Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,287
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,622
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,646 --> 00:00:15,993
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:16,017 --> 00:00:18,928
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,952 --> 00:00:21,798
♪ There were times ♪
6
00:00:21,822 --> 00:00:24,368
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,392 --> 00:00:26,870
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,894 --> 00:00:30,440
♪ At the end was you ♪
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,909
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,933 --> 00:00:35,612
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,636 --> 00:00:38,615
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,639 --> 00:00:41,418
♪ To a brand-new
life Brand-new life ♪
13
00:00:41,442 --> 00:00:46,945
♪ Brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:00:59,560 --> 00:01:01,905
Okay, here we go, guys.
15
00:01:01,929 --> 00:01:03,209
Animal pancakes!
16
00:01:04,698 --> 00:01:06,209
See? Mine's a horse. Uh-huh.
17
00:01:06,233 --> 00:01:07,644
What did I get?
18
00:01:07,668 --> 00:01:09,579
You got a shark.
19
00:01:13,640 --> 00:01:14,884
See, just when you thought
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,587
it was safe to go back
into the kitchen, huh?
21
00:01:17,611 --> 00:01:19,789
Oh, Tony, it's almost time
to take me to the station.
22
00:01:19,813 --> 00:01:20,924
Oh, Angela, I can't.
23
00:01:20,948 --> 00:01:22,526
You know, my aerobics
group is coming today.
24
00:01:22,550 --> 00:01:24,161
You always drive
yourself on Tuesdays.
25
00:01:24,185 --> 00:01:27,397
Oh, I forgot and I made plans
to have the Jaguar painted.
26
00:01:27,421 --> 00:01:29,032
Is the station
wagon finished yet?
27
00:01:30,191 --> 00:01:32,369
No, uh... I still
got all the tires off,
28
00:01:32,393 --> 00:01:34,104
and I'm giving it a lube job.
29
00:01:34,128 --> 00:01:36,306
I do not see why we
cannot let them do that
30
00:01:36,330 --> 00:01:37,840
down at the garage.
31
00:01:37,864 --> 00:01:39,443
Angela, you don't get
your best money value
32
00:01:39,467 --> 00:01:42,979
at a place called
Giorgio's Auto Boutique.
33
00:01:43,003 --> 00:01:44,981
That guy charges
20 bucks a spark plug.
34
00:01:45,005 --> 00:01:46,149
I know,
35
00:01:46,173 --> 00:01:48,651
but he serves chilled
Chablis while you wait.
36
00:01:48,675 --> 00:01:51,988
Angela, this is a
really important class.
37
00:01:52,012 --> 00:01:53,290
I mean, housekeepers
around here,
38
00:01:53,314 --> 00:01:54,991
they can't afford those
fancy health clubs.
39
00:01:55,015 --> 00:01:56,893
And anyway, after
I'm finished with them,
40
00:01:56,917 --> 00:01:59,963
they'll be lean, mean,
cleaning machines.
41
00:01:59,987 --> 00:02:00,997
Right.
42
00:02:01,021 --> 00:02:02,466
And, uh, Tony?
43
00:02:02,490 --> 00:02:05,268
How does Mrs. Wilmington's
maid look in a leotard?
44
00:02:05,292 --> 00:02:07,003
Phoebe?
45
00:02:07,027 --> 00:02:08,893
Not too shabby.
46
00:02:11,098 --> 00:02:12,476
Good morning to you.
47
00:02:12,500 --> 00:02:14,010
Hey, Mona.
48
00:02:14,034 --> 00:02:15,044
Hey! Hi, Mother.
49
00:02:15,068 --> 00:02:17,046
Can you give me a
ride to the station?
50
00:02:17,070 --> 00:02:18,681
I'd be happy to, dear.
51
00:02:18,705 --> 00:02:21,851
Want to pedal or sit
on the handlebars?
52
00:02:21,875 --> 00:02:22,852
Where's your car?
53
00:02:22,876 --> 00:02:24,721
My car is down at Giorgio's
54
00:02:24,745 --> 00:02:27,657
getting the air
changed in its tires.
55
00:02:27,681 --> 00:02:29,526
You know, hey. I
hear that's great air.
56
00:02:29,550 --> 00:02:31,428
It's imported from France.
57
00:02:31,452 --> 00:02:32,496
Here. Take my van.
58
00:02:32,520 --> 00:02:34,531
Tony, I cannot
show up at the station
59
00:02:34,555 --> 00:02:36,866
in a '67 van with a
bumper sticker that says
60
00:02:36,890 --> 00:02:38,968
"Hot to trot."
61
00:02:38,992 --> 00:02:40,770
Angela, take the van.
62
00:02:40,794 --> 00:02:42,305
I guess I don't have a choice
63
00:02:42,329 --> 00:02:44,174
if I want to get
the Jaguar painted.
64
00:02:44,198 --> 00:02:46,876
What color are we
painting it, Mom?
65
00:02:46,900 --> 00:02:48,044
Well, I don't know, sweetheart.
66
00:02:48,068 --> 00:02:51,248
I was thinking maybe
about light beige,
67
00:02:51,272 --> 00:02:54,551
but then I thought
maybe I'd go a little bolder,
68
00:02:54,575 --> 00:02:56,253
with dark beige.
69
00:02:56,277 --> 00:02:59,022
Don't lose your head, Angela.
70
00:02:59,046 --> 00:03:00,957
Yeah, hey, Angela, why
don't you do something hot,
71
00:03:00,981 --> 00:03:02,359
like red.
72
00:03:02,383 --> 00:03:03,383
Ooh...
73
00:03:04,418 --> 00:03:06,385
Yeah, red! Like a fire engine!
74
00:03:07,254 --> 00:03:08,532
I can see you now.
