All language subtitles for Whos The Boss S01E12 Paint Your Wagon.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:10,287 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,311 --> 00:00:12,622 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,646 --> 00:00:15,993 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:16,017 --> 00:00:18,928 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,952 --> 00:00:21,798 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,822 --> 00:00:24,368 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,392 --> 00:00:26,870 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,894 --> 00:00:30,440 ♪ At the end was you ♪ 9 00:00:30,464 --> 00:00:32,909 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,933 --> 00:00:35,612 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,615 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,639 --> 00:00:41,418 ♪ To a brand-new life Brand-new life ♪ 13 00:00:41,442 --> 00:00:46,945 ♪ Brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,905 Okay, here we go, guys. 15 00:01:01,929 --> 00:01:03,209 Animal pancakes! 16 00:01:04,698 --> 00:01:06,209 See? Mine's a horse. Uh-huh. 17 00:01:06,233 --> 00:01:07,644 What did I get? 18 00:01:07,668 --> 00:01:09,579 You got a shark. 19 00:01:13,640 --> 00:01:14,884 See, just when you thought 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,587 it was safe to go back into the kitchen, huh? 21 00:01:17,611 --> 00:01:19,789 Oh, Tony, it's almost time to take me to the station. 22 00:01:19,813 --> 00:01:20,924 Oh, Angela, I can't. 23 00:01:20,948 --> 00:01:22,526 You know, my aerobics group is coming today. 24 00:01:22,550 --> 00:01:24,161 You always drive yourself on Tuesdays. 25 00:01:24,185 --> 00:01:27,397 Oh, I forgot and I made plans to have the Jaguar painted. 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,032 Is the station wagon finished yet? 27 00:01:30,191 --> 00:01:32,369 No, uh... I still got all the tires off, 28 00:01:32,393 --> 00:01:34,104 and I'm giving it a lube job. 29 00:01:34,128 --> 00:01:36,306 I do not see why we cannot let them do that 30 00:01:36,330 --> 00:01:37,840 down at the garage. 31 00:01:37,864 --> 00:01:39,443 Angela, you don't get your best money value 32 00:01:39,467 --> 00:01:42,979 at a place called Giorgio's Auto Boutique. 33 00:01:43,003 --> 00:01:44,981 That guy charges 20 bucks a spark plug. 34 00:01:45,005 --> 00:01:46,149 I know, 35 00:01:46,173 --> 00:01:48,651 but he serves chilled Chablis while you wait. 36 00:01:48,675 --> 00:01:51,988 Angela, this is a really important class. 37 00:01:52,012 --> 00:01:53,290 I mean, housekeepers around here, 38 00:01:53,314 --> 00:01:54,991 they can't afford those fancy health clubs. 39 00:01:55,015 --> 00:01:56,893 And anyway, after I'm finished with them, 40 00:01:56,917 --> 00:01:59,963 they'll be lean, mean, cleaning machines. 41 00:01:59,987 --> 00:02:00,997 Right. 42 00:02:01,021 --> 00:02:02,466 And, uh, Tony? 43 00:02:02,490 --> 00:02:05,268 How does Mrs. Wilmington's maid look in a leotard? 44 00:02:05,292 --> 00:02:07,003 Phoebe? 45 00:02:07,027 --> 00:02:08,893 Not too shabby. 46 00:02:11,098 --> 00:02:12,476 Good morning to you. 47 00:02:12,500 --> 00:02:14,010 Hey, Mona. 48 00:02:14,034 --> 00:02:15,044 Hey! Hi, Mother. 49 00:02:15,068 --> 00:02:17,046 Can you give me a ride to the station? 50 00:02:17,070 --> 00:02:18,681 I'd be happy to, dear. 51 00:02:18,705 --> 00:02:21,851 Want to pedal or sit on the handlebars? 52 00:02:21,875 --> 00:02:22,852 Where's your car? 53 00:02:22,876 --> 00:02:24,721 My car is down at Giorgio's 54 00:02:24,745 --> 00:02:27,657 getting the air changed in its tires. 55 00:02:27,681 --> 00:02:29,526 You know, hey. I hear that's great air. 56 00:02:29,550 --> 00:02:31,428 It's imported from France. 57 00:02:31,452 --> 00:02:32,496 Here. Take my van. 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,531 Tony, I cannot show up at the station 59 00:02:34,555 --> 00:02:36,866 in a '67 van with a bumper sticker that says 60 00:02:36,890 --> 00:02:38,968 "Hot to trot." 61 00:02:38,992 --> 00:02:40,770 Angela, take the van. 62 00:02:40,794 --> 00:02:42,305 I guess I don't have a choice 63 00:02:42,329 --> 00:02:44,174 if I want to get the Jaguar painted. 64 00:02:44,198 --> 00:02:46,876 What color are we painting it, Mom? 65 00:02:46,900 --> 00:02:48,044 Well, I don't know, sweetheart. 