All language subtitles for Whos The Boss S01E03 Angelas First Fight.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,253 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,589 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,925 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,895 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,764 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,788 --> 00:00:24,334 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,836 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,374 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,876 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,579 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,603 --> 00:00:38,581 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,605 --> 00:00:41,385 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,409 --> 00:00:46,912 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:00:55,722 --> 00:00:58,035 Come on, ref. Come on! What, are you blind? 15 00:00:58,059 --> 00:01:00,037 They guy's got a hockey stick coming out his ear! 16 00:01:00,061 --> 00:01:01,505 Hold him and hit 'em! Hold him! 17 00:01:01,529 --> 00:01:03,706 Grab the guy and hit 'em. That's it. Come on, baby! 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,909 Tony, what are you doing? 19 00:01:05,933 --> 00:01:06,933 I'm ironing. 20 00:01:08,635 --> 00:01:10,916 You want pleats in this? 21 00:01:14,341 --> 00:01:15,952 They're jumping all over that guy! 22 00:01:15,976 --> 00:01:17,454 Isn't that illegal? 23 00:01:17,478 --> 00:01:19,878 Angela, that's a beer commercial. 24 00:01:21,449 --> 00:01:23,760 Would you like a cheese sandwich? 25 00:01:23,784 --> 00:01:25,462 Yeah, thanks. Ooh! 26 00:01:25,486 --> 00:01:27,297 Would you like it grilled? 27 00:01:27,321 --> 00:01:28,498 Don't go to any trouble. 28 00:01:28,522 --> 00:01:30,067 Oh, no trouble. 29 00:01:48,375 --> 00:01:49,453 There you go. 30 00:01:49,477 --> 00:01:52,355 At least it isn't wrinkled. 31 00:01:52,379 --> 00:01:54,091 Okay, okay. 32 00:01:54,115 --> 00:01:56,226 Now, don't anybody get excited. 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,128 I think the kid's gonna be all right. 34 00:01:58,152 --> 00:01:59,196 What kid? 35 00:01:59,220 --> 00:02:00,830 What happened? Who's hurt? 36 00:02:00,854 --> 00:02:02,099 Now, don't panic. Don't panic. 37 00:02:02,123 --> 00:02:03,300 See, I don't even think 38 00:02:03,324 --> 00:02:04,534 there's gonna be a scar. 39 00:02:04,558 --> 00:02:05,735 Scar? Oh, my God! 40 00:02:05,759 --> 00:02:08,760 There you go, Angela. You see? You panicked. 41 00:02:10,498 --> 00:02:12,542 Sam, what happened? 42 00:02:12,566 --> 00:02:13,977 Don't worry, Dad, I decked him. 43 00:02:14,001 --> 00:02:15,979 Fighting again? I thought you were gonna be more careful. 44 00:02:16,003 --> 00:02:17,114 I am being careful. 45 00:02:17,138 --> 00:02:18,515 I'm not dripping blood on the floor. 46 00:02:18,539 --> 00:02:21,818 Oh... Me too, Tony. You too? 47 00:02:21,842 --> 00:02:23,753 You were fighting too? Yeah. 48 00:02:23,777 --> 00:02:25,088 That's how I got wounded. 49 00:02:25,112 --> 00:02:27,724 Oh, my poor baby. Where? 50 00:02:27,748 --> 00:02:28,947 There! 51 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 No, there. 52 00:02:33,954 --> 00:02:35,965 You think I need stitches? 53 00:02:35,989 --> 00:02:37,033 No, I think a Band-aid 54 00:02:37,057 --> 00:02:39,577 will take care of that, champ. 55 00:02:39,960 --> 00:02:41,138 But it'll be a big Band-aid! 56 00:02:41,162 --> 00:02:42,139 And maybe two. 57 00:02:42,163 --> 00:02:43,140 And if that don't work, 58 00:02:43,164 --> 00:02:45,445 it's time for an elbow transplant. 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,645 I don't think that's funny. 60 00:02:48,669 --> 00:02:50,547 I'm just entertaining the troops, you know. 61 00:02:50,571 --> 00:02:52,315 I don't really know what happened. 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,217 I mean, first, they were playing, 63 00:02:54,241 --> 00:02:57,554 then they were bleeding. 64 00:02:57,578 --> 00:02:59,122 I mean, I tried to stop it. 65 00:02:59,146 --> 00:03:01,791 Tony... Could you take a look at that too? 66 00:03:01,815 --> 00:03:03,360 You too, Mona? 67 00:03:03,384 --> 00:03:06,095 Yeah, that Welling kid's tough. 