Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,253
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,277 --> 00:00:12,589
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,613 --> 00:00:15,925
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,895
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,919 --> 00:00:21,764
♪ There were times ♪
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,334
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,836
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,374
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,398 --> 00:00:32,876
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,579
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,603 --> 00:00:38,581
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,605 --> 00:00:41,385
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,409 --> 00:00:46,912
♪ A brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:00:55,722 --> 00:00:58,035
Come on, ref. Come
on! What, are you blind?
15
00:00:58,059 --> 00:01:00,037
They guy's got a hockey
stick coming out his ear!
16
00:01:00,061 --> 00:01:01,505
Hold him and hit 'em! Hold him!
17
00:01:01,529 --> 00:01:03,706
Grab the guy and hit 'em.
That's it. Come on, baby!
18
00:01:03,730 --> 00:01:05,909
Tony, what are you doing?
19
00:01:05,933 --> 00:01:06,933
I'm ironing.
20
00:01:08,635 --> 00:01:10,916
You want pleats in this?
21
00:01:14,341 --> 00:01:15,952
They're jumping
all over that guy!
22
00:01:15,976 --> 00:01:17,454
Isn't that illegal?
23
00:01:17,478 --> 00:01:19,878
Angela, that's a
beer commercial.
24
00:01:21,449 --> 00:01:23,760
Would you like a
cheese sandwich?
25
00:01:23,784 --> 00:01:25,462
Yeah, thanks. Ooh!
26
00:01:25,486 --> 00:01:27,297
Would you like it grilled?
27
00:01:27,321 --> 00:01:28,498
Don't go to any trouble.
28
00:01:28,522 --> 00:01:30,067
Oh, no trouble.
29
00:01:48,375 --> 00:01:49,453
There you go.
30
00:01:49,477 --> 00:01:52,355
At least it isn't wrinkled.
31
00:01:52,379 --> 00:01:54,091
Okay, okay.
32
00:01:54,115 --> 00:01:56,226
Now, don't anybody get excited.
33
00:01:56,250 --> 00:01:58,128
I think the kid's
gonna be all right.
34
00:01:58,152 --> 00:01:59,196
What kid?
35
00:01:59,220 --> 00:02:00,830
What happened? Who's hurt?
36
00:02:00,854 --> 00:02:02,099
Now, don't panic. Don't panic.
37
00:02:02,123 --> 00:02:03,300
See, I don't even think
38
00:02:03,324 --> 00:02:04,534
there's gonna be a scar.
39
00:02:04,558 --> 00:02:05,735
Scar? Oh, my God!
40
00:02:05,759 --> 00:02:08,760
There you go, Angela.
You see? You panicked.
41
00:02:10,498 --> 00:02:12,542
Sam, what happened?
42
00:02:12,566 --> 00:02:13,977
Don't worry, Dad, I decked him.
43
00:02:14,001 --> 00:02:15,979
Fighting again? I thought you
were gonna be more careful.
44
00:02:16,003 --> 00:02:17,114
I am being careful.
45
00:02:17,138 --> 00:02:18,515
I'm not dripping
blood on the floor.
46
00:02:18,539 --> 00:02:21,818
Oh... Me too, Tony. You too?
47
00:02:21,842 --> 00:02:23,753
You were fighting too? Yeah.
48
00:02:23,777 --> 00:02:25,088
That's how I got wounded.
49
00:02:25,112 --> 00:02:27,724
Oh, my poor baby. Where?
50
00:02:27,748 --> 00:02:28,947
There!
51
00:02:30,083 --> 00:02:31,416
No, there.
52
00:02:33,954 --> 00:02:35,965
You think I need stitches?
53
00:02:35,989 --> 00:02:37,033
No, I think a Band-aid
54
00:02:37,057 --> 00:02:39,577
will take care of that, champ.
55
00:02:39,960 --> 00:02:41,138
But it'll be a big Band-aid!
56
00:02:41,162 --> 00:02:42,139
And maybe two.
57
00:02:42,163 --> 00:02:43,140
And if that don't work,
58
00:02:43,164 --> 00:02:45,445
it's time for an
elbow transplant.
59
00:02:46,900 --> 00:02:48,645
I don't think that's funny.
60
00:02:48,669 --> 00:02:50,547
I'm just entertaining
the troops, you know.
61
00:02:50,571 --> 00:02:52,315
I don't really know
what happened.
62
00:02:52,339 --> 00:02:54,217
I mean, first,
they were playing,
63
00:02:54,241 --> 00:02:57,554
then they were bleeding.
64
00:02:57,578 --> 00:02:59,122
I mean, I tried to stop it.
65
00:02:59,146 --> 00:03:01,791
Tony... Could you
take a look at that too?
66
00:03:01,815 --> 00:03:03,360
You too, Mona?
67
00:03:03,384 --> 00:03:06,095
Yeah, that Welling kid's tough.
68
00:03:06,119 --> 00:03:09,899
Richard Welling? He's
such a nice-looking boy.
69
00:03:09,923 --> 00:03:14,037
Not anymore.
70
00:03:14,061 --> 00:03:16,906
What... what... what am
I going to tell his mother?
71
00:03:16,930 --> 00:03:19,176
Well, what about
72
00:03:19,200 --> 00:03:21,911
♪ Nyah nyah nyah nyah-nyah
nyah Nyah nyah nyah... ♪
73
00:03:21,935 --> 00:03:24,113
Jonathan, how did this happen?
74
00:03:24,137 --> 00:03:26,416
You've never been in a
fight before in your life.
75
00:03:26,440 --> 00:03:29,219
I had to, Mom. Sam
and Grandma needed me.
76
00:03:29,243 --> 00:03:32,355
Oh, attaboy, Tiger.