66 00:02:48,068 --> 00:02:51,248 I was thinking maybe about light beige, 67 00:02:51,272 --> 00:02:54,551 but then I thought maybe I'd go a little bolder, 68 00:02:54,575 --> 00:02:56,253 with dark beige. 69 00:02:56,277 --> 00:02:59,022 Don't lose your head, Angela. 70 00:02:59,046 --> 00:03:00,957 Yeah, hey, Angela, why don't you do something hot, 71 00:03:00,981 --> 00:03:02,359 like red. 72 00:03:02,383 --> 00:03:03,383 Ooh... 73 00:03:04,418 --> 00:03:06,385 Yeah, red! Like a fire engine! 74 00:03:07,254 --> 00:03:08,532 I can see you now. 75 00:03:08,556 --> 00:03:09,966 You're tooling down 76 00:03:09,990 --> 00:03:11,368 the Hutchinson River Parkway, right. 77 00:03:11,392 --> 00:03:12,636 Your sun-roof is down, 78 00:03:12,660 --> 00:03:14,271 your hair's flying in the wind, 79 00:03:14,295 --> 00:03:16,339 the stereo's blasting... 80 00:03:16,363 --> 00:03:19,509 Really? Yeah, you know... You know, inside 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,211 that conservative advertising executive, 82 00:03:21,235 --> 00:03:22,679 I think there's a racy blonde 83 00:03:22,703 --> 00:03:23,983 trying to get out. 84 00:03:25,406 --> 00:03:26,883 Light beige. 85 00:03:26,907 --> 00:03:31,388 Just don't park it at the beach. You'll never find it. 86 00:03:31,412 --> 00:03:34,023 Come on, Mom. Red'll be fun. 87 00:03:34,047 --> 00:03:35,392 Red? 88 00:03:35,416 --> 00:03:36,593 Go for it, Angela. 89 00:03:36,617 --> 00:03:38,883 Yeah, do something daring. 90 00:03:40,887 --> 00:03:43,733 Oh... All right. 91 00:03:46,327 --> 00:03:48,505 Sandalwood. 92 00:03:48,529 --> 00:03:50,340 We've driven her over the edge, Mona. 93 00:03:50,364 --> 00:03:51,675 She's run amok. 94 00:03:53,066 --> 00:03:55,178 That's right, ladies, just like you vacuum. 95 00:03:55,202 --> 00:03:56,613 Five, six, seven, eight... 96 00:03:56,637 --> 00:03:59,949 Blood was made to circulate. 97 00:03:59,973 --> 00:04:01,884 Doing good, Viv. You're doing good. 98 00:04:01,908 --> 00:04:04,854 Ooh, Desiree, shake it but don't break it. 99 00:04:04,878 --> 00:04:06,889 You're certainly holding your end up. 100 00:04:06,913 --> 00:04:08,325 Phoebe, Phoebe. Whoo! 101 00:04:08,349 --> 00:04:09,859 Oh, baby. All right, girls. 102 00:04:09,883 --> 00:04:11,027 Okay, let's finish strong. 103 00:04:11,051 --> 00:04:12,529 Like we're under the couch now. 104 00:04:12,553 --> 00:04:14,698 Down now. Vacuum under that couch. 105 00:04:14,722 --> 00:04:15,699 Here we go. 106 00:04:15,723 --> 00:04:17,534 One, two, three, four. 107 00:04:17,558 --> 00:04:19,736 It's fun to suck lint from the floor. 108 00:04:19,760 --> 00:04:21,471 Five, six, seven, eight, 109 00:04:21,495 --> 00:04:23,340 blood was meant to circulate! 110 00:04:23,364 --> 00:04:27,110 One, two, three, four... five, six... 111 00:04:27,134 --> 00:04:28,645 Come on in, girls. 112 00:04:28,669 --> 00:04:30,001 Make yourself at home. Hey. 113 00:04:31,639 --> 00:04:33,650 The living room? Really? 114 00:04:33,674 --> 00:04:34,784 Yeah. 115 00:04:34,808 --> 00:04:36,386 You mean she lets you entertain in here? 116 00:04:36,410 --> 00:04:38,054 Of course. I'm like one of the family. 117 00:04:38,078 --> 00:04:39,856 You know, Angela and I are very close. 118 00:04:39,880 --> 00:04:41,090 Oh, I get it. Like, uh... 119 00:04:41,114 --> 00:04:43,360 Oh, hey, hey. No. No. 120 00:04:43,384 --> 00:04:45,462 You don't fool around with your boss. 121 00:04:45,486 --> 00:04:47,397 That's a cardinal rule. 122 00:04:47,421 --> 00:04:49,087 Uh-oh. 123 00:04:51,825 --> 00:04:53,336 Hey, Micelli, 124 00:04:53,360 --> 00:04:56,273 this is just between us girls... Yeah? 125 00:04:56,297 --> 00:04:58,241 You must have some gripes, right? 126 00:04:58,265 --> 00:04:59,576 Yeah. I got some gripes. 127 00:04:59,600 --> 00:05:01,745 I mean the Knicks don't look too good this year. 128 00:05:01,769 --> 00:05:03,580 Hey, Tony, hasn't she ever 129 00:05:03,604 --> 00:05:04,981 called you on the phone 130 00:05:05,005 --> 00:05:06,916 right in the middle of General Hospital? 131 00:05:06,940 --> 00:05:08,973 No. I don't watch General Hospital. 132 00:05:12,913 --> 00:05:14,491 And you call yourself a maid?! 133 00:05:14,515 --> 00:05:16,793 I call myself a housekeeper, ladies. 134 00:05:16,817 --> 00:05:19,896 You'll find out. She thinks of you as a maid. 135 00:05:19,920 --> 00:05:22,732 No, no, not Angela. I'm telling you, it's different. 