68 00:03:06,119 --> 00:03:09,899 Richard Welling? He's such a nice-looking boy. 69 00:03:09,923 --> 00:03:14,037 Not anymore. 70 00:03:14,061 --> 00:03:16,906 What... what... what am I going to tell his mother? 71 00:03:16,930 --> 00:03:19,176 Well, what about 72 00:03:19,200 --> 00:03:21,911 ♪ Nyah nyah nyah nyah-nyah nyah Nyah nyah nyah... ♪ 73 00:03:21,935 --> 00:03:24,113 Jonathan, how did this happen? 74 00:03:24,137 --> 00:03:26,416 You've never been in a fight before in your life. 75 00:03:26,440 --> 00:03:29,219 I had to, Mom. Sam and Grandma needed me. 76 00:03:29,243 --> 00:03:32,355 Oh, attaboy, Tiger. 77 00:03:32,379 --> 00:03:34,957 It's good they're sticking up for one another. 78 00:03:34,981 --> 00:03:36,993 You know, "all for one, one for all." 79 00:03:37,017 --> 00:03:39,796 There is never any reason to resort to physical violence. 80 00:03:39,820 --> 00:03:41,398 She has a point. Listen to her, Sam. 81 00:03:41,422 --> 00:03:43,667 But, Dad, he called you a sissy housekeeper. 82 00:03:43,691 --> 00:03:45,368 And then there's times, you know, 83 00:03:45,392 --> 00:03:47,036 you gotta draw the line. 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,505 You should have seen it. 85 00:03:48,529 --> 00:03:51,675 We gave him the old one-two, just like you taught us. 86 00:03:51,699 --> 00:03:54,199 Ooh, I love the way the kid throws... 87 00:03:56,370 --> 00:03:58,915 You've been teaching them to fight? 88 00:03:58,939 --> 00:04:00,317 Well, I taught them a few things. 89 00:04:00,341 --> 00:04:02,018 You know, a little self-defense. 90 00:04:02,042 --> 00:04:03,286 And I also told them 91 00:04:03,310 --> 00:04:05,054 you never fight unless you have to. 92 00:04:05,078 --> 00:04:06,089 We had to. 93 00:04:06,113 --> 00:04:07,591 They had to. 94 00:04:07,615 --> 00:04:09,526 It was for a good cause. Me! 95 00:04:09,550 --> 00:04:11,228 Tony, a 12-year-old boy calling you names 96 00:04:11,252 --> 00:04:12,562 is not a good cause. 97 00:04:12,586 --> 00:04:15,565 Pearl Harbor, that was a good cause. 98 00:04:15,589 --> 00:04:16,899 Hey, look, Angela, I'm with you. 99 00:04:16,923 --> 00:04:18,702 I mean, you don't go around looking for fights, 100 00:04:18,726 --> 00:04:20,503 but sometimes you can't run away from them, either. 101 00:04:20,527 --> 00:04:21,904 You don't run away. You walk away. 102 00:04:21,928 --> 00:04:23,139 Oh, brother. 103 00:04:23,163 --> 00:04:24,307 Cool it, Sam. 104 00:04:24,331 --> 00:04:26,309 Samantha, you don't go around slugging people. 105 00:04:26,333 --> 00:04:28,144 Now, did you try talking to him? 106 00:04:28,168 --> 00:04:30,113 Oh, yeah, I talked to him. 107 00:04:30,137 --> 00:04:34,951 I told him his mother was a cow. 108 00:04:34,975 --> 00:04:37,053 You're cruising, kid. 109 00:04:37,077 --> 00:04:39,556 So what was I supposed to do? Stand there and take it? 110 00:04:39,580 --> 00:04:40,890 Sam, it's very simple. 111 00:04:40,914 --> 00:04:42,825 You just remove yourself from the situation. 112 00:04:42,849 --> 00:04:46,363 You get some space. You give him some space. 113 00:04:46,387 --> 00:04:50,833 I'll give him space... right between his teeth. 114 00:04:50,857 --> 00:04:53,436 Well, that's not the way I'm raising my son. 115 00:04:53,460 --> 00:04:55,672 What kind of chicken farm is this? 116 00:04:55,696 --> 00:04:57,440 Hey, hey, that's it, young lady. Outside. 117 00:04:57,464 --> 00:04:58,963 Time for some one-on-one. Let's go. 118 00:05:04,538 --> 00:05:07,817 Come on, now. Let's play. 119 00:05:07,841 --> 00:05:10,287 Hey, Sam, what's with you? 120 00:05:10,311 --> 00:05:12,555 I don't like you talking that way to Mrs. Bower, either. 121 00:05:12,579 --> 00:05:13,690 I can't help it, Dad. 122 00:05:13,714 --> 00:05:15,292 She's starting to bug me. 123 00:05:15,316 --> 00:05:16,959 "Walk away. Get control. 124 00:05:16,983 --> 00:05:18,695 Just remove yourself from the problem." 125 00:05:18,719 --> 00:05:20,963 I'll just snap open my little Mary Poppins umbrella 126 00:05:20,987 --> 00:05:22,965 and fly off to goody-goody land. 127 00:05:22,989 --> 00:05:24,133 Come on, Sam. 128 00:05:24,157 --> 00:05:25,735 She just doesn't want to see you fighting, 129 00:05:25,759 --> 00:05:26,736 and neither do I. 130 00:05:26,760 --> 00:05:28,705 Whose side are you on? 131 00:05:28,729 --> 00:05:30,273 Hey, hey, I'm always on your side, 132 00:05:30,297 --> 00:05:31,941 but she's got a point. 