77
00:03:32,379 --> 00:03:34,957
It's good they're sticking
up for one another.
78
00:03:34,981 --> 00:03:36,993
You know, "all for
one, one for all."
79
00:03:37,017 --> 00:03:39,796
There is never any reason
to resort to physical violence.
80
00:03:39,820 --> 00:03:41,398
She has a point.
Listen to her, Sam.
81
00:03:41,422 --> 00:03:43,667
But, Dad, he called
you a sissy housekeeper.
82
00:03:43,691 --> 00:03:45,368
And then there's
times, you know,
83
00:03:45,392 --> 00:03:47,036
you gotta draw the line.
84
00:03:47,060 --> 00:03:48,505
You should have seen it.
85
00:03:48,529 --> 00:03:51,675
We gave him the old
one-two, just like you taught us.
86
00:03:51,699 --> 00:03:54,199
Ooh, I love the
way the kid throws...
87
00:03:56,370 --> 00:03:58,915
You've been
teaching them to fight?
88
00:03:58,939 --> 00:04:00,317
Well, I taught
them a few things.
89
00:04:00,341 --> 00:04:02,018
You know, a little self-defense.
90
00:04:02,042 --> 00:04:03,286
And I also told them
91
00:04:03,310 --> 00:04:05,054
you never fight
unless you have to.
92
00:04:05,078 --> 00:04:06,089
We had to.
93
00:04:06,113 --> 00:04:07,591
They had to.
94
00:04:07,615 --> 00:04:09,526
It was for a good cause. Me!
95
00:04:09,550 --> 00:04:11,228
Tony, a 12-year-old
boy calling you names
96
00:04:11,252 --> 00:04:12,562
is not a good cause.
97
00:04:12,586 --> 00:04:15,565
Pearl Harbor, that
was a good cause.
98
00:04:15,589 --> 00:04:16,899
Hey, look, Angela, I'm with you.
99
00:04:16,923 --> 00:04:18,702
I mean, you don't go
around looking for fights,
100
00:04:18,726 --> 00:04:20,503
but sometimes you can't
run away from them, either.
101
00:04:20,527 --> 00:04:21,904
You don't run away.
You walk away.
102
00:04:21,928 --> 00:04:23,139
Oh, brother.
103
00:04:23,163 --> 00:04:24,307
Cool it, Sam.
104
00:04:24,331 --> 00:04:26,309
Samantha, you don't go
around slugging people.
105
00:04:26,333 --> 00:04:28,144
Now, did you try talking to him?
106
00:04:28,168 --> 00:04:30,113
Oh, yeah, I talked to him.
107
00:04:30,137 --> 00:04:34,951
I told him his mother was a cow.
108
00:04:34,975 --> 00:04:37,053
You're cruising, kid.
109
00:04:37,077 --> 00:04:39,556
So what was I supposed to
do? Stand there and take it?
110
00:04:39,580 --> 00:04:40,890
Sam, it's very simple.
111
00:04:40,914 --> 00:04:42,825
You just remove
yourself from the situation.
112
00:04:42,849 --> 00:04:46,363
You get some space.
You give him some space.
113
00:04:46,387 --> 00:04:50,833
I'll give him space...
right between his teeth.
114
00:04:50,857 --> 00:04:53,436
Well, that's not the
way I'm raising my son.
115
00:04:53,460 --> 00:04:55,672
What kind of
chicken farm is this?
116
00:04:55,696 --> 00:04:57,440
Hey, hey, that's it,
young lady. Outside.
117
00:04:57,464 --> 00:04:58,963
Time for some
one-on-one. Let's go.
118
00:05:04,538 --> 00:05:07,817
Come on, now. Let's play.
119
00:05:07,841 --> 00:05:10,287
Hey, Sam, what's with you?
120
00:05:10,311 --> 00:05:12,555
I don't like you talking that
way to Mrs. Bower, either.
121
00:05:12,579 --> 00:05:13,690
I can't help it, Dad.
122
00:05:13,714 --> 00:05:15,292
She's starting to bug me.
123
00:05:15,316 --> 00:05:16,959
"Walk away. Get control.
124
00:05:16,983 --> 00:05:18,695
Just remove yourself
from the problem."
125
00:05:18,719 --> 00:05:20,963
I'll just snap open my
little Mary Poppins umbrella
126
00:05:20,987 --> 00:05:22,965
and fly off to goody-goody land.
127
00:05:22,989 --> 00:05:24,133
Come on, Sam.
128
00:05:24,157 --> 00:05:25,735
She just doesn't want
to see you fighting,
129
00:05:25,759 --> 00:05:26,736
and neither do I.
130
00:05:26,760 --> 00:05:28,705
Whose side are you on?
131
00:05:28,729 --> 00:05:30,273
Hey, hey, I'm
always on your side,
132
00:05:30,297 --> 00:05:31,941
but she's got a point.
133
00:05:31,965 --> 00:05:33,543
What do we need her for, anyway?
134
00:05:33,567 --> 00:05:35,745
I mean, we were doing
just fine back in New York.
135
00:05:35,769 --> 00:05:36,979
Oh, yeah, we were doing great.
136
00:05:37,003 --> 00:05:39,182
I had to take you to
school in a Sherman tank.
137
00:05:39,206 --> 00:05:40,983
Are you kidding me?
That's why we moved here.
138
00:05:41,007 --> 00:05:43,420
So what was I supposed
to do? I got mad.
139
00:05:43,444 --> 00:05:47,957
Don't people get
mad in Connecticut?
140
00:05:47,981 --> 00:05:50,393
Yeah, they get
mad in Connecticut.
141
00:05:50,417 --> 00:05:51,728
But they do it differently.
142
00:05:51,752 --> 00:05:52,729
Like how?