75
00:03:08,556 --> 00:03:09,966
You're tooling down
76
00:03:09,990 --> 00:03:11,368
the Hutchinson
River Parkway, right.
77
00:03:11,392 --> 00:03:12,636
Your sun-roof is down,
78
00:03:12,660 --> 00:03:14,271
your hair's flying in the wind,
79
00:03:14,295 --> 00:03:16,339
the stereo's blasting...
80
00:03:16,363 --> 00:03:19,509
Really? Yeah, you
know... You know, inside
81
00:03:19,533 --> 00:03:21,211
that conservative
advertising executive,
82
00:03:21,235 --> 00:03:22,679
I think there's a racy blonde
83
00:03:22,703 --> 00:03:23,983
trying to get out.
84
00:03:25,406 --> 00:03:26,883
Light beige.
85
00:03:26,907 --> 00:03:31,388
Just don't park it at the
beach. You'll never find it.
86
00:03:31,412 --> 00:03:34,023
Come on, Mom. Red'll be fun.
87
00:03:34,047 --> 00:03:35,392
Red?
88
00:03:35,416 --> 00:03:36,593
Go for it, Angela.
89
00:03:36,617 --> 00:03:38,883
Yeah, do something daring.
90
00:03:40,887 --> 00:03:43,733
Oh... All right.
91
00:03:46,327 --> 00:03:48,505
Sandalwood.
92
00:03:48,529 --> 00:03:50,340
We've driven her
over the edge, Mona.
93
00:03:50,364 --> 00:03:51,675
She's run amok.
94
00:03:53,066 --> 00:03:55,178
That's right, ladies,
just like you vacuum.
95
00:03:55,202 --> 00:03:56,613
Five, six, seven, eight...
96
00:03:56,637 --> 00:03:59,949
Blood was made to circulate.
97
00:03:59,973 --> 00:04:01,884
Doing good, Viv.
You're doing good.
98
00:04:01,908 --> 00:04:04,854
Ooh, Desiree, shake
it but don't break it.
99
00:04:04,878 --> 00:04:06,889
You're certainly
holding your end up.
100
00:04:06,913 --> 00:04:08,325
Phoebe, Phoebe. Whoo!
101
00:04:08,349 --> 00:04:09,859
Oh, baby. All right, girls.
102
00:04:09,883 --> 00:04:11,027
Okay, let's finish strong.
103
00:04:11,051 --> 00:04:12,529
Like we're under the couch now.
104
00:04:12,553 --> 00:04:14,698
Down now. Vacuum
under that couch.
105
00:04:14,722 --> 00:04:15,699
Here we go.
106
00:04:15,723 --> 00:04:17,534
One, two, three, four.
107
00:04:17,558 --> 00:04:19,736
It's fun to suck
lint from the floor.
108
00:04:19,760 --> 00:04:21,471
Five, six, seven, eight,
109
00:04:21,495 --> 00:04:23,340
blood was meant to circulate!
110
00:04:23,364 --> 00:04:27,110
One, two, three,
four... five, six...
111
00:04:27,134 --> 00:04:28,645
Come on in, girls.
112
00:04:28,669 --> 00:04:30,001
Make yourself at home. Hey.
113
00:04:31,639 --> 00:04:33,650
The living room? Really?
114
00:04:33,674 --> 00:04:34,784
Yeah.
115
00:04:34,808 --> 00:04:36,386
You mean she lets
you entertain in here?
116
00:04:36,410 --> 00:04:38,054
Of course. I'm like
one of the family.
117
00:04:38,078 --> 00:04:39,856
You know, Angela
and I are very close.
118
00:04:39,880 --> 00:04:41,090
Oh, I get it. Like, uh...
119
00:04:41,114 --> 00:04:43,360
Oh, hey, hey. No. No.
120
00:04:43,384 --> 00:04:45,462
You don't fool
around with your boss.
121
00:04:45,486 --> 00:04:47,397
That's a cardinal rule.
122
00:04:47,421 --> 00:04:49,087
Uh-oh.
123
00:04:51,825 --> 00:04:53,336
Hey, Micelli,
124
00:04:53,360 --> 00:04:56,273
this is just between
us girls... Yeah?
125
00:04:56,297 --> 00:04:58,241
You must have
some gripes, right?
126
00:04:58,265 --> 00:04:59,576
Yeah. I got some gripes.
127
00:04:59,600 --> 00:05:01,745
I mean the Knicks don't
look too good this year.
128
00:05:01,769 --> 00:05:03,580
Hey, Tony, hasn't she ever
129
00:05:03,604 --> 00:05:04,981
called you on the phone
130
00:05:05,005 --> 00:05:06,916
right in the middle
of General Hospital?
131
00:05:06,940 --> 00:05:08,973
No. I don't watch
General Hospital.
132
00:05:12,913 --> 00:05:14,491
And you call yourself a maid?!
133
00:05:14,515 --> 00:05:16,793
I call myself a
housekeeper, ladies.
134
00:05:16,817 --> 00:05:19,896
You'll find out. She
thinks of you as a maid.
135
00:05:19,920 --> 00:05:22,732
No, no, not Angela. I'm
telling you, it's different.
136
00:05:22,756 --> 00:05:24,066
It's like we're friends.
137
00:05:24,090 --> 00:05:27,103
You're a maid just
like the rest of us.
138
00:05:27,127 --> 00:05:29,939
Cross her, and she'll
let you know who's boss.
139
00:05:31,298 --> 00:05:33,738
Oh, I'll get the door.
140
00:05:34,668 --> 00:05:36,112
I got it, ladies.
141
00:05:36,136 --> 00:05:37,416
You're right, oh!
142
00:05:40,040 --> 00:05:41,451
Oh, Mr. Bower?