133 00:05:31,965 --> 00:05:33,543 What do we need her for, anyway? 134 00:05:33,567 --> 00:05:35,745 I mean, we were doing just fine back in New York. 135 00:05:35,769 --> 00:05:36,979 Oh, yeah, we were doing great. 136 00:05:37,003 --> 00:05:39,182 I had to take you to school in a Sherman tank. 137 00:05:39,206 --> 00:05:40,983 Are you kidding me? That's why we moved here. 138 00:05:41,007 --> 00:05:43,420 So what was I supposed to do? I got mad. 139 00:05:43,444 --> 00:05:47,957 Don't people get mad in Connecticut? 140 00:05:47,981 --> 00:05:50,393 Yeah, they get mad in Connecticut. 141 00:05:50,417 --> 00:05:51,728 But they do it differently. 142 00:05:51,752 --> 00:05:52,729 Like how? 143 00:05:52,753 --> 00:05:53,896 I don't know. 144 00:05:53,920 --> 00:05:56,120 I think they kick their Cadillacs. 145 00:05:57,758 --> 00:06:00,169 And they smile a lot. 146 00:06:00,193 --> 00:06:01,170 Come on, honey. 147 00:06:01,194 --> 00:06:03,206 I know it's a new neighborhood 148 00:06:03,230 --> 00:06:05,709 and it's new rules, but you gotta try. 149 00:06:05,733 --> 00:06:07,577 No more fighting, okay? 150 00:06:07,601 --> 00:06:08,945 Okay, okay. 151 00:06:08,969 --> 00:06:10,179 But it's other stuff too. 152 00:06:10,203 --> 00:06:11,781 I mean, she thinks you can watch basketball 153 00:06:11,805 --> 00:06:13,249 without yelling. 154 00:06:13,273 --> 00:06:15,251 I know. I'm working on that one. 155 00:06:15,275 --> 00:06:18,120 She just doesn't understand. 156 00:06:18,144 --> 00:06:20,122 I mean, you can't yell, you can't fight. 157 00:06:20,146 --> 00:06:21,725 What are you supposed to do for fun? 158 00:06:21,749 --> 00:06:23,326 Oh, come on, Sam. You can have fun. 159 00:06:23,350 --> 00:06:25,127 You just got to keep a lid on it. 160 00:06:25,151 --> 00:06:27,129 I don't have to keep a lid on for her. 161 00:06:27,153 --> 00:06:32,402 She's not my mother. You are. 162 00:06:32,426 --> 00:06:35,171 And don't you forget it. 163 00:06:35,195 --> 00:06:36,740 Come on, come on. 164 00:06:36,764 --> 00:06:38,140 We're trying to get along here, huh? 165 00:06:38,164 --> 00:06:40,209 Come on, you want to take it out? 166 00:06:40,233 --> 00:06:42,753 I don't feel like playing. 167 00:06:55,582 --> 00:06:58,160 Jonathan wants to take boxing lessons. 168 00:06:58,184 --> 00:06:59,184 Sure, no problem. 169 00:07:00,554 --> 00:07:02,766 Oh... oh, are you kidding me? 170 00:07:02,790 --> 00:07:03,767 Forget it! 171 00:07:03,791 --> 00:07:05,769 I'll teach him chess or Parcheesi. 172 00:07:05,793 --> 00:07:06,825 Thank you. 173 00:07:10,631 --> 00:07:11,608 Hey, Angela. 174 00:07:11,632 --> 00:07:12,842 Yeah? 175 00:07:12,866 --> 00:07:13,910 Listen, uh... 176 00:07:13,934 --> 00:07:15,512 I was talking to Sam, and, you know, 177 00:07:15,536 --> 00:07:16,746 she's having some problems. 178 00:07:16,770 --> 00:07:19,081 Well, it's tough to adjust to a new neighborhood. 179 00:07:19,105 --> 00:07:20,950 Yeah, yeah, and new people too, you know. 180 00:07:20,974 --> 00:07:22,552 Kids can be rough... 181 00:07:22,576 --> 00:07:24,821 Well, kids aren't the problem. 182 00:07:24,845 --> 00:07:26,222 What is? 183 00:07:26,246 --> 00:07:28,491 Well, it's kind of that Samantha thinks that, uh... 184 00:07:28,515 --> 00:07:30,960 listen, Angela, maybe we could loosen up here 185 00:07:30,984 --> 00:07:31,961 a little bit, huh? 186 00:07:31,985 --> 00:07:33,362 We? 187 00:07:33,386 --> 00:07:34,831 One of we. 188 00:07:34,855 --> 00:07:36,566 Me? 189 00:07:36,590 --> 00:07:39,068 That's the one. 190 00:07:39,092 --> 00:07:40,637 You think I'm the problem? 191 00:07:40,661 --> 00:07:42,639 I don't think "problem" is the word we should use... 192 00:07:42,663 --> 00:07:44,240 I'll tell you what the problem is, Tony. 193 00:07:44,264 --> 00:07:47,444 You and your boxing lessons and your hockey games 194 00:07:47,468 --> 00:07:48,912 and your macho beer commercials. 195 00:07:48,936 --> 00:07:50,880 Look, Angela, I talked to Sam, 196 00:07:50,904 --> 00:07:52,649 and she's gonna try to watch the fighting, 197 00:07:52,673 --> 00:07:53,850 but here's the thing. 198 00:07:53,874 --> 00:07:55,452 Um... 199 00:07:55,476 --> 00:07:57,687 Did I ever tell you how terrific you are 200 00:07:57,711 --> 00:07:59,489 and how happy I am with this job? 201 00:07:59,513 --> 00:08:01,190 I feel a "but" coming on. 202 00:08:01,214 --> 00:08:03,526 No, no, no. No buts. 203 00:08:03,550 --> 00:08:05,784 However... Uh... 204 00:08:07,253 --> 00:08:10,066 Let me start by saying that it's not your fault. 