143
00:05:52,753 --> 00:05:53,896
I don't know.
144
00:05:53,920 --> 00:05:56,120
I think they kick
their Cadillacs.
145
00:05:57,758 --> 00:06:00,169
And they smile a lot.
146
00:06:00,193 --> 00:06:01,170
Come on, honey.
147
00:06:01,194 --> 00:06:03,206
I know it's a new neighborhood
148
00:06:03,230 --> 00:06:05,709
and it's new rules,
but you gotta try.
149
00:06:05,733 --> 00:06:07,577
No more fighting, okay?
150
00:06:07,601 --> 00:06:08,945
Okay, okay.
151
00:06:08,969 --> 00:06:10,179
But it's other stuff too.
152
00:06:10,203 --> 00:06:11,781
I mean, she thinks you
can watch basketball
153
00:06:11,805 --> 00:06:13,249
without yelling.
154
00:06:13,273 --> 00:06:15,251
I know. I'm working on that one.
155
00:06:15,275 --> 00:06:18,120
She just doesn't understand.
156
00:06:18,144 --> 00:06:20,122
I mean, you can't
yell, you can't fight.
157
00:06:20,146 --> 00:06:21,725
What are you
supposed to do for fun?
158
00:06:21,749 --> 00:06:23,326
Oh, come on, Sam.
You can have fun.
159
00:06:23,350 --> 00:06:25,127
You just got to
keep a lid on it.
160
00:06:25,151 --> 00:06:27,129
I don't have to
keep a lid on for her.
161
00:06:27,153 --> 00:06:32,402
She's not my mother. You are.
162
00:06:32,426 --> 00:06:35,171
And don't you forget it.
163
00:06:35,195 --> 00:06:36,740
Come on, come on.
164
00:06:36,764 --> 00:06:38,140
We're trying to get
along here, huh?
165
00:06:38,164 --> 00:06:40,209
Come on, you
want to take it out?
166
00:06:40,233 --> 00:06:42,753
I don't feel like playing.
167
00:06:55,582 --> 00:06:58,160
Jonathan wants to
take boxing lessons.
168
00:06:58,184 --> 00:06:59,184
Sure, no problem.
169
00:07:00,554 --> 00:07:02,766
Oh... oh, are you kidding me?
170
00:07:02,790 --> 00:07:03,767
Forget it!
171
00:07:03,791 --> 00:07:05,769
I'll teach him
chess or Parcheesi.
172
00:07:05,793 --> 00:07:06,825
Thank you.
173
00:07:10,631 --> 00:07:11,608
Hey, Angela.
174
00:07:11,632 --> 00:07:12,842
Yeah?
175
00:07:12,866 --> 00:07:13,910
Listen, uh...
176
00:07:13,934 --> 00:07:15,512
I was talking to
Sam, and, you know,
177
00:07:15,536 --> 00:07:16,746
she's having some problems.
178
00:07:16,770 --> 00:07:19,081
Well, it's tough to adjust
to a new neighborhood.
179
00:07:19,105 --> 00:07:20,950
Yeah, yeah, and new
people too, you know.
180
00:07:20,974 --> 00:07:22,552
Kids can be rough...
181
00:07:22,576 --> 00:07:24,821
Well, kids aren't the problem.
182
00:07:24,845 --> 00:07:26,222
What is?
183
00:07:26,246 --> 00:07:28,491
Well, it's kind of that
Samantha thinks that, uh...
184
00:07:28,515 --> 00:07:30,960
listen, Angela, maybe
we could loosen up here
185
00:07:30,984 --> 00:07:31,961
a little bit, huh?
186
00:07:31,985 --> 00:07:33,362
We?
187
00:07:33,386 --> 00:07:34,831
One of we.
188
00:07:34,855 --> 00:07:36,566
Me?
189
00:07:36,590 --> 00:07:39,068
That's the one.
190
00:07:39,092 --> 00:07:40,637
You think I'm the problem?
191
00:07:40,661 --> 00:07:42,639
I don't think "problem" is
the word we should use...
192
00:07:42,663 --> 00:07:44,240
I'll tell you what the
problem is, Tony.
193
00:07:44,264 --> 00:07:47,444
You and your boxing lessons
and your hockey games
194
00:07:47,468 --> 00:07:48,912
and your macho beer commercials.
195
00:07:48,936 --> 00:07:50,880
Look, Angela, I talked to Sam,
196
00:07:50,904 --> 00:07:52,649
and she's gonna try
to watch the fighting,
197
00:07:52,673 --> 00:07:53,850
but here's the thing.
198
00:07:53,874 --> 00:07:55,452
Um...
199
00:07:55,476 --> 00:07:57,687
Did I ever tell you
how terrific you are
200
00:07:57,711 --> 00:07:59,489
and how happy I
am with this job?
201
00:07:59,513 --> 00:08:01,190
I feel a "but" coming on.
202
00:08:01,214 --> 00:08:03,526
No, no, no. No buts.
203
00:08:03,550 --> 00:08:05,784
However... Uh...
204
00:08:07,253 --> 00:08:10,066
Let me start by saying
that it's not your fault.
205
00:08:10,090 --> 00:08:11,768
I mean, you just haven't
had our disadvantages.
206
00:08:11,792 --> 00:08:14,003
What's that supposed to mean?
207
00:08:14,027 --> 00:08:15,404
Well, you know,
where we come from,
208
00:08:15,428 --> 00:08:16,439
it's wall-to-wall people.
209
00:08:16,463 --> 00:08:17,740
And you just don't
210
00:08:17,764 --> 00:08:18,942
"get some space
and get control."
211
00:08:18,966 --> 00:08:20,343
I mean, you get mad, you yell,
212
00:08:20,367 --> 00:08:21,444
and you throw things.