136 00:05:22,756 --> 00:05:24,066 It's like we're friends. 137 00:05:24,090 --> 00:05:27,103 You're a maid just like the rest of us. 138 00:05:27,127 --> 00:05:29,939 Cross her, and she'll let you know who's boss. 139 00:05:31,298 --> 00:05:33,738 Oh, I'll get the door. 140 00:05:34,668 --> 00:05:36,112 I got it, ladies. 141 00:05:36,136 --> 00:05:37,416 You're right, oh! 142 00:05:40,040 --> 00:05:41,451 Oh, Mr. Bower? 143 00:05:41,475 --> 00:05:43,915 Oh, no, I'm Micelli. I'm Mrs. Bower's, uh... 144 00:05:47,280 --> 00:05:49,592 I'm the man of the house. 145 00:05:49,616 --> 00:05:53,530 Well, I'm the man from Eastport Paint and Body. 146 00:05:53,554 --> 00:05:57,133 I'm here to pick up Mrs. Bower's Jaguar MX8266. 147 00:05:57,157 --> 00:05:59,302 Are you sure you're authorized to release it? 148 00:05:59,326 --> 00:06:01,638 Come on in. It's right in the back drive. 149 00:06:01,662 --> 00:06:04,006 I got the keys right here. 150 00:06:04,030 --> 00:06:06,108 Here's the keys. A-ha. 151 00:06:06,132 --> 00:06:07,999 Sign right here. All right. 152 00:06:09,436 --> 00:06:10,436 Heh. 153 00:06:13,507 --> 00:06:14,484 Thanks. Oh, uh... 154 00:06:14,508 --> 00:06:16,386 Did she decide on a color? 155 00:06:16,410 --> 00:06:19,389 We have light beige 101, dark beige 102, 156 00:06:19,413 --> 00:06:21,290 or is she going to bust out 157 00:06:21,314 --> 00:06:22,559 with sandalwood 103? 158 00:06:22,583 --> 00:06:24,543 I think you'd better call her, Tony. 159 00:06:26,186 --> 00:06:27,864 I don't have to call her, Viv. 160 00:06:27,888 --> 00:06:30,667 We're gonna go with 1100. Diablo red. 161 00:06:30,691 --> 00:06:33,892 Oooh! Yeah! Ooh! 162 00:06:35,328 --> 00:06:37,368 That's great, Tony. Great. 163 00:06:40,367 --> 00:06:41,711 Oh. 164 00:06:41,735 --> 00:06:44,080 Mother. Mother! 165 00:06:44,104 --> 00:06:46,983 No, no, Mother. Mother, wake up. 166 00:06:47,007 --> 00:06:48,084 Sorry. 167 00:06:48,108 --> 00:06:49,552 You have a biology test tomorrow. 168 00:06:49,576 --> 00:06:50,920 Okay, shoot. 169 00:06:50,944 --> 00:06:53,222 What do they call it 170 00:06:53,246 --> 00:06:55,614 when an organism reproduces without sex? 171 00:06:57,117 --> 00:06:59,518 Hardly worth the trouble. 172 00:07:02,556 --> 00:07:04,434 Oh, Grandma. 173 00:07:04,458 --> 00:07:06,936 I'm selling candy bars for the Indian Guides. 174 00:07:06,960 --> 00:07:09,038 Yeah, and the tribe that sells the most cases 175 00:07:09,062 --> 00:07:11,674 wins three days and two fun-filled nights 176 00:07:11,698 --> 00:07:14,911 in a teepee at Cockaponset State Forest. 177 00:07:14,935 --> 00:07:18,381 Does that include the continental breakfast? 178 00:07:18,405 --> 00:07:19,616 Okay, I'll take one. 179 00:07:19,640 --> 00:07:22,652 Here you go. One case, 20 bucks. 180 00:07:24,177 --> 00:07:27,524 Twenty bucks? That's highway robbery. 181 00:07:27,548 --> 00:07:29,191 I'll get it. Okay. 182 00:07:29,215 --> 00:07:31,049 Well, don't look at me. You fell for it. 183 00:07:32,586 --> 00:07:34,798 Oh, hi, Mrs. Wilmington. 184 00:07:34,822 --> 00:07:36,433 Sorry about your rose bushes. 185 00:07:36,457 --> 00:07:38,535 Why? What happened? 186 00:07:38,559 --> 00:07:39,639 Oh, never mind. See ya. 187 00:07:42,996 --> 00:07:45,975 Hi, Diane. What seems to be the problem? 188 00:07:45,999 --> 00:07:47,610 Angela, I don't want you to think 189 00:07:47,634 --> 00:07:50,046 that I just drop in to complain all the time. 190 00:07:50,070 --> 00:07:52,849 Oh, Diane, she knows that's not true. 191 00:07:52,873 --> 00:07:54,405 You missed Wednesday. 192 00:07:55,542 --> 00:07:58,955 Well, I just want to be a good neighbor. 193 00:07:58,979 --> 00:08:00,757 Well, that's wonderful, Diane, 194 00:08:00,781 --> 00:08:02,759 because Jonathan is selling candy 195 00:08:02,783 --> 00:08:03,927 for the Indian Guides. 196 00:08:03,951 --> 00:08:05,328 Would you like one? 197 00:08:05,352 --> 00:08:06,863 Oh, sure, I'll buy one. 198 00:08:06,887 --> 00:08:08,197 Good. 199 00:08:08,221 --> 00:08:12,090 Here. One case, 25 bucks. 200 00:08:14,060 --> 00:08:17,740 Uh, was there something else you wanted? 201 00:08:17,764 --> 00:08:19,843 Well, yes, now that you mention it, 202 00:08:19,867 --> 00:08:23,079 my housekeeper, Phoebe, is dissatisfied. 203 00:08:23,103 --> 00:08:25,423 Did you talk to Mr. Wilmington? 