:20:44,086
when you put an intelligent,
no-nonsense executive
501
00:20:44,110 --> 00:20:46,188
together with a creative,
imaginative free spirit? Huh?
502
00:20:46,212 --> 00:20:47,690
This place is beautiful.
503
00:20:47,714 --> 00:20:49,291
Who says a stuffed
shirt and a flake
504
00:20:49,315 --> 00:20:50,292
can't work together?
505
00:20:50,316 --> 00:20:51,694
Huh?
506
00:20:51,718 --> 00:20:53,484
You think about it.
507
00:20:55,488 --> 00:20:56,721
I'm out of here.
508
00:21:06,165 --> 00:21:09,044
He always gets so
worked up about things.
509
00:21:09,068 --> 00:21:12,514
Well, maybe we all do.
510
00:21:12,538 --> 00:21:14,605
I know you do.
511
00:21:17,109 --> 00:21:21,111
Mother... The place
looks very n-nice.
512
00:21:23,716 --> 00:21:27,951
Really, it... It looks great.
513
00:21:29,188 --> 00:21:30,220
Mother...
514
00:21:31,924 --> 00:21:35,070
Oh, Mother, this is terrific.
515
00:21:35,094 --> 00:21:37,906
Mother, you've
done a wonderful job.
516
00:21:37,930 --> 00:21:40,264
I'll drink to that.
517
00:21:41,934 --> 00:21:46,715
Oh, Mother, I love you dearly,
518
00:21:46,739 --> 00:21:49,351
but sometimes, you
just make me crazy.
519
00:21:49,375 --> 00:21:51,676
I'll drink to that too.
520
00:21:53,145 --> 00:21:55,591
Mother, you just don't think.
521
00:21:55,615 --> 00:21:57,225
I know, dear.
522
00:21:57,249 --> 00:21:59,328
That's why I've got you,
523
00:21:59,352 --> 00:22:03,799
because you're always
dependable, responsible,
524
00:22:03,823 --> 00:22:08,337
practical...
Predictable, plodding...
525
00:22:08,361 --> 00:22:12,808
Pokey... Pedestrian...
Pedantic...
526
00:22:12,832 --> 00:22:15,700
Well, I guess
that covers the Ps.
527
00:22:18,204 --> 00:22:20,349
That's why I need you, Mother.
528
00:22:20,373 --> 00:22:22,373
You put some other
letters in my life.
529
00:22:26,212 --> 00:22:28,357
Okay, Angela.
530
00:22:28,381 --> 00:22:31,360
Here's to U and I.
531
00:22:31,384 --> 00:22:33,094
Mother, it's "you" and "me".
532
00:22:33,118 --> 00:22:35,285
Oh...
533
00:22:39,525 --> 00:22:41,303
Hey, wait a minute,
wait a minute.
534
00:22:41,327 --> 00:22:42,304
Hmm?
535
00:22:42,328 --> 00:22:44,139
Tony took my Dom Perignon.
536
00:22:44,163 --> 00:22:46,742
I was saving this for
a romantic evening.
537
00:22:46,766 --> 00:22:50,267
Oh, Angela, eventually
the stuff goes flat.
538
00:22:56,041 --> 00:22:57,319
Hi.
539
00:22:57,343 --> 00:22:59,388
I didn't see anybody
come storming out,
540
00:22:59,412 --> 00:23:00,689
and no bodies
were flying around.
541
00:23:00,713 --> 00:23:03,525
I figured it was
safe to come back.
542
00:23:03,549 --> 00:23:05,327
You know what time it
is, don't you? Mm-mm.
543
00:23:05,351 --> 00:23:06,328
It's party time!
544
00:23:06,352 --> 00:23:07,596
Yay!
545
00:23:07,620 --> 00:23:09,264
I promised you a party.
546
00:23:09,288 --> 00:23:11,533
There's music,
there's dancing, food...
547
00:23:11,557 --> 00:23:12,668
Where are the cute guys?
548
00:23:12,692 --> 00:23:14,412
Hey, you're looking at
us. Come here, Grove.
35541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.