213
00:08:21,468 --> 00:08:22,579
I know, Tony.
214
00:08:22,603 --> 00:08:24,769
I've seen West Side Story.
215
00:08:26,306 --> 00:08:28,351
But now you're on my turf.
216
00:08:28,375 --> 00:08:31,220
Yeah, I know, and
Sam will try to adjust,
217
00:08:31,244 --> 00:08:32,956
but give her some time, huh?
218
00:08:32,980 --> 00:08:37,059
And try not be
so... so... So what?
219
00:08:37,083 --> 00:08:38,795
Inflexible?
220
00:08:38,819 --> 00:08:42,699
Inflexible?
221
00:08:42,723 --> 00:08:45,134
I am not inflexible.
222
00:08:45,158 --> 00:08:47,770
I have never been inflexible.
223
00:08:47,794 --> 00:08:50,139
If there's one thing
I cannot tolerate,
224
00:08:50,163 --> 00:08:52,363
it's inflexibility.
225
00:09:00,574 --> 00:09:01,618
What are you doing?
226
00:09:01,642 --> 00:09:05,588
Making bees fight.
227
00:09:05,612 --> 00:09:07,524
Let me know who wins.
228
00:09:07,548 --> 00:09:09,258
What's that?
229
00:09:09,282 --> 00:09:12,595
Just a note to my dad.
I'm cutting out for a while.
230
00:09:12,619 --> 00:09:14,196
Where are you going?
231
00:09:14,220 --> 00:09:17,166
Do you have to know everything?
232
00:09:17,190 --> 00:09:19,536
Yes.
233
00:09:19,560 --> 00:09:20,703
I'm going to a place
234
00:09:20,727 --> 00:09:22,672
where it's okay to
stick up for people.
235
00:09:22,696 --> 00:09:24,741
My old neighborhood.
236
00:09:24,765 --> 00:09:28,845
Ooh, that's where muggers live.
237
00:09:28,869 --> 00:09:30,379
Oh, what do you know about it?
238
00:09:30,403 --> 00:09:31,714
It's a great place.
239
00:09:31,738 --> 00:09:34,483
There's always kids
around to play games with,
240
00:09:34,507 --> 00:09:36,118
like stickball or street hockey.
241
00:09:36,142 --> 00:09:40,356
Did you ever fling a rat?
242
00:09:40,380 --> 00:09:42,792
I don't think so.
243
00:09:42,816 --> 00:09:44,293
You get a good dead rat,
244
00:09:44,317 --> 00:09:46,996
you tie a string to its tail,
245
00:09:47,020 --> 00:09:49,498
then you swing
it, and you fling it.
246
00:09:49,522 --> 00:09:51,034
Wow.
247
00:09:51,058 --> 00:09:54,170
You're lucky.
248
00:09:54,194 --> 00:09:56,272
We don't have rats.
249
00:09:56,296 --> 00:09:58,374
And there's guys
sleeping right on the street.
250
00:09:58,398 --> 00:09:59,976
I mean, you could
put bugs on them,
251
00:10:00,000 --> 00:10:03,713
and they won't even wake up.
252
00:10:03,737 --> 00:10:08,985
I'm telling you,
Jonathan, it's the best.
253
00:10:09,009 --> 00:10:10,289
Well, see you.
254
00:10:14,314 --> 00:10:15,413
Wait up, Samantha.
255
00:10:19,185 --> 00:10:22,364
Megafax may sell
Naguchi computers.
256
00:10:22,388 --> 00:10:24,589
Well, I'll be darned.
257
00:10:27,327 --> 00:10:29,739
Are these your bees?
258
00:10:29,763 --> 00:10:31,975
Uh, no, I don't think so.
259
00:10:31,999 --> 00:10:38,147
Good, because it seems like
one of them is eating the other.
260
00:10:38,171 --> 00:10:39,904
What?
261
00:10:46,713 --> 00:10:47,690
No, Mother.
262
00:10:47,714 --> 00:10:50,982
It looks more
like they're, uh...
263
00:10:54,420 --> 00:10:57,033
friends.
264
00:10:57,057 --> 00:10:59,435
Ooh, you're right.
265
00:10:59,459 --> 00:11:02,639
I've always heard about
the birds and the bees,
266
00:11:02,663 --> 00:11:06,009
but I've never seen it before.
267
00:11:06,033 --> 00:11:10,179
Do you think we're intruding?
268
00:11:10,203 --> 00:11:14,751
I think that I am going
to take them outside.
269
00:11:14,775 --> 00:11:17,976
I just saw one of them
light up a little cigarette.
270
00:11:24,450 --> 00:11:27,329
Hey, uh, fish all
right for dinner?
271
00:11:27,353 --> 00:11:28,430
Fine.
272
00:11:28,454 --> 00:11:29,832
Would you like it
broiled or poached?
273
00:11:29,856 --> 00:11:33,124
Whatever. I'm flexible.
274
00:11:35,028 --> 00:11:37,907
Hey, listen. I'm sorry
about mouthing off.
275
00:11:37,931 --> 00:11:40,276
I'm just worried about Sam.
It's not your fault, though.
276
00:11:40,300 --> 00:11:43,780
Well, it's a little my
fault. I'm a little inflexible.
277
00:11:43,804 --> 00:11:46,348
But from now on,
I'm a regular Gumby.
278
00:11:46,372 --> 00:11:50,153
Hey, Angela. You're terrific.
I'm gonna go poach the fish.
279
00:11:50,177 --> 00:11:52,555
Broil it.
280
00:11:56,049 --> 00:11:57,927
What, what, what, what?
281
00:11:57,951 --> 00:11:59,195
That's gratitude for you.