204 00:08:28,909 --> 00:08:32,054 We know what the problem is, and it's not just Phoebe. 205 00:08:32,078 --> 00:08:34,123 It's all the other housekeepers in the neighborhood. 206 00:08:34,147 --> 00:08:35,492 They feel that you've given 207 00:08:35,516 --> 00:08:39,028 too many special privileges to your live-in... 208 00:08:39,052 --> 00:08:40,396 Housekeeper. 209 00:08:40,420 --> 00:08:42,431 Whatever. 210 00:08:42,455 --> 00:08:46,402 Did I say this chocolate was 25? 211 00:08:46,426 --> 00:08:47,706 It's 30. 212 00:08:49,029 --> 00:08:52,041 Uh, Diane, would you like a glass of sherry? 213 00:08:52,065 --> 00:08:54,298 How much is it? 214 00:08:55,602 --> 00:08:59,015 It's on the house. Oh, oh, sure, thanks. 215 00:08:59,039 --> 00:09:00,817 You know, Angela, you're spoiling Tony, 216 00:09:00,841 --> 00:09:03,019 and you're making it tough for the rest of us. 217 00:09:03,043 --> 00:09:04,521 Well, I'm sorry 218 00:09:04,545 --> 00:09:06,288 you're having a problem with Phoebe, Diane, 219 00:09:06,312 --> 00:09:07,490 but that's not my fault... 220 00:09:07,514 --> 00:09:08,825 No-no-no-no, there is a fine line 221 00:09:08,849 --> 00:09:10,860 between an employer and an employee, 222 00:09:10,884 --> 00:09:13,796 and once they step over it, well, there's trouble. 223 00:09:13,820 --> 00:09:16,032 Well, nobody is stepping over any lines here. 224 00:09:16,056 --> 00:09:18,401 I'm sorry, Diane. We seem to be out of sherry. 225 00:09:18,425 --> 00:09:20,537 Oh, that's all right, dear. 226 00:09:20,561 --> 00:09:23,161 Perhaps she would like a saucer of milk. 227 00:09:27,367 --> 00:09:29,278 Oh, hello, Mrs. Wilmington. How are you? 228 00:09:30,303 --> 00:09:31,681 Tony, do we have any sherry? 229 00:09:31,705 --> 00:09:32,916 It's on the list. 230 00:09:32,940 --> 00:09:34,717 Don't you remember, we killed it the other night 231 00:09:34,741 --> 00:09:35,718 watching Rosemary's Baby. 232 00:09:35,742 --> 00:09:36,819 We? 233 00:09:36,843 --> 00:09:38,555 Oh, yeah, hey. It's a scary movie. 234 00:09:38,579 --> 00:09:41,190 You don't think I want to see it alone. 235 00:09:41,214 --> 00:09:42,992 Yes, well... 236 00:09:43,016 --> 00:09:44,827 How about a little chilled white wine? 237 00:09:44,851 --> 00:09:47,329 No, thanks. 238 00:09:47,353 --> 00:09:49,131 Oh, no, I'm only kidding. I'm only kidding. 239 00:09:49,155 --> 00:09:50,366 Three white wines coming up. Hey! 240 00:09:50,390 --> 00:09:52,190 Oh, here. 241 00:09:54,895 --> 00:09:55,872 Whee! 242 00:09:55,896 --> 00:09:57,096 Whee. Whee. 243 00:09:58,331 --> 00:09:59,898 In your face. 244 00:10:01,902 --> 00:10:03,746 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 245 00:10:03,770 --> 00:10:05,347 I can't wait till she comes home. 246 00:10:05,371 --> 00:10:06,783 I hope she's surprised. Don't worry, Dad. 247 00:10:06,807 --> 00:10:08,217 She'll be surprised. 248 00:10:08,241 --> 00:10:10,587 It's the reddest red I've ever seen in my life! 249 00:10:16,783 --> 00:10:18,360 Can we get a siren? 250 00:10:18,384 --> 00:10:19,829 Hey, Smoky. Take it easy, huh. 251 00:10:19,853 --> 00:10:21,163 That's your mother's prize Jaguar, 252 00:10:21,187 --> 00:10:22,465 not some fire engine. 253 00:10:22,489 --> 00:10:23,666 Gee. 254 00:10:23,690 --> 00:10:26,368 Hey... what a beautiful car! 255 00:10:26,392 --> 00:10:27,369 You like it, Mona? 256 00:10:27,393 --> 00:10:29,171 Whoo! I love that color. 257 00:10:29,195 --> 00:10:30,339 But, what happened? 258 00:10:30,363 --> 00:10:32,041 I mean, when I left here yesterday, 259 00:10:32,065 --> 00:10:35,266 I could've sworn Angela was dead set against red. 260 00:10:36,703 --> 00:10:39,082 Oh... Is that how you saw it? 261 00:10:39,106 --> 00:10:40,316 Yeah. 262 00:10:40,340 --> 00:10:42,952 I mean, how in the world did you talk her into it? 263 00:10:42,976 --> 00:10:45,476 Well, there might be some talking left to do. 264 00:10:46,613 --> 00:10:50,326 You mean... Yeah, Grandma. It's a surprise! 265 00:10:50,350 --> 00:10:52,528 Oh, it's a surprise. 266 00:10:52,552 --> 00:10:54,530 Yeah, surprise. 267 00:10:54,554 --> 00:10:58,101 Like General Custer planned for Sitting Bull? 268 00:10:58,125 --> 00:11:00,069 Hey, Mona, you got this all wrong. 269 00:11:00,093 --> 00:11:01,470 I mean, look. 270 00:11:01,494 --> 00:11:03,640 She went from light beige to dark beige to sandalwood 271 00:11:03,664 --> 00:11:04,774 just like that. 272 00:11:04,798 --> 00:11:06,308 I mean, from there, what is it, 273 00:11:06,332 --> 00:11:08,611 a hop, skip and a jump to diablo red, right? 