143
00:05:41,475 --> 00:05:43,915
Oh, no, I'm Micelli.
I'm Mrs. Bower's, uh...
144
00:05:47,280 --> 00:05:49,592
I'm the man of the house.
145
00:05:49,616 --> 00:05:53,530
Well, I'm the man from
Eastport Paint and Body.
146
00:05:53,554 --> 00:05:57,133
I'm here to pick up Mrs.
Bower's Jaguar MX8266.
147
00:05:57,157 --> 00:05:59,302
Are you sure you're
authorized to release it?
148
00:05:59,326 --> 00:06:01,638
Come on in. It's
right in the back drive.
149
00:06:01,662 --> 00:06:04,006
I got the keys right here.
150
00:06:04,030 --> 00:06:06,108
Here's the keys. A-ha.
151
00:06:06,132 --> 00:06:07,999
Sign right here. All right.
152
00:06:09,436 --> 00:06:10,436
Heh.
153
00:06:13,507 --> 00:06:14,484
Thanks. Oh, uh...
154
00:06:14,508 --> 00:06:16,386
Did she decide on a color?
155
00:06:16,410 --> 00:06:19,389
We have light beige
101, dark beige 102,
156
00:06:19,413 --> 00:06:21,290
or is she going to bust out
157
00:06:21,314 --> 00:06:22,559
with sandalwood 103?
158
00:06:22,583 --> 00:06:24,543
I think you'd better
call her, Tony.
159
00:06:26,186 --> 00:06:27,864
I don't have to call her, Viv.
160
00:06:27,888 --> 00:06:30,667
We're gonna go
with 1100. Diablo red.
161
00:06:30,691 --> 00:06:33,892
Oooh! Yeah! Ooh!
162
00:06:35,328 --> 00:06:37,368
That's great, Tony. Great.
163
00:06:40,367 --> 00:06:41,711
Oh.
164
00:06:41,735 --> 00:06:44,080
Mother. Mother!
165
00:06:44,104 --> 00:06:46,983
No, no, Mother. Mother, wake up.
166
00:06:47,007 --> 00:06:48,084
Sorry.
167
00:06:48,108 --> 00:06:49,552
You have a biology
test tomorrow.
168
00:06:49,576 --> 00:06:50,920
Okay, shoot.
169
00:06:50,944 --> 00:06:53,222
What do they call it
170
00:06:53,246 --> 00:06:55,614
when an organism
reproduces without sex?
171
00:06:57,117 --> 00:06:59,518
Hardly worth the trouble.
172
00:07:02,556 --> 00:07:04,434
Oh, Grandma.
173
00:07:04,458 --> 00:07:06,936
I'm selling candy bars
for the Indian Guides.
174
00:07:06,960 --> 00:07:09,038
Yeah, and the tribe
that sells the most cases
175
00:07:09,062 --> 00:07:11,674
wins three days and
two fun-filled nights
176
00:07:11,698 --> 00:07:14,911
in a teepee at
Cockaponset State Forest.
177
00:07:14,935 --> 00:07:18,381
Does that include the
continental breakfast?
178
00:07:18,405 --> 00:07:19,616
Okay, I'll take one.
179
00:07:19,640 --> 00:07:22,652
Here you go. One case, 20 bucks.
180
00:07:24,177 --> 00:07:27,524
Twenty bucks? That's
highway robbery.
181
00:07:27,548 --> 00:07:29,191
I'll get it. Okay.
182
00:07:29,215 --> 00:07:31,049
Well, don't look at
me. You fell for it.
183
00:07:32,586 --> 00:07:34,798
Oh, hi, Mrs. Wilmington.
184
00:07:34,822 --> 00:07:36,433
Sorry about your rose bushes.
185
00:07:36,457 --> 00:07:38,535
Why? What happened?
186
00:07:38,559 --> 00:07:39,639
Oh, never mind. See ya.
187
00:07:42,996 --> 00:07:45,975
Hi, Diane. What seems
to be the problem?
188
00:07:45,999 --> 00:07:47,610
Angela, I don't
want you to think
189
00:07:47,634 --> 00:07:50,046
that I just drop in to
complain all the time.
190
00:07:50,070 --> 00:07:52,849
Oh, Diane, she
knows that's not true.
191
00:07:52,873 --> 00:07:54,405
You missed Wednesday.
192
00:07:55,542 --> 00:07:58,955
Well, I just want to
be a good neighbor.
193
00:07:58,979 --> 00:08:00,757
Well, that's wonderful, Diane,
194
00:08:00,781 --> 00:08:02,759
because Jonathan
is selling candy
195
00:08:02,783 --> 00:08:03,927
for the Indian Guides.
196
00:08:03,951 --> 00:08:05,328
Would you like one?
197
00:08:05,352 --> 00:08:06,863
Oh, sure, I'll buy one.
198
00:08:06,887 --> 00:08:08,197
Good.
199
00:08:08,221 --> 00:08:12,090
Here. One case, 25 bucks.
200
00:08:14,060 --> 00:08:17,740
Uh, was there something
else you wanted?
201
00:08:17,764 --> 00:08:19,843
Well, yes, now
that you mention it,
202
00:08:19,867 --> 00:08:23,079
my housekeeper,
Phoebe, is dissatisfied.
203
00:08:23,103 --> 00:08:25,423
Did you talk to Mr. Wilmington?
204
00:08:28,909 --> 00:08:32,054
We know what the problem
is, and it's not just Phoebe.
205
00:08:32,078 --> 00:08:34,123
It's all the other housekeepers
in the neighborhood.
206
00:08:34,147 --> 00:08:35,492
They feel that you've given
207
00:08:35,516 --> 00:08:39,028
too many special
privileges to your live-in...