282
00:11:59,219 --> 00:12:02,165
I let the little bugger
go and he stung me.
283
00:12:02,189 --> 00:12:03,666
Are you okay?
284
00:12:03,690 --> 00:12:07,303
No, dear, I was stung by a bee.
285
00:12:07,327 --> 00:12:09,405
Sometimes I worry about her.
286
00:12:09,429 --> 00:12:11,107
Come on upstairs.
287
00:12:11,131 --> 00:12:13,542
There's some first aid cream.
288
00:12:13,566 --> 00:12:16,979
What's this? "To Dad"?
289
00:12:17,003 --> 00:12:18,815
Is there a "Dad" around here?
290
00:12:18,839 --> 00:12:22,284
Let me see that. Uh-oh.
291
00:12:22,308 --> 00:12:23,686
What is it? What does it say?
292
00:12:23,710 --> 00:12:25,487
Well, you'd better
let me read it to her.
293
00:12:25,511 --> 00:12:26,911
She can't fire me.
294
00:12:30,316 --> 00:12:32,595
"Dear Dad, don't worry.
295
00:12:32,619 --> 00:12:34,396
"I just need a little space
296
00:12:34,420 --> 00:12:35,898
"and a lot of ravioli.
297
00:12:35,922 --> 00:12:37,533
Your fed-up daughter, Samantha."
298
00:12:37,557 --> 00:12:39,969
"PS I went too.
Jonathan L. Bower."
299
00:12:39,993 --> 00:12:41,604
Samantha's run away and
taken Jonathan with her!
300
00:12:41,628 --> 00:12:42,671
All right, all right,
301
00:12:42,695 --> 00:12:44,473
now, it is not the
end of the world.
302
00:12:44,497 --> 00:12:45,574
Let's not overreact.
303
00:12:45,598 --> 00:12:49,678
Oh, I think I'm
hyperventilating.
304
00:12:49,702 --> 00:12:51,280
I got an idea. What
are you doing?
305
00:12:51,304 --> 00:12:52,681
I'm calling Mrs. Rossini.
306
00:12:52,705 --> 00:12:53,750
Who?
307
00:12:53,774 --> 00:12:55,118
My neighbor in the city.
308
00:12:55,142 --> 00:12:56,552
Sam talks ravioli, that's
where she's headed.
309
00:12:56,576 --> 00:12:57,754
To New York?
310
00:12:57,778 --> 00:12:59,388
They went to New York
alone? Two children?
311
00:12:59,412 --> 00:13:00,422
Oh, wait a minute.
312
00:13:00,446 --> 00:13:01,624
Sam knows her way. Don't worry.
313
00:13:01,648 --> 00:13:03,025
I mean, she jumps
on the commuter
314
00:13:03,049 --> 00:13:04,426
from here to Grand Central.
315
00:13:04,450 --> 00:13:06,129
She takes the crosstown
local to 42nd Street,
316
00:13:06,153 --> 00:13:08,731
she jumps on the F
train... Or is it the E train?
317
00:13:08,755 --> 00:13:12,101
Mrs. Rossini's not
there. I'm going.
318
00:13:12,125 --> 00:13:13,402
Well, not without
me, you're not.
319
00:13:13,426 --> 00:13:15,604
Mother, you stay here in
case they call or come back.
320
00:13:15,628 --> 00:13:16,739
Loosen up, huh?
321
00:13:16,763 --> 00:13:18,340
You think I should
loosen up about this?
322
00:13:18,364 --> 00:13:20,143
Well, where do you
think she got the advice?
323
00:13:20,167 --> 00:13:22,145
"Go get some space."
Wasn't that you?
324
00:13:23,403 --> 00:13:26,615
Hello?
325
00:13:26,639 --> 00:13:29,040
What? What?
326
00:13:30,343 --> 00:13:31,654
Oh, heavens, are you sure?
327
00:13:31,678 --> 00:13:32,922
What is it? What is it?
328
00:13:32,946 --> 00:13:35,346
You've just won a barbecue.
329
00:14:09,615 --> 00:14:11,760
Oh, hey, mama, you
looking good, baby!
330
00:14:11,784 --> 00:14:14,297
Hey, hey, hey, watch
your manners, huh, pal?
331
00:14:14,321 --> 00:14:15,298
This is where you lived?
332
00:14:15,322 --> 00:14:16,966
Yeah, right there.
333
00:14:16,990 --> 00:14:19,302
Look at all the kids in
the neighborhood, huh?
334
00:14:19,326 --> 00:14:20,303
Whoa, wait a minute.
335
00:14:20,327 --> 00:14:22,839
Hey, this belong to you, lady?
336
00:14:22,863 --> 00:14:24,640
Oh, thank God!
337
00:14:24,664 --> 00:14:26,475
Oh, Jonathan.
338
00:14:26,499 --> 00:14:27,643
Look at you.
339
00:14:27,667 --> 00:14:28,878
You're a mess.
340
00:14:28,902 --> 00:14:31,580
Mom, my cockroach won the race!
341
00:14:31,604 --> 00:14:33,182
Ew!
342
00:14:33,206 --> 00:14:37,519
Well, at least he died a winner.
343
00:14:37,543 --> 00:14:40,689
Don't you ever run
away like that again.
344
00:14:40,713 --> 00:14:41,690
Hi, Dad.
345
00:14:41,714 --> 00:14:45,228
Uh-huh. Uh-huh.
346
00:14:45,252 --> 00:14:46,795
Hi, Mrs. Bower.
347
00:14:46,819 --> 00:14:48,231
Oh...
348
00:14:48,255 --> 00:14:50,900
I'm glad you're okay,
man, and I love you,
349
00:14:50,924 --> 00:14:52,368
but boy, you're in big trouble.