205 00:08:10,090 --> 00:08:11,768 I mean, you just haven't had our disadvantages. 206 00:08:11,792 --> 00:08:14,003 What's that supposed to mean? 207 00:08:14,027 --> 00:08:15,404 Well, you know, where we come from, 208 00:08:15,428 --> 00:08:16,439 it's wall-to-wall people. 209 00:08:16,463 --> 00:08:17,740 And you just don't 210 00:08:17,764 --> 00:08:18,942 "get some space and get control." 211 00:08:18,966 --> 00:08:20,343 I mean, you get mad, you yell, 212 00:08:20,367 --> 00:08:21,444 and you throw things. 213 00:08:21,468 --> 00:08:22,579 I know, Tony. 214 00:08:22,603 --> 00:08:24,769 I've seen West Side Story. 215 00:08:26,306 --> 00:08:28,351 But now you're on my turf. 216 00:08:28,375 --> 00:08:31,220 Yeah, I know, and Sam will try to adjust, 217 00:08:31,244 --> 00:08:32,956 but give her some time, huh? 218 00:08:32,980 --> 00:08:37,059 And try not be so... so... So what? 219 00:08:37,083 --> 00:08:38,795 Inflexible? 220 00:08:38,819 --> 00:08:42,699 Inflexible? 221 00:08:42,723 --> 00:08:45,134 I am not inflexible. 222 00:08:45,158 --> 00:08:47,770 I have never been inflexible. 223 00:08:47,794 --> 00:08:50,139 If there's one thing I cannot tolerate, 224 00:08:50,163 --> 00:08:52,363 it's inflexibility. 225 00:09:00,574 --> 00:09:01,618 What are you doing? 226 00:09:01,642 --> 00:09:05,588 Making bees fight. 227 00:09:05,612 --> 00:09:07,524 Let me know who wins. 228 00:09:07,548 --> 00:09:09,258 What's that? 229 00:09:09,282 --> 00:09:12,595 Just a note to my dad. I'm cutting out for a while. 230 00:09:12,619 --> 00:09:14,196 Where are you going? 231 00:09:14,220 --> 00:09:17,166 Do you have to know everything? 232 00:09:17,190 --> 00:09:19,536 Yes. 233 00:09:19,560 --> 00:09:20,703 I'm going to a place 234 00:09:20,727 --> 00:09:22,672 where it's okay to stick up for people. 235 00:09:22,696 --> 00:09:24,741 My old neighborhood. 236 00:09:24,765 --> 00:09:28,845 Ooh, that's where muggers live. 237 00:09:28,869 --> 00:09:30,379 Oh, what do you know about it? 238 00:09:30,403 --> 00:09:31,714 It's a great place. 239 00:09:31,738 --> 00:09:34,483 There's always kids around to play games with, 240 00:09:34,507 --> 00:09:36,118 like stickball or street hockey. 241 00:09:36,142 --> 00:09:40,356 Did you ever fling a rat? 242 00:09:40,380 --> 00:09:42,792 I don't think so. 243 00:09:42,816 --> 00:09:44,293 You get a good dead rat, 244 00:09:44,317 --> 00:09:46,996 you tie a string to its tail, 245 00:09:47,020 --> 00:09:49,498 then you swing it, and you fling it. 246 00:09:49,522 --> 00:09:51,034 Wow. 247 00:09:51,058 --> 00:09:54,170 You're lucky. 248 00:09:54,194 --> 00:09:56,272 We don't have rats. 249 00:09:56,296 --> 00:09:58,374 And there's guys sleeping right on the street. 250 00:09:58,398 --> 00:09:59,976 I mean, you could put bugs on them, 251 00:10:00,000 --> 00:10:03,713 and they won't even wake up. 252 00:10:03,737 --> 00:10:08,985 I'm telling you, Jonathan, it's the best. 253 00:10:09,009 --> 00:10:10,289 Well, see you. 254 00:10:14,314 --> 00:10:15,413 Wait up, Samantha. 255 00:10:19,185 --> 00:10:22,364 Megafax may sell Naguchi computers. 256 00:10:22,388 --> 00:10:24,589 Well, I'll be darned. 257 00:10:27,327 --> 00:10:29,739 Are these your bees? 258 00:10:29,763 --> 00:10:31,975 Uh, no, I don't think so. 259 00:10:31,999 --> 00:10:38,147 Good, because it seems like one of them is eating the other. 260 00:10:38,171 --> 00:10:39,904 What? 261 00:10:46,713 --> 00:10:47,690 No, Mother. 262 00:10:47,714 --> 00:10:50,982 It looks more like they're, uh... 263 00:10:54,420 --> 00:10:57,033 friends. 264 00:10:57,057 --> 00:10:59,435 Ooh, you're right. 265 00:10:59,459 --> 00:11:02,639 I've always heard about the birds and the bees, 266 00:11:02,663 --> 00:11:06,009 but I've never seen it before. 267 00:11:06,033 --> 00:11:10,179 Do you think we're intruding? 268 00:11:10,203 --> 00:11:14,751 I think that I am going to take them outside. 269 00:11:14,775 --> 00:11:17,976 I just saw one of them light up a little cigarette. 270 00:11:24,450 --> 00:11:27,329 Hey, uh, fish all right for dinner? 271 00:11:27,353 --> 00:11:28,430 Fine. 272 00:11:28,454 --> 00:11:29,832 Would you like it broiled or poached? 273 00:11:29,856 --> 00:11:33,124 Whatever. I'm flexible. 