208
00:08:39,052 --> 00:08:40,396
Housekeeper.
209
00:08:40,420 --> 00:08:42,431
Whatever.
210
00:08:42,455 --> 00:08:46,402
Did I say this chocolate was 25?
211
00:08:46,426 --> 00:08:47,706
It's 30.
212
00:08:49,029 --> 00:08:52,041
Uh, Diane, would you
like a glass of sherry?
213
00:08:52,065 --> 00:08:54,298
How much is it?
214
00:08:55,602 --> 00:08:59,015
It's on the house.
Oh, oh, sure, thanks.
215
00:08:59,039 --> 00:09:00,817
You know, Angela,
you're spoiling Tony,
216
00:09:00,841 --> 00:09:03,019
and you're making it
tough for the rest of us.
217
00:09:03,043 --> 00:09:04,521
Well, I'm sorry
218
00:09:04,545 --> 00:09:06,288
you're having a problem
with Phoebe, Diane,
219
00:09:06,312 --> 00:09:07,490
but that's not my fault...
220
00:09:07,514 --> 00:09:08,825
No-no-no-no,
there is a fine line
221
00:09:08,849 --> 00:09:10,860
between an employer
and an employee,
222
00:09:10,884 --> 00:09:13,796
and once they step over
it, well, there's trouble.
223
00:09:13,820 --> 00:09:16,032
Well, nobody is stepping
over any lines here.
224
00:09:16,056 --> 00:09:18,401
I'm sorry, Diane. We
seem to be out of sherry.
225
00:09:18,425 --> 00:09:20,537
Oh, that's all right, dear.
226
00:09:20,561 --> 00:09:23,161
Perhaps she would
like a saucer of milk.
227
00:09:27,367 --> 00:09:29,278
Oh, hello, Mrs.
Wilmington. How are you?
228
00:09:30,303 --> 00:09:31,681
Tony, do we have any sherry?
229
00:09:31,705 --> 00:09:32,916
It's on the list.
230
00:09:32,940 --> 00:09:34,717
Don't you remember,
we killed it the other night
231
00:09:34,741 --> 00:09:35,718
watching Rosemary's Baby.
232
00:09:35,742 --> 00:09:36,819
We?
233
00:09:36,843 --> 00:09:38,555
Oh, yeah, hey.
It's a scary movie.
234
00:09:38,579 --> 00:09:41,190
You don't think I
want to see it alone.
235
00:09:41,214 --> 00:09:42,992
Yes, well...
236
00:09:43,016 --> 00:09:44,827
How about a little
chilled white wine?
237
00:09:44,851 --> 00:09:47,329
No, thanks.
238
00:09:47,353 --> 00:09:49,131
Oh, no, I'm only
kidding. I'm only kidding.
239
00:09:49,155 --> 00:09:50,366
Three white wines
coming up. Hey!
240
00:09:50,390 --> 00:09:52,190
Oh, here.
241
00:09:54,895 --> 00:09:55,872
Whee!
242
00:09:55,896 --> 00:09:57,096
Whee. Whee.
243
00:09:58,331 --> 00:09:59,898
In your face.
244
00:10:01,902 --> 00:10:03,746
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
245
00:10:03,770 --> 00:10:05,347
I can't wait till
she comes home.
246
00:10:05,371 --> 00:10:06,783
I hope she's surprised.
Don't worry, Dad.
247
00:10:06,807 --> 00:10:08,217
She'll be surprised.
248
00:10:08,241 --> 00:10:10,587
It's the reddest red
I've ever seen in my life!
249
00:10:16,783 --> 00:10:18,360
Can we get a siren?
250
00:10:18,384 --> 00:10:19,829
Hey, Smoky. Take it easy, huh.
251
00:10:19,853 --> 00:10:21,163
That's your mother's
prize Jaguar,
252
00:10:21,187 --> 00:10:22,465
not some fire engine.
253
00:10:22,489 --> 00:10:23,666
Gee.
254
00:10:23,690 --> 00:10:26,368
Hey... what a beautiful car!
255
00:10:26,392 --> 00:10:27,369
You like it, Mona?
256
00:10:27,393 --> 00:10:29,171
Whoo! I love that color.
257
00:10:29,195 --> 00:10:30,339
But, what happened?
258
00:10:30,363 --> 00:10:32,041
I mean, when I
left here yesterday,
259
00:10:32,065 --> 00:10:35,266
I could've sworn Angela
was dead set against red.
260
00:10:36,703 --> 00:10:39,082
Oh... Is that how you saw it?
261
00:10:39,106 --> 00:10:40,316
Yeah.
262
00:10:40,340 --> 00:10:42,952
I mean, how in the world
did you talk her into it?
263
00:10:42,976 --> 00:10:45,476
Well, there might be
some talking left to do.
264
00:10:46,613 --> 00:10:50,326
You mean... Yeah,
Grandma. It's a surprise!
265
00:10:50,350 --> 00:10:52,528
Oh, it's a surprise.
266
00:10:52,552 --> 00:10:54,530
Yeah, surprise.
267
00:10:54,554 --> 00:10:58,101
Like General Custer
planned for Sitting Bull?
268
00:10:58,125 --> 00:11:00,069
Hey, Mona, you
got this all wrong.
269
00:11:00,093 --> 00:11:01,470
I mean, look.
270
00:11:01,494 --> 00:11:03,640
She went from light beige
to dark beige to sandalwood
271
00:11:03,664 --> 00:11:04,774
just like that.
272
00:11:04,798 --> 00:11:06,308
I mean, from there, what is it,
273
00:11:06,332 --> 00:11:08,611
a hop, skip and a jump
to diablo red, right?
274
00:11:08,635 --> 00:11:09,912
Well, I guess
maybe you're right.