350
00:14:52,392 --> 00:14:53,469
Yeah, I figured.
351
00:14:53,493 --> 00:14:54,703
I'll give you "you figured"...
352
00:14:54,727 --> 00:14:56,505
Give me that baseball
mitt. Give me the glove.
353
00:14:56,529 --> 00:14:58,908
Your baseball days are
over for at least a month.
354
00:14:58,932 --> 00:14:59,909
Tony!
355
00:14:59,933 --> 00:15:01,577
Eh, Mrs. Rossini!
356
00:15:01,601 --> 00:15:02,811
You got the kids! Good.
357
00:15:02,835 --> 00:15:04,580
Don't be too hard on them, Tony.
358
00:15:04,604 --> 00:15:05,948
Remember when you was a kid?
359
00:15:05,972 --> 00:15:07,516
You got drunk on altar wine
360
00:15:07,540 --> 00:15:10,152
and mooned the
Little Sisters of Hope.
361
00:15:10,176 --> 00:15:12,989
You was so cute.
362
00:15:13,013 --> 00:15:16,625
Yeah... Oh! Wow.
363
00:15:16,649 --> 00:15:18,961
Yeah, well, uh, at
least I was home
364
00:15:18,985 --> 00:15:20,329
on time for dinner,
Mrs. Rossini.
365
00:15:20,353 --> 00:15:21,730
Hey, and by the
way, Mrs. Rossini,
366
00:15:21,754 --> 00:15:23,099
this is my boss, Angela Bower.
367
00:15:23,123 --> 00:15:25,134
Hello. Very nice to meet you.
368
00:15:25,158 --> 00:15:26,435
What's that?
369
00:15:26,459 --> 00:15:28,404
Speak up, honey,
I can't hear you.
370
00:15:28,428 --> 00:15:29,972
She says you look much younger
371
00:15:29,996 --> 00:15:31,107
than she thought.
372
00:15:31,131 --> 00:15:33,075
Yeah?
373
00:15:33,099 --> 00:15:36,845
Stay right there.
I'm coming down.
374
00:15:36,869 --> 00:15:38,781
Hey, she hardly ever comes down.
375
00:15:38,805 --> 00:15:40,316
Dad, when you said "baseball,"
376
00:15:40,340 --> 00:15:42,484
does that mean softball too?
377
00:15:42,508 --> 00:15:44,753
Samantha, how could
you run away like that
378
00:15:44,777 --> 00:15:45,988
and take Jonathan with you?
379
00:15:46,012 --> 00:15:48,324
Eh, oh. Oh, hey. I
didn't make him come.
380
00:15:48,348 --> 00:15:50,526
I mean, I tried
to get rid of him.
381
00:15:50,550 --> 00:15:52,694
Yeah, she tried to
push me off the train.
382
00:15:52,718 --> 00:15:53,796
What!
383
00:15:53,820 --> 00:15:56,432
It wasn't going yet!
384
00:15:56,456 --> 00:15:57,599
Tony!
385
00:15:57,623 --> 00:15:58,968
Hey, Mrs. Rossini!
386
00:15:58,992 --> 00:16:02,305
Oh!
387
00:16:02,329 --> 00:16:04,540
Is that a faccia, eh?
388
00:16:04,564 --> 00:16:07,076
Yes, it certainly is.
389
00:16:07,100 --> 00:16:08,978
Do you mind?
390
00:16:09,002 --> 00:16:12,214
I never hugged a big-shot
advertising president before.
391
00:16:12,238 --> 00:16:15,952
Oh... You feel a little thin.
392
00:16:15,976 --> 00:16:18,376
She's not up tight,
Samantha. She's just hungry.
393
00:16:20,213 --> 00:16:21,590
Well, tonight, you'll eat good.
394
00:16:21,614 --> 00:16:22,624
You're staying for my ravioli.
395
00:16:22,648 --> 00:16:23,926
I don't know...
396
00:16:23,950 --> 00:16:25,661
Then it's settled. You'll
stay. Come on, kids.
397
00:16:25,685 --> 00:16:28,497
You can help me take
the plastic off the furniture.
398
00:16:28,521 --> 00:16:29,498
Hey, Mrs. Rossini,
399
00:16:29,522 --> 00:16:30,899
we'll be back in a little while.
400
00:16:30,923 --> 00:16:32,101
I'm gonna show Angela
the neighborhood.
401
00:16:32,125 --> 00:16:33,169
I'll yell when dinner's ready.
402
00:16:33,193 --> 00:16:35,104
And I'm sure we'll hear you.
403
00:16:35,128 --> 00:16:37,139
Boy, it feels great to be back.
404
00:16:37,163 --> 00:16:38,640
Taste that air.
405
00:16:42,702 --> 00:16:44,981
Hey. See that?
406
00:16:45,005 --> 00:16:46,782
That's where Sam was born.
407
00:16:46,806 --> 00:16:48,951
Oh... Yeah, right there.
408
00:16:48,975 --> 00:16:50,686
We lived right over
Mrs. Bonaduce.
409
00:16:50,710 --> 00:16:52,254
The smells from her kitchen
410
00:16:52,278 --> 00:16:53,555
on a Sunday
morning after Mass...
411
00:16:53,579 --> 00:16:55,791
Oh, mama... Hey,
then we got rich,
412
00:16:55,815 --> 00:16:58,394
and we moved to the West Side.
413
00:16:58,418 --> 00:17:00,662
We should have stayed
where we were, you know,
414
00:17:00,686 --> 00:17:03,232
because there, we lived
next to the Sosnowski twins.
415
00:17:03,256 --> 00:17:05,601
One of them was
beating up Sam every day.