274 00:11:08,635 --> 00:11:09,912 Well, I guess maybe you're right. 275 00:11:09,936 --> 00:11:13,082 I know I am. And it is a terrific color. 276 00:11:13,106 --> 00:11:14,350 It's awesome! 277 00:11:14,374 --> 00:11:15,618 She's gonna love it. 278 00:11:15,642 --> 00:11:17,586 I can't wait to see her face. 279 00:11:17,610 --> 00:11:18,755 Whoo-hoo-hoo. 280 00:11:18,779 --> 00:11:21,057 Oh, Tony! 281 00:11:21,081 --> 00:11:23,092 I've got homework to do. 282 00:11:23,116 --> 00:11:24,460 Me too. 283 00:11:24,484 --> 00:11:25,461 Yeah, me too. 284 00:11:25,485 --> 00:11:27,418 In the backyard? Yeah. 285 00:11:33,126 --> 00:11:35,337 Have a nice day at the office? 286 00:11:35,361 --> 00:11:37,473 Tony, what can you tell me 287 00:11:37,497 --> 00:11:40,109 about the red Jaguar that's in the driveway 288 00:11:40,133 --> 00:11:41,778 with my license plates on it? 289 00:11:41,802 --> 00:11:44,468 A little paint really picked that buggy up, huh? 290 00:11:45,505 --> 00:11:47,216 I was hoping you could tell me 291 00:11:47,240 --> 00:11:49,485 that the garage had made a horrendous mistake 292 00:11:49,509 --> 00:11:50,987 which even now, as we speak, 293 00:11:51,011 --> 00:11:54,045 they are rushing over to rectify at no additional charge. 294 00:11:55,582 --> 00:11:57,760 I could tell you that. I could tell you that. 295 00:11:57,784 --> 00:12:00,196 It wouldn't be the truth, but I could tell you... 296 00:12:00,220 --> 00:12:02,065 Angela, I wanted to say sandalwood, 297 00:12:02,089 --> 00:12:04,489 but it just kinda came out red. 298 00:12:05,058 --> 00:12:07,070 You told them to do this? 299 00:12:07,094 --> 00:12:08,337 Well, you know, 300 00:12:08,361 --> 00:12:10,173 you were sort of intrigued with the idea, right? 301 00:12:10,197 --> 00:12:11,407 I mean, going down the parkway, 302 00:12:11,431 --> 00:12:12,809 the sunroof, the singing, Chaka Khan on... 303 00:12:12,833 --> 00:12:16,079 I said sandalwood. 304 00:12:16,103 --> 00:12:19,916 The color of wood or the color of sandals, 305 00:12:19,940 --> 00:12:22,418 but not the color of that. 306 00:12:22,442 --> 00:12:24,653 Well, maybe I could pay to have it... 307 00:12:24,677 --> 00:12:26,856 Fifteen hundred dollars. 308 00:12:26,880 --> 00:12:29,491 You won't believe this, but it's gonna work out perfect. 309 00:12:29,515 --> 00:12:31,660 I mean, by the time I can afford it, 310 00:12:31,684 --> 00:12:32,995 you'll need a paint job. 311 00:12:33,019 --> 00:12:34,496 Who...? 312 00:12:34,520 --> 00:12:37,133 Who do you think you are?! 313 00:12:37,157 --> 00:12:39,769 There is a line between employer and employee, 314 00:12:39,793 --> 00:12:41,470 and you just crossed over it! 315 00:12:41,494 --> 00:12:42,671 Hey, wait a minute. 316 00:12:42,695 --> 00:12:43,940 No, you wait a minute. 317 00:12:43,964 --> 00:12:45,742 I don't pay you to make decisions around here. 318 00:12:45,766 --> 00:12:47,343 I pay you to do the damn floors. 319 00:12:47,367 --> 00:12:49,011 You are just the maid around here 320 00:12:49,035 --> 00:12:50,155 and don't you forget it! 321 00:13:15,962 --> 00:13:17,940 Okay, Tony. 322 00:13:17,964 --> 00:13:20,009 I've calmed down, and I'm willing to listen 323 00:13:20,033 --> 00:13:21,811 if there's anything you want to say to me. 324 00:13:21,835 --> 00:13:24,947 Good evening, Mrs. Bower, ma'am. 325 00:13:24,971 --> 00:13:26,570 What? 326 00:13:28,441 --> 00:13:30,361 Dinner will be served momentarily. 327 00:13:31,377 --> 00:13:32,688 What are you doing? 328 00:13:32,712 --> 00:13:35,524 Just my job, ma'am. 329 00:13:35,548 --> 00:13:38,694 Oh, I see, 330 00:13:38,718 --> 00:13:41,764 and that's why you're wearing that getup. 331 00:13:41,788 --> 00:13:44,267 Uh, why are there only two places? 332 00:13:44,291 --> 00:13:46,769 One for you, and one for Master Jonathan. 333 00:13:46,793 --> 00:13:49,806 The hired help will eat in the kitchen... 334 00:13:49,830 --> 00:13:51,107 where we belong. 335 00:13:51,131 --> 00:13:52,508 Oh, come on, Tony, knock it off. 336 00:13:52,532 --> 00:13:53,742 No, no, Mrs. Bower. 337 00:13:53,766 --> 00:13:55,244 When you're right, you're right. 338 00:13:55,268 --> 00:13:58,147 We have to watch that line between employer and employee. 339 00:13:59,505 --> 00:14:01,405 Allow me, madam. 