275
00:11:09,936 --> 00:11:13,082
I know I am. And
it is a terrific color.
276
00:11:13,106 --> 00:11:14,350
It's awesome!
277
00:11:14,374 --> 00:11:15,618
She's gonna love it.
278
00:11:15,642 --> 00:11:17,586
I can't wait to see her face.
279
00:11:17,610 --> 00:11:18,755
Whoo-hoo-hoo.
280
00:11:18,779 --> 00:11:21,057
Oh, Tony!
281
00:11:21,081 --> 00:11:23,092
I've got homework to do.
282
00:11:23,116 --> 00:11:24,460
Me too.
283
00:11:24,484 --> 00:11:25,461
Yeah, me too.
284
00:11:25,485 --> 00:11:27,418
In the backyard? Yeah.
285
00:11:33,126 --> 00:11:35,337
Have a nice day at the office?
286
00:11:35,361 --> 00:11:37,473
Tony, what can you tell me
287
00:11:37,497 --> 00:11:40,109
about the red Jaguar
that's in the driveway
288
00:11:40,133 --> 00:11:41,778
with my license plates on it?
289
00:11:41,802 --> 00:11:44,468
A little paint really
picked that buggy up, huh?
290
00:11:45,505 --> 00:11:47,216
I was hoping you could tell me
291
00:11:47,240 --> 00:11:49,485
that the garage had
made a horrendous mistake
292
00:11:49,509 --> 00:11:50,987
which even now, as we speak,
293
00:11:51,011 --> 00:11:54,045
they are rushing over to
rectify at no additional charge.
294
00:11:55,582 --> 00:11:57,760
I could tell you that.
I could tell you that.
295
00:11:57,784 --> 00:12:00,196
It wouldn't be the truth,
but I could tell you...
296
00:12:00,220 --> 00:12:02,065
Angela, I wanted
to say sandalwood,
297
00:12:02,089 --> 00:12:04,489
but it just kinda came out red.
298
00:12:05,058 --> 00:12:07,070
You told them to do this?
299
00:12:07,094 --> 00:12:08,337
Well, you know,
300
00:12:08,361 --> 00:12:10,173
you were sort of intrigued
with the idea, right?
301
00:12:10,197 --> 00:12:11,407
I mean, going down the parkway,
302
00:12:11,431 --> 00:12:12,809
the sunroof, the
singing, Chaka Khan on...
303
00:12:12,833 --> 00:12:16,079
I said sandalwood.
304
00:12:16,103 --> 00:12:19,916
The color of wood or
the color of sandals,
305
00:12:19,940 --> 00:12:22,418
but not the color of that.
306
00:12:22,442 --> 00:12:24,653
Well, maybe I
could pay to have it...
307
00:12:24,677 --> 00:12:26,856
Fifteen hundred dollars.
308
00:12:26,880 --> 00:12:29,491
You won't believe this, but
it's gonna work out perfect.
309
00:12:29,515 --> 00:12:31,660
I mean, by the
time I can afford it,
310
00:12:31,684 --> 00:12:32,995
you'll need a paint job.
311
00:12:33,019 --> 00:12:34,496
Who...?
312
00:12:34,520 --> 00:12:37,133
Who do you think you are?!
313
00:12:37,157 --> 00:12:39,769
There is a line between
employer and employee,
314
00:12:39,793 --> 00:12:41,470
and you just crossed over it!
315
00:12:41,494 --> 00:12:42,671
Hey, wait a minute.
316
00:12:42,695 --> 00:12:43,940
No, you wait a minute.
317
00:12:43,964 --> 00:12:45,742
I don't pay you to make
decisions around here.
318
00:12:45,766 --> 00:12:47,343
I pay you to do the damn floors.
319
00:12:47,367 --> 00:12:49,011
You are just the
maid around here
320
00:12:49,035 --> 00:12:50,155
and don't you forget it!
321
00:13:15,962 --> 00:13:17,940
Okay, Tony.
322
00:13:17,964 --> 00:13:20,009
I've calmed down,
and I'm willing to listen
323
00:13:20,033 --> 00:13:21,811
if there's anything
you want to say to me.
324
00:13:21,835 --> 00:13:24,947
Good evening, Mrs. Bower, ma'am.
325
00:13:24,971 --> 00:13:26,570
What?
326
00:13:28,441 --> 00:13:30,361
Dinner will be
served momentarily.
327
00:13:31,377 --> 00:13:32,688
What are you doing?
328
00:13:32,712 --> 00:13:35,524
Just my job, ma'am.
329
00:13:35,548 --> 00:13:38,694
Oh, I see,
330
00:13:38,718 --> 00:13:41,764
and that's why you're
wearing that getup.
331
00:13:41,788 --> 00:13:44,267
Uh, why are there
only two places?
332
00:13:44,291 --> 00:13:46,769
One for you, and one
for Master Jonathan.
333
00:13:46,793 --> 00:13:49,806
The hired help will
eat in the kitchen...
334
00:13:49,830 --> 00:13:51,107
where we belong.
335
00:13:51,131 --> 00:13:52,508
Oh, come on, Tony, knock it off.
336
00:13:52,532 --> 00:13:53,742
No, no, Mrs. Bower.
337
00:13:53,766 --> 00:13:55,244
When you're right, you're right.
338
00:13:55,268 --> 00:13:58,147
We have to watch that line
between employer and employee.
339
00:13:59,505 --> 00:14:01,405
Allow me, madam.
340
00:14:08,148 --> 00:14:09,413
Hi, stud.
341
00:14:13,753 --> 00:14:15,386
Good evening, Mrs. Robinson.
342
00:14:17,590 --> 00:14:21,770
Thirty-three, forty-four.