416
00:17:05,625 --> 00:17:06,802
I would have
straightened it out,
417
00:17:06,826 --> 00:17:08,004
but every time I caught him,
418
00:17:08,028 --> 00:17:09,472
he told me he was his brother.
419
00:17:09,496 --> 00:17:11,073
What do I know.
Maybe he was, huh?
420
00:17:11,097 --> 00:17:13,275
Well, maybe that's
why she learned to fight.
421
00:17:13,299 --> 00:17:15,277
Yeah, and tiptoe. Ha.
422
00:17:15,301 --> 00:17:17,446
In this neighborhood...
in this neighborhood,
423
00:17:17,470 --> 00:17:19,781
you gotta do what you gotta do.
424
00:17:19,805 --> 00:17:23,185
Oh, you've got to see this.
This is Marty's Melody Room.
425
00:17:23,209 --> 00:17:25,776
This is Brooklyn's answer to
the Connecticut Country Club.
426
00:17:27,313 --> 00:17:29,625
It's very exclusive,
no WASPs allowed,
427
00:17:29,649 --> 00:17:31,349
but it's okay... you're with me.
428
00:17:35,821 --> 00:17:39,402
Hey, Tommy Pepsi! Billy Fingers.
429
00:17:39,426 --> 00:17:40,802
Hey, guys, what do you say, huh?
430
00:17:40,826 --> 00:17:42,004
Hey, Joey Mook.
431
00:17:42,028 --> 00:17:43,705
Hey, what do you say, Tony?
432
00:17:43,729 --> 00:17:46,842
Mr. Mook.
433
00:17:46,866 --> 00:17:48,610
So, this is where
you hung out, huh?
434
00:17:48,634 --> 00:17:49,811
Yeah, I practically
grew up here.
435
00:17:49,835 --> 00:17:52,081
You kidding me?
Had my first beer here,
436
00:17:52,105 --> 00:17:53,349
played my first pool here.
437
00:17:53,373 --> 00:17:54,950
In fact, there's a
room in the back
438
00:17:54,974 --> 00:17:55,974
where I first got...
439
00:17:59,011 --> 00:18:00,022
Drunk.
440
00:18:00,046 --> 00:18:01,512
Right.
441
00:18:02,949 --> 00:18:04,026
Tony!
442
00:18:04,050 --> 00:18:06,228
Hey, Theresa. Working days, huh?
443
00:18:06,252 --> 00:18:09,098
"Hey, Theresa."
That's a greeting?
444
00:18:09,122 --> 00:18:10,766
What ever happened
to "Hey, babycakes!"
445
00:18:10,790 --> 00:18:12,368
Not right now, huh?
446
00:18:12,392 --> 00:18:14,336
Babycakes?
447
00:18:14,360 --> 00:18:16,238
So, Tony, who's this?
448
00:18:16,262 --> 00:18:18,941
Uh... Theresa, meet Angela.
449
00:18:18,965 --> 00:18:21,077
Angela, meet Theresa.
450
00:18:21,101 --> 00:18:22,211
How do you do?
451
00:18:22,235 --> 00:18:23,446
Oh, I get it.
452
00:18:23,470 --> 00:18:25,781
You're the one with
the white picket fence.
453
00:18:25,805 --> 00:18:28,084
I bet Tony's told you
a lot about me, huh?
454
00:18:28,108 --> 00:18:30,286
Actually, he's hasn't
mentioned you at all.
455
00:18:30,310 --> 00:18:32,955
Oh? So, how's it going up there?
456
00:18:32,979 --> 00:18:36,192
You having any fun?
457
00:18:36,216 --> 00:18:40,896
Guess not.
458
00:18:40,920 --> 00:18:44,100
A guy could hurt himself
on those pointy hips.
459
00:18:44,124 --> 00:18:46,068
Pointy hips? That's it.
460
00:18:46,092 --> 00:18:47,703
Come on, let's get out of here.
461
00:18:47,727 --> 00:18:48,704
Oh, no, no, no.
462
00:18:48,728 --> 00:18:50,106
You promised to buy me a drink.
463
00:18:50,130 --> 00:18:52,174
Can we order now, miss?
464
00:18:52,198 --> 00:18:54,743
Sure. Let me guess. A Pink Lady?
465
00:18:54,767 --> 00:18:56,479
That sounds lovely,
466
00:18:56,503 --> 00:18:59,348
but I'd much prefer
a very dry martini.
467
00:18:59,372 --> 00:19:00,782
Fine.
468
00:19:00,806 --> 00:19:03,286
Would you like your olives plain
or you want me to stuff them?
469
00:19:05,044 --> 00:19:06,822
Plain will be fine, thank you.
470
00:19:06,846 --> 00:19:08,224
Yeah, and I'll
have a beer, okay?
471
00:19:08,248 --> 00:19:10,159
Yeah, sure.
472
00:19:10,183 --> 00:19:12,027
Gin on the rocks and draw one.
473
00:19:12,051 --> 00:19:13,195
You got it.
474
00:19:13,219 --> 00:19:14,863
So, Tony's working for you, huh?
475
00:19:14,887 --> 00:19:16,098
That's right.
476
00:19:16,122 --> 00:19:17,600
What exactly does he do?
477
00:19:17,624 --> 00:19:18,934
Various things.
478
00:19:18,958 --> 00:19:20,068
Yeah?
479
00:19:20,092 --> 00:19:21,870
He used to do various
things for me too,
480
00:19:21,894 --> 00:19:26,509
only I didn't have to pay him.
481
00:19:26,533 --> 00:19:29,467
Hey, Theresa, why don't
you just go get the drinks, huh?
482
00:19:31,003 --> 00:19:33,149
Lovely girl.
483
00:19:33,173 --> 00:19:36,952
Yeah, well, she's sort of
let herself go, you know.