340 00:14:08,148 --> 00:14:09,413 Hi, stud. 341 00:14:13,753 --> 00:14:15,386 Good evening, Mrs. Robinson. 342 00:14:17,590 --> 00:14:21,770 Thirty-three, forty-four. 343 00:14:21,794 --> 00:14:23,505 This must be the place. 344 00:14:23,529 --> 00:14:25,241 May I take your wrap? 345 00:14:25,265 --> 00:14:27,409 My God. 346 00:14:27,433 --> 00:14:31,214 It's The Invasion of the Body Snatchers! 347 00:14:31,238 --> 00:14:34,317 What did you do with the guy that belongs in there? 348 00:14:34,341 --> 00:14:35,840 Huh? 349 00:14:41,348 --> 00:14:45,716 I'm sorry, madam. I'm just... the maid. 350 00:14:47,220 --> 00:14:49,498 I take it that the lady of the manor 351 00:14:49,522 --> 00:14:52,001 did not care for the color of her carriage. 352 00:14:52,025 --> 00:14:53,936 Mother, butt out. 353 00:14:53,960 --> 00:14:57,639 This is between me and... Jeeves. 354 00:14:57,663 --> 00:14:58,774 We're starving. 355 00:14:58,798 --> 00:15:00,409 Yeah, what's for dinner? 356 00:15:00,433 --> 00:15:03,079 Well, you and... your mum 357 00:15:03,103 --> 00:15:05,314 will be supping on prime rib of beef, 358 00:15:05,338 --> 00:15:07,549 Yorkshire pudding and baby peas. 359 00:15:07,573 --> 00:15:10,452 We'll be having franks and beans in the kitchen. 360 00:15:10,476 --> 00:15:13,378 Well, how come I can't have franks and beans? 361 00:15:14,614 --> 00:15:17,393 Your station in life, sir. 362 00:15:17,417 --> 00:15:19,528 This seems to me like a good night 363 00:15:19,552 --> 00:15:22,564 to take you both out for pizza. 364 00:15:22,588 --> 00:15:24,033 Yay! Yeah! 365 00:15:24,057 --> 00:15:26,168 Hey, huh. 366 00:15:26,192 --> 00:15:30,273 Why is it always the children that have to suffer? 367 00:15:30,297 --> 00:15:33,564 Don't start that car without me! 368 00:15:36,403 --> 00:15:38,447 The madam will be dining alone? 369 00:15:38,471 --> 00:15:41,117 Okay, Tony, okay, you've made your point. 370 00:15:41,141 --> 00:15:43,319 Can we just go back to normal now? 371 00:15:43,343 --> 00:15:44,720 Normal, ma'am? 372 00:15:44,744 --> 00:15:47,323 You know... like you used to be. 373 00:15:47,347 --> 00:15:50,248 You know. "Hey, yo, whoa, hey." 374 00:15:52,518 --> 00:15:57,934 "A-O... O-A?" 375 00:15:57,958 --> 00:15:59,802 Will there be anything else, madam? 376 00:15:59,826 --> 00:16:02,738 Tony, if you don't stop this right now, I'm gonna kill you! 377 00:16:02,762 --> 00:16:03,973 Dinner is served. 378 00:16:03,997 --> 00:16:05,896 If you need anything... 379 00:16:20,280 --> 00:16:21,545 You rang? 380 00:16:33,860 --> 00:16:35,438 Angela. 381 00:16:35,462 --> 00:16:37,373 How long is this going to go on? 382 00:16:37,397 --> 00:16:39,808 There's nothing but silence and bell-ringing around here. 383 00:16:39,832 --> 00:16:42,166 It's like a Trappist monastery. 384 00:16:47,340 --> 00:16:48,484 Yes, madam? 385 00:16:48,508 --> 00:16:49,785 You may clear now. 386 00:16:49,809 --> 00:16:51,687 I hope the tea was to your liking. 387 00:16:51,711 --> 00:16:52,855 Thank you. 388 00:16:52,879 --> 00:16:54,290 If there's nothing else, 389 00:16:54,314 --> 00:16:56,892 I'll repair to the garage for my workout. 390 00:16:56,916 --> 00:16:58,294 Uh, Tony. 391 00:16:58,318 --> 00:17:01,530 If you're going to serve tea in that outfit, 392 00:17:01,554 --> 00:17:04,022 perhaps you should shave under your arms. 393 00:17:07,360 --> 00:17:08,959 Yes, mum. 394 00:17:10,963 --> 00:17:13,842 Angela, how long are you going to go on 395 00:17:13,866 --> 00:17:16,278 playing Upstairs, Downstairs? 396 00:17:16,302 --> 00:17:18,847 Well, you have to admit the service is great. 397 00:17:18,871 --> 00:17:21,317 You are behaving like a child. 398 00:17:21,341 --> 00:17:24,487 Well, he started it. What do you want me to do? 399 00:17:24,511 --> 00:17:26,155 Apologize to him. 400 00:17:26,179 --> 00:17:29,458 Me? He painted my car like a fire engine! 401 00:17:29,482 --> 00:17:32,294 I know. Isn't it wonderful? 402 00:17:32,318 --> 00:17:34,130 He had no right to do what he did. 403 00:17:34,154 --> 00:17:37,433 You're right, he didn't. 404 00:17:37,457 --> 00:17:39,735 But, look, a car is a hunk of metal, 405 00:17:39,759 --> 00:17:42,738 and Tony is a person with feelings. 406 00:17:42,762 --> 00:17:45,274 Of course, he's also a hunk. 407 00:17:45,298 --> 00:17:46,642 He went too far. 408 00:17:46,666 --> 00:17:48,544 And you didn't? 409 00:17:48,568 --> 00:17:50,679 I didn't mean to. 410 00:17:50,703 --> 00:17:52,214 Then why don't you go out there 411 00:17:52,238 --> 00:17:53,615 and talk to him, hmm? 412 00:17:56,342 --> 00:17:57,420 Oh, Mother. 