343
00:14:21,794 --> 00:14:23,505
This must be the place.
344
00:14:23,529 --> 00:14:25,241
May I take your wrap?
345
00:14:25,265 --> 00:14:27,409
My God.
346
00:14:27,433 --> 00:14:31,214
It's The Invasion of
the Body Snatchers!
347
00:14:31,238 --> 00:14:34,317
What did you do with the
guy that belongs in there?
348
00:14:34,341 --> 00:14:35,840
Huh?
349
00:14:41,348 --> 00:14:45,716
I'm sorry, madam.
I'm just... the maid.
350
00:14:47,220 --> 00:14:49,498
I take it that the
lady of the manor
351
00:14:49,522 --> 00:14:52,001
did not care for the
color of her carriage.
352
00:14:52,025 --> 00:14:53,936
Mother, butt out.
353
00:14:53,960 --> 00:14:57,639
This is between
me and... Jeeves.
354
00:14:57,663 --> 00:14:58,774
We're starving.
355
00:14:58,798 --> 00:15:00,409
Yeah, what's for dinner?
356
00:15:00,433 --> 00:15:03,079
Well, you and... your mum
357
00:15:03,103 --> 00:15:05,314
will be supping on
prime rib of beef,
358
00:15:05,338 --> 00:15:07,549
Yorkshire pudding and baby peas.
359
00:15:07,573 --> 00:15:10,452
We'll be having franks
and beans in the kitchen.
360
00:15:10,476 --> 00:15:13,378
Well, how come I can't
have franks and beans?
361
00:15:14,614 --> 00:15:17,393
Your station in life, sir.
362
00:15:17,417 --> 00:15:19,528
This seems to me
like a good night
363
00:15:19,552 --> 00:15:22,564
to take you both out for pizza.
364
00:15:22,588 --> 00:15:24,033
Yay! Yeah!
365
00:15:24,057 --> 00:15:26,168
Hey, huh.
366
00:15:26,192 --> 00:15:30,273
Why is it always the
children that have to suffer?
367
00:15:30,297 --> 00:15:33,564
Don't start that car without me!
368
00:15:36,403 --> 00:15:38,447
The madam will be dining alone?
369
00:15:38,471 --> 00:15:41,117
Okay, Tony, okay,
you've made your point.
370
00:15:41,141 --> 00:15:43,319
Can we just go
back to normal now?
371
00:15:43,343 --> 00:15:44,720
Normal, ma'am?
372
00:15:44,744 --> 00:15:47,323
You know... like you used to be.
373
00:15:47,347 --> 00:15:50,248
You know. "Hey, yo, whoa, hey."
374
00:15:52,518 --> 00:15:57,934
"A-O... O-A?"
375
00:15:57,958 --> 00:15:59,802
Will there be
anything else, madam?
376
00:15:59,826 --> 00:16:02,738
Tony, if you don't stop this
right now, I'm gonna kill you!
377
00:16:02,762 --> 00:16:03,973
Dinner is served.
378
00:16:03,997 --> 00:16:05,896
If you need anything...
379
00:16:20,280 --> 00:16:21,545
You rang?
380
00:16:33,860 --> 00:16:35,438
Angela.
381
00:16:35,462 --> 00:16:37,373
How long is this going to go on?
382
00:16:37,397 --> 00:16:39,808
There's nothing but silence
and bell-ringing around here.
383
00:16:39,832 --> 00:16:42,166
It's like a Trappist monastery.
384
00:16:47,340 --> 00:16:48,484
Yes, madam?
385
00:16:48,508 --> 00:16:49,785
You may clear now.
386
00:16:49,809 --> 00:16:51,687
I hope the tea
was to your liking.
387
00:16:51,711 --> 00:16:52,855
Thank you.
388
00:16:52,879 --> 00:16:54,290
If there's nothing else,
389
00:16:54,314 --> 00:16:56,892
I'll repair to the
garage for my workout.
390
00:16:56,916 --> 00:16:58,294
Uh, Tony.
391
00:16:58,318 --> 00:17:01,530
If you're going to
serve tea in that outfit,
392
00:17:01,554 --> 00:17:04,022
perhaps you should
shave under your arms.
393
00:17:07,360 --> 00:17:08,959
Yes, mum.
394
00:17:10,963 --> 00:17:13,842
Angela, how long
are you going to go on
395
00:17:13,866 --> 00:17:16,278
playing Upstairs, Downstairs?
396
00:17:16,302 --> 00:17:18,847
Well, you have to admit
the service is great.
397
00:17:18,871 --> 00:17:21,317
You are behaving like a child.
398
00:17:21,341 --> 00:17:24,487
Well, he started it. What
do you want me to do?
399
00:17:24,511 --> 00:17:26,155
Apologize to him.
400
00:17:26,179 --> 00:17:29,458
Me? He painted my
car like a fire engine!
401
00:17:29,482 --> 00:17:32,294
I know. Isn't it wonderful?
402
00:17:32,318 --> 00:17:34,130
He had no right
to do what he did.
403
00:17:34,154 --> 00:17:37,433
You're right, he didn't.
404
00:17:37,457 --> 00:17:39,735
But, look, a car
is a hunk of metal,
405
00:17:39,759 --> 00:17:42,738
and Tony is a
person with feelings.
406
00:17:42,762 --> 00:17:45,274
Of course, he's also a hunk.
407
00:17:45,298 --> 00:17:46,642
He went too far.
408
00:17:46,666 --> 00:17:48,544
And you didn't?
409
00:17:48,568 --> 00:17:50,679
I didn't mean to.
410
00:17:50,703 --> 00:17:52,214
Then why don't you go out there
411
00:17:52,238 --> 00:17:53,615
and talk to him, hmm?