484
00:19:36,976 --> 00:19:38,787
Hey, hey, try some of
these. These are great.
485
00:19:38,811 --> 00:19:42,380
It's peanuts, pretzels
and Chees-O's.
486
00:19:43,650 --> 00:19:45,628
Mm. What are the
little black things?
487
00:19:45,652 --> 00:19:47,852
Oh, don't worry about
them. They can't eat much.
488
00:19:50,390 --> 00:19:53,369
A martini for the boss
and a beer for the houseb...
489
00:19:53,393 --> 00:19:56,338
Oh, let me get that. All
over your Lord and Taylor.
490
00:19:56,362 --> 00:19:57,573
Hey, hey, that's enough.
491
00:19:57,597 --> 00:20:01,143
Hey, I'm just doing
my job, all right?
492
00:20:01,167 --> 00:20:02,711
Is he any good with a mop?
493
00:20:02,735 --> 00:20:04,213
Very.
494
00:20:04,237 --> 00:20:06,915
Yeah? I never heard
of a man keeping house.
495
00:20:06,939 --> 00:20:08,417
Not a real man.
496
00:20:08,441 --> 00:20:09,618
Hey, Theresa.
497
00:20:09,642 --> 00:20:11,620
Why don't you just
put a lid on it, huh?
498
00:20:11,644 --> 00:20:12,921
Look out, guys,
499
00:20:12,945 --> 00:20:14,390
the housekeeper's
getting steamed.
500
00:20:14,414 --> 00:20:17,081
What are you going to
do? Plump my pillows?
501
00:20:18,518 --> 00:20:20,329
Come on, Tony. Show
us what you're made of.
502
00:20:20,353 --> 00:20:22,431
Whip out your feather duster.
503
00:20:22,455 --> 00:20:25,467
I think you're right. I
think we'd better go.
504
00:20:25,491 --> 00:20:28,103
Tugboat Annie here
obviously is trying to bait us,
505
00:20:28,127 --> 00:20:30,205
and I just refuse
to stoop to her level.
506
00:20:30,229 --> 00:20:31,574
You're so right. Let's go.
507
00:20:31,598 --> 00:20:34,276
Don't you want to
finish your drink?
508
00:20:34,300 --> 00:20:35,877
Theresa, this is my boss.
509
00:20:35,901 --> 00:20:37,079
Will you take it easy here?
510
00:20:37,103 --> 00:20:38,436
Why not?
511
00:21:15,608 --> 00:21:19,821
Oh! Oh.
512
00:21:19,845 --> 00:21:22,224
What happened to "get control
513
00:21:22,248 --> 00:21:24,693
and find some space"?
514
00:21:24,717 --> 00:21:26,317
Huh?
515
00:21:27,587 --> 00:21:30,721
Hello, Mrs. Bower.
516
00:21:37,096 --> 00:21:38,974
Hi, kids.
517
00:21:38,998 --> 00:21:41,443
How long have they been here?
518
00:21:41,467 --> 00:21:43,245
Long enough.
519
00:21:43,269 --> 00:21:47,883
That Madison Avenue must
be some tough neighborhood.
520
00:21:47,907 --> 00:21:53,021
Kids, I want you to know
that what I did here was wrong.
521
00:21:53,045 --> 00:21:57,159
I should have reasoned with
her, but instead, I lost control,
522
00:21:57,183 --> 00:22:00,562
and I gave into my
baser emotions, and...
523
00:22:00,586 --> 00:22:05,901
You nailed the little
twit right in the chops.
524
00:22:05,925 --> 00:22:07,770
Yeah.
525
00:22:07,794 --> 00:22:11,239
I guess I did, didn't I?
526
00:22:11,263 --> 00:22:12,240
Angela? Yeah?
527
00:22:12,264 --> 00:22:13,409
I'm very ashamed of you.
528
00:22:13,433 --> 00:22:15,577
Yeah?
529
00:22:15,601 --> 00:22:18,079
No tennis for about
a month, I think.
530
00:22:18,103 --> 00:22:19,147
Mom?
531
00:22:19,171 --> 00:22:23,874
Maybe you could teach
me boxing lessons?
532
00:22:37,457 --> 00:22:39,601
Well, I tell you,
you're gonna live,
533
00:22:39,625 --> 00:22:42,604
but you're not gonna need
any eyeshadow on that side.
534
00:22:42,628 --> 00:22:43,972
Ha ha, ha ha.
535
00:22:43,996 --> 00:22:45,974
I still can't believe it.
536
00:22:45,998 --> 00:22:50,713
My daughter, the bar brawler.
537
00:22:50,737 --> 00:22:52,314
Listen, I've got a landlord
538
00:22:52,338 --> 00:22:53,949
who's trying to raise my rent,
539
00:22:53,973 --> 00:22:56,284
so, uh, what do
you say, Bruiser,
540
00:22:56,308 --> 00:22:59,688
you think you could
lean on him a little?
541
00:22:59,712 --> 00:23:02,524
I'm glad that the two
of you are amused,
542
00:23:02,548 --> 00:23:05,193
but I am discussing a new
perfume campaign tomorrow.
543
00:23:05,217 --> 00:23:06,729
How am I going to explain this?
544
00:23:06,753 --> 00:23:07,796
Hey, I got it.
545
00:23:07,820 --> 00:23:09,030
You can tell them
546
00:23:09,054 --> 00:23:10,232
you wore some of their junk
547
00:23:10,256 --> 00:23:12,501
and you had to fight
off a bunch of guys.
548
00:23:12,525 --> 00:23:15,058
That's brilliant!
549
00:23:17,296 --> 00:23:19,497
That's why you pay
me the big bucks.
35605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.