413 00:17:57,444 --> 00:18:00,856 As always, you enjoy being... Right. 414 00:18:02,648 --> 00:18:05,428 Hi, Angela. Here's the $30 for the candy. 415 00:18:05,452 --> 00:18:06,595 Thanks, Diane. 416 00:18:06,619 --> 00:18:09,065 We'll call off the collection agency. 417 00:18:09,089 --> 00:18:10,699 Oh, thanks, Diane. Goodbye. 418 00:18:10,723 --> 00:18:12,368 Yes, well, thanks for dropping by. 419 00:18:12,392 --> 00:18:15,471 Actually, now that I'm here, I understand 420 00:18:15,495 --> 00:18:17,973 you're having a little domestic problem. 421 00:18:17,997 --> 00:18:19,608 Nothing I can't handle. 422 00:18:19,632 --> 00:18:21,277 Well, word on the street is 423 00:18:21,301 --> 00:18:23,245 Tony's just not happy with you anymore. 424 00:18:23,269 --> 00:18:25,147 Well, I guess you pick up a lot 425 00:18:25,171 --> 00:18:26,737 walking the streets. 426 00:18:30,210 --> 00:18:33,822 Diane, if Tony's not happy, he's free to leave. 427 00:18:33,846 --> 00:18:36,225 Oh, terrific. Where can I find him? 428 00:18:36,249 --> 00:18:37,226 Cleveland. 429 00:18:37,250 --> 00:18:38,660 Mother. 430 00:18:38,684 --> 00:18:41,464 Tony is free to speak with whomever he wishes. 431 00:18:41,488 --> 00:18:44,032 He is a grown man, more or less. 432 00:18:44,056 --> 00:18:46,034 He's out in the garage. Thanks, Angela. 433 00:18:46,058 --> 00:18:50,027 Oh, and by the way, I love your car. 434 00:18:51,364 --> 00:18:52,841 Angela, that woman 435 00:18:52,865 --> 00:18:56,345 is planning on using blatant sex appeal on Tony. 436 00:18:56,369 --> 00:19:00,749 Now, you have to get out there and fight fire with fire. 437 00:19:00,773 --> 00:19:03,253 On second thought, maybe I'd better go. 438 00:19:08,281 --> 00:19:10,014 Knock, knock... 439 00:19:11,984 --> 00:19:14,485 Knock, knock? 440 00:19:19,259 --> 00:19:20,503 Round one. 441 00:19:21,528 --> 00:19:23,972 Hi, Mrs. Wilmington. 442 00:19:23,996 --> 00:19:26,408 Uh, how you doing? Mrs. Bower's in the house. 443 00:19:26,432 --> 00:19:27,576 Oh, yeah, I know, 444 00:19:27,600 --> 00:19:29,678 but she told me I could find you out here. 445 00:19:29,702 --> 00:19:32,448 Don't tell me you want to join my aerobics class. 446 00:19:32,472 --> 00:19:33,682 Well, no. 447 00:19:33,706 --> 00:19:36,186 Actually, I just came from my exercise class. 448 00:19:37,677 --> 00:19:41,557 Well, you certainly have some interesting equipment. 449 00:19:41,581 --> 00:19:42,813 Likewise, I'm sure... 450 00:19:44,817 --> 00:19:47,429 I mean, thanks. 451 00:19:47,453 --> 00:19:49,064 You know, Tony, I understand 452 00:19:49,088 --> 00:19:50,899 you used to be a ball player. 453 00:19:50,923 --> 00:19:55,237 Yeah, yeah... I, uh... 454 00:19:55,261 --> 00:19:56,905 I played minor leagues in Tidewater, 455 00:19:56,929 --> 00:19:59,708 and I was traded to the Cubs... To the Cards. 456 00:19:59,732 --> 00:20:01,143 Oh. Well, you know, 457 00:20:01,167 --> 00:20:02,944 I've been thinking of a little trade myself. 458 00:20:02,968 --> 00:20:05,314 A trade? What do you want to trade? 459 00:20:05,338 --> 00:20:08,184 Phoebe... for you. 460 00:20:08,208 --> 00:20:10,319 Mm-hm. 461 00:20:10,343 --> 00:20:12,454 A trade, eh? Dead even? 462 00:20:12,478 --> 00:20:14,490 No draft pick to be named later... 463 00:20:14,514 --> 00:20:16,292 Tony, I'm serious. 464 00:20:16,316 --> 00:20:18,294 I want you to come work for me. 465 00:20:18,318 --> 00:20:19,995 Unless there's some arrangement 466 00:20:20,019 --> 00:20:21,797 keeping you here. 467 00:20:21,821 --> 00:20:24,300 No, I'm a free agent. But what happened to Phoebe? 468 00:20:24,324 --> 00:20:26,268 I thought you were so happy with her. 469 00:20:26,292 --> 00:20:29,738 Not as happy as my husband. 470 00:20:29,762 --> 00:20:31,707 Well, you know that Phoebe. She's a great maid. 471 00:20:31,731 --> 00:20:33,197 She gives everything she's got. 472 00:20:35,868 --> 00:20:37,613 Well, I think it might work out well 473 00:20:37,637 --> 00:20:39,215 for everyone involved. 474 00:20:39,239 --> 00:20:41,606 I understand you're having a little problem with Angela. 475 00:20:43,509 --> 00:20:45,887 Well, we went a couple of rounds, 476 00:20:45,911 --> 00:20:48,290 but I think it's gonna blow over. 477 00:20:48,314 --> 00:20:50,125 She said you were free to leave. 