412
00:17:56,342 --> 00:17:57,420
Oh, Mother.
413
00:17:57,444 --> 00:18:00,856
As always, you
enjoy being... Right.
414
00:18:02,648 --> 00:18:05,428
Hi, Angela. Here's
the $30 for the candy.
415
00:18:05,452 --> 00:18:06,595
Thanks, Diane.
416
00:18:06,619 --> 00:18:09,065
We'll call off the
collection agency.
417
00:18:09,089 --> 00:18:10,699
Oh, thanks, Diane. Goodbye.
418
00:18:10,723 --> 00:18:12,368
Yes, well, thanks
for dropping by.
419
00:18:12,392 --> 00:18:15,471
Actually, now that
I'm here, I understand
420
00:18:15,495 --> 00:18:17,973
you're having a little
domestic problem.
421
00:18:17,997 --> 00:18:19,608
Nothing I can't handle.
422
00:18:19,632 --> 00:18:21,277
Well, word on the street is
423
00:18:21,301 --> 00:18:23,245
Tony's just not happy
with you anymore.
424
00:18:23,269 --> 00:18:25,147
Well, I guess you pick up a lot
425
00:18:25,171 --> 00:18:26,737
walking the streets.
426
00:18:30,210 --> 00:18:33,822
Diane, if Tony's not
happy, he's free to leave.
427
00:18:33,846 --> 00:18:36,225
Oh, terrific. Where
can I find him?
428
00:18:36,249 --> 00:18:37,226
Cleveland.
429
00:18:37,250 --> 00:18:38,660
Mother.
430
00:18:38,684 --> 00:18:41,464
Tony is free to speak
with whomever he wishes.
431
00:18:41,488 --> 00:18:44,032
He is a grown man, more or less.
432
00:18:44,056 --> 00:18:46,034
He's out in the garage.
Thanks, Angela.
433
00:18:46,058 --> 00:18:50,027
Oh, and by the
way, I love your car.
434
00:18:51,364 --> 00:18:52,841
Angela, that woman
435
00:18:52,865 --> 00:18:56,345
is planning on using
blatant sex appeal on Tony.
436
00:18:56,369 --> 00:19:00,749
Now, you have to get out
there and fight fire with fire.
437
00:19:00,773 --> 00:19:03,253
On second thought,
maybe I'd better go.
438
00:19:08,281 --> 00:19:10,014
Knock, knock...
439
00:19:11,984 --> 00:19:14,485
Knock, knock?
440
00:19:19,259 --> 00:19:20,503
Round one.
441
00:19:21,528 --> 00:19:23,972
Hi, Mrs. Wilmington.
442
00:19:23,996 --> 00:19:26,408
Uh, how you doing?
Mrs. Bower's in the house.
443
00:19:26,432 --> 00:19:27,576
Oh, yeah, I know,
444
00:19:27,600 --> 00:19:29,678
but she told me I
could find you out here.
445
00:19:29,702 --> 00:19:32,448
Don't tell me you want
to join my aerobics class.
446
00:19:32,472 --> 00:19:33,682
Well, no.
447
00:19:33,706 --> 00:19:36,186
Actually, I just came
from my exercise class.
448
00:19:37,677 --> 00:19:41,557
Well, you certainly have
some interesting equipment.
449
00:19:41,581 --> 00:19:42,813
Likewise, I'm sure...
450
00:19:44,817 --> 00:19:47,429
I mean, thanks.
451
00:19:47,453 --> 00:19:49,064
You know, Tony, I understand
452
00:19:49,088 --> 00:19:50,899
you used to be a ball player.
453
00:19:50,923 --> 00:19:55,237
Yeah, yeah... I, uh...
454
00:19:55,261 --> 00:19:56,905
I played minor
leagues in Tidewater,
455
00:19:56,929 --> 00:19:59,708
and I was traded to the
Cubs... To the Cards.
456
00:19:59,732 --> 00:20:01,143
Oh. Well, you know,
457
00:20:01,167 --> 00:20:02,944
I've been thinking
of a little trade myself.
458
00:20:02,968 --> 00:20:05,314
A trade? What do
you want to trade?
459
00:20:05,338 --> 00:20:08,184
Phoebe... for you.
460
00:20:08,208 --> 00:20:10,319
Mm-hm.
461
00:20:10,343 --> 00:20:12,454
A trade, eh? Dead even?
462
00:20:12,478 --> 00:20:14,490
No draft pick to
be named later...
463
00:20:14,514 --> 00:20:16,292
Tony, I'm serious.
464
00:20:16,316 --> 00:20:18,294
I want you to come work for me.
465
00:20:18,318 --> 00:20:19,995
Unless there's some arrangement
466
00:20:20,019 --> 00:20:21,797
keeping you here.
467
00:20:21,821 --> 00:20:24,300
No, I'm a free agent. But
what happened to Phoebe?
468
00:20:24,324 --> 00:20:26,268
I thought you were
so happy with her.
469
00:20:26,292 --> 00:20:29,738
Not as happy as my husband.
470
00:20:29,762 --> 00:20:31,707
Well, you know that
Phoebe. She's a great maid.
471
00:20:31,731 --> 00:20:33,197
She gives everything she's got.
472
00:20:35,868 --> 00:20:37,613
Well, I think it
might work out well
473
00:20:37,637 --> 00:20:39,215
for everyone involved.
474
00:20:39,239 --> 00:20:41,606
I understand you're having
a little problem with Angela.
475
00:20:43,509 --> 00:20:45,887
Well, we went a
couple of rounds,
476
00:20:45,911 --> 00:20:48,290
but I think it's
gonna blow over.
477
00:20:48,314 --> 00:20:50,125
She said you were free to leave.