274 00:11:35,028 --> 00:11:37,907 Hey, listen. I'm sorry about mouthing off. 275 00:11:37,931 --> 00:11:40,276 I'm just worried about Sam. It's not your fault, though. 276 00:11:40,300 --> 00:11:43,780 Well, it's a little my fault. I'm a little inflexible. 277 00:11:43,804 --> 00:11:46,348 But from now on, I'm a regular Gumby. 278 00:11:46,372 --> 00:11:50,153 Hey, Angela. You're terrific. I'm gonna go poach the fish. 279 00:11:50,177 --> 00:11:52,555 Broil it. 280 00:11:56,049 --> 00:11:57,927 What, what, what, what? 281 00:11:57,951 --> 00:11:59,195 That's gratitude for you. 282 00:11:59,219 --> 00:12:02,165 I let the little bugger go and he stung me. 283 00:12:02,189 --> 00:12:03,666 Are you okay? 284 00:12:03,690 --> 00:12:07,303 No, dear, I was stung by a bee. 285 00:12:07,327 --> 00:12:09,405 Sometimes I worry about her. 286 00:12:09,429 --> 00:12:11,107 Come on upstairs. 287 00:12:11,131 --> 00:12:13,542 There's some first aid cream. 288 00:12:13,566 --> 00:12:16,979 What's this? "To Dad"? 289 00:12:17,003 --> 00:12:18,815 Is there a "Dad" around here? 290 00:12:18,839 --> 00:12:22,284 Let me see that. Uh-oh. 291 00:12:22,308 --> 00:12:23,686 What is it? What does it say? 292 00:12:23,710 --> 00:12:25,487 Well, you'd better let me read it to her. 293 00:12:25,511 --> 00:12:26,911 She can't fire me. 294 00:12:30,316 --> 00:12:32,595 "Dear Dad, don't worry. 295 00:12:32,619 --> 00:12:34,396 "I just need a little space 296 00:12:34,420 --> 00:12:35,898 "and a lot of ravioli. 297 00:12:35,922 --> 00:12:37,533 Your fed-up daughter, Samantha." 298 00:12:37,557 --> 00:12:39,969 "PS I went too. Jonathan L. Bower." 299 00:12:39,993 --> 00:12:41,604 Samantha's run away and taken Jonathan with her! 300 00:12:41,628 --> 00:12:42,671 All right, all right, 301 00:12:42,695 --> 00:12:44,473 now, it is not the end of the world. 302 00:12:44,497 --> 00:12:45,574 Let's not overreact. 303 00:12:45,598 --> 00:12:49,678 Oh, I think I'm hyperventilating. 304 00:12:49,702 --> 00:12:51,280 I got an idea. What are you doing? 305 00:12:51,304 --> 00:12:52,681 I'm calling Mrs. Rossini. 306 00:12:52,705 --> 00:12:53,750 Who? 307 00:12:53,774 --> 00:12:55,118 My neighbor in the city. 308 00:12:55,142 --> 00:12:56,552 Sam talks ravioli, that's where she's headed. 309 00:12:56,576 --> 00:12:57,754 To New York? 310 00:12:57,778 --> 00:12:59,388 They went to New York alone? Two children? 311 00:12:59,412 --> 00:13:00,422 Oh, wait a minute. 312 00:13:00,446 --> 00:13:01,624 Sam knows her way. Don't worry. 313 00:13:01,648 --> 00:13:03,025 I mean, she jumps on the commuter 314 00:13:03,049 --> 00:13:04,426 from here to Grand Central. 315 00:13:04,450 --> 00:13:06,129 She takes the crosstown local to 42nd Street, 316 00:13:06,153 --> 00:13:08,731 she jumps on the F train... Or is it the E train? 317 00:13:08,755 --> 00:13:12,101 Mrs. Rossini's not there. I'm going. 318 00:13:12,125 --> 00:13:13,402 Well, not without me, you're not. 319 00:13:13,426 --> 00:13:15,604 Mother, you stay here in case they call or come back. 320 00:13:15,628 --> 00:13:16,739 Loosen up, huh? 321 00:13:16,763 --> 00:13:18,340 You think I should loosen up about this? 322 00:13:18,364 --> 00:13:20,143 Well, where do you think she got the advice? 323 00:13:20,167 --> 00:13:22,145 "Go get some space." Wasn't that you? 324 00:13:23,403 --> 00:13:26,615 Hello? 325 00:13:26,639 --> 00:13:29,040 What? What? 326 00:13:30,343 --> 00:13:31,654 Oh, heavens, are you sure? 327 00:13:31,678 --> 00:13:32,922 What is it? What is it? 328 00:13:32,946 --> 00:13:35,346 You've just won a barbecue. 329 00:14:09,615 --> 00:14:11,760 Oh, hey, mama, you looking good, baby! 330 00:14:11,784 --> 00:14:14,297 Hey, hey, hey, watch your manners, huh, pal? 331 00:14:14,321 --> 00:14:15,298 This is where you lived? 332 00:14:15,322 --> 00:14:16,966 Yeah, right there. 333 00:14:16,990 --> 00:14:19,302 Look at all the kids in the neighborhood, huh? 334 00:14:19,326 --> 00:14:20,303 Whoa, wait a minute. 335 00:14:20,327 --> 00:14:22,839 Hey, this belong to you, lady? 336 00:14:22,863 --> 00:14:24,640 Oh, thank God! 337 00:14:24,664 --> 00:14:26,475 Oh, Jonathan. 338 00:14:26,499 --> 00:14:27,643 Look at you. 339 00:14:27,667 --> 00:14:28,878 You're a mess. 340 00:14:28,902 --> 00:14:31,580 Mom, my cockroach won the race! 341 00:14:31,604 --> 00:14:33,182 Ew! 342 00:14:33,206 --> 00:14:37,519 Well, at least he died a winner. 