478 00:20:50,149 --> 00:20:52,494 She said that? 479 00:20:52,518 --> 00:20:54,230 Nah, she didn't say that. 480 00:20:54,254 --> 00:20:56,965 Hey, even if she said that, she didn't mean that. 481 00:20:56,989 --> 00:20:58,300 She really said that? 482 00:20:58,324 --> 00:21:02,104 She obviously doesn't appreciate you. 483 00:21:02,128 --> 00:21:03,472 Why stay some place 484 00:21:03,496 --> 00:21:06,141 where there's so much tension? 485 00:21:06,165 --> 00:21:08,744 It is getting a little tense around here, you know? 486 00:21:08,768 --> 00:21:11,447 There are ways to relieve tension. 487 00:21:11,471 --> 00:21:12,615 Lots of ways. 488 00:21:12,639 --> 00:21:15,139 How many ways? 489 00:21:16,276 --> 00:21:17,453 Hello. 490 00:21:17,477 --> 00:21:20,055 Oh, hi, Angela. 491 00:21:20,079 --> 00:21:21,945 Working up a little sweat, Diane? 492 00:21:23,949 --> 00:21:27,263 Uh, is there anything you wanted, Mrs. Bower, ma'am? 493 00:21:27,287 --> 00:21:29,331 Yes, Tony, as a matter of fact there is. 494 00:21:29,355 --> 00:21:31,867 If Mrs. Wilmington has come up with an offer 495 00:21:31,891 --> 00:21:33,724 that you somehow find... 496 00:21:36,663 --> 00:21:37,740 attractive, 497 00:21:37,764 --> 00:21:40,276 I think you should go ahead and take it. 498 00:21:40,300 --> 00:21:41,443 You do? 499 00:21:41,467 --> 00:21:42,611 Absolutely. 500 00:21:42,635 --> 00:21:45,247 See, Tony, I told you. 501 00:21:45,271 --> 00:21:47,383 Feel free to leave. Any time. 502 00:21:47,407 --> 00:21:51,287 As soon as we settle up that $1,500 for the paint job. 503 00:21:51,311 --> 00:21:52,554 Well, gee, I told you 504 00:21:52,578 --> 00:21:55,424 I ain't got that kind of money. I... 505 00:21:55,448 --> 00:21:58,260 Oh, uh, you know, I have to work that off. 506 00:21:58,284 --> 00:21:59,361 Could take years. 507 00:21:59,385 --> 00:22:01,563 Well, I've got to get my money. 508 00:22:01,587 --> 00:22:03,599 Yeah, and this whole thing was my fault, 509 00:22:03,623 --> 00:22:05,863 so I guess I'll have to stay. 510 00:22:06,459 --> 00:22:07,603 I guess so. 511 00:22:07,627 --> 00:22:10,272 Oh, no, that's nonsense. 512 00:22:10,296 --> 00:22:12,073 I can take care of that right now. 513 00:22:12,097 --> 00:22:14,457 Oh, no, no! Hey... 514 00:22:15,000 --> 00:22:16,312 Thank you very much, Mrs. Wilmington, 515 00:22:16,336 --> 00:22:18,347 but nobody pays my way, you know. 516 00:22:19,639 --> 00:22:21,049 Guess we're stuck. 517 00:22:21,073 --> 00:22:22,406 I guess we are. 518 00:22:23,810 --> 00:22:26,087 Sorry, Mrs. Wilmington. 519 00:22:26,111 --> 00:22:28,724 So am I. 520 00:22:28,748 --> 00:22:30,848 Bye. 521 00:22:33,886 --> 00:22:36,721 I wonder how many ways. 522 00:22:39,291 --> 00:22:40,268 What? 523 00:22:40,292 --> 00:22:41,637 Oh, nothing, nothing, Angela. 524 00:22:41,661 --> 00:22:44,272 Oh, I'm so glad we dropped all that "ma'am" stuff. 525 00:22:44,296 --> 00:22:45,541 Oh, wait a minute. 526 00:22:45,565 --> 00:22:47,242 That's the way a proper maid should speak. 527 00:22:47,266 --> 00:22:49,010 Tony, if I had wanted a proper maid, 528 00:22:49,034 --> 00:22:50,412 I would not have hired 529 00:22:50,436 --> 00:22:53,515 a headstrong, opinionated pain in the neck like you. 530 00:22:53,539 --> 00:22:55,050 Oh, easy, Angela, 531 00:22:55,074 --> 00:22:57,554 you're getting me all misty here. 532 00:22:58,811 --> 00:23:00,143 Oh, I'm sorry. 533 00:23:02,482 --> 00:23:04,526 Oh, hey, oh, hey. There's one thing 534 00:23:04,550 --> 00:23:06,294 I do have to get straight here, Angela. 535 00:23:06,318 --> 00:23:08,063 You know, I do pay my own way, 536 00:23:08,087 --> 00:23:10,065 and I'm gonna have that car of yours repainted 537 00:23:10,089 --> 00:23:11,555 any dull color you'd like. 538 00:23:12,692 --> 00:23:14,302 Well, Tony, I've decided 539 00:23:14,326 --> 00:23:16,905 that I'll live with it for a little while. 540 00:23:16,929 --> 00:23:18,306 You like the red! 541 00:23:18,330 --> 00:23:20,809 No, I didn't say I like it. You like the red! 542 00:23:20,833 --> 00:23:22,811 I just I said I'd live with it. 543 00:23:22,835 --> 00:23:24,312 Did I know you'd like the red? 544 00:23:24,336 --> 00:23:25,647 Living with it and liking it... 545 00:23:25,671 --> 00:23:27,991 Here comes the racy blonde. 35578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.