478
00:20:50,149 --> 00:20:52,494
She said that?
479
00:20:52,518 --> 00:20:54,230
Nah, she didn't say that.
480
00:20:54,254 --> 00:20:56,965
Hey, even if she said
that, she didn't mean that.
481
00:20:56,989 --> 00:20:58,300
She really said that?
482
00:20:58,324 --> 00:21:02,104
She obviously
doesn't appreciate you.
483
00:21:02,128 --> 00:21:03,472
Why stay some place
484
00:21:03,496 --> 00:21:06,141
where there's so much tension?
485
00:21:06,165 --> 00:21:08,744
It is getting a little tense
around here, you know?
486
00:21:08,768 --> 00:21:11,447
There are ways
to relieve tension.
487
00:21:11,471 --> 00:21:12,615
Lots of ways.
488
00:21:12,639 --> 00:21:15,139
How many ways?
489
00:21:16,276 --> 00:21:17,453
Hello.
490
00:21:17,477 --> 00:21:20,055
Oh, hi, Angela.
491
00:21:20,079 --> 00:21:21,945
Working up a
little sweat, Diane?
492
00:21:23,949 --> 00:21:27,263
Uh, is there anything you
wanted, Mrs. Bower, ma'am?
493
00:21:27,287 --> 00:21:29,331
Yes, Tony, as a
matter of fact there is.
494
00:21:29,355 --> 00:21:31,867
If Mrs. Wilmington has
come up with an offer
495
00:21:31,891 --> 00:21:33,724
that you somehow find...
496
00:21:36,663 --> 00:21:37,740
attractive,
497
00:21:37,764 --> 00:21:40,276
I think you should
go ahead and take it.
498
00:21:40,300 --> 00:21:41,443
You do?
499
00:21:41,467 --> 00:21:42,611
Absolutely.
500
00:21:42,635 --> 00:21:45,247
See, Tony, I told you.
501
00:21:45,271 --> 00:21:47,383
Feel free to leave. Any time.
502
00:21:47,407 --> 00:21:51,287
As soon as we settle up
that $1,500 for the paint job.
503
00:21:51,311 --> 00:21:52,554
Well, gee, I told you
504
00:21:52,578 --> 00:21:55,424
I ain't got that
kind of money. I...
505
00:21:55,448 --> 00:21:58,260
Oh, uh, you know, I
have to work that off.
506
00:21:58,284 --> 00:21:59,361
Could take years.
507
00:21:59,385 --> 00:22:01,563
Well, I've got to get my money.
508
00:22:01,587 --> 00:22:03,599
Yeah, and this whole
thing was my fault,
509
00:22:03,623 --> 00:22:05,863
so I guess I'll have to stay.
510
00:22:06,459 --> 00:22:07,603
I guess so.
511
00:22:07,627 --> 00:22:10,272
Oh, no, that's nonsense.
512
00:22:10,296 --> 00:22:12,073
I can take care
of that right now.
513
00:22:12,097 --> 00:22:14,457
Oh, no, no! Hey...
514
00:22:15,000 --> 00:22:16,312
Thank you very
much, Mrs. Wilmington,
515
00:22:16,336 --> 00:22:18,347
but nobody pays
my way, you know.
516
00:22:19,639 --> 00:22:21,049
Guess we're stuck.
517
00:22:21,073 --> 00:22:22,406
I guess we are.
518
00:22:23,810 --> 00:22:26,087
Sorry, Mrs. Wilmington.
519
00:22:26,111 --> 00:22:28,724
So am I.
520
00:22:28,748 --> 00:22:30,848
Bye.
521
00:22:33,886 --> 00:22:36,721
I wonder how many ways.
522
00:22:39,291 --> 00:22:40,268
What?
523
00:22:40,292 --> 00:22:41,637
Oh, nothing, nothing, Angela.
524
00:22:41,661 --> 00:22:44,272
Oh, I'm so glad we dropped
all that "ma'am" stuff.
525
00:22:44,296 --> 00:22:45,541
Oh, wait a minute.
526
00:22:45,565 --> 00:22:47,242
That's the way a proper
maid should speak.
527
00:22:47,266 --> 00:22:49,010
Tony, if I had
wanted a proper maid,
528
00:22:49,034 --> 00:22:50,412
I would not have hired
529
00:22:50,436 --> 00:22:53,515
a headstrong, opinionated
pain in the neck like you.
530
00:22:53,539 --> 00:22:55,050
Oh, easy, Angela,
531
00:22:55,074 --> 00:22:57,554
you're getting
me all misty here.
532
00:22:58,811 --> 00:23:00,143
Oh, I'm sorry.
533
00:23:02,482 --> 00:23:04,526
Oh, hey, oh, hey.
There's one thing
534
00:23:04,550 --> 00:23:06,294
I do have to get
straight here, Angela.
535
00:23:06,318 --> 00:23:08,063
You know, I do pay my own way,
536
00:23:08,087 --> 00:23:10,065
and I'm gonna have
that car of yours repainted
537
00:23:10,089 --> 00:23:11,555
any dull color you'd like.
538
00:23:12,692 --> 00:23:14,302
Well, Tony, I've decided
539
00:23:14,326 --> 00:23:16,905
that I'll live with
it for a little while.
540
00:23:16,929 --> 00:23:18,306
You like the red!
541
00:23:18,330 --> 00:23:20,809
No, I didn't say I like
it. You like the red!
542
00:23:20,833 --> 00:23:22,811
I just I said I'd live with it.
543
00:23:22,835 --> 00:23:24,312
Did I know you'd like the red?
544
00:23:24,336 --> 00:23:25,647
Living with it and liking it...
545
00:23:25,671 --> 00:23:27,991
Here comes the racy blonde.
35578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.