343 00:14:37,543 --> 00:14:40,689 Don't you ever run away like that again. 344 00:14:40,713 --> 00:14:41,690 Hi, Dad. 345 00:14:41,714 --> 00:14:45,228 Uh-huh. Uh-huh. 346 00:14:45,252 --> 00:14:46,795 Hi, Mrs. Bower. 347 00:14:46,819 --> 00:14:48,231 Oh... 348 00:14:48,255 --> 00:14:50,900 I'm glad you're okay, man, and I love you, 349 00:14:50,924 --> 00:14:52,368 but boy, you're in big trouble. 350 00:14:52,392 --> 00:14:53,469 Yeah, I figured. 351 00:14:53,493 --> 00:14:54,703 I'll give you "you figured"... 352 00:14:54,727 --> 00:14:56,505 Give me that baseball mitt. Give me the glove. 353 00:14:56,529 --> 00:14:58,908 Your baseball days are over for at least a month. 354 00:14:58,932 --> 00:14:59,909 Tony! 355 00:14:59,933 --> 00:15:01,577 Eh, Mrs. Rossini! 356 00:15:01,601 --> 00:15:02,811 You got the kids! Good. 357 00:15:02,835 --> 00:15:04,580 Don't be too hard on them, Tony. 358 00:15:04,604 --> 00:15:05,948 Remember when you was a kid? 359 00:15:05,972 --> 00:15:07,516 You got drunk on altar wine 360 00:15:07,540 --> 00:15:10,152 and mooned the Little Sisters of Hope. 361 00:15:10,176 --> 00:15:12,989 You was so cute. 362 00:15:13,013 --> 00:15:16,625 Yeah... Oh! Wow. 363 00:15:16,649 --> 00:15:18,961 Yeah, well, uh, at least I was home 364 00:15:18,985 --> 00:15:20,329 on time for dinner, Mrs. Rossini. 365 00:15:20,353 --> 00:15:21,730 Hey, and by the way, Mrs. Rossini, 366 00:15:21,754 --> 00:15:23,099 this is my boss, Angela Bower. 367 00:15:23,123 --> 00:15:25,134 Hello. Very nice to meet you. 368 00:15:25,158 --> 00:15:26,435 What's that? 369 00:15:26,459 --> 00:15:28,404 Speak up, honey, I can't hear you. 370 00:15:28,428 --> 00:15:29,972 She says you look much younger 371 00:15:29,996 --> 00:15:31,107 than she thought. 372 00:15:31,131 --> 00:15:33,075 Yeah? 373 00:15:33,099 --> 00:15:36,845 Stay right there. I'm coming down. 374 00:15:36,869 --> 00:15:38,781 Hey, she hardly ever comes down. 375 00:15:38,805 --> 00:15:40,316 Dad, when you said "baseball," 376 00:15:40,340 --> 00:15:42,484 does that mean softball too? 377 00:15:42,508 --> 00:15:44,753 Samantha, how could you run away like that 378 00:15:44,777 --> 00:15:45,988 and take Jonathan with you? 379 00:15:46,012 --> 00:15:48,324 Eh, oh. Oh, hey. I didn't make him come. 380 00:15:48,348 --> 00:15:50,526 I mean, I tried to get rid of him. 381 00:15:50,550 --> 00:15:52,694 Yeah, she tried to push me off the train. 382 00:15:52,718 --> 00:15:53,796 What! 383 00:15:53,820 --> 00:15:56,432 It wasn't going yet! 384 00:15:56,456 --> 00:15:57,599 Tony! 385 00:15:57,623 --> 00:15:58,968 Hey, Mrs. Rossini! 386 00:15:58,992 --> 00:16:02,305 Oh! 387 00:16:02,329 --> 00:16:04,540 Is that a faccia, eh? 388 00:16:04,564 --> 00:16:07,076 Yes, it certainly is. 389 00:16:07,100 --> 00:16:08,978 Do you mind? 390 00:16:09,002 --> 00:16:12,214 I never hugged a big-shot advertising president before. 391 00:16:12,238 --> 00:16:15,952 Oh... You feel a little thin. 392 00:16:15,976 --> 00:16:18,376 She's not up tight, Samantha. She's just hungry. 393 00:16:20,213 --> 00:16:21,590 Well, tonight, you'll eat good. 394 00:16:21,614 --> 00:16:22,624 You're staying for my ravioli. 395 00:16:22,648 --> 00:16:23,926 I don't know... 396 00:16:23,950 --> 00:16:25,661 Then it's settled. You'll stay. Come on, kids. 397 00:16:25,685 --> 00:16:28,497 You can help me take the plastic off the furniture. 398 00:16:28,521 --> 00:16:29,498 Hey, Mrs. Rossini, 399 00:16:29,522 --> 00:16:30,899 we'll be back in a little while. 400 00:16:30,923 --> 00:16:32,101 I'm gonna show Angela the neighborhood. 401 00:16:32,125 --> 00:16:33,169 I'll yell when dinner's ready. 402 00:16:33,193 --> 00:16:35,104 And I'm sure we'll hear you. 403 00:16:35,128 --> 00:16:37,139 Boy, it feels great to be back. 404 00:16:37,163 --> 00:16:38,640 Taste that air. 405 00:16:42,702 --> 00:16:44,981 Hey. See that? 406 00:16:45,005 --> 00:16:46,782 That's where Sam was born. 407 00:16:46,806 --> 00:16:48,951 Oh... Yeah, right there. 408 00:16:48,975 --> 00:16:50,686 We lived right over Mrs. Bonaduce. 409 00:16:50,710 --> 00:16:52,254 The smells from her kitchen 410 00:16:52,278 --> 00:16:53,555 on a Sunday morning after Mass... 411 00:16:53,579 --> 00:16:55,791 Oh, mama... Hey, then we got rich, 412 00:16:55,815 --> 00:16:58,394 and we moved to the West Side. 413 00:16:58,418 --> 00:17:00,662 We should have stayed where we were, you know, 414 00:17:00,686 --> 00:17:03,232 because there, we lived next to the Sosnowski twins. 415 00:17:03,256 --> 00:17:05,601 One of them was beating up Sam every day. 416 00:17:05,625 --> 00:17:06,802 I would have straightened it out, 417 00:17:06,826 --> 00:17:08,004 but every time I caught him, 418 00:17:08,028 --> 00:17:09,472 he told me he was his brother. 419 00:17:09,496 --> 00:17:11,073 What do I know. Maybe he was, huh? 420 00:17:11,097 --> 00:17:13,275 Well, maybe that's why she learned to fight. 421 00:17:13,299 --> 00:17:15,277 Yeah, and tiptoe. Ha. 422 00:17:15,301 --> 00:17:17,446 In this neighborhood... in this neighborhood, 423 00:17:17,470 --> 00:17:19,781 you gotta do what you gotta do. 424 00:17:19,805 --> 00:17:23,185 Oh, you've got to see this. This is Marty's Melody Room. 425 00:17:23,209 --> 00:17:25,776 This is Brooklyn's answer to the Connecticut Country Club. 426 00:17:27,313 --> 00:17:29,625 It's very exclusive, no WASPs allowed, 427 00:17:29,649 --> 00:17:31,349 but it's okay... you're with me. 428 00:17:35,821 --> 00:17:39,402 Hey, Tommy Pepsi! Billy Fingers. 429 00:17:39,426 --> 00:17:40,802 Hey, guys, what do you say, huh? 430 00:17:40,826 --> 00:17:42,004 Hey, Joey Mook. 431 00:17:42,028 --> 00:17:43,705 Hey, what do you say, Tony? 432 00:17:43,729 --> 00:17:46,842 Mr. Mook. 433 00:17:46,866 --> 00:17:48,610 So, this is where you hung out, huh? 434 00:17:48,634 --> 00:17:49,811 Yeah, I practically grew up here. 435 00:17:49,835 --> 00:17:52,081 You kidding me? Had my first beer here, 436 00:17:52,105 --> 00:17:53,349 played my first pool here. 437 00:17:53,373 --> 00:17:54,950 In fact, there's a room in the back 438 00:17:54,974 --> 00:17:55,974 where I first got... 439 00:17:59,011 --> 00:18:00,022 Drunk. 440 00:18:00,046 --> 00:18:01,512 Right. 441 00:18:02,949 --> 00:18:04,026 Tony! 442 00:18:04,050 --> 00:18:06,228 Hey, Theresa. Working days, huh? 443 00:18:06,252 --> 00:18:09,098 "Hey, Theresa." That's a greeting? 444 00:18:09,122 --> 00:18:10,766 What ever happened to "Hey, babycakes!" 445 00:18:10,790 --> 00:18:12,368 Not right now, huh? 446 00:18:12,392 --> 00:18:14,336 Babycakes? 447 00:18:14,360 --> 00:18:16,238 So, Tony, who's this? 448 00:18:16,262 --> 00:18:18,941 Uh... Theresa, meet Angela. 449 00:18:18,965 --> 00:18:21,077 Angela, meet Theresa. 450 00:18:21,101 --> 00:18:22,211 How do you do? 451 00:18:22,235 --> 00:18:23,446 Oh, I get it. 452 00:18:23,470 --> 00:18:25,781 You're the one with the white picket fence. 453 00:18:25,805 --> 00:18:28,084 I bet Tony's told you a lot about me, huh? 454 00:18:28,108 --> 00:18:30,286 Actually, he's hasn't mentioned you at all. 455 00:18:30,310 --> 00:18:32,955 Oh? So, how's it going up there? 456 00:18:32,979 --> 00:18:36,192 You having any fun? 457 00:18:36,216 --> 00:18:40,896 Guess not. 458 00:18:40,920 --> 00:18:44,100 A guy could hurt himself on those pointy hips. 459 00:18:44,124 --> 00:18:46,068 Pointy hips? That's it. 460 00:18:46,092 --> 00:18:47,703 Come on, let's get out of here. 461 00:18:47,727 --> 00:18:48,704 Oh, no, no, no. 462 00:18:48,728 --> 00:18:50,106 You promised to buy me a drink. 463 00:18:50,130 --> 00:18:52,174 Can we order now, miss? 464 00:18:52,198 --> 00:18:54,743 Sure. Let me guess. A Pink Lady? 465 00:18:54,767 --> 00:18:56,479 That sounds lovely, 466 00:18:56,503 --> 00:18:59,348 but I'd much prefer a very dry martini. 467 00:18:59,372 --> 00:19:00,782 Fine. 468 00:19:00,806 --> 00:19:03,286 Would you like your olives plain or you want me to stuff them? 469 00:19:05,044 --> 00:19:06,822 Plain will be fine, thank you. 470 00:19:06,846 --> 00:19:08,224 Yeah, and I'll have a beer, okay? 471 00:19:08,248 --> 00:19:10,159 Yeah, sure. 472 00:19:10,183 --> 00:19:12,027 Gin on the rocks and draw one. 473 00:19:12,051 --> 00:19:13,195 You got it. 474 00:19:13,219 --> 00:19:14,863 So, Tony's working for you, huh? 475 00:19:14,887 --> 00:19:16,098 That's right. 476 00:19:16,122 --> 00:19:17,600 What exactly does he do? 477 00:19:17,624 --> 00:19:18,934 Various things. 478 00:19:18,958 --> 00:19:20,068 Yeah? 479 00:19:20,092 --> 00:19:21,870 He used to do various things for me too, 480 00:19:21,894 --> 00:19:26,509 only I didn't have to pay him. 481 00:19:26,533 --> 00:19:29,467 Hey, Theresa, why don't you just go get the drinks, huh? 482 00:19:31,003 --> 00:19:33,149 Lovely girl. 483 00:19:33,173 --> 00:19:36,952 Yeah, well, she's sort of let herself go, you know. 484 00:19:36,976 --> 00:19:38,787 Hey, hey, try some of these. These are great. 485 00:19:38,811 --> 00:19:42,380 It's peanuts, pretzels and Chees-O's. 486 00:19:43,650 --> 00:19:45,628 Mm. What are the little black things? 487 00:19:45,652 --> 00:19:47,852 Oh, don't worry about them. They can't eat much. 488 00:19:50,390 --> 00:19:53,369 A martini for the boss and a beer for the houseb... 489 00:19:53,393 --> 00:19:56,338 Oh, let me get that. All over your Lord and Taylor. 490 00:19:56,362 --> 00:19:57,573 Hey, hey, that's enough. 491 00:19:57,597 --> 00:20:01,143 Hey, I'm just doing my job, all right? 492 00:20:01,167 --> 00:20:02,711 Is he any good with a mop? 493 00:20:02,735 --> 00:20:04,213 Very. 494 00:20:04,237 --> 00:20:06,915 Yeah? I never heard of a man keeping house. 495 00:20:06,939 --> 00:20:08,417 Not a real man. 496 00:20:08,441 --> 00:20:09,618 Hey, Theresa. 497 00:20:09,642 --> 00:20:11,620 Why don't you just put a lid on it, huh? 498 00:20:11,644 --> 00:20:12,921 Look out, guys, 499 00:20:12,945 --> 00:20:14,390 the housekeeper's getting steamed. 500 00:20:14,414 --> 00:20:17,081 What are you going to do? Plump my pillows? 501 00:20:18,518 --> 00:20:20,329 Come on, Tony. Show us what you're made of. 502 00:20:20,353 --> 00:20:22,431 Whip out your feather duster. 503 00:20:22,455 --> 00:20:25,467 I think you're right. I think we'd better go. 504 00:20:25,491 --> 00:20:28,103 Tugboat Annie here obviously is trying to bait us, 505 00:20:28,127 --> 00:20:30,205 and I just refuse to stoop to her level. 506 00:20:30,229 --> 00:20:31,574 You're so right. Let's go. 507 00:20:31,598 --> 00:20:34,276 Don't you want to finish your drink? 508 00:20:34,300 --> 00:20:35,877 Theresa, this is my boss. 509 00:20:35,901 --> 00:20:37,079 Will you take it easy here? 510 00:20:37,103 --> 00:20:38,436 Why not? 511 00:21:15,608 --> 00:21:19,821 Oh! Oh. 512 00:21:19,845 --> 00:21:22,224 What happened to "get control 513 00:21:22,248 --> 00:21:24,693 and find some space"? 514 00:21:24,717 --> 00:21:26,317 Huh? 515 00:21:27,587 --> 00:21:30,721 Hello, Mrs. Bower. 516 00:21:37,096 --> 00:21:38,974 Hi, kids. 517 00:21:38,998 --> 00:21:41,443 How long have they been here? 518 00:21:41,467 --> 00:21:43,245 Long enough. 519 00:21:43,269 --> 00:21:47,883 That Madison Avenue must be some tough neighborhood. 520 00:21:47,907 --> 00:21:53,021 Kids, I want you to know that what I did here was wrong. 521 00:21:53,045 --> 00:21:57,159 I should have reasoned with her, but instead, I lost control, 522 00:21:57,183 --> 00:22:00,562 and I gave into my baser emotions, and... 523 00:22:00,586 --> 00:22:05,901 You nailed the little twit right in the chops. 524 00:22:05,925 --> 00:22:07,770 Yeah. 525 00:22:07,794 --> 00:22:11,239 I guess I did, didn't I? 526 00:22:11,263 --> 00:22:12,240 Angela? Yeah? 527 00:22:12,264 --> 00:22:13,409 I'm very ashamed of you. 528 00:22:13,433 --> 00:22:15,577 Yeah? 529 00:22:15,601 --> 00:22:18,079 No tennis for about a month, I think. 530 00:22:18,103 --> 00:22:19,147 Mom? 531 00:22:19,171 --> 00:22:23,874 Maybe you could teach me boxing lessons? 532 00:22:37,457 --> 00:22:39,601 Well, I tell you, you're gonna live, 533 00:22:39,625 --> 00:22:42,604 but you're not gonna need any eyeshadow on that side. 534 00:22:42,628 --> 00:22:43,972 Ha ha, ha ha. 535 00:22:43,996 --> 00:22:45,974 I still can't believe it. 536 00:22:45,998 --> 00:22:50,713 My daughter, the bar brawler. 537 00:22:50,737 --> 00:22:52,314 Listen, I've got a landlord 538 00:22:52,338 --> 00:22:53,949 who's trying to raise my rent, 539 00:22:53,973 --> 00:22:56,284 so, uh, what do you say, Bruiser, 540 00:22:56,308 --> 00:22:59,688 you think you could lean on him a little? 541 00:22:59,712 --> 00:23:02,524 I'm glad that the two of you are amused, 542 00:23:02,548 --> 00:23:05,193 but I am discussing a new perfume campaign tomorrow. 543 00:23:05,217 --> 00:23:06,729 How am I going to explain this? 544 00:23:06,753 --> 00:23:07,796 Hey, I got it. 545 00:23:07,820 --> 00:23:09,030 You can tell them 546 00:23:09,054 --> 00:23:10,232 you wore some of their junk 547 00:23:10,256 --> 00:23:12,501 and you had to fight off a bunch of guys. 548 00:23:12,525 --> 00:23:15,058 That's brilliant! 549 00:23:17,296 --> 00:23:19,497 That's why you pay me the big bucks. 35605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.